1 00:00:17,320 --> 00:00:20,900 ♫ Never wished to get into dispute, ♫ 2 00:00:20,900 --> 00:00:24,420 ♫ But things never go my way ♫ 3 00:00:24,420 --> 00:00:27,300 ♫ The flower in my heart has wilted ♫ 4 00:00:27,300 --> 00:00:31,600 ♫ And I can never turn back time ♫ 5 00:00:31,600 --> 00:00:34,940 ♫ Memories come and go, ♫ 6 00:00:34,940 --> 00:00:38,800 ♫ But nothing hurts my heart of steel ♫ 7 00:00:38,800 --> 00:00:41,660 ♫ I only hope that I have no regrets ♫ 8 00:00:41,660 --> 00:00:46,200 ♫ And to drift away with the flowers ♫ 9 00:00:46,200 --> 00:00:53,200 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 10 00:00:53,200 --> 00:01:00,200 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 11 00:01:00,200 --> 00:01:02,940 ♫ A story of life and death, ♫ 12 00:01:02,940 --> 00:01:07,300 ♫ Vanity and conflicts ♫ 13 00:01:07,300 --> 00:01:14,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 14 00:01:14,400 --> 00:01:21,400 ♫ I hope these memories never fade ♫ 15 00:01:21,400 --> 00:01:28,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 16 00:01:28,400 --> 00:01:35,600 ♫ I hope these memories never fade ♫ 17 00:01:35,600 --> 00:01:42,600 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 18 00:01:42,600 --> 00:01:49,400 ♫ The memory of life and death is carved deep in my heart ♫ 19 00:01:49,400 --> 00:01:56,200 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 20 00:02:10,140 --> 00:02:15,260 "Ashes of Love" 21 00:02:15,820 --> 00:02:17,140 EPISODE 20 22 00:02:57,660 --> 00:02:59,780 He has really become a human. 23 00:03:12,500 --> 00:03:13,540 Help me. 24 00:03:17,180 --> 00:03:18,500 Help me. 25 00:03:31,460 --> 00:03:32,300 She's from the Heavenly Realm. 26 00:04:41,420 --> 00:04:44,340 Nether Fury has reappeared in the world. 27 00:04:45,780 --> 00:04:49,260 It turns out that the Mieling Family still exists. 28 00:04:50,460 --> 00:04:53,660 The person from the Mieling Family who can summon Nether Fury 29 00:04:54,220 --> 00:04:55,300 is definitely not ordinary. 30 00:04:57,900 --> 00:04:59,180 Is it him? 31 00:05:03,540 --> 00:05:04,660 Xuan. 32 00:05:06,620 --> 00:05:08,260 -Demon Lord. -Xuan. 33 00:05:08,340 --> 00:05:09,860 Has the prince gotten any better? 34 00:05:13,020 --> 00:05:14,540 Still the same. 35 00:05:15,180 --> 00:05:17,140 There is no sign of him waking up. 36 00:05:17,700 --> 00:05:21,020 The Fire Immortal said the prince would wake up 37 00:05:21,420 --> 00:05:23,380 three days after having the Golden Reinvigorating Elixir. 38 00:05:23,460 --> 00:05:27,780 So many days have passed, but the prince still hasn't woken up. 39 00:05:28,820 --> 00:05:32,180 People from the Heavenly Realm are really not trustworthy. 40 00:05:33,460 --> 00:05:34,620 Xufeng. 41 00:05:35,140 --> 00:05:36,100 I think 42 00:05:36,820 --> 00:05:40,620 the Fire Immortal deliberately ignored the safety of the princes. 43 00:05:40,980 --> 00:05:44,140 Now, Prince Xuanshou is unconscious 44 00:05:44,420 --> 00:05:45,900 and Prince Chishou is mad. 45 00:05:47,660 --> 00:05:50,660 The future of the Demon Realm is worrying. 46 00:05:51,980 --> 00:05:56,380 This is clearly a scheme by the Heavenly Realm to oppress the Demon Realm. 47 00:05:57,220 --> 00:06:00,820 If Xuan can't wake up, 48 00:06:02,180 --> 00:06:03,780 I will not let Xufeng, 49 00:06:04,220 --> 00:06:06,900 the villain from the Heavenly Realm, get away with this easily. 50 00:06:23,220 --> 00:06:24,860 He killed so many soldiers. 51 00:06:25,740 --> 00:06:27,940 Is he a desperate bandit? 52 00:06:29,900 --> 00:06:31,060 A doctor with conscience 53 00:06:31,540 --> 00:06:32,660 should treat patients equally regardless of their identity. 54 00:06:33,620 --> 00:06:37,660 But this bandit has fine and soft skin. 55 00:06:38,660 --> 00:06:40,180 He just has flesh wounds, 56 00:06:41,500 --> 00:06:43,020 so the blood on his body belongs to someone else. 57 00:06:43,980 --> 00:06:47,340 Out of so many people, only you survived. 58 00:06:47,420 --> 00:06:49,140 You are so lucky. 59 00:06:55,340 --> 00:06:57,140 The situation is a little tricky, 60 00:06:58,060 --> 00:07:01,300 but you were lucky enough to meet me, an outstanding doctor. 61 00:07:01,380 --> 00:07:02,620 Otherwise, you would be in danger. 62 00:07:03,380 --> 00:07:05,180 I am going to get you medicine now. 63 00:07:07,180 --> 00:07:08,060 Just lie down. 64 00:07:32,700 --> 00:07:34,820 Your wounds are not just bruises, 65 00:07:35,060 --> 00:07:36,420 they were obviously caused by sharp weapons. 66 00:07:37,180 --> 00:07:38,500 How come? 67 00:07:39,100 --> 00:07:42,860 I remember at the time his long knife was coming at me. 68 00:07:48,020 --> 00:07:49,060 She's from the Heavenly Realm. 