1 00:00:17,320 --> 00:00:20,900 ♫ Never wished to get into dispute, ♫ 2 00:00:20,900 --> 00:00:24,420 ♫ But things never go my way ♫ 3 00:00:24,420 --> 00:00:27,300 ♫ The flower in my heart has wilted ♫ 4 00:00:27,300 --> 00:00:31,600 ♫ And I can never turn back time ♫ 5 00:00:31,600 --> 00:00:34,940 ♫ Memories come and go, ♫ 6 00:00:34,940 --> 00:00:38,800 ♫ But nothing hurts my heart of steel ♫ 7 00:00:38,800 --> 00:00:41,660 ♫ I only hope that I have no regrets ♫ 8 00:00:41,660 --> 00:00:46,200 ♫ And to drift away with the flowers ♫ 9 00:00:46,200 --> 00:00:53,200 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 10 00:00:53,200 --> 00:01:00,200 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 11 00:01:00,200 --> 00:01:02,940 ♫ A story of life and death, ♫ 12 00:01:02,940 --> 00:01:07,300 ♫ Vanity and conflicts ♫ 13 00:01:07,300 --> 00:01:14,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 14 00:01:14,400 --> 00:01:21,400 ♫ I hope these memories never fade ♫ 15 00:01:21,400 --> 00:01:28,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 16 00:01:28,400 --> 00:01:35,600 ♫ I hope these memories never fade ♫ 17 00:01:35,600 --> 00:01:42,600 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 18 00:01:42,600 --> 00:01:49,400 ♫ The memory of life and death is carved deep in my heart ♫ 19 00:01:49,400 --> 00:01:56,200 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 20 00:02:10,140 --> 00:02:15,260 "Ashes of Love" 21 00:02:15,820 --> 00:02:17,300 EPISODE 11 22 00:02:17,500 --> 00:02:19,100 FUXIANG RESTAURANT 23 00:02:24,340 --> 00:02:26,540 Mister Lingguang, you've no idea that 24 00:02:26,980 --> 00:02:29,740 the best dish to go with wine is duck. 25 00:02:31,260 --> 00:02:32,500 One sip of yellow wine 26 00:02:33,140 --> 00:02:34,660 with two bites of osmanthus duck. 27 00:02:36,660 --> 00:02:39,540 This makes one's life perfect. Perfect. 28 00:02:40,460 --> 00:02:41,380 Here. 29 00:02:48,860 --> 00:02:51,420 That's too strong. Why is the mortal's wine so strong? 30 00:02:52,100 --> 00:02:54,540 Speaking of wine, 31 00:02:54,820 --> 00:02:56,740 the wine in the mortal world 32 00:02:56,980 --> 00:02:59,620 when compared to the wine brewed by an immortal like Yanyou, 33 00:03:00,660 --> 00:03:01,660 it's... 34 00:03:04,100 --> 00:03:05,140 What do we call it? 35 00:03:06,940 --> 00:03:08,980 It's just like diluted cat pee, 36 00:03:09,060 --> 00:03:11,140 not presentable at all. 37 00:03:12,180 --> 00:03:13,620 Three, 38 00:03:14,500 --> 00:03:15,460 two, 39 00:03:16,100 --> 00:03:17,340 one. Done. 40 00:03:22,580 --> 00:03:24,300 Even when the rich are born into the mortal world, 41 00:03:24,380 --> 00:03:26,260 they'd end up with a befuddled life but not a desired life. 42 00:03:26,340 --> 00:03:27,740 The four greatest pleasures in one's life 43 00:03:28,060 --> 00:03:31,500 are none other than eating, drinking, playing, and enjoying. 44 00:03:33,140 --> 00:03:36,020 Mi, can you get used to life in the mortal world? 45 00:03:37,740 --> 00:03:39,460 These past few days I've been in the mortal world, 46 00:03:39,540 --> 00:03:40,860 Fish Fairy has been keeping me company. 47 00:03:41,420 --> 00:03:44,740 He is on duty at night. Besides taking a nap during the day, 48 00:03:45,180 --> 00:03:48,700 he'd play chess, zither or discuss books and poems with me. 49 00:03:48,780 --> 00:03:50,180 It wasn't so boring. 50 00:03:50,860 --> 00:03:53,980 Night Immortal is indeed careful and thoughtful. 51 00:03:54,940 --> 00:03:56,420 He has been taking good care of you. 52 00:03:56,500 --> 00:03:57,420 That's for sure. 53 00:03:58,420 --> 00:03:59,580 But, Mr. Puchi, 54 00:04:00,220 --> 00:04:02,900 you were talking about eating, drinking, playing and enjoying. 