1
00:00:17,320 --> 00:00:20,900
♫ Never wished to get into dispute, ♫
2
00:00:20,900 --> 00:00:24,420
♫ But things never go my way ♫
3
00:00:24,420 --> 00:00:27,300
♫ The flower in my heart has wilted ♫
4
00:00:27,300 --> 00:00:31,600
♫ And I can never turn back time ♫
5
00:00:31,600 --> 00:00:34,940
♫ Memories come and go, ♫
6
00:00:34,940 --> 00:00:38,800
♫ But nothing hurts my heart of steel ♫
7
00:00:38,800 --> 00:00:41,660
♫ I only hope that I have no regrets ♫
8
00:00:41,660 --> 00:00:46,200
♫ And to drift away with the flowers ♫
9
00:00:46,200 --> 00:00:53,200
♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫
10
00:00:53,200 --> 00:01:00,200
♫ Memories come back and forth,
still I have no regrets ♫
11
00:01:00,200 --> 00:01:02,940
♫ A story of life and death, ♫
12
00:01:02,940 --> 00:01:07,300
♫ Vanity and conflicts ♫
13
00:01:07,300 --> 00:01:14,400
♫ Let's get drunk again
when the flowers bloom ♫
14
00:01:14,400 --> 00:01:21,400
♫ I hope these memories never fade ♫
15
00:01:21,400 --> 00:01:28,400
♫ Let's get drunk again
when the flowers bloom ♫
16
00:01:28,400 --> 00:01:35,600
♫ I hope these memories never fade ♫
17
00:01:35,600 --> 00:01:42,600
♫ As I taste the remains of the wine again ♫
18
00:01:42,600 --> 00:01:49,400
♫ The memory of life and death
is carved deep in my heart ♫
19
00:01:49,400 --> 00:01:56,200
♫ As I taste the remains of the wine again ♫
20
00:02:10,140 --> 00:02:15,260
"Ashes of Love"
21
00:02:15,820 --> 00:02:17,140
EPISODE 20
22
00:02:57,660 --> 00:02:59,780
He has really become a human.
23
00:03:12,500 --> 00:03:13,540
Help me.
24
00:03:17,180 --> 00:03:18,500
Help me.
25
00:03:31,460 --> 00:03:32,300
She's from the Heavenly Realm.
26
00:04:41,420 --> 00:04:44,340
Nether Fury has reappeared in the world.
27
00:04:45,780 --> 00:04:49,260
It turns out
that the Mieling Family still exists.
28
00:04:50,460 --> 00:04:53,660
The person from the Mieling Family
who can summon Nether Fury
29
00:04:54,220 --> 00:04:55,300
is definitely not ordinary.
30
00:04:57,900 --> 00:04:59,180
Is it him?
31
00:05:03,540 --> 00:05:04,660
Xuan.
32
00:05:06,620 --> 00:05:08,260
-Demon Lord.
-Xuan.
33
00:05:08,340 --> 00:05:09,860
Has the prince gotten any better?
34
00:05:13,020 --> 00:05:14,540
Still the same.
35
00:05:15,180 --> 00:05:17,140
There is no sign of him waking up.
36
00:05:17,700 --> 00:05:21,020
The Fire Immortal said
the prince would wake up
37
00:05:21,420 --> 00:05:23,380
three days after having
the Golden Reinvigorating Elixir.
38
00:05:23,460 --> 00:05:27,780
So many days have passed,
but the prince still hasn't woken up.
39
00:05:28,820 --> 00:05:32,180
People from the Heavenly Realm
are really not trustworthy.
40
00:05:33,460 --> 00:05:34,620
Xufeng.
41
00:05:35,140 --> 00:05:36,100
I think
42
00:05:36,820 --> 00:05:40,620
the Fire Immortal deliberately ignored
the safety of the princes.
43
00:05:40,980 --> 00:05:44,140
Now, Prince Xuanshou is unconscious
44
00:05:44,420 --> 00:05:45,900
and Prince Chishou is mad.
45
00:05:47,660 --> 00:05:50,660
The future of the Demon Realm is worrying.
46
00:05:51,980 --> 00:05:56,380
This is clearly a scheme by the
Heavenly Realm to oppress the Demon Realm.
47
00:05:57,220 --> 00:06:00,820
If Xuan can't wake up,
48
00:06:02,180 --> 00:06:03,780
I will not let Xufeng,
49
00:06:04,220 --> 00:06:06,900
the villain from the Heavenly Realm,
get away with this easily.
50
00:06:23,220 --> 00:06:24,860
He killed so many soldiers.
51
00:06:25,740 --> 00:06:27,940
Is he a desperate bandit?
52
00:06:29,900 --> 00:06:31,060
A doctor with conscience
53
00:06:31,540 --> 00:06:32,660
should treat patients equally
regardless of their identity.
54
00:06:33,620 --> 00:06:37,660
But this bandit has fine and soft skin.
55
00:06:38,660 --> 00:06:40,180
He just has flesh wounds,
56
00:06:41,500 --> 00:06:43,020
so the blood on his body
belongs to someone else.
57
00:06:43,980 --> 00:06:47,340
Out of so many people, only you survived.
58
00:06:47,420 --> 00:06:49,140
You are so lucky.
59
00:06:55,340 --> 00:06:57,140
The situation is a little tricky,
60
00:06:58,060 --> 00:07:01,300
but you were lucky enough to meet me,
an outstanding doctor.
61
00:07:01,380 --> 00:07:02,620
Otherwise, you would be in danger.
62
00:07:03,380 --> 00:07:05,180
I am going to get you medicine now.
63
00:07:07,180 --> 00:07:08,060
Just lie down.
64
00:07:32,700 --> 00:07:34,820
Your wounds are not just bruises,
65
00:07:35,060 --> 00:07:36,420
they were obviously caused
by sharp weapons.