69 00:07:52,340 --> 00:07:54,340 I suddenly felt warmth in my heart. 70 00:07:54,420 --> 00:07:56,700 When I realized what was happening, I found I just had some bruises. 71 00:07:57,260 --> 00:07:58,980 That guy is a coward. 72 00:07:59,060 --> 00:08:00,580 He ran way when he failed to kill me in one strike. 73 00:08:01,380 --> 00:08:04,060 So I don't know what happened exactly. 74 00:08:04,700 --> 00:08:05,980 So dangerous... 75 00:08:06,300 --> 00:08:09,060 Fortunately, God has blessed you. It's good that you are okay. 76 00:08:10,620 --> 00:08:12,660 Do you remember who did this? 77 00:08:13,340 --> 00:08:15,020 The guy wore a mask. 78 00:08:15,300 --> 00:08:17,460 I couldn't see his face clearly. 79 00:08:18,020 --> 00:08:19,300 Strange... 80 00:08:19,780 --> 00:08:21,460 We Saint Doctor Family live in isolation, 81 00:08:21,540 --> 00:08:22,780 and we are always friendly to others. 82 00:08:22,860 --> 00:08:23,980 Who wants to kill you? 83 00:08:24,460 --> 00:08:27,100 I don't think his goal was me, 84 00:08:27,340 --> 00:08:29,300 it's just because I was in the way. 85 00:08:32,420 --> 00:08:36,580 By the way, be sure not to tell the elders and Auntie about this. 86 00:08:36,820 --> 00:08:39,180 I just got bruised. I don't want them to get worried. Understand? 87 00:10:23,540 --> 00:10:24,940 I finally found you. 88 00:10:31,300 --> 00:10:33,700 What... What are you doing here in the middle of the night? 89 00:10:34,300 --> 00:10:35,660 I was about to ask you the same question. 90 00:10:36,420 --> 00:10:37,340 This millennium snow ginseng 91 00:10:37,620 --> 00:10:40,100 is used as the guiding herb of the Longevity Qiankun Pill for King Yi. 92 00:10:40,180 --> 00:10:41,540 Why do you take it in the middle of the night? 93 00:10:42,220 --> 00:10:46,500 Yes. I am going to use it to make medicine for King Yi. 94 00:10:46,980 --> 00:10:47,980 Don't lie to me. 95 00:10:48,260 --> 00:10:49,340 The medicine has not been refined yet. 96 00:10:49,740 --> 00:10:51,100 Why do you need this guiding herb? 97 00:10:52,180 --> 00:10:55,900 Are you going to use it to treat someone irrelevant? 98 00:10:56,100 --> 00:10:58,380 Don't say nonsense. I didn't meet anyone irrelevant. 99 00:10:58,820 --> 00:11:01,980 When I bandaged your wound, you hesitated from talking. 100 00:11:02,060 --> 00:11:03,260 There must be something weird. 101 00:11:03,820 --> 00:11:06,420 Is it true that you met someone when you entered the mountain? 102 00:11:07,220 --> 00:11:08,060 Doctors should be benevolent, 103 00:11:08,740 --> 00:11:10,540 doing good deeds for others, regardless of their identity. 104 00:11:10,620 --> 00:11:12,820 Do you forget what Auntie teaches us daily? 105 00:11:13,500 --> 00:11:15,740 Sure enough. Who is it? 106 00:11:16,260 --> 00:11:18,540 It's better if you don't know about this. 107 00:11:20,380 --> 00:11:23,340 If you, Auntie and the elders knew about it, you would get into trouble. 108 00:11:23,420 --> 00:11:26,460 -I can't bear to see you get killed. -Only us two know about this. 109 00:11:26,540 --> 00:11:28,460 As long as you don't tell any others, I won't die, Qianghuo. 110 00:11:28,540 --> 00:11:29,860 But Jinmi, 111 00:11:30,340 --> 00:11:31,820 you are the Saint Girl in our family. 112 00:11:31,900 --> 00:11:33,300 Give it to me. Give it! 113 00:11:36,660 --> 00:11:37,500 Tell me. 114 00:11:38,180 --> 00:11:40,580 In the hundred years' history of the Saint Doctor Family, 115 00:11:40,660 --> 00:11:41,660 we have served six kings. 116 00:11:42,140 --> 00:11:45,300 Has any Saint Girl really made the medicine for longevity successfully? 117 00:11:45,740 --> 00:11:47,580 Has any King Yi really become immortal? 118 00:11:48,220 --> 00:11:49,820 If there is really medicine that can make people immortal, 119 00:11:49,900 --> 00:11:51,900 why does the sixth generation King Yi exist? 120 00:11:52,900 --> 00:11:54,540 The powerful people pursue long life, 121 00:11:54,860 --> 00:11:57,260 but it's just a dream that can't be realized, 122 00:11:57,900 --> 00:11:58,980 and we still try to make this kind of medicine. 123 00:11:59,060 --> 00:12:01,580 We know it's impossible. We are just fooling ourselves as well as others. 124 00:12:01,660 --> 00:12:04,220 Why shouldn't we give these herbs to those in need? 125 00:12:05,260 --> 00:12:07,220 I won't let you ensure your doom. 126 00:12:07,300 --> 00:12:08,860 We have no reason to be killed because of you. 127 00:12:08,940 --> 00:12:09,980 Qianghuo. Listen. 128 00:12:10,300 --> 00:12:12,700 I am a Saint Girl. Don't worry. You all can count on me. 129 00:12:13,140 --> 00:12:15,300 The worst result is that I pay him with my life. 130 00:12:15,380 --> 00:12:16,940 My life is at the mercy of King Yi. 131 00:12:17,420 --> 00:12:20,260 You don't cherish your life, but I can't bear to see you be killed. 