55 00:04:03,220 --> 00:04:04,700 Let's put aside eating and drinking. 56 00:04:04,940 --> 00:04:06,300 What's so special about playing and enjoying? 57 00:04:08,500 --> 00:04:09,940 I'm new here, 58 00:04:10,020 --> 00:04:11,980 I need you to teach me, Mr. Puchi. 59 00:04:12,900 --> 00:04:13,820 Let me tell you. 60 00:04:14,300 --> 00:04:16,060 Everything about heaven is good, 61 00:04:16,580 --> 00:04:19,540 except that it's so boring. No fun at all. 62 00:04:19,820 --> 00:04:21,500 Such a rare place is of course good. 63 00:04:22,060 --> 00:04:23,020 But, 64 00:04:23,100 --> 00:04:27,060 it's not as enjoyable as the fun in the mortal world. 65 00:04:27,500 --> 00:04:29,180 I'll bring you to have fun now. 66 00:04:30,140 --> 00:04:31,860 Thanks then. 67 00:04:39,740 --> 00:04:41,940 Do you know what having fun means? 68 00:04:43,220 --> 00:04:44,140 I... 69 00:04:44,980 --> 00:04:47,540 I'll take you to experience the real fun today. 70 00:04:48,940 --> 00:04:49,860 Okay. We're here. 71 00:04:51,740 --> 00:04:54,820 Isn't... isn't this just a clothing store? 72 00:04:55,180 --> 00:04:56,740 You'll know when you get inside. 73 00:04:57,260 --> 00:04:58,180 Come on. 74 00:05:06,140 --> 00:05:07,140 Boss, 75 00:05:07,220 --> 00:05:09,620 any fresh fish to sell? 76 00:05:10,980 --> 00:05:13,780 -Sirs, please follow me. -Come on. 77 00:05:21,420 --> 00:05:22,820 Watch your step. 78 00:05:33,740 --> 00:05:35,180 Please hold on, 79 00:05:35,260 --> 00:05:37,020 -I'll get someone for you. -Okay. 80 00:05:41,500 --> 00:05:43,860 To gamble in big amounts with many skillful people, 81 00:05:43,940 --> 00:05:45,140 you have to find the right place. 82 00:05:45,220 --> 00:05:46,100 An underground gambling house is the best. 83 00:05:55,780 --> 00:05:56,780 Bingo. 84 00:05:57,780 --> 00:05:58,940 GAMBLE 85 00:06:06,860 --> 00:06:07,860 I won. 86 00:06:09,500 --> 00:06:11,380 I won! 87 00:06:12,260 --> 00:06:14,140 Just leave. 88 00:06:14,220 --> 00:06:15,540 Go away. 89 00:06:16,260 --> 00:06:17,140 Go. 90 00:06:17,220 --> 00:06:19,340 Mister, we're a small business. 91 00:06:19,940 --> 00:06:22,220 We can't withstand torture from a skillful person like you. 92 00:06:22,300 --> 00:06:24,300 Please don't ruin my business. 93 00:06:24,380 --> 00:06:26,100 Thank you very much. 94 00:06:27,500 --> 00:06:29,060 This is weird. 95 00:06:29,740 --> 00:06:31,740 Playing mahjong is so boring. 96 00:06:31,820 --> 00:06:33,940 In a game, winning and losing makes it fun. 97 00:06:34,820 --> 00:06:37,500 Like when I was playing chess with Fish Fairy, 98 00:06:37,580 --> 00:06:38,460 he'd take two of my pieces, 99 00:06:38,820 --> 00:06:40,060 while I captured five of his pieces. 100 00:06:40,140 --> 00:06:42,060 It's more interesting if we take turns in winning. 101 00:06:42,980 --> 00:06:44,420 But in mahjong, 102 00:06:44,860 --> 00:06:46,780 I got whichever tile I wished for 103 00:06:47,260 --> 00:06:48,260 and won every time. 104 00:06:48,860 --> 00:06:50,700 Besides, getting these heavy objects, 105 00:06:50,780 --> 00:06:52,860 in yellow and white, 106 00:06:52,940 --> 00:06:54,100 is not interesting at all. 107 00:06:54,380 --> 00:06:56,100 This is not fun. Let's go. 108 00:07:04,280 --> 00:07:06,520 Hey, brothers! 109 00:07:07,580 --> 00:07:09,740 Greetings to the God of Fire. 110 00:07:10,340 --> 00:07:12,100 Your Highness, your presence 111 00:07:12,180 --> 00:07:14,980 brought us great joy and happiness. 112 00:07:15,060 --> 00:07:16,020 Save your pleasantries. 113 00:07:16,900 --> 00:07:18,780 Qiwu Palace has lost a servant. 