1
00:00:17,320 --> 00:00:20,900
♫ Never wished to get into dispute, ♫
2
00:00:20,900 --> 00:00:24,420
♫ But things never go my way ♫
3
00:00:24,420 --> 00:00:27,300
♫ The flower in my heart has wilted ♫
4
00:00:27,300 --> 00:00:31,600
♫ And I can never turn back time ♫
5
00:00:31,600 --> 00:00:34,940
♫ Memories come and go, ♫
6
00:00:34,940 --> 00:00:38,800
♫ But nothing hurts my heart of steel ♫
7
00:00:38,800 --> 00:00:41,660
♫ I only hope that I have no regrets ♫
8
00:00:41,660 --> 00:00:46,200
♫ And to drift away with the flowers ♫
9
00:00:46,200 --> 00:00:53,200
♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫
10
00:00:53,200 --> 00:01:00,200
♫ Memories come back and forth,
still I have no regrets ♫
11
00:01:00,200 --> 00:01:02,940
♫ A story of life and death, ♫
12
00:01:02,940 --> 00:01:07,300
♫ Vanity and conflicts ♫
13
00:01:07,300 --> 00:01:14,400
♫ Let's get drunk again
when the flowers bloom ♫
14
00:01:14,400 --> 00:01:21,400
♫ I hope these memories never fade ♫
15
00:01:21,400 --> 00:01:28,400
♫ Let's get drunk again
when the flowers bloom ♫
16
00:01:28,400 --> 00:01:35,600
♫ I hope these memories never fade ♫
17
00:01:35,600 --> 00:01:42,600
♫ As I taste the remains of the wine again ♫
18
00:01:42,600 --> 00:01:49,400
♫ The memory of life and death
is carved deep in my heart ♫
19
00:01:49,400 --> 00:01:56,200
♫ As I taste the remains of the wine again ♫
20
00:02:10,140 --> 00:02:15,260
"Ashes of Love"
21
00:02:15,820 --> 00:02:17,300
EPISODE 11
22
00:02:17,500 --> 00:02:19,100
FUXIANG RESTAURANT
23
00:02:24,340 --> 00:02:26,540
Mister Lingguang, you've no idea that
24
00:02:26,980 --> 00:02:29,740
the best dish to go with wine is duck.
25
00:02:31,260 --> 00:02:32,500
One sip of yellow wine
26
00:02:33,140 --> 00:02:34,660
with two bites of osmanthus duck.
27
00:02:36,660 --> 00:02:39,540
This makes one's life perfect. Perfect.
28
00:02:40,460 --> 00:02:41,380
Here.
29
00:02:48,860 --> 00:02:51,420
That's too strong.
Why is the mortal's wine so strong?
30
00:02:52,100 --> 00:02:54,540
Speaking of wine,
31
00:02:54,820 --> 00:02:56,740
the wine in the mortal world
32
00:02:56,980 --> 00:02:59,620
when compared to the wine brewed
by an immortal like Yanyou,
33
00:03:00,660 --> 00:03:01,660
it's...
34
00:03:04,100 --> 00:03:05,140
What do we call it?
35
00:03:06,940 --> 00:03:08,980
It's just like diluted cat pee,
36
00:03:09,060 --> 00:03:11,140
not presentable at all.
37
00:03:12,180 --> 00:03:13,620
Three,
38
00:03:14,500 --> 00:03:15,460
two,
39
00:03:16,100 --> 00:03:17,340
one. Done.
40
00:03:22,580 --> 00:03:24,300
Even when the rich
are born into the mortal world,
41
00:03:24,380 --> 00:03:26,260
they'd end up with a befuddled life
but not a desired life.
42
00:03:26,340 --> 00:03:27,740
The four greatest pleasures in one's life
43
00:03:28,060 --> 00:03:31,500
are none other than eating, drinking,
playing, and enjoying.
44
00:03:33,140 --> 00:03:36,020
Mi, can you get used to
life in the mortal world?
45
00:03:37,740 --> 00:03:39,460
These past few days
I've been in the mortal world,
46
00:03:39,540 --> 00:03:40,860
Fish Fairy has been keeping me company.
47
00:03:41,420 --> 00:03:44,740
He is on duty at night.
Besides taking a nap during the day,
48
00:03:45,180 --> 00:03:48,700
he'd play chess, zither or
discuss books and poems with me.
49
00:03:48,780 --> 00:03:50,180
It wasn't so boring.
50
00:03:50,860 --> 00:03:53,980
Night Immortal
is indeed careful and thoughtful.
51
00:03:54,940 --> 00:03:56,420
He has been taking good care of you.
52
00:03:56,500 --> 00:03:57,420
That's for sure.
53
00:03:58,420 --> 00:03:59,580
But, Mr. Puchi,
54
00:04:00,220 --> 00:04:02,900
you were talking about eating,
drinking, playing and enjoying.
55
00:04:03,220 --> 00:04:04,700
Let's put aside eating and drinking.
56
00:04:04,940 --> 00:04:06,300
What's so special about
playing and enjoying?
57
00:04:08,500 --> 00:04:09,940
I'm new here,
58
00:04:10,020 --> 00:04:11,980
I need you to teach me, Mr. Puchi.
59
00:04:12,900 --> 00:04:13,820
Let me tell you.
60
00:04:14,300 --> 00:04:16,060
Everything about heaven is good,
61
00:04:16,580 --> 00:04:19,540
except that it's so boring.
No fun at all.
62
00:04:19,820 --> 00:04:21,500
Such a rare place is of course good.
63
00:04:22,060 --> 00:04:23,020
But,
64
00:04:23,100 --> 00:04:27,060
it's not as enjoyable
as the fun in the mortal world.
65
00:04:27,500 --> 00:04:29,180
I'll bring you to have fun now.
66
00:04:30,140 --> 00:04:31,860
Thanks then.
67
00:04:39,740 --> 00:04:41,940
Do you know what having fun means?
68
00:04:43,220 --> 00:04:44,140
I...
69
00:04:44,980 --> 00:04:47,540
I'll take you to experience
the real fun today.
70
00:04:48,940 --> 00:04:49,860
Okay. We're here.
71
00:04:51,740 --> 00:04:54,820
Isn't... isn't this just a clothing store?
72
00:04:55,180 --> 00:04:56,740
You'll know when you get inside.
73
00:04:57,260 --> 00:04:58,180
Come on.