132 00:12:20,540 --> 00:12:21,980 I can obey you for other things, 133 00:12:22,500 --> 00:12:23,620 but I can't obey you for this one. 134 00:12:24,780 --> 00:12:27,140 Qianghuo. Sorry. 135 00:12:32,660 --> 00:12:33,740 You... again... 136 00:12:36,820 --> 00:12:38,140 I'm sorry, Qianghuo. 137 00:13:39,900 --> 00:13:41,180 Women's clothes? 138 00:13:41,780 --> 00:13:45,900 Am I... Am I dead? And my soul is coming out from my body? 139 00:14:14,540 --> 00:14:17,060 The sleeping manner of this guy is so bad. 140 00:14:17,380 --> 00:14:20,060 He even took off his clothes in his sleep. 141 00:14:29,580 --> 00:14:31,580 The millennium snow ginseng is so great. 142 00:14:44,740 --> 00:14:47,140 Why does this girl look so familiar? 143 00:14:51,740 --> 00:14:52,700 Is he dumb? 144 00:14:54,620 --> 00:14:55,740 How come I lost my voice? 145 00:14:56,340 --> 00:14:57,420 Not me. 146 00:14:58,660 --> 00:15:00,020 I am also deaf. 147 00:15:01,700 --> 00:15:02,860 He is also deaf. 148 00:15:19,220 --> 00:15:21,740 Why did I take this damn sword back? 149 00:15:21,940 --> 00:15:23,220 I have only myself to blame. 150 00:15:25,660 --> 00:15:27,380 I... I... 151 00:15:42,980 --> 00:15:43,860 Doctor. 152 00:15:43,940 --> 00:15:45,340 -It's me. -Is she the one who saved me? 153 00:15:45,420 --> 00:15:46,820 I bandaged your wounds. 154 00:15:49,500 --> 00:15:50,900 Finally he realized the truth. 155 00:15:51,740 --> 00:15:53,180 I am your benefactor. 156 00:15:53,260 --> 00:15:54,340 I saved you with good intention, 157 00:15:54,420 --> 00:15:55,580 but you are so ungrateful. 158 00:15:55,660 --> 00:15:58,380 You almost broke my waist just now. 159 00:16:04,020 --> 00:16:05,380 Your clothes. 160 00:16:05,980 --> 00:16:07,060 Your clothes are dirty. 161 00:16:08,100 --> 00:16:11,500 With blood. Very smelly. You can't wear them. 162 00:16:12,540 --> 00:16:14,380 You can't wear them. 163 00:16:20,420 --> 00:16:21,820 What happened to me? 164 00:16:22,420 --> 00:16:23,860 Who is the man in black? 165 00:16:26,100 --> 00:16:29,380 Was he sent by Duke Nanping? 166 00:16:50,620 --> 00:16:52,100 What you want to say, 167 00:16:53,420 --> 00:16:56,060 write it down with this. 168 00:17:05,340 --> 00:17:06,220 What's wrong with me? 169 00:17:08,460 --> 00:17:11,780 It's so surprising that this bandit is well-educated. 170 00:17:11,860 --> 00:17:12,740 Good handwriting. 171 00:17:17,060 --> 00:17:19,660 Different diseases should be treated with different kinds of medicine. 172 00:17:20,090 --> 00:17:22,140 Would you mind telling me about your daily diet? 173 00:17:24,980 --> 00:17:26,090 Stewed razor clam with snake gourd, 174 00:17:26,180 --> 00:17:27,300 stewed reeve muntjac with kusnezoff monkshood root, 175 00:17:27,740 --> 00:17:30,420 hellebore and licorice soup, stewed chicken with ginseng and phumile, 176 00:17:30,500 --> 00:17:31,980 stewed partridge with fritillary. 177 00:17:36,260 --> 00:17:40,060 How can a bandit afford to eat these good meals? 178 00:17:42,980 --> 00:17:45,820 The reason why you fainted is physical exhaustion 179 00:17:45,900 --> 00:17:47,460 after you fought with the others. 180 00:17:47,660 --> 00:17:49,500 But, your deafness and muteness 181 00:17:50,380 --> 00:17:53,100 has been brewing for quite some time. 182 00:17:58,780 --> 00:18:00,420 Some herbs can produce poison if combined together. 183 00:18:01,740 --> 00:18:03,180 -Poison? -Banlou, 184 00:18:03,660 --> 00:18:06,460 snakegourd fruit, fritillaria zhushen, 185 00:18:06,740 --> 00:18:08,140 xinshao, and panlilu. 186 00:18:08,220 --> 00:18:10,300 In your daily meals, there were several dishes that are poisonous 187 00:18:10,380 --> 00:18:11,740 if combined together. 188 00:18:11,820 --> 00:18:14,300 You ate them every day, so the poison has been accumulating in your body. 189 00:18:14,380 --> 00:18:17,740 If not treated in time, you will die within a year. 190 00:18:18,860 --> 00:18:19,980 Is there any treatment for this? 191 00:18:20,380 --> 00:18:21,500 Uncommon diseases 192 00:18:24,060 --> 00:18:25,620 happen to extraordinary people. 193 00:18:27,820 --> 00:18:28,820 It's a piece of cake. 194 00:18:31,060 --> 00:18:33,460 You looked so wicked just now. 195 00:18:33,540 --> 00:18:34,820 You almost strangled me to death. 196 00:18:35,820 --> 00:18:38,220 I'll let you try some powerful herbs. 197 00:18:38,620 --> 00:18:40,220 In the past, I checked these herbs by eating them myself. 198 00:18:40,300 --> 00:18:41,220 Nowadays... 199 00:18:58,340 --> 00:18:59,260 Your Highness. 