114 00:07:19,260 --> 00:07:21,020 I'm here to look for her. 115 00:07:21,700 --> 00:07:23,980 Did you see a very beautiful young lady 116 00:07:24,060 --> 00:07:27,020 or a fairchild with grape vine? 117 00:07:28,580 --> 00:07:30,580 -Have any of you seen her? -No. 118 00:07:30,820 --> 00:07:31,900 Your Highness, 119 00:07:32,260 --> 00:07:34,980 we have never seen the person that you're looking for. 120 00:07:35,060 --> 00:07:35,980 This is weird. 121 00:07:36,300 --> 00:07:38,780 Jinmi's scent is clearly strong around here. 122 00:07:39,220 --> 00:07:41,300 Are all the Earth Immortals in this area here? 123 00:07:42,460 --> 00:07:45,700 Your Highness, an Earth Immortal named Zhang Fude is not here yet. 124 00:07:46,740 --> 00:07:48,260 Where is his area of jurisdiction? 125 00:07:49,660 --> 00:07:50,500 Over there. 126 00:08:00,860 --> 00:08:02,540 Since you've experienced playing, 127 00:08:03,180 --> 00:08:07,460 Now we've come to the last thing in the four greatest pleasures of life. 128 00:08:08,420 --> 00:08:09,660 Let you have a taste of it. 129 00:08:14,020 --> 00:08:16,940 This is the legendary House of Springs. 130 00:08:19,140 --> 00:08:22,420 Let me bring you there. 131 00:08:22,500 --> 00:08:25,060 I'm sure you'll like it. Let's go. 132 00:08:26,740 --> 00:08:28,140 -Let's go. -Let's go. 133 00:08:28,500 --> 00:08:30,980 Look at these handsome men. 134 00:08:31,060 --> 00:08:32,500 Please come in. Come in. 135 00:08:32,580 --> 00:08:35,340 Come in. 136 00:08:35,940 --> 00:08:37,500 Welcome the guests! 137 00:08:38,540 --> 00:08:40,020 Where do you come from? 138 00:08:44,020 --> 00:08:45,860 What is this smell? It stinks! 139 00:08:47,180 --> 00:08:48,500 It's the scent of cosmetics. 140 00:08:49,300 --> 00:08:50,420 Look at these girls. 141 00:08:51,140 --> 00:08:52,940 They put cosmetics on their faces and receive the guests. 142 00:08:54,460 --> 00:08:56,660 Gentlemen, do you know any girls here? 143 00:09:02,540 --> 00:09:05,540 -Get us the most popular girl here! -All right. 144 00:09:07,340 --> 00:09:10,540 -Peony, Peachblossom, welcome guests! -Peony? 145 00:09:11,540 --> 00:09:14,060 Great Floral Fairy is here. 146 00:09:15,580 --> 00:09:18,460 -Don't go! -Where are you going, sir? 147 00:09:18,660 --> 00:09:20,500 Come back! Come back! 148 00:09:20,580 --> 00:09:22,100 Where are you going? 149 00:09:22,180 --> 00:09:25,580 If you're not fond of them, we have Begonia and Daffodils too. 150 00:09:26,980 --> 00:09:28,500 -What's the matter? -They scared the heck out of me. 151 00:09:28,700 --> 00:09:32,020 Didn't you hear what she said? Peony, Great Floral Fairy. 152 00:09:32,820 --> 00:09:36,140 If Great Floral Fairy finds out and take me back, I'm doomed. 153 00:09:36,220 --> 00:09:37,300 I will be punished. 154 00:09:37,700 --> 00:09:39,980 Luckily I was quick. I ran straight away. 155 00:09:42,140 --> 00:09:44,860 I was careless. I forgot that you're a woman. 156 00:09:44,940 --> 00:09:47,340 -My bad. -I'm a woman. 157 00:09:47,420 --> 00:09:49,980 Does this have anything to do with my gender? 158 00:09:50,060 --> 00:09:51,140 Of course it does. 159 00:09:53,140 --> 00:09:54,820 Let me bring you somewhere else. Let's go. 160 00:09:56,380 --> 00:09:57,980 CONGRATULATIONS! 161 00:10:08,180 --> 00:10:09,020 What is this? 162 00:10:09,820 --> 00:10:11,260 This play is called Dongxian. 163 00:10:11,340 --> 00:10:14,620 It is a story about Emperor Ai and his favourite official, Dongxian. 164 00:10:17,180 --> 00:10:18,020 Let's go. 165 00:10:32,140 --> 00:10:34,220 Gentlemen, we're here. 166 00:10:35,020 --> 00:10:35,980 What are you doing? 167 00:10:36,340 --> 00:10:37,620 What is this place? 168 00:10:38,060 --> 00:10:39,620 You're funny. 169 00:10:39,700 --> 00:10:41,260 This is the theater. 170 00:10:43,660 --> 00:10:47,300 Yingge, let me take good care of you. 171 00:10:55,820 --> 00:10:56,820 Jinmi! 172 00:10:58,820 --> 00:10:59,740 Phoenix. 