74
00:05:06,140 --> 00:05:07,140
Boss,
75
00:05:07,220 --> 00:05:09,620
any fresh fish to sell?
76
00:05:10,980 --> 00:05:13,780
-Sirs, please follow me.
-Come on.
77
00:05:21,420 --> 00:05:22,820
Watch your step.
78
00:05:33,740 --> 00:05:35,180
Please hold on,
79
00:05:35,260 --> 00:05:37,020
-I'll get someone for you.
-Okay.
80
00:05:41,500 --> 00:05:43,860
To gamble in big amounts
with many skillful people,
81
00:05:43,940 --> 00:05:45,140
you have to find the right place.
82
00:05:45,220 --> 00:05:46,100
An underground gambling house is the best.
83
00:05:55,780 --> 00:05:56,780
Bingo.
84
00:05:57,780 --> 00:05:58,940
GAMBLE
85
00:06:06,860 --> 00:06:07,860
I won.
86
00:06:09,500 --> 00:06:11,380
I won!
87
00:06:12,260 --> 00:06:14,140
Just leave.
88
00:06:14,220 --> 00:06:15,540
Go away.
89
00:06:16,260 --> 00:06:17,140
Go.
90
00:06:17,220 --> 00:06:19,340
Mister, we're a small business.
91
00:06:19,940 --> 00:06:22,220
We can't withstand torture
from a skillful person like you.
92
00:06:22,300 --> 00:06:24,300
Please don't ruin my business.
93
00:06:24,380 --> 00:06:26,100
Thank you very much.
94
00:06:27,500 --> 00:06:29,060
This is weird.
95
00:06:29,740 --> 00:06:31,740
Playing mahjong is so boring.
96
00:06:31,820 --> 00:06:33,940
In a game, winning and
losing makes it fun.
97
00:06:34,820 --> 00:06:37,500
Like when I was playing
chess with Fish Fairy,
98
00:06:37,580 --> 00:06:38,460
he'd take two of my pieces,
99
00:06:38,820 --> 00:06:40,060
while I captured five of his pieces.
100
00:06:40,140 --> 00:06:42,060
It's more interesting
if we take turns in winning.
101
00:06:42,980 --> 00:06:44,420
But in mahjong,
102
00:06:44,860 --> 00:06:46,780
I got whichever tile I wished for
103
00:06:47,260 --> 00:06:48,260
and won every time.
104
00:06:48,860 --> 00:06:50,700
Besides, getting these heavy objects,
105
00:06:50,780 --> 00:06:52,860
in yellow and white,
106
00:06:52,940 --> 00:06:54,100
is not interesting at all.
107
00:06:54,380 --> 00:06:56,100
This is not fun. Let's go.
108
00:07:04,280 --> 00:07:06,520
Hey, brothers!
109
00:07:07,580 --> 00:07:09,740
Greetings to the God of Fire.
110
00:07:10,340 --> 00:07:12,100
Your Highness, your presence
111
00:07:12,180 --> 00:07:14,980
brought us great joy and happiness.
112
00:07:15,060 --> 00:07:16,020
Save your pleasantries.
113
00:07:16,900 --> 00:07:18,780
Qiwu Palace has lost a servant.
114
00:07:19,260 --> 00:07:21,020
I'm here to look for her.
115
00:07:21,700 --> 00:07:23,980
Did you see a very beautiful young lady
116
00:07:24,060 --> 00:07:27,020
or a fairchild with grape vine?
117
00:07:28,580 --> 00:07:30,580
-Have any of you seen her?
-No.
118
00:07:30,820 --> 00:07:31,900
Your Highness,
119
00:07:32,260 --> 00:07:34,980
we have never seen the person
that you're looking for.
120
00:07:35,060 --> 00:07:35,980
This is weird.
121
00:07:36,300 --> 00:07:38,780
Jinmi's scent is clearly
strong around here.
122
00:07:39,220 --> 00:07:41,300
Are all the Earth Immortals
in this area here?
123
00:07:42,460 --> 00:07:45,700
Your Highness, an Earth Immortal
named Zhang Fude is not here yet.
124
00:07:46,740 --> 00:07:48,260
Where is his area of jurisdiction?
125
00:07:49,660 --> 00:07:50,500
Over there.
126
00:08:00,860 --> 00:08:02,540
Since you've experienced playing,
127
00:08:03,180 --> 00:08:07,460
Now we've come to the last thing
in the four greatest pleasures of life.
128
00:08:08,420 --> 00:08:09,660
Let you have a taste of it.
129
00:08:14,020 --> 00:08:16,940
This is the legendary House of Springs.
130
00:08:19,140 --> 00:08:22,420
Let me bring you there.
131
00:08:22,500 --> 00:08:25,060
I'm sure you'll like it. Let's go.
132
00:08:26,740 --> 00:08:28,140
-Let's go.
-Let's go.
133
00:08:28,500 --> 00:08:30,980
Look at these handsome men.
134
00:08:31,060 --> 00:08:32,500
Please come in. Come in.
135
00:08:32,580 --> 00:08:35,340
Come in.
136
00:08:35,940 --> 00:08:37,500
Welcome the guests!
137
00:08:38,540 --> 00:08:40,020
Where do you come from?
138
00:08:44,020 --> 00:08:45,860
What is this smell? It stinks!
139
00:08:47,180 --> 00:08:48,500
It's the scent of cosmetics.
140
00:08:49,300 --> 00:08:50,420
Look at these girls.
141
00:08:51,140 --> 00:08:52,940
They put cosmetics on their faces
and receive the guests.
142
00:08:54,460 --> 00:08:56,660
Gentlemen, do you know any girls here?
143
00:09:02,540 --> 00:09:05,540
-Get us the most popular girl here!
-All right.
144
00:09:07,340 --> 00:09:10,540
-Peony, Peachblossom, welcome guests!
-Peony?
145
00:09:11,540 --> 00:09:14,060
Great Floral Fairy is here.
146
00:09:15,580 --> 00:09:18,460
-Don't go!
-Where are you going, sir?
147
00:09:18,660 --> 00:09:20,500
Come back! Come back!
148
00:09:20,580 --> 00:09:22,100
Where are you going?
149
00:09:22,180 --> 00:09:25,580
If you're not fond of them,
we have Begonia and Daffodils too.
150
00:09:26,980 --> 00:09:28,500
-What's the matter?
-They scared the heck out of me.