200 00:18:59,420 --> 00:19:01,740 You don't like knives and swords. 201 00:19:01,820 --> 00:19:03,820 How come you've started training with the Phoenix Troop? 202 00:19:03,900 --> 00:19:05,420 Because my cousin likes it. 203 00:19:05,500 --> 00:19:09,300 Only the one who has strong power can be the king. 204 00:19:10,300 --> 00:19:12,620 If I don't understand military affairs, 205 00:19:13,100 --> 00:19:14,900 how can I become a helpful wife to my cousin? 206 00:19:15,580 --> 00:19:18,380 If His Majesty knows about your good intentions, he must be very happy. 207 00:19:20,340 --> 00:19:21,180 By the way, 208 00:19:21,260 --> 00:19:24,220 don't let others know that we are secretly doing military training here. 209 00:19:24,460 --> 00:19:27,020 When my cousin comes back, I will give him this surprise. 210 00:19:27,460 --> 00:19:28,300 Yes, Your Highness. 211 00:19:29,340 --> 00:19:32,340 Ask them to practice hard. If they do well, I will give them a big reward. 212 00:19:32,420 --> 00:19:33,300 Yes, Your Highness. 213 00:19:36,220 --> 00:19:38,100 -Bad news, Your Highness. -What happened? 214 00:19:38,380 --> 00:19:39,660 Something bad happened to His Majesty. 215 00:19:39,740 --> 00:19:40,740 What? 216 00:19:42,260 --> 00:19:44,420 This time, the Fire Immortal is experiencing hardships in the Human Realm. 217 00:19:44,500 --> 00:19:45,780 Is that true? 218 00:19:46,220 --> 00:19:47,420 I saw him in person. 219 00:19:47,620 --> 00:19:49,620 The Fire Immortal is really a human being now. 220 00:19:49,700 --> 00:19:52,140 He was injured badly after fighting against only one hundred people. 221 00:19:52,220 --> 00:19:54,460 Since he is a human being and badly injured, 222 00:19:54,540 --> 00:19:55,940 why didn't you kill him? 223 00:19:56,340 --> 00:19:59,220 My Lord, I did want to kill him, 224 00:19:59,660 --> 00:20:02,580 but when I was about to kill him, a girl with a mask suddenly appeared. 225 00:20:02,660 --> 00:20:04,700 I thought she was just a human, 226 00:20:05,260 --> 00:20:06,380 but when I swept the knife toward her, 227 00:20:06,460 --> 00:20:08,820 the knife was bounced back by a magical power. 228 00:20:08,900 --> 00:20:10,740 She seems to have something magical to protect herself. 229 00:20:10,820 --> 00:20:12,500 I'm afraid there are some hidden soldiers from the Heavenly Realm. 230 00:20:12,580 --> 00:20:13,860 I didn't dare to take any action, 231 00:20:13,940 --> 00:20:15,780 so I chose to come back and report this to you first. 232 00:20:16,300 --> 00:20:17,180 You are useless. 233 00:20:17,860 --> 00:20:20,180 You can't even handle a badly injured human. 234 00:20:20,260 --> 00:20:22,020 You are not capable of being a demon. 235 00:20:22,100 --> 00:20:23,420 Go back and be a human. 236 00:20:23,500 --> 00:20:24,820 -Leave, now. -Thank you, My Lord. 237 00:20:28,180 --> 00:20:30,020 The Mieling Family has reappeared. 238 00:20:30,460 --> 00:20:31,980 And the Fire Immortal becomes alert. 239 00:20:32,700 --> 00:20:36,700 Is it that God wants me to die? 240 00:20:39,460 --> 00:20:40,420 Congratulations, my Lord. 241 00:20:41,300 --> 00:20:43,380 This is a sign of good luck. 242 00:20:43,780 --> 00:20:48,380 Among the beings in the Demon Realm, you are the most capricious one. 243 00:20:48,660 --> 00:20:51,060 Your words are not consistent. Why do you say so? 244 00:20:51,620 --> 00:20:53,660 If we use common knives or swords to kill the Fire Immortal, 245 00:20:54,820 --> 00:20:57,500 it will help him end his hardship experience, 246 00:20:57,580 --> 00:20:58,540 and return to the Heavenly Realm sooner, 247 00:20:59,700 --> 00:21:01,180 which won't bring any benefit to us. 248 00:21:01,980 --> 00:21:03,260 So, in your opinion, 249 00:21:03,580 --> 00:21:07,340 we can just make him live happily in the Human Realm? 250 00:21:08,020 --> 00:21:09,340 My Lord, did you forget 251 00:21:10,340 --> 00:21:11,420 the Mieling Arrow? 252 00:21:12,260 --> 00:21:13,820 The Fire Immortal is experiencing hardships, 253 00:21:14,140 --> 00:21:17,220 and coincidentally the Mieling Family reappears in the world. 254 00:21:17,940 --> 00:21:19,860 Isn't it a good chance for us? 255 00:21:21,180 --> 00:21:22,300 You mean, 256 00:21:23,140 --> 00:21:26,700 to steal the Mieling Arrow and use it to kill the Fire Immortal? 257 00:21:26,940 --> 00:21:28,380 You are so wise, my Lord. 258 00:21:28,820 --> 00:21:30,820 We can use this good opportunity 259 00:21:32,020 --> 00:21:34,620 to get justice for the two princes. 