173 00:11:02,860 --> 00:11:03,780 Why are you here? 174 00:11:04,140 --> 00:11:05,100 I know. 175 00:11:05,860 --> 00:11:07,700 Are you here to have some fun too? 176 00:11:08,260 --> 00:11:09,620 Have fun? I'm looking for you. 177 00:11:10,380 --> 00:11:12,020 Fabulous. 178 00:11:12,420 --> 00:11:13,380 What a heavenly looking man! 179 00:11:13,980 --> 00:11:15,100 How did you know he's from the Heaven? 180 00:11:15,780 --> 00:11:17,060 He knows you're from the Heaven. 181 00:11:22,020 --> 00:11:23,580 Demon! 182 00:11:23,660 --> 00:11:24,860 Demon! 183 00:11:24,940 --> 00:11:26,060 Demon! 184 00:11:30,100 --> 00:11:32,060 God of Fire, are you trying to give Jinmi a hard time again? 185 00:11:32,660 --> 00:11:35,340 I remember that she doesn't owe you any magical prowess anymore. 186 00:11:35,420 --> 00:11:38,900 I also remember I told you that if you ever dare to advance to Qiwu Palace, 187 00:11:38,980 --> 00:11:39,980 I will never let you get away with it. 188 00:11:41,820 --> 00:11:44,420 Fairy Jinmi is my important guest. 189 00:11:45,220 --> 00:11:49,140 Yanyou, you've always been a thief. What now? 190 00:11:49,220 --> 00:11:51,420 Are you trying to steal my guest too? 191 00:11:52,140 --> 00:11:54,340 How am I supposed to face it? 192 00:11:54,900 --> 00:11:56,180 I wonder if I'm the influential one, 193 00:11:56,260 --> 00:11:58,060 or this little grape is the influential one. 194 00:11:58,620 --> 00:12:00,180 I get to see the God of Fire and the God of the Night 195 00:12:00,260 --> 00:12:01,220 two supreme immortals get together. 196 00:12:01,980 --> 00:12:03,660 Which show is the God of the Night performing tonight? 197 00:12:04,100 --> 00:12:05,620 The Gathering Of Heroes? General and Premier Make Up? 198 00:12:06,340 --> 00:12:08,260 Xufeng, leave with Fairy Jinmi first. 199 00:12:08,540 --> 00:12:11,300 Yanyou and I would like to have a good talk. 200 00:12:13,140 --> 00:12:14,660 -I... -Come with me. 201 00:12:32,020 --> 00:12:33,500 Phoenix! Phoenix! 202 00:12:33,940 --> 00:12:35,340 Why did you come to the mortal word? 203 00:12:35,580 --> 00:12:37,740 Are you bored? That's why you've come here to walk around. 204 00:12:37,820 --> 00:12:38,820 Walk around? I... 205 00:12:40,220 --> 00:12:41,060 Don't beat me. 206 00:12:41,700 --> 00:12:44,100 Beat you? I'd rather beat myself. 207 00:12:49,140 --> 00:12:50,100 Fish Fairy. 208 00:12:57,260 --> 00:12:58,300 That was quick. 209 00:12:59,820 --> 00:13:01,660 I get to see two supreme immortals today. 210 00:13:01,740 --> 00:13:02,900 I've lived a full life. 211 00:13:03,300 --> 00:13:07,460 I couldn't find Jinmi anywhere. I didn't know that it was your trick. 212 00:13:08,100 --> 00:13:12,340 You've put in so much effort in hiding Jinmi's scent in the town. 213 00:13:12,420 --> 00:13:13,340 Why is that so? 214 00:13:14,300 --> 00:13:15,770 Jinmi is an acquaintance of mine. 215 00:13:15,860 --> 00:13:17,100 She was locked up. 216 00:13:17,180 --> 00:13:18,770 I would definitely help her. 217 00:13:20,010 --> 00:13:21,580 It's said that you live in seclusion, 218 00:13:21,650 --> 00:13:23,260 and oblivious of your surroundings. 219 00:13:23,460 --> 00:13:25,340 I didn't know that you'd be such a warm-hearted and considerate man. 220 00:13:25,770 --> 00:13:27,220 You have become her guardian. 221 00:13:27,740 --> 00:13:30,260 Yet I was wronged. 222 00:13:30,540 --> 00:13:33,460 Great Floral Fairy of Floral Realm thought I kidnapped Jinmi, 223 00:13:33,540 --> 00:13:34,700 caused havoc in Qiwu Palace. 224 00:13:34,780 --> 00:13:37,340 Do you know about it? 225 00:13:38,580 --> 00:13:40,700 I'd never expected it to cause such a great disturbance. 