151
00:09:28,700 --> 00:09:32,020
Didn't you hear what she said?
Peony, Great Floral Fairy.
152
00:09:32,820 --> 00:09:36,140
If Great Floral Fairy finds out
and take me back, I'm doomed.
153
00:09:36,220 --> 00:09:37,300
I will be punished.
154
00:09:37,700 --> 00:09:39,980
Luckily I was quick. I ran straight away.
155
00:09:42,140 --> 00:09:44,860
I was careless.
I forgot that you're a woman.
156
00:09:44,940 --> 00:09:47,340
-My bad.
-I'm a woman.
157
00:09:47,420 --> 00:09:49,980
Does this have anything
to do with my gender?
158
00:09:50,060 --> 00:09:51,140
Of course it does.
159
00:09:53,140 --> 00:09:54,820
Let me bring you somewhere else. Let's go.
160
00:09:56,380 --> 00:09:57,980
CONGRATULATIONS!
161
00:10:08,180 --> 00:10:09,020
What is this?
162
00:10:09,820 --> 00:10:11,260
This play is called Dongxian.
163
00:10:11,340 --> 00:10:14,620
It is a story about Emperor Ai
and his favourite official, Dongxian.
164
00:10:17,180 --> 00:10:18,020
Let's go.
165
00:10:32,140 --> 00:10:34,220
Gentlemen, we're here.
166
00:10:35,020 --> 00:10:35,980
What are you doing?
167
00:10:36,340 --> 00:10:37,620
What is this place?
168
00:10:38,060 --> 00:10:39,620
You're funny.
169
00:10:39,700 --> 00:10:41,260
This is the theater.
170
00:10:43,660 --> 00:10:47,300
Yingge, let me take good care of you.
171
00:10:55,820 --> 00:10:56,820
Jinmi!
172
00:10:58,820 --> 00:10:59,740
Phoenix.
173
00:11:02,860 --> 00:11:03,780
Why are you here?
174
00:11:04,140 --> 00:11:05,100
I know.
175
00:11:05,860 --> 00:11:07,700
Are you here to have some fun too?
176
00:11:08,260 --> 00:11:09,620
Have fun? I'm looking for you.
177
00:11:10,380 --> 00:11:12,020
Fabulous.
178
00:11:12,420 --> 00:11:13,380
What a heavenly looking man!
179
00:11:13,980 --> 00:11:15,100
How did you know he's from the Heaven?
180
00:11:15,780 --> 00:11:17,060
He knows you're from the Heaven.
181
00:11:22,020 --> 00:11:23,580
Demon!
182
00:11:23,660 --> 00:11:24,860
Demon!
183
00:11:24,940 --> 00:11:26,060
Demon!
184
00:11:30,100 --> 00:11:32,060
God of Fire, are you trying to
give Jinmi a hard time again?
185
00:11:32,660 --> 00:11:35,340
I remember that she doesn't owe you
any magical prowess anymore.
186
00:11:35,420 --> 00:11:38,900
I also remember I told you that if you
ever dare to advance to Qiwu Palace,
187
00:11:38,980 --> 00:11:39,980
I will never let you get away with it.
188
00:11:41,820 --> 00:11:44,420
Fairy Jinmi is my important guest.
189
00:11:45,220 --> 00:11:49,140
Yanyou, you've always been a thief.
What now?
190
00:11:49,220 --> 00:11:51,420
Are you trying to steal my guest too?
191
00:11:52,140 --> 00:11:54,340
How am I supposed to face it?
192
00:11:54,900 --> 00:11:56,180
I wonder if I'm the influential one,
193
00:11:56,260 --> 00:11:58,060
or this little grape is
the influential one.
194
00:11:58,620 --> 00:12:00,180
I get to see the God of Fire and
the God of the Night
195
00:12:00,260 --> 00:12:01,220
two supreme immortals get together.
196
00:12:01,980 --> 00:12:03,660
Which show is the God of the Night
performing tonight?
197
00:12:04,100 --> 00:12:05,620
The Gathering Of Heroes?
General and Premier Make Up?
198
00:12:06,340 --> 00:12:08,260
Xufeng, leave with Fairy Jinmi first.
199
00:12:08,540 --> 00:12:11,300
Yanyou and I
would like to have a good talk.
200
00:12:13,140 --> 00:12:14,660
-I...
-Come with me.
201
00:12:32,020 --> 00:12:33,500
Phoenix! Phoenix!
202
00:12:33,940 --> 00:12:35,340
Why did you come to the mortal word?
203
00:12:35,580 --> 00:12:37,740
Are you bored? That's why
you've come here to walk around.
204
00:12:37,820 --> 00:12:38,820
Walk around? I...
205
00:12:40,220 --> 00:12:41,060
Don't beat me.
206
00:12:41,700 --> 00:12:44,100
Beat you? I'd rather beat myself.
207
00:12:49,140 --> 00:12:50,100
Fish Fairy.
208
00:12:57,260 --> 00:12:58,300
That was quick.
209
00:12:59,820 --> 00:13:01,660
I get to see two supreme immortals today.
210
00:13:01,740 --> 00:13:02,900
I've lived a full life.
211
00:13:03,300 --> 00:13:07,460
I couldn't find Jinmi anywhere.
I didn't know that it was your trick.
212
00:13:08,100 --> 00:13:12,340
You've put in so much effort
in hiding Jinmi's scent in the town.
213
00:13:12,420 --> 00:13:13,340
Why is that so?
214
00:13:14,300 --> 00:13:15,770
Jinmi is an acquaintance of mine.
215
00:13:15,860 --> 00:13:17,100
She was locked up.
216
00:13:17,180 --> 00:13:18,770
I would definitely help her.
217
00:13:20,010 --> 00:13:21,580
It's said that you live in seclusion,
218
00:13:21,650 --> 00:13:23,260
and oblivious of your surroundings.
219
00:13:23,460 --> 00:13:25,340
I didn't know that you'd be such
a warm-hearted and considerate man.
220
00:13:25,770 --> 00:13:27,220
You have become her guardian.
221
00:13:27,740 --> 00:13:30,260
Yet I was wronged.
222
00:13:30,540 --> 00:13:33,460
Great Floral Fairy of Floral Realm
thought I kidnapped Jinmi,
223
00:13:33,540 --> 00:13:34,700
caused havoc in Qiwu Palace.
224
00:13:34,780 --> 00:13:37,340
Do you know about it?