260 00:21:37,820 --> 00:21:39,900 In the past, with the Fire Immortal, 261 00:21:40,700 --> 00:21:43,340 the Heavenly Realm made discreet remarks about the Demon Realm, 262 00:21:43,780 --> 00:21:48,300 attempting to impose their artificial rules on us 263 00:21:49,180 --> 00:21:52,420 and disturbing us. 264 00:21:55,100 --> 00:21:58,700 Even if not for the sake of my miserable sons, 265 00:21:59,340 --> 00:22:02,540 I won't make any compromise again. 266 00:22:04,700 --> 00:22:08,300 You have always been reliable. This matter is left up to you. 267 00:22:08,700 --> 00:22:12,660 Remember, don't let that old man, King of Bian City, know about our plan. 268 00:22:13,420 --> 00:22:14,420 Yes, my Lord. 269 00:22:25,740 --> 00:22:27,220 Xufeng, 270 00:22:27,940 --> 00:22:30,820 I will take my revenge on you for my sons. 271 00:22:31,380 --> 00:22:32,620 My sons, 272 00:22:33,380 --> 00:22:36,740 I want to kill the Fire Immortal and Qiongqi 273 00:22:37,140 --> 00:22:40,180 to take revenge for you. 274 00:23:14,300 --> 00:23:15,220 Your Majesty. 275 00:23:20,620 --> 00:23:21,540 Look. 276 00:23:30,620 --> 00:23:34,100 So this is the Mieling Arrow made from your blood and bones? 277 00:23:34,620 --> 00:23:35,900 Yes, Your Majesty. 278 00:23:36,220 --> 00:23:37,100 How to use it? 279 00:23:38,020 --> 00:23:39,940 Shoot the arrow with strong power. 280 00:23:40,500 --> 00:23:43,220 It can kill all living beings, 281 00:23:43,820 --> 00:23:45,940 destroying their souls. 282 00:23:46,540 --> 00:23:47,860 And they will be dead forever. 283 00:23:48,420 --> 00:23:49,260 Very good. 284 00:23:51,460 --> 00:23:54,820 I have already told Fairy Yuan about this. 285 00:23:56,420 --> 00:23:58,540 -Take action without any worries. -Yes, Your Majesty. 286 00:23:59,380 --> 00:24:04,580 If Jinmi the sprite returns to the Heavenly Realm, 287 00:24:05,020 --> 00:24:05,940 it will be your fault. 288 00:24:07,380 --> 00:24:08,220 Yes, Your Majesty. 289 00:24:27,100 --> 00:24:28,380 I must have been bewitched. 290 00:24:28,780 --> 00:24:32,740 How come I took such a risk to treat him with the precious herb? 291 00:24:33,140 --> 00:24:35,620 Is it the so-called conscience of doctors? 292 00:24:37,380 --> 00:24:38,380 Forget it. 293 00:24:38,980 --> 00:24:42,860 Since you are the first patient that I have taken care of in person, 294 00:24:43,100 --> 00:24:44,500 I did this for you as a greeting gift. 295 00:24:57,140 --> 00:24:58,620 Use my grape to remove the bitterness. 296 00:25:03,140 --> 00:25:04,100 Is it sweet? 297 00:25:05,180 --> 00:25:06,460 It is very sweet, right? 298 00:25:12,740 --> 00:25:14,740 It seems that it's very sweet. 299 00:25:23,420 --> 00:25:24,380 So sour! 300 00:25:24,700 --> 00:25:26,740 Extremely sour. It's not sweet at all! 301 00:25:27,140 --> 00:25:29,300 Liar. How dare you tease me. 302 00:25:38,140 --> 00:25:39,780 I like sour food. 303 00:25:42,420 --> 00:25:45,700 You turn out to be a jealous man. Your wife will be unlucky. 304 00:25:48,820 --> 00:25:49,940 When will I recover? 305 00:25:53,540 --> 00:25:56,220 Within half a month, you'll recover completely. 306 00:25:58,420 --> 00:26:00,260 May I have your name? 307 00:26:03,020 --> 00:26:05,020 Life in the mountains is slower than that of the outside world. 308 00:26:05,100 --> 00:26:06,940 The world has changed a lot. 309 00:26:07,260 --> 00:26:09,580 Maybe you should ask me how old I am. 310 00:26:10,980 --> 00:26:12,420 Since the moment I could keep a record of things, 311 00:26:12,500 --> 00:26:15,940 I have learned these mysterious and ambiguous words. 312 00:26:16,020 --> 00:26:17,820 Otherwise, how can I build my authority among the people of my family, 313 00:26:17,900 --> 00:26:21,300 including the old ones and the young ones? 314 00:26:21,820 --> 00:26:24,260 Judging from your appearance, you are about my age, 315 00:26:24,340 --> 00:26:25,620 but in terms of skills, 316 00:26:26,420 --> 00:26:28,300 you can call me master. 317 00:26:28,820 --> 00:26:29,980 She is young, 318 00:26:30,500 --> 00:26:32,580 but her words and manners are inconsistent with her age. 319 00:26:33,180 --> 00:26:34,540 Is she really a wise person? 320 00:26:35,220 --> 00:26:36,860 Or is she just bluffing? 321 00:26:38,020 --> 00:26:39,460 Why did you provoke those soldiers? 322 00:26:52,860 --> 00:26:53,940 They are from Liangguo. 323 00:26:54,780 --> 00:26:55,820 Liangguo? 324 00:26:58,180 --> 00:26:59,380 So what? 325 00:27:01,780 --> 00:27:03,540 They invaded my country and took women and kids. 326 00:27:03,780 --> 00:27:06,220 They have done so many evil deeds. We all have the right to punish them. 327 00:27:07,580 --> 00:27:08,540 You have a great mind. 328 00:27:09,100 --> 00:27:10,860 Why didn't you join the army? 329 00:27:11,220 --> 00:27:12,460 Why are you a bandit instead? 330 00:27:13,860 --> 00:27:16,140 I get it. The world is in chaos. 