226 00:13:41,380 --> 00:13:43,300 It's my bad to cause Great Floral Fairy misunderstood you. 227 00:13:44,620 --> 00:13:47,460 If you really mean to take care of Jinmi, 228 00:13:47,540 --> 00:13:48,820 it will be a great favor for me. 229 00:13:49,620 --> 00:13:54,300 Who knows you'd even sent her to a brothel. 230 00:13:58,700 --> 00:14:02,420 I wasn't aware that Jinmi had gone to the theater. 231 00:14:02,740 --> 00:14:03,980 I was careless. 232 00:14:06,460 --> 00:14:10,220 Great Floral Fairy's looking for me again. I mustn't let Phoenix sell me out. 233 00:14:10,700 --> 00:14:12,500 You've been talking for a long time. You must be thirsty. 234 00:14:12,900 --> 00:14:13,820 I heard that 235 00:14:13,980 --> 00:14:15,860 the four greatest pleasures are eating, drinking, playing and enjoying. 236 00:14:16,420 --> 00:14:17,780 If you're thirsty, 237 00:14:18,060 --> 00:14:19,620 I've brewed some osmanthus-flavored wine. 238 00:14:20,020 --> 00:14:21,780 Would you like to give it a try? 239 00:14:22,220 --> 00:14:23,340 Eating, drinking, playing and enjoying? 240 00:14:23,980 --> 00:14:25,140 Who taught you that? 241 00:14:34,740 --> 00:14:35,940 ALCOHOL 242 00:14:42,300 --> 00:14:45,940 I have come here to apologize to Your Highness. 243 00:14:46,780 --> 00:14:48,660 -What did you do wrong? -I was wrong. 244 00:14:49,220 --> 00:14:50,100 I... 245 00:14:50,180 --> 00:14:53,060 shouldn't have hankered after wine, 246 00:14:53,620 --> 00:14:56,180 let Yanyou took Mister Lingguang away. 247 00:14:56,860 --> 00:14:57,740 Brother. 248 00:14:58,220 --> 00:15:00,420 It's said that there's a stockaded village a thousand miles from here. 249 00:15:00,980 --> 00:15:03,660 A gang of bandits lives there. It's not often that we come here. 250 00:15:03,740 --> 00:15:06,340 Why don't we enforce justice on behalf of Heaven and put an end to it. 251 00:15:06,900 --> 00:15:08,420 -Good idea. -No. No. 252 00:15:09,260 --> 00:15:13,260 Those bandits are the 36th generation heirs 253 00:15:13,340 --> 00:15:15,900 of my great grandson's children of my mortal brothers. 254 00:15:16,380 --> 00:15:18,860 Your Highness, please forgive me. 255 00:15:19,620 --> 00:15:22,740 I'm so thirsty, give me some water. 256 00:15:28,900 --> 00:15:30,980 I'll be right back. 257 00:15:38,460 --> 00:15:39,300 Find a way! 258 00:15:41,100 --> 00:15:42,460 Here. Drink up. 259 00:15:54,860 --> 00:15:55,940 Are you alright? 260 00:15:56,180 --> 00:16:00,380 Hurry and find a way. Make them drunk and help me to escape. 261 00:16:00,620 --> 00:16:02,020 Is just a little of osmanthus-flavored wine enough? 262 00:16:02,460 --> 00:16:03,660 Are you kidding? 263 00:16:03,740 --> 00:16:06,500 I stole the wine recipe from the Wine Immortal. 264 00:16:06,580 --> 00:16:07,780 Even the Emperor wouldn't be able to get on the boat. 265 00:16:08,140 --> 00:16:09,820 The immortals would fall on the cloud. 266 00:16:09,900 --> 00:16:11,940 -Don't worry. Leave it to me. -What a righteous person. 267 00:16:18,180 --> 00:16:19,340 Starting from tomorrow, 268 00:16:19,780 --> 00:16:22,980 go to Lord Lao's elixir chamber and be the servant who makes fire. 269 00:16:24,540 --> 00:16:25,740 Your Highness. 270 00:16:26,260 --> 00:16:28,060 Lord Lao's elixir chamber is hot as an oven. 271 00:16:28,380 --> 00:16:29,300 I'm afraid of heat. 272 00:16:29,700 --> 00:16:31,660 I'm afraid, before the elixir pill is cooked, 273 00:16:31,740 --> 00:16:33,260 I will be cooked first. 274 00:16:33,980 --> 00:16:36,340 -Can I have a different punishment? -Different one? 275 00:16:37,100 --> 00:16:37,940 Alright. 276 00:16:38,540 --> 00:16:40,140 The Bian City Mansion in Demon Realm 277 00:16:40,420 --> 00:16:41,980 still needs a soul hunter. 278 00:16:42,060 --> 00:16:43,020 Why don't you work there 279 00:16:43,100 --> 00:16:44,220 for a few years? 