225
00:13:38,580 --> 00:13:40,700
I'd never expected it to cause
such a great disturbance.
226
00:13:41,380 --> 00:13:43,300
It's my bad to cause Great Floral Fairy
misunderstood you.
227
00:13:44,620 --> 00:13:47,460
If you really mean to take care of Jinmi,
228
00:13:47,540 --> 00:13:48,820
it will be a great favor for me.
229
00:13:49,620 --> 00:13:54,300
Who knows
you'd even sent her to a brothel.
230
00:13:58,700 --> 00:14:02,420
I wasn't aware that
Jinmi had gone to the theater.
231
00:14:02,740 --> 00:14:03,980
I was careless.
232
00:14:06,460 --> 00:14:10,220
Great Floral Fairy's looking for me again.
I mustn't let Phoenix sell me out.
233
00:14:10,700 --> 00:14:12,500
You've been talking for a long time.
You must be thirsty.
234
00:14:12,900 --> 00:14:13,820
I heard that
235
00:14:13,980 --> 00:14:15,860
the four greatest pleasures are eating,
drinking, playing and enjoying.
236
00:14:16,420 --> 00:14:17,780
If you're thirsty,
237
00:14:18,060 --> 00:14:19,620
I've brewed some osmanthus-flavored wine.
238
00:14:20,020 --> 00:14:21,780
Would you like to give it a try?
239
00:14:22,220 --> 00:14:23,340
Eating, drinking, playing and enjoying?
240
00:14:23,980 --> 00:14:25,140
Who taught you that?
241
00:14:34,740 --> 00:14:35,940
ALCOHOL
242
00:14:42,300 --> 00:14:45,940
I have come here to apologize
to Your Highness.
243
00:14:46,780 --> 00:14:48,660
-What did you do wrong?
-I was wrong.
244
00:14:49,220 --> 00:14:50,100
I...
245
00:14:50,180 --> 00:14:53,060
shouldn't have hankered after wine,
246
00:14:53,620 --> 00:14:56,180
let Yanyou took Mister Lingguang away.
247
00:14:56,860 --> 00:14:57,740
Brother.
248
00:14:58,220 --> 00:15:00,420
It's said that there's a stockaded village
a thousand miles from here.
249
00:15:00,980 --> 00:15:03,660
A gang of bandits lives there.
It's not often that we come here.
250
00:15:03,740 --> 00:15:06,340
Why don't we enforce justice
on behalf of Heaven and put an end to it.
251
00:15:06,900 --> 00:15:08,420
-Good idea.
-No. No.
252
00:15:09,260 --> 00:15:13,260
Those bandits
are the 36th generation heirs
253
00:15:13,340 --> 00:15:15,900
of my great grandson's children
of my mortal brothers.
254
00:15:16,380 --> 00:15:18,860
Your Highness, please forgive me.
255
00:15:19,620 --> 00:15:22,740
I'm so thirsty, give me some water.
256
00:15:28,900 --> 00:15:30,980
I'll be right back.
257
00:15:38,460 --> 00:15:39,300
Find a way!
258
00:15:41,100 --> 00:15:42,460
Here. Drink up.
259
00:15:54,860 --> 00:15:55,940
Are you alright?
260
00:15:56,180 --> 00:16:00,380
Hurry and find a way.
Make them drunk and help me to escape.
261
00:16:00,620 --> 00:16:02,020
Is just a little
of osmanthus-flavored wine enough?
262
00:16:02,460 --> 00:16:03,660
Are you kidding?
263
00:16:03,740 --> 00:16:06,500
I stole the wine recipe
from the Wine Immortal.
264
00:16:06,580 --> 00:16:07,780
Even the Emperor wouldn't
be able to get on the boat.
265
00:16:08,140 --> 00:16:09,820
The immortals would fall on the cloud.
266
00:16:09,900 --> 00:16:11,940
-Don't worry. Leave it to me.
-What a righteous person.
267
00:16:18,180 --> 00:16:19,340
Starting from tomorrow,
268
00:16:19,780 --> 00:16:22,980
go to Lord Lao's elixir chamber
and be the servant who makes fire.
269
00:16:24,540 --> 00:16:25,740
Your Highness.
270
00:16:26,260 --> 00:16:28,060
Lord Lao's elixir chamber
is hot as an oven.
271
00:16:28,380 --> 00:16:29,300
I'm afraid of heat.
272
00:16:29,700 --> 00:16:31,660
I'm afraid,
before the elixir pill is cooked,
273
00:16:31,740 --> 00:16:33,260
I will be cooked first.
274
00:16:33,980 --> 00:16:36,340
-Can I have a different punishment?
-Different one?
275
00:16:37,100 --> 00:16:37,940
Alright.
276
00:16:38,540 --> 00:16:40,140
The Bian City Mansion in Demon Realm
277
00:16:40,420 --> 00:16:41,980
still needs a soul hunter.
278
00:16:42,060 --> 00:16:43,020
Why don't you work there
279
00:16:43,100 --> 00:16:44,220
for a few years?
280
00:16:44,660 --> 00:16:46,660
You's so kind, God of Fire.
281
00:16:47,060 --> 00:16:49,740
I'd rather make fire
282
00:16:50,180 --> 00:16:51,980
in Lord Lao's elixir chamber.
283
00:16:53,100 --> 00:16:54,740
Great. Go there tomorrow.
284
00:16:55,180 --> 00:16:56,340
Yes.
285
00:16:59,460 --> 00:17:00,900
I was wrong, too.
286
00:17:02,500 --> 00:17:03,540
What did you do wrong?
287
00:17:04,180 --> 00:17:07,180
I shouldn't have taught Jinmi to gamble.
288
00:17:09,060 --> 00:17:10,460
I have limited knowledge.
289
00:17:10,540 --> 00:17:13,260
I heard something about
the four greatest pleasures in life.
290
00:17:13,540 --> 00:17:14,940
But I don't know what it is.
291
00:17:15,020 --> 00:17:17,100
I was drunk.
292
00:17:17,180 --> 00:17:18,460
The four greatest pleasures in life
293
00:17:18,540 --> 00:17:20,460
are lyre-playing, chess,
calligraphy and painting.
294
00:17:21,060 --> 00:17:22,740
That's a slip of the tongue.
295
00:17:22,820 --> 00:17:25,140
So we misunderstood Yanyou.
296
00:17:25,460 --> 00:17:26,500
No.