66
00:07:37,180 --> 00:07:38,500
How come?
67
00:07:39,100 --> 00:07:42,860
I remember at the time
his long knife was coming at me.
68
00:07:48,020 --> 00:07:49,060
She's from the Heavenly Realm.
69
00:07:52,340 --> 00:07:54,340
I suddenly felt warmth in my heart.
70
00:07:54,420 --> 00:07:56,700
When I realized what was happening,
I found I just had some bruises.
71
00:07:57,260 --> 00:07:58,980
That guy is a coward.
72
00:07:59,060 --> 00:08:00,580
He ran way when he failed
to kill me in one strike.
73
00:08:01,380 --> 00:08:04,060
So I don't know what happened exactly.
74
00:08:04,700 --> 00:08:05,980
So dangerous...
75
00:08:06,300 --> 00:08:09,060
Fortunately, God has blessed you.
It's good that you are okay.
76
00:08:10,620 --> 00:08:12,660
Do you remember who did this?
77
00:08:13,340 --> 00:08:15,020
The guy wore a mask.
78
00:08:15,300 --> 00:08:17,460
I couldn't see his face clearly.
79
00:08:18,020 --> 00:08:19,300
Strange...
80
00:08:19,780 --> 00:08:21,460
We Saint Doctor Family live in isolation,
81
00:08:21,540 --> 00:08:22,780
and we are always friendly to others.
82
00:08:22,860 --> 00:08:23,980
Who wants to kill you?
83
00:08:24,460 --> 00:08:27,100
I don't think his goal was me,
84
00:08:27,340 --> 00:08:29,300
it's just because I was in the way.
85
00:08:32,420 --> 00:08:36,580
By the way, be sure not to tell the elders
and Auntie about this.
86
00:08:36,820 --> 00:08:39,180
I just got bruised. I don't want them
to get worried. Understand?
87
00:10:23,540 --> 00:10:24,940
I finally found you.
88
00:10:31,300 --> 00:10:33,700
What... What are you doing here
in the middle of the night?
89
00:10:34,300 --> 00:10:35,660
I was about to ask you the same question.
90
00:10:36,420 --> 00:10:37,340
This millennium snow ginseng
91
00:10:37,620 --> 00:10:40,100
is used as the guiding herb
of the Longevity Qiankun Pill for King Yi.
92
00:10:40,180 --> 00:10:41,540
Why do you take it
in the middle of the night?
93
00:10:42,220 --> 00:10:46,500
Yes. I am going to use it
to make medicine for King Yi.
94
00:10:46,980 --> 00:10:47,980
Don't lie to me.
95
00:10:48,260 --> 00:10:49,340
The medicine has not been refined yet.
96
00:10:49,740 --> 00:10:51,100
Why do you need this guiding herb?
97
00:10:52,180 --> 00:10:55,900
Are you going to use it
to treat someone irrelevant?
98
00:10:56,100 --> 00:10:58,380
Don't say nonsense.
I didn't meet anyone irrelevant.
99
00:10:58,820 --> 00:11:01,980
When I bandaged your wound,
you hesitated from talking.
100
00:11:02,060 --> 00:11:03,260
There must be something weird.
101
00:11:03,820 --> 00:11:06,420
Is it true that you met someone
when you entered the mountain?
102
00:11:07,220 --> 00:11:08,060
Doctors should be benevolent,
103
00:11:08,740 --> 00:11:10,540
doing good deeds for others,
regardless of their identity.
104
00:11:10,620 --> 00:11:12,820
Do you forget what
Auntie teaches us daily?
105
00:11:13,500 --> 00:11:15,740
Sure enough. Who is it?
106
00:11:16,260 --> 00:11:18,540
It's better if you don't know about this.
107
00:11:20,380 --> 00:11:23,340
If you, Auntie and the elders knew
about it, you would get into trouble.
108
00:11:23,420 --> 00:11:26,460
-I can't bear to see you get killed.
-Only us two know about this.
109
00:11:26,540 --> 00:11:28,460
As long as you don't tell any others,
I won't die, Qianghuo.
110
00:11:28,540 --> 00:11:29,860
But Jinmi,
111
00:11:30,340 --> 00:11:31,820
you are the Saint Girl in our family.
112
00:11:31,900 --> 00:11:33,300
Give it to me. Give it!
113
00:11:36,660 --> 00:11:37,500
Tell me.
114
00:11:38,180 --> 00:11:40,580
In the hundred years' history
of the Saint Doctor Family,
115
00:11:40,660 --> 00:11:41,660
we have served six kings.
116
00:11:42,140 --> 00:11:45,300
Has any Saint Girl really made
the medicine for longevity successfully?
117
00:11:45,740 --> 00:11:47,580
Has any King Yi really become immortal?
118
00:11:48,220 --> 00:11:49,820
If there is really medicine that
can make people immortal,
119
00:11:49,900 --> 00:11:51,900
why does the sixth generation
King Yi exist?
120
00:11:52,900 --> 00:11:54,540
The powerful people pursue long life,
121
00:11:54,860 --> 00:11:57,260
but it's just a dream
that can't be realized,
122
00:11:57,900 --> 00:11:58,980
and we still try to make
this kind of medicine.
123
00:11:59,060 --> 00:12:01,580
We know it's impossible. We are just
fooling ourselves as well as others.
124
00:12:01,660 --> 00:12:04,220
Why shouldn't we give these herbs
to those in need?
125
00:12:05,260 --> 00:12:07,220
I won't let you ensure your doom.
126
00:12:07,300 --> 00:12:08,860
We have no reason to be killed
because of you.
127
00:12:08,940 --> 00:12:09,980
Qianghuo. Listen.
128
00:12:10,300 --> 00:12:12,700
I am a Saint Girl. Don't worry.
You all can count on me.