331 00:27:16,220 --> 00:27:17,300 Soldiers and bandits are family. 332 00:27:18,260 --> 00:27:19,340 I get it. 333 00:27:23,220 --> 00:27:25,220 You are admirable. 334 00:27:31,940 --> 00:27:32,940 I'm not kidding. 335 00:27:37,300 --> 00:27:39,860 Why is this bandit so bad-tempered? 336 00:27:40,140 --> 00:27:41,860 Everything was okay just now, 337 00:27:42,180 --> 00:27:45,660 but now he suddenly becomes angry and ignores me again. 338 00:27:45,740 --> 00:27:47,700 Your face is so dark, like a crow. 339 00:27:51,060 --> 00:27:54,020 Well, you really look like crow. 340 00:27:54,260 --> 00:27:57,300 I will call you Crow from now on. 341 00:27:58,860 --> 00:28:00,180 Crow. 342 00:28:02,180 --> 00:28:03,340 Crow. 343 00:28:16,180 --> 00:28:17,220 Why did you save my life? 344 00:28:19,580 --> 00:28:22,100 Don't talk about the conscience of doctors, 345 00:28:22,660 --> 00:28:23,740 I don't believe it at all. 346 00:28:24,660 --> 00:28:28,020 You are handsome. 347 00:28:33,220 --> 00:28:36,940 You should thank your parents for endowing you with such good looks. 348 00:28:37,020 --> 00:28:38,540 I won't feel bad 349 00:28:38,620 --> 00:28:40,580 about using those precious herbs to treat you. 350 00:28:43,300 --> 00:28:46,820 It's the rule of survival. The doctors are just following the rule. 351 00:28:47,100 --> 00:28:49,100 The person chosen by God will be blessed. 352 00:28:49,620 --> 00:28:51,660 Don't forget to share the blessing with people in need. 353 00:28:56,020 --> 00:28:59,620 Hundreds of people died, making the mountain smelly. 354 00:28:59,700 --> 00:29:01,700 Only you survived. Who else should I pick? 355 00:29:03,340 --> 00:29:05,300 You were picked by me, 356 00:29:05,820 --> 00:29:08,820 so you might as well try the medicine for me, 357 00:29:08,900 --> 00:29:10,180 which can be regarded as a blessing you give to us, the Saint Doctor Family. 358 00:29:11,300 --> 00:29:13,100 Other people use hands to play chess, 359 00:29:13,180 --> 00:29:17,140 but we use them to write and chat. 360 00:29:18,540 --> 00:29:19,700 I have no time to chat with you now. 361 00:29:19,780 --> 00:29:23,020 I'm going to go down the mountain to buy some food. 362 00:29:24,180 --> 00:29:25,180 See you. 363 00:29:29,300 --> 00:29:30,620 Don't worry. 364 00:29:31,340 --> 00:29:32,500 I will manage to find some clothes 365 00:29:32,580 --> 00:29:34,220 that fit you. 366 00:29:34,660 --> 00:29:36,900 But, you look so pretty 367 00:29:37,620 --> 00:29:38,660 in female clothes. 368 00:29:52,420 --> 00:29:53,660 Village girl. 369 00:30:18,940 --> 00:30:19,820 Your Highness. 370 00:30:20,260 --> 00:30:22,540 Many days have passed. Haven't you heard from His Majesty? 371 00:30:23,020 --> 00:30:24,740 Shence House has sent out twelve teams of soldiers 372 00:30:24,820 --> 00:30:26,540 to every county to look for His Majesty secretly. 373 00:30:27,340 --> 00:30:28,700 It won't work by just sending twelve teams of hidden guards. 374 00:30:28,780 --> 00:30:30,020 Why not send a larger troop? 375 00:30:30,100 --> 00:30:31,340 At the moment, the soldiers of Lingguo are stationed at the border, 376 00:30:31,420 --> 00:30:32,460 attempting to invade our country. 377 00:30:32,540 --> 00:30:35,660 During this time of troubles, people are in a panic. The dukes negotiated 378 00:30:35,780 --> 00:30:37,100 and have reached an agreement that this matter should be handled secretly. 379 00:30:37,860 --> 00:30:39,060 The situation is very urgent now. 380 00:30:39,460 --> 00:30:42,620 If something bad happened to my cousin, who will take the responsibility? 381 00:30:42,700 --> 00:30:44,340 I will devote my life to His Majesty. 382 00:30:44,620 --> 00:30:45,860 Here is a message. 383 00:30:47,260 --> 00:30:49,140 -It's very urgent, General Qin. -What is it? 384 00:30:49,220 --> 00:30:51,060 According to the messengers, His Majesty and his followers 385 00:30:51,140 --> 00:30:53,300 were attacked by the soldiers of Liangguo at the Luoye Moutain 10 days ago. 386 00:30:53,380 --> 00:30:55,460 -Did they see His Majesty? -His Majesty is missing. 387 00:30:56,060 --> 00:30:59,100 All the guards died. All of them died for their duty. 388 00:30:59,180 --> 00:31:00,220 How many enemy soldiers did they encounter? 389 00:31:00,700 --> 00:31:02,620 There were about two hundred bodies of the enemy soldiers in the mountains. 390 00:31:02,700 --> 00:31:04,060 They were all killed. 391 00:31:04,140 --> 00:31:06,220 On the day when His Majesty went hunting, he just took 18 guards 392 00:31:06,780 --> 00:31:08,460 who weren't well armed. 393 00:31:09,460 --> 00:31:11,140 I am going to discuss this with father and find a solution. 394 00:31:11,220 --> 00:31:12,220 Your Highness. 