297
00:17:26,700 --> 00:17:31,380
My biggest mistake was to have brought
Jinmi to that filthy place.
298
00:17:31,660 --> 00:17:33,740
Supreme Immortals, great men like you
rarely stoop to pettiness.
299
00:17:33,820 --> 00:17:35,780
Please let me off.
300
00:17:36,580 --> 00:17:37,780
Luckily her immortal root is still secure.
301
00:17:37,860 --> 00:17:39,460
She wasn't polluted by the filth.
302
00:17:41,700 --> 00:17:45,500
By the way, you've done a great job
in brewing this wine.
303
00:17:46,060 --> 00:17:46,900
Really?
304
00:17:46,980 --> 00:17:51,100
If you like it, I can give you
the secret recipe of brewing.
305
00:17:51,260 --> 00:17:52,300
Deal.
306
00:17:52,780 --> 00:17:54,420
When night-blooming cereus blooms,
307
00:17:54,500 --> 00:17:56,060
I will definitely clean my palace,
308
00:17:56,140 --> 00:17:59,420
-wait for you to come and teach me.
-All right. Deal.
309
00:18:02,220 --> 00:18:04,820
Brother, it's been a long time,
310
00:18:04,900 --> 00:18:06,940
since we last got together and drink wine.
311
00:18:07,380 --> 00:18:08,260
Here.
312
00:18:10,220 --> 00:18:11,340
You're right.
313
00:18:11,740 --> 00:18:14,580
Before, we always drank together.
314
00:18:15,060 --> 00:18:17,180
Now that we're occupied with duties,
315
00:18:18,060 --> 00:18:20,180
we rarely have chance to drink together.
316
00:18:24,060 --> 00:18:26,740
Are you running out of wine?
I'll get you some.
317
00:18:29,140 --> 00:18:32,260
Brother, you seem to
pay much attention to Jinmi.
318
00:18:32,820 --> 00:18:34,580
What do you mean?
319
00:18:35,860 --> 00:18:38,940
Jinmi is not someone that we can hope for.
320
00:18:50,980 --> 00:18:53,740
Coming! Let's drink until we're drunk.
321
00:18:55,700 --> 00:18:56,540
Here.
322
00:18:56,940 --> 00:18:59,340
This wine has a strong delayed effect.
Stop drinking.
323
00:18:59,860 --> 00:19:01,500
Don't worry. Even the mortals know,
324
00:19:01,860 --> 00:19:03,660
no amount of wine is enough
when drinking with buddies.
325
00:19:04,140 --> 00:19:05,580
Here. Drink up.
326
00:19:07,540 --> 00:19:08,860
Cheers.
327
00:19:42,940 --> 00:19:44,900
Fish Fairy. Fish Fairy.
328
00:19:45,540 --> 00:19:47,260
-He's drunk.
-Drunk?
329
00:19:47,980 --> 00:19:50,660
Alright, let's drink. Continue drinking.
330
00:20:08,060 --> 00:20:09,300
There's no wine.
331
00:20:09,460 --> 00:20:10,740
You're also drunk.
332
00:20:10,820 --> 00:20:12,260
I won't get drunk.
333
00:20:12,340 --> 00:20:13,780
I never get drunk.
334
00:20:15,060 --> 00:20:16,700
Why are you still sober?
335
00:20:19,340 --> 00:20:20,300
Phoenix.
336
00:20:21,060 --> 00:20:22,340
Phoenix.
337
00:20:26,780 --> 00:20:27,740
You...
338
00:20:32,020 --> 00:20:35,660
Release me! You're vicious!
339
00:20:49,900 --> 00:20:50,820
Phoenix.
340
00:21:10,940 --> 00:21:12,140
Who are you, little demon?
341
00:21:12,900 --> 00:21:14,620
Phoenix, it's me.
342
00:21:19,900 --> 00:21:21,060
Do you still remember
343
00:21:21,940 --> 00:21:22,980
you still owe me
thousand years of magical prowess.
344
00:21:26,900 --> 00:21:28,300
If you have no objection,
345
00:21:28,740 --> 00:21:29,700
that'd be a silent consent.
346
00:21:30,180 --> 00:21:32,140
It's compulsory to return things
that you borrow.
347
00:21:33,100 --> 00:21:34,300
I'll take it myself.
348
00:21:35,660 --> 00:21:36,540
I'll do it.
349
00:21:53,780 --> 00:21:55,970
Darn Phoenix, he drank so much wine,
350
00:21:56,060 --> 00:21:57,210
yet still guarding his magical prowess.
351
00:21:59,300 --> 00:22:01,690
Forget it. Of all strategies,
retreat is the best.
352
00:22:01,930 --> 00:22:02,900
Jinmi.
353
00:22:06,060 --> 00:22:08,140
I was going to make you Flower Biscuits.
354
00:22:08,540 --> 00:22:11,340
There's no need. I'm not hungry.
355
00:22:11,860 --> 00:22:12,940
If you're not hungry,
356
00:22:13,660 --> 00:22:15,740
should you give me
the magical prowess that you owe me?
357
00:22:16,660 --> 00:22:20,420
-You're right, how much do I owe you?
-One thousand years.
358
00:22:22,460 --> 00:22:24,380
Alright. Come here.
359
00:22:29,180 --> 00:22:30,180
Wait.
360
00:22:31,260 --> 00:22:33,940
Phoenix, our prowess
contradicts each other.
361
00:22:34,340 --> 00:22:39,100
Will giving me so much
in such a short time harm me instead?
362
00:22:39,700 --> 00:22:43,180
This Magic Water Pill will ease
the fire in my magical prowess.
363
00:22:45,260 --> 00:22:46,100
That's great.
364
00:22:47,220 --> 00:22:48,980
That's very kind of you.
365
00:23:26,620 --> 00:23:29,900
The purity of Phoenix's
magical prowess is outstanding.
366
00:23:32,820 --> 00:23:33,660
Phoenix.
367
00:23:34,380 --> 00:23:35,220
Phoenix.
368
00:23:37,900 --> 00:23:39,980
Could it be that
he wants to cultivate with me?
369
00:23:40,340 --> 00:23:41,540
What an amazing day!
370
00:23:41,980 --> 00:23:43,340
There are so many magical prowess
waiting for me.
371
00:23:44,620 --> 00:23:47,980
In Fox Fairy's art book, there are
a lot of methods of cultivation.