129
00:12:13,140 --> 00:12:15,300
The worst result is that
I pay him with my life.
130
00:12:15,380 --> 00:12:16,940
My life is at the mercy of King Yi.
131
00:12:17,420 --> 00:12:20,260
You don't cherish your life,
but I can't bear to see you be killed.
132
00:12:20,540 --> 00:12:21,980
I can obey you for other things,
133
00:12:22,500 --> 00:12:23,620
but I can't obey you for this one.
134
00:12:24,780 --> 00:12:27,140
Qianghuo. Sorry.
135
00:12:32,660 --> 00:12:33,740
You... again...
136
00:12:36,820 --> 00:12:38,140
I'm sorry, Qianghuo.
137
00:13:39,900 --> 00:13:41,180
Women's clothes?
138
00:13:41,780 --> 00:13:45,900
Am I... Am I dead?
And my soul is coming out from my body?
139
00:14:14,540 --> 00:14:17,060
The sleeping manner of this guy is so bad.
140
00:14:17,380 --> 00:14:20,060
He even took off his clothes in his sleep.
141
00:14:29,580 --> 00:14:31,580
The millennium snow ginseng is so great.
142
00:14:44,740 --> 00:14:47,140
Why does this girl look so familiar?
143
00:14:51,740 --> 00:14:52,700
Is he dumb?
144
00:14:54,620 --> 00:14:55,740
How come I lost my voice?
145
00:14:56,340 --> 00:14:57,420
Not me.
146
00:14:58,660 --> 00:15:00,020
I am also deaf.
147
00:15:01,700 --> 00:15:02,860
He is also deaf.
148
00:15:19,220 --> 00:15:21,740
Why did I take this damn sword back?
149
00:15:21,940 --> 00:15:23,220
I have only myself to blame.
150
00:15:25,660 --> 00:15:27,380
I... I...
151
00:15:42,980 --> 00:15:43,860
Doctor.
152
00:15:43,940 --> 00:15:45,340
-It's me.
-Is she the one who saved me?
153
00:15:45,420 --> 00:15:46,820
I bandaged your wounds.
154
00:15:49,500 --> 00:15:50,900
Finally he realized the truth.
155
00:15:51,740 --> 00:15:53,180
I am your benefactor.
156
00:15:53,260 --> 00:15:54,340
I saved you with good intention,
157
00:15:54,420 --> 00:15:55,580
but you are so ungrateful.
158
00:15:55,660 --> 00:15:58,380
You almost broke my waist just now.
159
00:16:04,020 --> 00:16:05,380
Your clothes.
160
00:16:05,980 --> 00:16:07,060
Your clothes are dirty.
161
00:16:08,100 --> 00:16:11,500
With blood.
Very smelly. You can't wear them.
162
00:16:12,540 --> 00:16:14,380
You can't wear them.
163
00:16:20,420 --> 00:16:21,820
What happened to me?
164
00:16:22,420 --> 00:16:23,860
Who is the man in black?
165
00:16:26,100 --> 00:16:29,380
Was he sent by Duke Nanping?
166
00:16:50,620 --> 00:16:52,100
What you want to say,
167
00:16:53,420 --> 00:16:56,060
write it down with this.
168
00:17:05,340 --> 00:17:06,220
What's wrong with me?
169
00:17:08,460 --> 00:17:11,780
It's so surprising
that this bandit is well-educated.
170
00:17:11,860 --> 00:17:12,740
Good handwriting.
171
00:17:17,060 --> 00:17:19,660
Different diseases should be treated
with different kinds of medicine.
172
00:17:20,090 --> 00:17:22,140
Would you mind telling me
about your daily diet?
173
00:17:24,980 --> 00:17:26,090
Stewed razor clam with snake gourd,
174
00:17:26,180 --> 00:17:27,300
stewed reeve muntjac
with kusnezoff monkshood root,
175
00:17:27,740 --> 00:17:30,420
hellebore and licorice soup,
stewed chicken with ginseng and phumile,
176
00:17:30,500 --> 00:17:31,980
stewed partridge with fritillary.
177
00:17:36,260 --> 00:17:40,060
How can a bandit afford to eat
these good meals?
178
00:17:42,980 --> 00:17:45,820
The reason why you fainted
is physical exhaustion
179
00:17:45,900 --> 00:17:47,460
after you fought with the others.
180
00:17:47,660 --> 00:17:49,500
But, your deafness and muteness
181
00:17:50,380 --> 00:17:53,100
has been brewing for quite some time.
182
00:17:58,780 --> 00:18:00,420
Some herbs can produce poison
if combined together.
183
00:18:01,740 --> 00:18:03,180
-Poison?
-Banlou,
184
00:18:03,660 --> 00:18:06,460
snakegourd fruit, fritillaria zhushen,
185
00:18:06,740 --> 00:18:08,140
xinshao, and panlilu.
186
00:18:08,220 --> 00:18:10,300
In your daily meals, there were
several dishes that are poisonous
187
00:18:10,380 --> 00:18:11,740
if combined together.
188
00:18:11,820 --> 00:18:14,300
You ate them every day, so the poison
has been accumulating in your body.
189
00:18:14,380 --> 00:18:17,740
If not treated in time,
you will die within a year.
190
00:18:18,860 --> 00:18:19,980
Is there any treatment for this?
191
00:18:20,380 --> 00:18:21,500
Uncommon diseases
192
00:18:24,060 --> 00:18:25,620
happen to extraordinary people.
193
00:18:27,820 --> 00:18:28,820
It's a piece of cake.
194
00:18:31,060 --> 00:18:33,460
You looked so wicked just now.
195
00:18:33,540 --> 00:18:34,820
You almost strangled me to death.
196
00:18:35,820 --> 00:18:38,220
I'll let you try some powerful herbs.