280 00:16:44,660 --> 00:16:46,660 You's so kind, God of Fire. 281 00:16:47,060 --> 00:16:49,740 I'd rather make fire 282 00:16:50,180 --> 00:16:51,980 in Lord Lao's elixir chamber. 283 00:16:53,100 --> 00:16:54,740 Great. Go there tomorrow. 284 00:16:55,180 --> 00:16:56,340 Yes. 285 00:16:59,460 --> 00:17:00,900 I was wrong, too. 286 00:17:02,500 --> 00:17:03,540 What did you do wrong? 287 00:17:04,180 --> 00:17:07,180 I shouldn't have taught Jinmi to gamble. 288 00:17:09,060 --> 00:17:10,460 I have limited knowledge. 289 00:17:10,540 --> 00:17:13,260 I heard something about the four greatest pleasures in life. 290 00:17:13,540 --> 00:17:14,940 But I don't know what it is. 291 00:17:15,020 --> 00:17:17,100 I was drunk. 292 00:17:17,180 --> 00:17:18,460 The four greatest pleasures in life 293 00:17:18,540 --> 00:17:20,460 are lyre-playing, chess, calligraphy and painting. 294 00:17:21,060 --> 00:17:22,740 That's a slip of the tongue. 295 00:17:22,820 --> 00:17:25,140 So we misunderstood Yanyou. 296 00:17:25,460 --> 00:17:26,500 No. 297 00:17:26,700 --> 00:17:31,380 My biggest mistake was to have brought Jinmi to that filthy place. 298 00:17:31,660 --> 00:17:33,740 Supreme Immortals, great men like you rarely stoop to pettiness. 299 00:17:33,820 --> 00:17:35,780 Please let me off. 300 00:17:36,580 --> 00:17:37,780 Luckily her immortal root is still secure. 301 00:17:37,860 --> 00:17:39,460 She wasn't polluted by the filth. 302 00:17:41,700 --> 00:17:45,500 By the way, you've done a great job in brewing this wine. 303 00:17:46,060 --> 00:17:46,900 Really? 304 00:17:46,980 --> 00:17:51,100 If you like it, I can give you the secret recipe of brewing. 305 00:17:51,260 --> 00:17:52,300 Deal. 306 00:17:52,780 --> 00:17:54,420 When night-blooming cereus blooms, 307 00:17:54,500 --> 00:17:56,060 I will definitely clean my palace, 308 00:17:56,140 --> 00:17:59,420 -wait for you to come and teach me. -All right. Deal. 309 00:18:02,220 --> 00:18:04,820 Brother, it's been a long time, 310 00:18:04,900 --> 00:18:06,940 since we last got together and drink wine. 311 00:18:07,380 --> 00:18:08,260 Here. 312 00:18:10,220 --> 00:18:11,340 You're right. 313 00:18:11,740 --> 00:18:14,580 Before, we always drank together. 314 00:18:15,060 --> 00:18:17,180 Now that we're occupied with duties, 315 00:18:18,060 --> 00:18:20,180 we rarely have chance to drink together. 316 00:18:24,060 --> 00:18:26,740 Are you running out of wine? I'll get you some. 317 00:18:29,140 --> 00:18:32,260 Brother, you seem to pay much attention to Jinmi. 318 00:18:32,820 --> 00:18:34,580 What do you mean? 319 00:18:35,860 --> 00:18:38,940 Jinmi is not someone that we can hope for. 320 00:18:50,980 --> 00:18:53,740 Coming! Let's drink until we're drunk. 321 00:18:55,700 --> 00:18:56,540 Here. 322 00:18:56,940 --> 00:18:59,340 This wine has a strong delayed effect. Stop drinking. 323 00:18:59,860 --> 00:19:01,500 Don't worry. Even the mortals know, 324 00:19:01,860 --> 00:19:03,660 no amount of wine is enough when drinking with buddies. 325 00:19:04,140 --> 00:19:05,580 Here. Drink up. 326 00:19:07,540 --> 00:19:08,860 Cheers. 327 00:19:42,940 --> 00:19:44,900 Fish Fairy. Fish Fairy. 328 00:19:45,540 --> 00:19:47,260 -He's drunk. -Drunk? 329 00:19:47,980 --> 00:19:50,660 Alright, let's drink. Continue drinking. 330 00:20:08,060 --> 00:20:09,300 There's no wine. 331 00:20:09,460 --> 00:20:10,740 You're also drunk. 332 00:20:10,820 --> 00:20:12,260 I won't get drunk. 333 00:20:12,340 --> 00:20:13,780 I never get drunk. 334 00:20:15,060 --> 00:20:16,700 Why are you still sober? 335 00:20:19,340 --> 00:20:20,300 Phoenix. 336 00:20:21,060 --> 00:20:22,340 Phoenix. 