372
00:23:49,540 --> 00:23:51,540
One always wishes to have read more.
373
00:23:51,820 --> 00:23:53,500
I should have studied them.
374
00:23:55,180 --> 00:23:57,700
What did the man in theater do?
375
00:23:58,140 --> 00:24:01,940
Yingge, let me take good care of you.
376
00:24:05,460 --> 00:24:06,620
Phoenix.
377
00:24:07,700 --> 00:24:10,780
Let me take good care of you.
378
00:24:15,460 --> 00:24:19,540
It won't help even if you shout!
379
00:24:35,300 --> 00:24:36,140
Phoenix.
380
00:24:36,900 --> 00:24:38,300
Just do as I say.
381
00:25:22,980 --> 00:25:27,140
♫ The wind has blown us apart ♫
382
00:25:27,940 --> 00:25:33,060
♫ Separated from the heaven and earth ♫
383
00:25:34,500 --> 00:25:38,420
♫ They can't do anything to us ♫
384
00:25:38,740 --> 00:25:44,500
♫ As the moonlight
has linked our feelings ♫
385
00:25:53,820 --> 00:25:55,940
Wrong. All is wrong.
386
00:25:57,780 --> 00:25:58,860
What's wrong?
387
00:26:04,540 --> 00:26:05,940
I know your feeling for me.
388
00:26:06,460 --> 00:26:07,780
I feel the same.
389
00:26:08,580 --> 00:26:11,180
But destiny fools people.
This is against the virtues.
390
00:26:11,460 --> 00:26:13,140
If we insist to be together,
391
00:26:13,500 --> 00:26:15,860
we will be punished
by heaven and perish like smoke.
392
00:26:24,980 --> 00:26:28,300
Just perish like smoke then.
393
00:26:28,700 --> 00:26:29,940
I'm so sleepy.
394
00:26:47,980 --> 00:26:52,700
In spite of...
395
00:26:52,780 --> 00:26:56,300
the beautiful natural view
396
00:26:56,380 --> 00:26:57,380
Why are you still hanging here?
397
00:26:58,020 --> 00:26:59,460
Are you confused, God of Fire?
398
00:26:59,540 --> 00:27:00,820
None of you untied me.
399
00:27:01,420 --> 00:27:04,140
Your Highness, when are you going
to release me?
400
00:27:04,220 --> 00:27:05,180
Just stay here.
401
00:27:05,900 --> 00:27:07,660
There is a beautiful girl in your room.
402
00:27:08,060 --> 00:27:09,900
But you come here to waste your time,
403
00:27:10,220 --> 00:27:11,300
and let out long sigh.
404
00:27:11,940 --> 00:27:14,020
You've wasted a great gift
and a wonderful night.
405
00:27:14,500 --> 00:27:16,180
A thief thinks everyone else
is a thief too.
406
00:27:17,740 --> 00:27:18,580
Let me ask you.
407
00:27:21,860 --> 00:27:24,180
Why do you still stick around Jinmi?
408
00:27:24,900 --> 00:27:27,140
Are you envious? Jealous? Or curious?
409
00:27:28,180 --> 00:27:29,980
Want to know the relationship we had?
410
00:27:30,060 --> 00:27:32,500
If you want, put me down. I will tell you.
411
00:27:34,420 --> 00:27:35,700
You care so much about Jinmi.
412
00:27:35,940 --> 00:27:36,860
Don't you want to know
413
00:27:37,300 --> 00:27:38,660
why she's so persistent
when it comes to magical prowess?
414
00:27:58,020 --> 00:27:59,180
Luckily my face is fine.
415
00:27:59,260 --> 00:28:00,700
Or all the girls in six realms
will be sorry.
416
00:28:01,020 --> 00:28:02,180
If you lie to me,
417
00:28:02,900 --> 00:28:04,500
you won't have any girl for life.
418
00:28:06,300 --> 00:28:07,940
That's a long story.
419
00:28:38,980 --> 00:28:40,060
Rourou.
420
00:28:56,260 --> 00:28:58,620
Jinmi, run!
421
00:29:01,620 --> 00:29:03,340
I will fight it out with you!
422
00:30:01,260 --> 00:30:02,340
Rourou!
423
00:30:45,980 --> 00:30:47,180
Look! A great immortal is here.
424
00:30:47,940 --> 00:30:49,180
He will save you.
425
00:30:50,220 --> 00:30:52,980
Great immortal.
Are you here to save my friend?
426
00:30:55,540 --> 00:30:57,580
Don't worry.
The great immortal will save you, Rourou.
427
00:31:00,100 --> 00:31:02,220
Your friend was hurt by
Qiongqi's plague needles.
428
00:31:02,580 --> 00:31:03,660
He also crushed her heart vessels.
429
00:31:04,340 --> 00:31:06,380
I have limited magical prowess,
I'm afraid...
430
00:31:08,060 --> 00:31:09,060
That's impossible.
431
00:31:09,900 --> 00:31:11,220
Why is your magical prowess limited?
432
00:31:12,940 --> 00:31:14,620
You are here to save her.
433
00:31:15,340 --> 00:31:17,740
You will save her, right?
You must save her.
434
00:31:18,420 --> 00:31:20,620
I can give you all my magical prowess.
I don't need mine.
435
00:31:21,700 --> 00:31:22,540
Even my life.
436
00:31:22,940 --> 00:31:23,780
As long as you can save her.
437
00:31:24,140 --> 00:31:25,620
I beg you. Can you save her?
438
00:31:26,260 --> 00:31:27,100
You should never do that.
439
00:31:27,460 --> 00:31:29,700
Your prowess can hardly
keep your own life,
440
00:31:30,940 --> 00:31:32,060
not to mention saving other people.
441
00:31:33,620 --> 00:31:34,740
I don't care about my own life!
442
00:31:35,820 --> 00:31:36,820
I just want to save her!
443
00:31:37,340 --> 00:31:39,500
Great immortal, please save her!
444
00:31:39,820 --> 00:31:40,700
Please save her!
445
00:31:41,260 --> 00:31:42,860
You will save her, right?
446
00:31:43,860 --> 00:31:45,140
I'm here, Rourou.
447
00:31:45,620 --> 00:31:50,260
I'm very happy to have you by my side
by the past thousands years.
448
00:31:53,060 --> 00:31:53,900
If...
449
00:31:55,980 --> 00:31:57,740
If there's another life,
450
00:31:59,220 --> 00:32:00,420
let's be friends again.