395 00:31:13,340 --> 00:31:14,580 THE PURPLE AIR COMES FROM THE EAST A PROPITIOUS OMEN 396 00:31:18,340 --> 00:31:19,380 PINGNAN MANSION 397 00:31:19,460 --> 00:31:21,740 You haven't gotten married yet. How come you say this? 398 00:31:21,820 --> 00:31:22,860 Where are your manners? 399 00:31:23,420 --> 00:31:24,940 I have been engaged with him for 18 years. 400 00:31:25,700 --> 00:31:28,100 The engagement was made by the past king. 401 00:31:29,020 --> 00:31:31,100 People of Huaiwu know about this. Nobody dares to laugh at me. 402 00:31:32,060 --> 00:31:35,020 I already consider myself a member of the Palace of King Yi. 403 00:31:35,100 --> 00:31:36,500 I will live and die with him. 404 00:31:37,300 --> 00:31:40,300 If he is fine, it will be great. 405 00:31:40,380 --> 00:31:43,740 If he dies, I will be his widow. I'm serious. 406 00:31:44,660 --> 00:31:46,740 I just have one daughter, you. 407 00:31:47,060 --> 00:31:50,020 You hurt my feelings so much by saying this. 408 00:31:53,020 --> 00:31:55,140 I'm not filial. Sorry to make you sad, father. 409 00:31:55,820 --> 00:31:57,940 I said this just to make you know 410 00:31:58,580 --> 00:32:01,100 that I will do anything for my cousin. 411 00:32:01,780 --> 00:32:04,180 I understand. I understand everything. 412 00:32:04,820 --> 00:32:08,340 All right. Stand up. Calm down. 413 00:32:09,780 --> 00:32:11,740 I also just heard the news 414 00:32:12,300 --> 00:32:14,660 and discussed it with the grand preceptors. 415 00:32:15,980 --> 00:32:17,300 We have both internal and external troubles, 416 00:32:17,380 --> 00:32:18,740 so we must find a perfect solution. 417 00:32:19,420 --> 00:32:21,340 Speed is the soldier's asset. I will wait until midnight. 418 00:32:21,820 --> 00:32:22,940 If you still can't find a solution, 419 00:32:23,460 --> 00:32:26,460 I will take my Phoenix Troop to look for him on Luoye Mountain. 420 00:32:27,780 --> 00:32:29,060 Don't take a risk. 421 00:32:29,540 --> 00:32:31,740 I will handle this. 422 00:32:32,220 --> 00:32:33,100 Don't worry, 423 00:32:33,180 --> 00:32:37,220 I will persuade the grand preceptors to take His Majesty back. 424 00:32:37,900 --> 00:32:40,380 Thank you, Daddy. I am waiting for your news. 425 00:33:00,540 --> 00:33:01,900 What is this? 426 00:33:02,980 --> 00:33:04,140 You are deaf and mute. 427 00:33:05,220 --> 00:33:08,900 But you have sound hands and legs. Why do you make me help you get changed? 428 00:33:09,420 --> 00:33:12,860 Do the doctors in the outside world have the duty of helping patients get changed? 429 00:33:13,740 --> 00:33:14,740 Who made that rule? 430 00:33:15,700 --> 00:33:18,220 Hurry. Help me get changed. 431 00:33:19,340 --> 00:33:22,180 I, a Saint Girl, am reduced to being your servant. 432 00:33:22,540 --> 00:33:23,500 It's too bad. 433 00:33:33,060 --> 00:33:36,900 The soldiers of Liangguo are useless. 434 00:33:37,940 --> 00:33:41,860 Even a whole squad could not handle King Yi. 435 00:33:42,340 --> 00:33:44,460 Now, we need to deal with their incompetence. 436 00:33:44,700 --> 00:33:46,980 Lead some soldiers to search around Luoye Mountain. 437 00:33:47,540 --> 00:33:49,460 Bring his dead body back. 438 00:33:50,060 --> 00:33:50,900 Yes. 439 00:33:59,620 --> 00:34:01,620 These are good herbs that can cool the blood, stop bleeding, 440 00:34:01,900 --> 00:34:03,700 remove blood stasis and expel pus. 441 00:34:03,780 --> 00:34:06,180 The juice of the herbs penetrates from the pores of your hands. 442 00:34:06,260 --> 00:34:08,220 It can address both the symptoms and the root causes, which is very effective. 443 00:34:13,100 --> 00:34:16,300 Finally, I have someone to help me wash these stinging herbs. 444 00:35:00,700 --> 00:35:02,220 The white powders are for external application. 445 00:35:09,410 --> 00:35:11,380 ENCYCLOPEDIA OF PRESCRIPTIONS 446 00:35:12,660 --> 00:35:14,220 She always covers her face with the veil. 447 00:35:14,780 --> 00:35:17,020 She has profound medical skills, and deals with affairs wisely. 448 00:35:17,260 --> 00:35:19,620 Sometimes she fails to master the worldly wisdom. 449 00:35:20,180 --> 00:35:22,300 Is she from the Saint Doctor Family? 450 00:35:27,500 --> 00:35:29,060 This is not what a gentleman should do. 451 00:35:29,140 --> 00:35:31,900 Since she saved me, she won't hurt me. 452 00:35:31,980 --> 00:35:33,500 Everyone has something embarrassing to hide. 453 00:35:34,100 --> 00:35:37,020 She will let me see her face when she is wiling to. 454 00:35:41,100 --> 00:35:42,580 I'm sorry to have troubled you these days. 455 00:35:42,980 --> 00:35:44,140 Have a good rest. 456 00:36:12,700 --> 00:36:15,300 Although he is a bandit who killed many people, 457 00:36:15,460 --> 00:36:18,500 I find he's not a bad guy during these days of being together. 