197
00:18:38,620 --> 00:18:40,220
In the past, I checked these herbs
by eating them myself.
198
00:18:40,300 --> 00:18:41,220
Nowadays...
199
00:18:58,340 --> 00:18:59,260
Your Highness.
200
00:18:59,420 --> 00:19:01,740
You don't like knives and swords.
201
00:19:01,820 --> 00:19:03,820
How come you've started training
with the Phoenix Troop?
202
00:19:03,900 --> 00:19:05,420
Because my cousin likes it.
203
00:19:05,500 --> 00:19:09,300
Only the one who has strong power
can be the king.
204
00:19:10,300 --> 00:19:12,620
If I don't understand military affairs,
205
00:19:13,100 --> 00:19:14,900
how can I become a helpful wife
to my cousin?
206
00:19:15,580 --> 00:19:18,380
If His Majesty knows about your
good intentions, he must be very happy.
207
00:19:20,340 --> 00:19:21,180
By the way,
208
00:19:21,260 --> 00:19:24,220
don't let others know that we are
secretly doing military training here.
209
00:19:24,460 --> 00:19:27,020
When my cousin comes back,
I will give him this surprise.
210
00:19:27,460 --> 00:19:28,300
Yes, Your Highness.
211
00:19:29,340 --> 00:19:32,340
Ask them to practice hard. If they
do well, I will give them a big reward.
212
00:19:32,420 --> 00:19:33,300
Yes, Your Highness.
213
00:19:36,220 --> 00:19:38,100
-Bad news, Your Highness.
-What happened?
214
00:19:38,380 --> 00:19:39,660
Something bad happened to His Majesty.
215
00:19:39,740 --> 00:19:40,740
What?
216
00:19:42,260 --> 00:19:44,420
This time, the Fire Immortal is
experiencing hardships in the Human Realm.
217
00:19:44,500 --> 00:19:45,780
Is that true?
218
00:19:46,220 --> 00:19:47,420
I saw him in person.
219
00:19:47,620 --> 00:19:49,620
The Fire Immortal
is really a human being now.
220
00:19:49,700 --> 00:19:52,140
He was injured badly after fighting
against only one hundred people.
221
00:19:52,220 --> 00:19:54,460
Since he is a human being
and badly injured,
222
00:19:54,540 --> 00:19:55,940
why didn't you kill him?
223
00:19:56,340 --> 00:19:59,220
My Lord, I did want to kill him,
224
00:19:59,660 --> 00:20:02,580
but when I was about to kill him,
a girl with a mask suddenly appeared.
225
00:20:02,660 --> 00:20:04,700
I thought she was just a human,
226
00:20:05,260 --> 00:20:06,380
but when I swept the knife toward her,
227
00:20:06,460 --> 00:20:08,820
the knife was bounced back
by a magical power.
228
00:20:08,900 --> 00:20:10,740
She seems to have something magical
to protect herself.
229
00:20:10,820 --> 00:20:12,500
I'm afraid there are some hidden soldiers
from the Heavenly Realm.
230
00:20:12,580 --> 00:20:13,860
I didn't dare to take any action,
231
00:20:13,940 --> 00:20:15,780
so I chose to come back
and report this to you first.
232
00:20:16,300 --> 00:20:17,180
You are useless.
233
00:20:17,860 --> 00:20:20,180
You can't even handle
a badly injured human.
234
00:20:20,260 --> 00:20:22,020
You are not capable of being a demon.
235
00:20:22,100 --> 00:20:23,420
Go back and be a human.
236
00:20:23,500 --> 00:20:24,820
-Leave, now.
-Thank you, My Lord.
237
00:20:28,180 --> 00:20:30,020
The Mieling Family has reappeared.
238
00:20:30,460 --> 00:20:31,980
And the Fire Immortal becomes alert.
239
00:20:32,700 --> 00:20:36,700
Is it that God wants me to die?
240
00:20:39,460 --> 00:20:40,420
Congratulations, my Lord.
241
00:20:41,300 --> 00:20:43,380
This is a sign of good luck.
242
00:20:43,780 --> 00:20:48,380
Among the beings in the Demon Realm,
you are the most capricious one.
243
00:20:48,660 --> 00:20:51,060
Your words are not consistent.
Why do you say so?
244
00:20:51,620 --> 00:20:53,660
If we use common knives or swords
to kill the Fire Immortal,
245
00:20:54,820 --> 00:20:57,500
it will help him end
his hardship experience,
246
00:20:57,580 --> 00:20:58,540
and return to the Heavenly Realm sooner,
247
00:20:59,700 --> 00:21:01,180
which won't bring any benefit to us.
248
00:21:01,980 --> 00:21:03,260
So, in your opinion,
249
00:21:03,580 --> 00:21:07,340
we can just make him live happily
in the Human Realm?
250
00:21:08,020 --> 00:21:09,340
My Lord, did you forget
251
00:21:10,340 --> 00:21:11,420
the Mieling Arrow?
252
00:21:12,260 --> 00:21:13,820
The Fire Immortal
is experiencing hardships,
253
00:21:14,140 --> 00:21:17,220
and coincidentally the Mieling Family
reappears in the world.
254
00:21:17,940 --> 00:21:19,860
Isn't it a good chance for us?
255
00:21:21,180 --> 00:21:22,300
You mean,
256
00:21:23,140 --> 00:21:26,700
to steal the Mieling Arrow
and use it to kill the Fire Immortal?
257
00:21:26,940 --> 00:21:28,380
You are so wise, my Lord.
258
00:21:28,820 --> 00:21:30,820
We can use this good opportunity
259
00:21:32,020 --> 00:21:34,620
to get justice for the two princes.