451
00:32:02,140 --> 00:32:04,740
It's okay, Rourou. You will be fine.
452
00:32:09,700 --> 00:32:10,540
Rourou.
453
00:32:32,580 --> 00:32:33,540
Rourou.
454
00:33:14,180 --> 00:33:16,340
Rourou!
455
00:33:20,940 --> 00:33:22,100
Are you okay?
456
00:33:38,140 --> 00:33:39,380
Life and death is predestined.
457
00:33:39,860 --> 00:33:41,020
If she's destined to be an immortal,
458
00:33:41,700 --> 00:33:43,980
your friend will cultivate
and gain a form to see you.
459
00:33:45,580 --> 00:33:46,580
By then
460
00:33:47,580 --> 00:33:48,820
don't fail her again.
461
00:33:51,660 --> 00:33:53,060
She's always eager for magical prowess
462
00:33:53,140 --> 00:33:54,700
because she wants to return my favour
as soon as she can.
463
00:33:55,380 --> 00:33:57,300
Also wish to rescue Succulent Fairy.
464
00:33:57,900 --> 00:33:58,940
She's stubborn.
465
00:33:59,140 --> 00:34:00,940
She insists to pay me back
no matter what I say.
466
00:34:03,300 --> 00:34:05,980
But that's what made her cute.
467
00:34:06,620 --> 00:34:09,140
Otherwise I wouldn't be her friend.
468
00:34:10,820 --> 00:34:14,140
She was attacked by plague needles.
Her spirit has perished.
469
00:34:14,940 --> 00:34:16,260
How can she revive?
470
00:34:16,780 --> 00:34:17,860
I just made it up.
471
00:34:18,540 --> 00:34:21,420
I just wanted to give her a hope to live.
472
00:34:22,460 --> 00:34:25,460
I didn't know she had gone through
such a tragedy.
473
00:34:27,100 --> 00:34:28,940
Why didn't she tell me?
474
00:34:29,300 --> 00:34:31,740
Sometimes she seems heartless,
475
00:34:31,820 --> 00:34:33,900
but sometimes she's very considerate.
476
00:34:34,100 --> 00:34:37,100
As far as I know,
she's considered you as her kin.
477
00:34:37,980 --> 00:34:39,980
She doesn't want you to be sad.
478
00:34:40,660 --> 00:34:42,780
I won't interrupt your night. Bye.
479
00:34:51,340 --> 00:34:53,540
Fairy Jinmi is so impassioned.
480
00:34:56,260 --> 00:34:59,420
-You're up.
-The night breeze has made me sober.
481
00:35:00,260 --> 00:35:02,380
I heard your conversation.
482
00:35:03,220 --> 00:35:06,140
Do you think what he said is true?
483
00:35:06,700 --> 00:35:07,540
Just trust him for now.
484
00:35:08,740 --> 00:35:11,220
Yanyou isn't an ordinary man.
485
00:35:12,860 --> 00:35:13,700
You're right.
486
00:35:14,820 --> 00:35:15,980
Although 900 years ago
487
00:35:16,460 --> 00:35:19,780
eighty percent of Qiongqi's power
had been sealed by Lord Doumu,
488
00:35:20,420 --> 00:35:22,700
he was still unbeatable with
the remaining power.
489
00:35:23,300 --> 00:35:26,180
Yanyou managed to
chase him away on his own.
490
00:35:27,180 --> 00:35:28,980
I tried to test him earlier.
491
00:35:29,060 --> 00:35:30,660
His magical prowess is pure and profound.
492
00:35:31,260 --> 00:35:33,500
Greater than the other
11 Zodiac Immortals.
493
00:35:33,780 --> 00:35:35,140
I wonder where he learned that.
494
00:35:35,740 --> 00:35:36,860
That's odd.
495
00:35:37,980 --> 00:35:39,620
When I was fighting with him earlier,
496
00:35:39,700 --> 00:35:41,620
he surrendered himself after a few moves.
497
00:35:41,700 --> 00:35:43,500
I thought he didn't have much skill.
498
00:35:43,820 --> 00:35:45,060
Could it be that he had withheld
most of his magical prowess?
499
00:35:45,780 --> 00:35:49,380
Could it be that he purposely withheld
his true capability?
500
00:35:49,820 --> 00:35:51,060
He didn't hide it from the God of Wars,
501
00:35:51,140 --> 00:35:53,460
but he hid it from God of the Night.
502
00:35:53,940 --> 00:35:54,780
That's very strange.
503
00:35:55,420 --> 00:35:58,180
He came to Qiwu Palace a while
back to look for Jinmi.
504
00:35:58,700 --> 00:36:00,700
He seemed to be familiar
with the surroundings.
505
00:36:01,540 --> 00:36:02,820
He practices Water Spell
506
00:36:03,340 --> 00:36:05,860
but he wasn't afraid of
my unrefined fire magical prowess.
507
00:36:07,500 --> 00:36:08,740
Could it be him?
508
00:36:09,980 --> 00:36:10,860
I'll go get him.
509
00:36:12,140 --> 00:36:13,260
Don't alert the enemy.
510
00:36:13,620 --> 00:36:15,300
Now that we know he's an immortal.
It's easier.
511
00:36:15,740 --> 00:36:18,980
We'll wait and see.
See who is behind all these.
512
00:36:19,500 --> 00:36:22,900
Dangerous man like him
can never go near Fairy Jinmi.
513
00:36:56,380 --> 00:36:58,980
This is the last thing that
I can do for you.
514
00:37:00,340 --> 00:37:01,180
From now on,
515
00:37:02,580 --> 00:37:04,260
you must protect yourself.
516
00:37:43,980 --> 00:37:44,940
Phoenix.
517
00:38:22,060 --> 00:38:23,140
Fish Fairy.
518
00:38:24,860 --> 00:38:26,820
Have you slept well?
519
00:38:27,180 --> 00:38:28,340
Very well.
520
00:38:29,220 --> 00:38:32,420
Did the Osmanthus wine make you suffer?
521
00:38:34,300 --> 00:38:36,740
The wine that you brewed is rich
but not strong. It's great wine.
522
00:38:37,500 --> 00:38:40,660
Too bad I have low alcohol tolerance.
523
00:38:41,060 --> 00:38:42,580
That's embarrassing.
524
00:38:43,380 --> 00:38:45,180
You came at the right time, Fairy Jinmi.