337 00:20:26,780 --> 00:20:27,740 You... 338 00:20:32,020 --> 00:20:35,660 Release me! You're vicious! 339 00:20:49,900 --> 00:20:50,820 Phoenix. 340 00:21:10,940 --> 00:21:12,140 Who are you, little demon? 341 00:21:12,900 --> 00:21:14,620 Phoenix, it's me. 342 00:21:19,900 --> 00:21:21,060 Do you still remember 343 00:21:21,940 --> 00:21:22,980 you still owe me thousand years of magical prowess. 344 00:21:26,900 --> 00:21:28,300 If you have no objection, 345 00:21:28,740 --> 00:21:29,700 that'd be a silent consent. 346 00:21:30,180 --> 00:21:32,140 It's compulsory to return things that you borrow. 347 00:21:33,100 --> 00:21:34,300 I'll take it myself. 348 00:21:35,660 --> 00:21:36,540 I'll do it. 349 00:21:53,780 --> 00:21:55,970 Darn Phoenix, he drank so much wine, 350 00:21:56,060 --> 00:21:57,210 yet still guarding his magical prowess. 351 00:21:59,300 --> 00:22:01,690 Forget it. Of all strategies, retreat is the best. 352 00:22:01,930 --> 00:22:02,900 Jinmi. 353 00:22:06,060 --> 00:22:08,140 I was going to make you Flower Biscuits. 354 00:22:08,540 --> 00:22:11,340 There's no need. I'm not hungry. 355 00:22:11,860 --> 00:22:12,940 If you're not hungry, 356 00:22:13,660 --> 00:22:15,740 should you give me the magical prowess that you owe me? 357 00:22:16,660 --> 00:22:20,420 -You're right, how much do I owe you? -One thousand years. 358 00:22:22,460 --> 00:22:24,380 Alright. Come here. 359 00:22:29,180 --> 00:22:30,180 Wait. 360 00:22:31,260 --> 00:22:33,940 Phoenix, our prowess contradicts each other. 361 00:22:34,340 --> 00:22:39,100 Will giving me so much in such a short time harm me instead? 362 00:22:39,700 --> 00:22:43,180 This Magic Water Pill will ease the fire in my magical prowess. 363 00:22:45,260 --> 00:22:46,100 That's great. 364 00:22:47,220 --> 00:22:48,980 That's very kind of you. 365 00:23:26,620 --> 00:23:29,900 The purity of Phoenix's magical prowess is outstanding. 366 00:23:32,820 --> 00:23:33,660 Phoenix. 367 00:23:34,380 --> 00:23:35,220 Phoenix. 368 00:23:37,900 --> 00:23:39,980 Could it be that he wants to cultivate with me? 369 00:23:40,340 --> 00:23:41,540 What an amazing day! 370 00:23:41,980 --> 00:23:43,340 There are so many magical prowess waiting for me. 371 00:23:44,620 --> 00:23:47,980 In Fox Fairy's art book, there are a lot of methods of cultivation. 372 00:23:49,540 --> 00:23:51,540 One always wishes to have read more. 373 00:23:51,820 --> 00:23:53,500 I should have studied them. 374 00:23:55,180 --> 00:23:57,700 What did the man in theater do? 375 00:23:58,140 --> 00:24:01,940 Yingge, let me take good care of you. 376 00:24:05,460 --> 00:24:06,620 Phoenix. 377 00:24:07,700 --> 00:24:10,780 Let me take good care of you. 378 00:24:15,460 --> 00:24:19,540 It won't help even if you shout! 379 00:24:35,300 --> 00:24:36,140 Phoenix. 380 00:24:36,900 --> 00:24:38,300 Just do as I say. 381 00:25:22,980 --> 00:25:27,140 ♫ The wind has blown us apart ♫ 382 00:25:27,940 --> 00:25:33,060 ♫ Separated from the heaven and earth ♫ 383 00:25:34,500 --> 00:25:38,420 ♫ They can't do anything to us ♫ 384 00:25:38,740 --> 00:25:44,500 ♫ As the moonlight has linked our feelings ♫ 385 00:25:53,820 --> 00:25:55,940 Wrong. All is wrong. 386 00:25:57,780 --> 00:25:58,860 What's wrong? 387 00:26:04,540 --> 00:26:05,940 I know your feeling for me. 388 00:26:06,460 --> 00:26:07,780 I feel the same. 389 00:26:08,580 --> 00:26:11,180 But destiny fools people. This is against the virtues. 390 00:26:11,460 --> 00:26:13,140 If we insist to be together, 391 00:26:13,500 --> 00:26:15,860 we will be punished by heaven and perish like smoke. 392 00:26:24,980 --> 00:26:28,300 Just perish like smoke then. 393 00:26:28,700 --> 00:26:29,940 I'm so sleepy. 