260
00:21:37,820 --> 00:21:39,900
In the past, with the Fire Immortal,
261
00:21:40,700 --> 00:21:43,340
the Heavenly Realm made discreet remarks
about the Demon Realm,
262
00:21:43,780 --> 00:21:48,300
attempting to impose
their artificial rules on us
263
00:21:49,180 --> 00:21:52,420
and disturbing us.
264
00:21:55,100 --> 00:21:58,700
Even if not for the sake
of my miserable sons,
265
00:21:59,340 --> 00:22:02,540
I won't make any compromise again.
266
00:22:04,700 --> 00:22:08,300
You have always been reliable.
This matter is left up to you.
267
00:22:08,700 --> 00:22:12,660
Remember, don't let that old man,
King of Bian City, know about our plan.
268
00:22:13,420 --> 00:22:14,420
Yes, my Lord.
269
00:22:25,740 --> 00:22:27,220
Xufeng,
270
00:22:27,940 --> 00:22:30,820
I will take my revenge on you for my sons.
271
00:22:31,380 --> 00:22:32,620
My sons,
272
00:22:33,380 --> 00:22:36,740
I want to kill the Fire Immortal
and Qiongqi
273
00:22:37,140 --> 00:22:40,180
to take revenge for you.
274
00:23:14,300 --> 00:23:15,220
Your Majesty.
275
00:23:20,620 --> 00:23:21,540
Look.
276
00:23:30,620 --> 00:23:34,100
So this is the Mieling Arrow
made from your blood and bones?
277
00:23:34,620 --> 00:23:35,900
Yes, Your Majesty.
278
00:23:36,220 --> 00:23:37,100
How to use it?
279
00:23:38,020 --> 00:23:39,940
Shoot the arrow with strong power.
280
00:23:40,500 --> 00:23:43,220
It can kill all living beings,
281
00:23:43,820 --> 00:23:45,940
destroying their souls.
282
00:23:46,540 --> 00:23:47,860
And they will be dead forever.
283
00:23:48,420 --> 00:23:49,260
Very good.
284
00:23:51,460 --> 00:23:54,820
I have already told Fairy Yuan about this.
285
00:23:56,420 --> 00:23:58,540
-Take action without any worries.
-Yes, Your Majesty.
286
00:23:59,380 --> 00:24:04,580
If Jinmi the sprite returns
to the Heavenly Realm,
287
00:24:05,020 --> 00:24:05,940
it will be your fault.
288
00:24:07,380 --> 00:24:08,220
Yes, Your Majesty.
289
00:24:27,100 --> 00:24:28,380
I must have been bewitched.
290
00:24:28,780 --> 00:24:32,740
How come I took such a risk
to treat him with the precious herb?
291
00:24:33,140 --> 00:24:35,620
Is it the so-called conscience of doctors?
292
00:24:37,380 --> 00:24:38,380
Forget it.
293
00:24:38,980 --> 00:24:42,860
Since you are the first patient
that I have taken care of in person,
294
00:24:43,100 --> 00:24:44,500
I did this for you as a greeting gift.
295
00:24:57,140 --> 00:24:58,620
Use my grape to remove the bitterness.
296
00:25:03,140 --> 00:25:04,100
Is it sweet?
297
00:25:05,180 --> 00:25:06,460
It is very sweet, right?
298
00:25:12,740 --> 00:25:14,740
It seems that it's very sweet.
299
00:25:23,420 --> 00:25:24,380
So sour!
300
00:25:24,700 --> 00:25:26,740
Extremely sour. It's not sweet at all!
301
00:25:27,140 --> 00:25:29,300
Liar. How dare you tease me.
302
00:25:38,140 --> 00:25:39,780
I like sour food.
303
00:25:42,420 --> 00:25:45,700
You turn out to be a jealous man.
Your wife will be unlucky.
304
00:25:48,820 --> 00:25:49,940
When will I recover?
305
00:25:53,540 --> 00:25:56,220
Within half a month,
you'll recover completely.
306
00:25:58,420 --> 00:26:00,260
May I have your name?
307
00:26:03,020 --> 00:26:05,020
Life in the mountains is slower
than that of the outside world.
308
00:26:05,100 --> 00:26:06,940
The world has changed a lot.
309
00:26:07,260 --> 00:26:09,580
Maybe you should ask me how old I am.
310
00:26:10,980 --> 00:26:12,420
Since the moment
I could keep a record of things,
311
00:26:12,500 --> 00:26:15,940
I have learned these mysterious
and ambiguous words.
312
00:26:16,020 --> 00:26:17,820
Otherwise, how can I build my authority
among the people of my family,
313
00:26:17,900 --> 00:26:21,300
including the old ones and the young ones?
314
00:26:21,820 --> 00:26:24,260
Judging from your appearance,
you are about my age,
315
00:26:24,340 --> 00:26:25,620
but in terms of skills,
316
00:26:26,420 --> 00:26:28,300
you can call me master.
317
00:26:28,820 --> 00:26:29,980
She is young,
318
00:26:30,500 --> 00:26:32,580
but her words and manners are inconsistent
with her age.
319
00:26:33,180 --> 00:26:34,540
Is she really a wise person?
320
00:26:35,220 --> 00:26:36,860
Or is she just bluffing?
321
00:26:38,020 --> 00:26:39,460
Why did you provoke those soldiers?
322
00:26:52,860 --> 00:26:53,940
They are from Liangguo.
323
00:26:54,780 --> 00:26:55,820
Liangguo?
324
00:26:58,180 --> 00:26:59,380
So what?
325
00:27:01,780 --> 00:27:03,540
They invaded my country
and took women and kids.
326
00:27:03,780 --> 00:27:06,220
They have done so many evil deeds.
We all have the right to punish them.
327
00:27:07,580 --> 00:27:08,540
You have a great mind.
328
00:27:09,100 --> 00:27:10,860
Why didn't you join the army?
329
00:27:11,220 --> 00:27:12,460
Why are you a bandit instead?