458 00:36:18,580 --> 00:36:19,940 He's very disciplined. 459 00:36:20,540 --> 00:36:23,420 It seems as though being a bandit is not what he desires. 460 00:36:24,500 --> 00:36:26,460 In troubled times, everyone has his or her own difficulties. 461 00:36:26,540 --> 00:36:28,820 I shouldn't tease him anymore. I should provide medical treatment to him. 462 00:36:44,220 --> 00:36:45,980 Girl, look at our wind chime. 463 00:36:46,060 --> 00:36:46,940 And this one. 464 00:36:47,020 --> 00:36:48,580 Look. It's so beautiful. 465 00:36:48,660 --> 00:36:49,780 Buy one. 466 00:37:06,780 --> 00:37:08,860 He uses an invisibility spell even on the street. 467 00:37:09,180 --> 00:37:10,500 So sneaky. 468 00:37:11,380 --> 00:37:13,060 Is he a hidden guard? 469 00:37:14,400 --> 00:37:16,434 "Gucheng Mansion" 470 00:38:05,500 --> 00:38:08,380 Declare that you will reward your hidden guards and demons 471 00:38:08,820 --> 00:38:12,020 if they arrest and kill the remaining member of the Mieling Family. 472 00:38:12,620 --> 00:38:14,260 Search for the Mieling Arrow. 473 00:38:14,340 --> 00:38:16,500 I don't know how many members of the Mieling Family are still alive, 474 00:38:16,580 --> 00:38:17,980 or how many Mieling Arrows exist. 475 00:38:18,060 --> 00:38:19,860 Do you know about this, my Lord? 476 00:38:19,940 --> 00:38:21,180 Take them all back. 477 00:38:21,780 --> 00:38:23,540 You don't have to take the first one back. 478 00:38:24,500 --> 00:38:26,180 Take it and use it to kill Xufeng in the Human Realm. 479 00:38:27,260 --> 00:38:29,420 If you catch the living members of the Mieling Family, 480 00:38:30,180 --> 00:38:31,660 or find out where they are, 481 00:38:32,180 --> 00:38:33,020 tell me immediately. 482 00:38:33,700 --> 00:38:35,540 Muci. Xufeng. 483 00:38:36,620 --> 00:38:39,180 Yes. If this news leaks out... 484 00:38:50,100 --> 00:38:52,340 Trespassing in my house 485 00:38:53,140 --> 00:38:55,420 and eavesdropping 486 00:38:56,500 --> 00:39:00,460 are the manners of your family? 487 00:39:00,660 --> 00:39:03,300 Kill me if you want, but don't speak about my father. 488 00:39:04,580 --> 00:39:07,380 I will kill you. 489 00:39:08,340 --> 00:39:11,060 And I will also kill your father. 490 00:39:14,020 --> 00:39:16,540 I think you are also scheming against the Demon Lord. 491 00:39:17,260 --> 00:39:18,660 Hiding from the Demon Lord, 492 00:39:18,740 --> 00:39:21,820 you are secretly looking for the Mieling Arrow and members of the Mieling Family. 493 00:39:22,180 --> 00:39:25,020 Your lofty ambitions are so obvious. 494 00:39:26,020 --> 00:39:26,940 Kill her. 495 00:39:51,220 --> 00:39:55,060 Liuying has repeatedly interfered with me. 496 00:39:56,740 --> 00:39:57,820 Deliver my order. 497 00:39:58,620 --> 00:40:00,460 Say it's the Demon Lord's requirement. 498 00:40:01,100 --> 00:40:04,820 Kill Liuying, who is from Bian City. 499 00:40:05,140 --> 00:40:06,060 Yes, my Lord. 500 00:40:26,020 --> 00:40:32,820 ♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky ♫ 501 00:40:32,830 --> 00:40:38,430 ♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions ♫ 502 00:40:38,430 --> 00:40:45,030 ♫ I quickly turn time into years ♫ 503 00:40:45,030 --> 00:40:52,430 ♫ In three thousand lifetimes, I've seen it all ♫ 504 00:40:52,430 --> 00:40:58,830 ♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword ♫ 505 00:40:58,830 --> 00:41:04,830 ♫ Between my brows, an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫ 506 00:41:04,830 --> 00:41:11,230 ♫ One teardrop ♫ 507 00:41:11,230 --> 00:41:18,630 ♫ That is who I am ♫ 508 00:41:44,230 --> 00:41:50,630 ♫ My left-hand's finger touches the moon, my right hand is selecting Red Threads ♫ 509 00:41:50,630 --> 00:41:56,530 ♫ To bestow upon you and I, our desired and predestined love ♫ 510 00:41:56,530 --> 00:42:03,030 ♫ In the moonlight ♫ 511 00:42:03,030 --> 00:42:10,330 ♫ You and I ♫ 512 00:42:23,630 --> 00:42:30,030 ♫ My left hand transforms into feathers, my right hand becomes scales ♫ 513 00:42:30,030 --> 00:42:35,830 ♫ Some of my lives are spent in the clouds, some are in the forests ♫ 514 00:42:35,830 --> 00:42:42,230 ♫ I'm willing to follow you and become a speck of dust ♫ 515 00:42:42,230 --> 00:42:49,630 ♫ In order to emerge in this mortal life ♫ 516 00:42:49,630 --> 00:42:56,430 ♫ My left hands picks you up, my right hand lets go of you ♫ 517 00:42:56,430 --> 00:43:02,230 ♫ When I clasp my palms together, you are completely drawn back into my heart ♫ 518 00:43:02,230 --> 00:43:08,630 ♫ So fragrant ♫ 519 00:43:08,630 --> 00:43:18,630 ♫ You and I, we become inseparable