525
00:38:45,260 --> 00:38:47,620
I was organising
the last match that we didn't finish.
526
00:38:48,260 --> 00:38:51,900
The weather this morning is good.
Why don't we finish it?
527
00:38:54,900 --> 00:38:56,140
That'd be great.
528
00:39:01,860 --> 00:39:04,050
By the way, where is Phoenix?
529
00:39:05,220 --> 00:39:06,740
Our mother's birthday is coming soon.
530
00:39:06,820 --> 00:39:08,220
When I finished my duty at 5am,
531
00:39:08,300 --> 00:39:09,900
I saw Xufeng left in a hurry.
532
00:39:10,300 --> 00:39:12,090
I think he must have returned
to Heavenly Realm to greet mother.
533
00:39:21,460 --> 00:39:24,620
Fairy Jinmi,
your hairpin looks very unique.
534
00:39:25,180 --> 00:39:26,300
I found it out of nowhere.
535
00:39:27,220 --> 00:39:29,260
If you like it,
536
00:39:29,340 --> 00:39:31,620
we are friends anyway,
I can give it to you.
537
00:39:33,460 --> 00:39:36,660
But I think
this phoenix feather looks striking.
538
00:39:36,980 --> 00:39:39,900
It's not as elegant as
the grape vine that you used to wear.
539
00:39:40,420 --> 00:39:41,620
You're really my confidant.
540
00:39:41,900 --> 00:39:43,220
I think the grape vine is pretty too.
541
00:39:43,540 --> 00:39:45,340
It's classic yet simple.
542
00:39:45,420 --> 00:39:47,300
It doesn't draw attention.
It's splendorous.
543
00:39:47,900 --> 00:39:49,700
If you like it,
544
00:39:53,940 --> 00:39:56,260
-I can give you one.
-My pleasure.
545
00:40:08,300 --> 00:40:09,180
Thank you for letting me win.
546
00:40:10,020 --> 00:40:12,740
How about this?
Let me treat you to breakfast.
547
00:40:13,460 --> 00:40:15,620
I won some money yesterday.
548
00:40:15,700 --> 00:40:16,860
I heard that it's very useful
in the mortal world.
549
00:40:17,260 --> 00:40:20,460
We can use it to buy things
that we eat, wear or use.
550
00:40:20,980 --> 00:40:21,940
We can pay to be an official.
551
00:40:22,580 --> 00:40:25,140
We can also use it to get a wife and kid.
552
00:40:27,900 --> 00:40:29,620
Oh, I forgot.
553
00:40:29,700 --> 00:40:31,820
You're already engaged.
554
00:40:32,460 --> 00:40:35,180
Otherwise I'd get you some wives.
555
00:40:35,620 --> 00:40:37,220
What a waste.
556
00:40:38,220 --> 00:40:39,740
Thank you for your kind offer.
557
00:40:40,100 --> 00:40:42,060
Breakfast sounds like a good idea.
558
00:40:42,140 --> 00:40:44,060
But no wives for me.
559
00:40:48,180 --> 00:40:51,340
In the name of Grand Supreme Lord Lao,
I command you! Change!
560
00:40:58,140 --> 00:40:59,180
It works.
561
00:41:02,300 --> 00:41:04,900
Turn into a bun. Turn into a bun. Change!
562
00:41:07,340 --> 00:41:09,100
Turn into a bun. Turn into a bun.
563
00:41:09,780 --> 00:41:10,660
Turn into a bun!
564
00:41:14,300 --> 00:41:17,220
It seems that
the bun has turned into a hail.
565
00:41:26,500 --> 00:41:28,060
He's definitely startled by my spell.
566
00:41:29,300 --> 00:41:30,380
Earth Immortal, how may I help you?
567
00:41:30,820 --> 00:41:32,980
Greetings to the God of the Night.
568
00:41:33,820 --> 00:41:36,580
I'm going to report myself to Lord Lao.
569
00:41:36,900 --> 00:41:39,700
I've come here to bid farewell
to Your Highness
570
00:41:39,780 --> 00:41:41,500
and Mr. Lingguang.
571
00:41:48,540 --> 00:41:52,060
Unfortunately, God of Fire and
Mr. Lingguang are not here.
572
00:41:52,500 --> 00:41:54,340
And this fairy is?
573
00:42:10,060 --> 00:42:16,860
♫ My left hand holds the ground,
my right hand holds the sky ♫
574
00:42:16,870 --> 00:42:22,470
♫ Lightning bolts erupt out of my palm print
and go in ten directions ♫
575
00:42:22,470 --> 00:42:29,070
♫ I quickly turn time into years ♫
576
00:42:29,070 --> 00:42:36,470
♫ In three thousand lifetimes,
I've seen it all ♫
577
00:42:36,470 --> 00:42:42,870
♫ My left hand picks flowers,
my right hand wields a sword ♫
578
00:42:42,870 --> 00:42:48,870
♫ Between my brows,
an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫
579
00:42:48,870 --> 00:42:55,270
♫ One teardrop ♫
580
00:42:55,270 --> 00:43:02,670
♫ That is who I am ♫
581
00:43:28,270 --> 00:43:34,670
♫ My left-hand's finger touches the moon,
my right hand is selecting Red Threads ♫
582
00:43:34,670 --> 00:43:40,570
♫ To bestow upon you and I,
our desired and predestined love ♫
583
00:43:40,570 --> 00:43:47,070
♫ In the moonlight ♫
584
00:43:47,070 --> 00:43:54,370
♫ You and I ♫
585
00:44:07,670 --> 00:44:14,070
♫ My left hand transforms into feathers,
my right hand becomes scales ♫
586
00:44:14,070 --> 00:44:19,870
♫ Some of my lives are spent in the clouds,
some are in the forests ♫
587
00:44:19,870 --> 00:44:26,270
♫ I'm willing to follow you
and become a speck of dust ♫
588
00:44:26,270 --> 00:44:33,670
♫ In order to emerge in this mortal life ♫
589
00:44:33,670 --> 00:44:40,470
♫ My left hands picks you up,
my right hand lets go of you ♫
590
00:44:40,470 --> 00:44:46,270
♫ When I clasp my palms together,
you are completely drawn back into my heart ♫
591
00:44:46,270 --> 00:44:52,670
♫ So fragrant ♫
592
00:44:52,670 --> 00:45:02,670
♫ You and I, we become inseparable ♫