330
00:27:13,860 --> 00:27:16,140
I get it. The world is in chaos.
331
00:27:16,220 --> 00:27:17,300
Soldiers and bandits are family.
332
00:27:18,260 --> 00:27:19,340
I get it.
333
00:27:23,220 --> 00:27:25,220
You are admirable.
334
00:27:31,940 --> 00:27:32,940
I'm not kidding.
335
00:27:37,300 --> 00:27:39,860
Why is this bandit so bad-tempered?
336
00:27:40,140 --> 00:27:41,860
Everything was okay just now,
337
00:27:42,180 --> 00:27:45,660
but now he suddenly becomes angry
and ignores me again.
338
00:27:45,740 --> 00:27:47,700
Your face is so dark, like a crow.
339
00:27:51,060 --> 00:27:54,020
Well, you really look like crow.
340
00:27:54,260 --> 00:27:57,300
I will call you Crow from now on.
341
00:27:58,860 --> 00:28:00,180
Crow.
342
00:28:02,180 --> 00:28:03,340
Crow.
343
00:28:16,180 --> 00:28:17,220
Why did you save my life?
344
00:28:19,580 --> 00:28:22,100
Don't talk about the conscience
of doctors,
345
00:28:22,660 --> 00:28:23,740
I don't believe it at all.
346
00:28:24,660 --> 00:28:28,020
You are handsome.
347
00:28:33,220 --> 00:28:36,940
You should thank your parents
for endowing you with such good looks.
348
00:28:37,020 --> 00:28:38,540
I won't feel bad
349
00:28:38,620 --> 00:28:40,580
about using those precious herbs
to treat you.
350
00:28:43,300 --> 00:28:46,820
It's the rule of survival.
The doctors are just following the rule.
351
00:28:47,100 --> 00:28:49,100
The person chosen by God will be blessed.
352
00:28:49,620 --> 00:28:51,660
Don't forget to share the blessing
with people in need.
353
00:28:56,020 --> 00:28:59,620
Hundreds of people died,
making the mountain smelly.
354
00:28:59,700 --> 00:29:01,700
Only you survived. Who else should I pick?
355
00:29:03,340 --> 00:29:05,300
You were picked by me,
356
00:29:05,820 --> 00:29:08,820
so you might as well try
the medicine for me,
357
00:29:08,900 --> 00:29:10,180
which can be regarded as a blessing
you give to us, the Saint Doctor Family.
358
00:29:11,300 --> 00:29:13,100
Other people use hands to play chess,
359
00:29:13,180 --> 00:29:17,140
but we use them to write and chat.
360
00:29:18,540 --> 00:29:19,700
I have no time to chat with you now.
361
00:29:19,780 --> 00:29:23,020
I'm going to go down the mountain
to buy some food.
362
00:29:24,180 --> 00:29:25,180
See you.
363
00:29:29,300 --> 00:29:30,620
Don't worry.
364
00:29:31,340 --> 00:29:32,500
I will manage to find some clothes
365
00:29:32,580 --> 00:29:34,220
that fit you.
366
00:29:34,660 --> 00:29:36,900
But, you look so pretty
367
00:29:37,620 --> 00:29:38,660
in female clothes.
368
00:29:52,420 --> 00:29:53,660
Village girl.
369
00:30:18,940 --> 00:30:19,820
Your Highness.
370
00:30:20,260 --> 00:30:22,540
Many days have passed.
Haven't you heard from His Majesty?
371
00:30:23,020 --> 00:30:24,740
Shence House has sent out
twelve teams of soldiers
372
00:30:24,820 --> 00:30:26,540
to every county to look for
His Majesty secretly.
373
00:30:27,340 --> 00:30:28,700
It won't work by just sending twelve teams
of hidden guards.
374
00:30:28,780 --> 00:30:30,020
Why not send a larger troop?
375
00:30:30,100 --> 00:30:31,340
At the moment, the soldiers of Lingguo
are stationed at the border,
376
00:30:31,420 --> 00:30:32,460
attempting to invade our country.
377
00:30:32,540 --> 00:30:35,660
During this time of troubles, people are
in a panic. The dukes negotiated
378
00:30:35,780 --> 00:30:37,100
and have reached an agreement that
this matter should be handled secretly.
379
00:30:37,860 --> 00:30:39,060
The situation is very urgent now.
380
00:30:39,460 --> 00:30:42,620
If something bad happened to my cousin,
who will take the responsibility?
381
00:30:42,700 --> 00:30:44,340
I will devote my life to His Majesty.
382
00:30:44,620 --> 00:30:45,860
Here is a message.
383
00:30:47,260 --> 00:30:49,140
-It's very urgent, General Qin.
-What is it?
384
00:30:49,220 --> 00:30:51,060
According to the messengers,
His Majesty and his followers
385
00:30:51,140 --> 00:30:53,300
were attacked by the soldiers of Liangguo
at the Luoye Moutain 10 days ago.
386
00:30:53,380 --> 00:30:55,460
-Did they see His Majesty?
-His Majesty is missing.
387
00:30:56,060 --> 00:30:59,100
All the guards died.
All of them died for their duty.
388
00:30:59,180 --> 00:31:00,220
How many enemy soldiers
did they encounter?
389
00:31:00,700 --> 00:31:02,620
There were about two hundred bodies
of the enemy soldiers in the mountains.
390
00:31:02,700 --> 00:31:04,060
They were all killed.
391
00:31:04,140 --> 00:31:06,220
On the day when His Majesty went hunting,
he just took 18 guards
392
00:31:06,780 --> 00:31:08,460
who weren't well armed.
393
00:31:09,460 --> 00:31:11,140
I am going to discuss this with father
and find a solution.
394
00:31:11,220 --> 00:31:12,220
Your Highness.
395
00:31:13,340 --> 00:31:14,580
THE PURPLE AIR COMES FROM THE EAST
A PROPITIOUS OMEN
396
00:31:18,340 --> 00:31:19,380
PINGNAN MANSION
397
00:31:19,460 --> 00:31:21,740
You haven't gotten married yet.
How come you say this?
398
00:31:21,820 --> 00:31:22,860
Where are your manners?
399
00:31:23,420 --> 00:31:24,940
I have been engaged with him for 18 years.
400
00:31:25,700 --> 00:31:28,100
The engagement was made by the past king.
401
00:31:29,020 --> 00:31:31,100
People of Huaiwu know about this.
Nobody dares to laugh at me.
402
00:31:32,060 --> 00:31:35,020
I already consider myself
a member of the Palace of King Yi.
403
00:31:35,100 --> 00:31:36,500
I will live and die with him.
404
00:31:37,300 --> 00:31:40,300
If he is fine, it will be great.
405
00:31:40,380 --> 00:31:43,740
If he dies, I will be his widow.
I'm serious.
406
00:31:44,660 --> 00:31:46,740
I just have one daughter, you.
407
00:31:47,060 --> 00:31:50,020
You hurt my feelings so much
by saying this.
408
00:31:53,020 --> 00:31:55,140
I'm not filial.
Sorry to make you sad, father.
409
00:31:55,820 --> 00:31:57,940
I said this just to make you know
410
00:31:58,580 --> 00:32:01,100
that I will do anything for my cousin.
411
00:32:01,780 --> 00:32:04,180
I understand. I understand everything.
412
00:32:04,820 --> 00:32:08,340
All right. Stand up. Calm down.
413
00:32:09,780 --> 00:32:11,740
I also just heard the news
414
00:32:12,300 --> 00:32:14,660
and discussed it
with the grand preceptors.
415
00:32:15,980 --> 00:32:17,300
We have both internal
and external troubles,
416
00:32:17,380 --> 00:32:18,740
so we must find a perfect solution.
417
00:32:19,420 --> 00:32:21,340
Speed is the soldier's asset.
I will wait until midnight.
418
00:32:21,820 --> 00:32:22,940
If you still can't find a solution,
419
00:32:23,460 --> 00:32:26,460
I will take my Phoenix Troop
to look for him on Luoye Mountain.
420
00:32:27,780 --> 00:32:29,060
Don't take a risk.
421
00:32:29,540 --> 00:32:31,740
I will handle this.
422
00:32:32,220 --> 00:32:33,100
Don't worry,
423
00:32:33,180 --> 00:32:37,220
I will persuade the grand preceptors
to take His Majesty back.
424
00:32:37,900 --> 00:32:40,380
Thank you, Daddy.
I am waiting for your news.
425
00:33:00,540 --> 00:33:01,900
What is this?
426
00:33:02,980 --> 00:33:04,140
You are deaf and mute.
427
00:33:05,220 --> 00:33:08,900
But you have sound hands and legs.
Why do you make me help you get changed?
428
00:33:09,420 --> 00:33:12,860
Do the doctors in the outside world have
the duty of helping patients get changed?
429
00:33:13,740 --> 00:33:14,740
Who made that rule?
430
00:33:15,700 --> 00:33:18,220
Hurry. Help me get changed.
431
00:33:19,340 --> 00:33:22,180
I, a Saint Girl,
am reduced to being your servant.
432
00:33:22,540 --> 00:33:23,500
It's too bad.
433
00:33:33,060 --> 00:33:36,900
The soldiers of Liangguo are useless.
434
00:33:37,940 --> 00:33:41,860
Even a whole squad
could not handle King Yi.
435
00:33:42,340 --> 00:33:44,460
Now, we need to deal
with their incompetence.
436
00:33:44,700 --> 00:33:46,980
Lead some soldiers
to search around Luoye Mountain.
437
00:33:47,540 --> 00:33:49,460
Bring his dead body back.
438
00:33:50,060 --> 00:33:50,900
Yes.
439
00:33:59,620 --> 00:34:01,620
These are good herbs that
can cool the blood, stop bleeding,
440
00:34:01,900 --> 00:34:03,700
remove blood stasis and expel pus.
441
00:34:03,780 --> 00:34:06,180
The juice of the herbs penetrates
from the pores of your hands.
442
00:34:06,260 --> 00:34:08,220
It can address both the symptoms and
the root causes, which is very effective.
443
00:34:13,100 --> 00:34:16,300
Finally, I have someone
to help me wash these stinging herbs.
444
00:35:00,700 --> 00:35:02,220
The white powders
are for external application.
445
00:35:09,410 --> 00:35:11,380
ENCYCLOPEDIA OF PRESCRIPTIONS
446
00:35:12,660 --> 00:35:14,220
She always covers her face with the veil.
447
00:35:14,780 --> 00:35:17,020
She has profound medical skills,
and deals with affairs wisely.
448
00:35:17,260 --> 00:35:19,620
Sometimes she fails to master
the worldly wisdom.
449
00:35:20,180 --> 00:35:22,300
Is she from the Saint Doctor Family?
450
00:35:27,500 --> 00:35:29,060
This is not what a gentleman should do.
451
00:35:29,140 --> 00:35:31,900
Since she saved me, she won't hurt me.
452
00:35:31,980 --> 00:35:33,500
Everyone has something embarrassing
to hide.
453
00:35:34,100 --> 00:35:37,020
She will let me see her face
when she is wiling to.
454
00:35:41,100 --> 00:35:42,580
I'm sorry to have troubled you these days.
455
00:35:42,980 --> 00:35:44,140
Have a good rest.
456
00:36:12,700 --> 00:36:15,300
Although he is a bandit
who killed many people,
457
00:36:15,460 --> 00:36:18,500
I find he's not a bad guy
during these days of being together.
458
00:36:18,580 --> 00:36:19,940
He's very disciplined.
459
00:36:20,540 --> 00:36:23,420
It seems as though being a bandit
is not what he desires.
460
00:36:24,500 --> 00:36:26,460
In troubled times,
everyone has his or her own difficulties.
461
00:36:26,540 --> 00:36:28,820
I shouldn't tease him anymore.
I should provide medical treatment to him.
462
00:36:44,220 --> 00:36:45,980
Girl, look at our wind chime.
463
00:36:46,060 --> 00:36:46,940
And this one.
464
00:36:47,020 --> 00:36:48,580
Look. It's so beautiful.
465
00:36:48,660 --> 00:36:49,780
Buy one.
466
00:37:06,780 --> 00:37:08,860
He uses an invisibility spell
even on the street.
467
00:37:09,180 --> 00:37:10,500
So sneaky.
468
00:37:11,380 --> 00:37:13,060
Is he a hidden guard?
469
00:37:14,400 --> 00:37:16,434
"Gucheng Mansion"
470
00:38:05,500 --> 00:38:08,380
Declare that you will reward
your hidden guards and demons
471
00:38:08,820 --> 00:38:12,020
if they arrest and kill the remaining
member of the Mieling Family.
472
00:38:12,620 --> 00:38:14,260
Search for the Mieling Arrow.
473
00:38:14,340 --> 00:38:16,500
I don't know how many members
of the Mieling Family are still alive,
474
00:38:16,580 --> 00:38:17,980
or how many Mieling Arrows exist.
475
00:38:18,060 --> 00:38:19,860
Do you know about this, my Lord?
476
00:38:19,940 --> 00:38:21,180
Take them all back.
477
00:38:21,780 --> 00:38:23,540
You don't have to take the first one back.
478
00:38:24,500 --> 00:38:26,180
Take it and use it to kill Xufeng
in the Human Realm.
479
00:38:27,260 --> 00:38:29,420
If you catch the living members
of the Mieling Family,
480
00:38:30,180 --> 00:38:31,660
or find out where they are,
481
00:38:32,180 --> 00:38:33,020
tell me immediately.
482
00:38:33,700 --> 00:38:35,540
Muci. Xufeng.
483
00:38:36,620 --> 00:38:39,180
Yes. If this news leaks out...
484
00:38:50,100 --> 00:38:52,340
Trespassing in my house
485
00:38:53,140 --> 00:38:55,420
and eavesdropping
486
00:38:56,500 --> 00:39:00,460
are the manners of your family?
487
00:39:00,660 --> 00:39:03,300
Kill me if you want,
but don't speak about my father.
488
00:39:04,580 --> 00:39:07,380
I will kill you.
489
00:39:08,340 --> 00:39:11,060
And I will also kill your father.
490
00:39:14,020 --> 00:39:16,540
I think you are also scheming
against the Demon Lord.
491
00:39:17,260 --> 00:39:18,660
Hiding from the Demon Lord,
492
00:39:18,740 --> 00:39:21,820
you are secretly looking for the Mieling
Arrow and members of the Mieling Family.
493
00:39:22,180 --> 00:39:25,020
Your lofty ambitions are so obvious.
494
00:39:26,020 --> 00:39:26,940
Kill her.
495
00:39:51,220 --> 00:39:55,060
Liuying has repeatedly interfered with me.
496
00:39:56,740 --> 00:39:57,820
Deliver my order.
497
00:39:58,620 --> 00:40:00,460
Say it's the Demon Lord's requirement.
498
00:40:01,100 --> 00:40:04,820
Kill Liuying, who is from Bian City.
499
00:40:05,140 --> 00:40:06,060
Yes, my Lord.
500
00:40:26,020 --> 00:40:32,820
♫ My left hand holds the ground,
my right hand holds the sky ♫
501
00:40:32,830 --> 00:40:38,430
♫ Lightning bolts erupt out of my palm print
and go in ten directions ♫
502
00:40:38,430 --> 00:40:45,030
♫ I quickly turn time into years ♫
503
00:40:45,030 --> 00:40:52,430
♫ In three thousand lifetimes,
I've seen it all ♫
504
00:40:52,430 --> 00:40:58,830
♫ My left hand picks flowers,
my right hand wields a sword ♫
505
00:40:58,830 --> 00:41:04,830
♫ Between my brows,
an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫
506
00:41:04,830 --> 00:41:11,230
♫ One teardrop ♫
507
00:41:11,230 --> 00:41:18,630
♫ That is who I am ♫
508
00:41:44,230 --> 00:41:50,630
♫ My left-hand's finger touches the moon,
my right hand is selecting Red Threads ♫
509
00:41:50,630 --> 00:41:56,530
♫ To bestow upon you and I,
our desired and predestined love ♫
510
00:41:56,530 --> 00:42:03,030
♫ In the moonlight ♫
511
00:42:03,030 --> 00:42:10,330
♫ You and I ♫
512
00:42:23,630 --> 00:42:30,030
♫ My left hand transforms into feathers,
my right hand becomes scales ♫
513
00:42:30,030 --> 00:42:35,830
♫ Some of my lives are spent in the clouds,
some are in the forests ♫
514
00:42:35,830 --> 00:42:42,230
♫ I'm willing to follow you
and become a speck of dust ♫
515
00:42:42,230 --> 00:42:49,630
♫ In order to emerge in this mortal life ♫
516
00:42:49,630 --> 00:42:56,430
♫ My left hands picks you up,
my right hand lets go of you ♫
517
00:42:56,430 --> 00:43:02,230
♫ When I clasp my palms together,
you are completely drawn back into my heart ♫
518
00:43:02,230 --> 00:43:08,630
♫ So fragrant ♫
519
00:43:08,630 --> 00:43:18,630
♫ You and I, we become inseparable ♫