394 00:26:47,980 --> 00:26:52,700 In spite of... 395 00:26:52,780 --> 00:26:56,300 the beautiful natural view 396 00:26:56,380 --> 00:26:57,380 Why are you still hanging here? 397 00:26:58,020 --> 00:26:59,460 Are you confused, God of Fire? 398 00:26:59,540 --> 00:27:00,820 None of you untied me. 399 00:27:01,420 --> 00:27:04,140 Your Highness, when are you going to release me? 400 00:27:04,220 --> 00:27:05,180 Just stay here. 401 00:27:05,900 --> 00:27:07,660 There is a beautiful girl in your room. 402 00:27:08,060 --> 00:27:09,900 But you come here to waste your time, 403 00:27:10,220 --> 00:27:11,300 and let out long sigh. 404 00:27:11,940 --> 00:27:14,020 You've wasted a great gift and a wonderful night. 405 00:27:14,500 --> 00:27:16,180 A thief thinks everyone else is a thief too. 406 00:27:17,740 --> 00:27:18,580 Let me ask you. 407 00:27:21,860 --> 00:27:24,180 Why do you still stick around Jinmi? 408 00:27:24,900 --> 00:27:27,140 Are you envious? Jealous? Or curious? 409 00:27:28,180 --> 00:27:29,980 Want to know the relationship we had? 410 00:27:30,060 --> 00:27:32,500 If you want, put me down. I will tell you. 411 00:27:34,420 --> 00:27:35,700 You care so much about Jinmi. 412 00:27:35,940 --> 00:27:36,860 Don't you want to know 413 00:27:37,300 --> 00:27:38,660 why she's so persistent when it comes to magical prowess? 414 00:27:58,020 --> 00:27:59,180 Luckily my face is fine. 415 00:27:59,260 --> 00:28:00,700 Or all the girls in six realms will be sorry. 416 00:28:01,020 --> 00:28:02,180 If you lie to me, 417 00:28:02,900 --> 00:28:04,500 you won't have any girl for life. 418 00:28:06,300 --> 00:28:07,940 That's a long story. 419 00:28:38,980 --> 00:28:40,060 Rourou. 420 00:28:56,260 --> 00:28:58,620 Jinmi, run! 421 00:29:01,620 --> 00:29:03,340 I will fight it out with you! 422 00:30:01,260 --> 00:30:02,340 Rourou! 423 00:30:45,980 --> 00:30:47,180 Look! A great immortal is here. 424 00:30:47,940 --> 00:30:49,180 He will save you. 425 00:30:50,220 --> 00:30:52,980 Great immortal. Are you here to save my friend? 426 00:30:55,540 --> 00:30:57,580 Don't worry. The great immortal will save you, Rourou. 427 00:31:00,100 --> 00:31:02,220 Your friend was hurt by Qiongqi's plague needles. 428 00:31:02,580 --> 00:31:03,660 He also crushed her heart vessels. 429 00:31:04,340 --> 00:31:06,380 I have limited magical prowess, I'm afraid... 430 00:31:08,060 --> 00:31:09,060 That's impossible. 431 00:31:09,900 --> 00:31:11,220 Why is your magical prowess limited? 432 00:31:12,940 --> 00:31:14,620 You are here to save her. 433 00:31:15,340 --> 00:31:17,740 You will save her, right? You must save her. 434 00:31:18,420 --> 00:31:20,620 I can give you all my magical prowess. I don't need mine. 435 00:31:21,700 --> 00:31:22,540 Even my life. 436 00:31:22,940 --> 00:31:23,780 As long as you can save her. 437 00:31:24,140 --> 00:31:25,620 I beg you. Can you save her? 438 00:31:26,260 --> 00:31:27,100 You should never do that. 439 00:31:27,460 --> 00:31:29,700 Your prowess can hardly keep your own life, 440 00:31:30,940 --> 00:31:32,060 not to mention saving other people. 441 00:31:33,620 --> 00:31:34,740 I don't care about my own life! 442 00:31:35,820 --> 00:31:36,820 I just want to save her! 443 00:31:37,340 --> 00:31:39,500 Great immortal, please save her! 444 00:31:39,820 --> 00:31:40,700 Please save her! 445 00:31:41,260 --> 00:31:42,860 You will save her, right? 446 00:31:43,860 --> 00:31:45,140 I'm here, Rourou. 447 00:31:45,620 --> 00:31:50,260 I'm very happy to have you by my side by the past thousands years. 448 00:31:53,060 --> 00:31:53,900 If... 449 00:31:55,980 --> 00:31:57,740 If there's another life, 450 00:31:59,220 --> 00:32:00,420 let's be friends again. 451 00:32:02,140 --> 00:32:04,740 It's okay, Rourou. You will be fine. 452 00:32:09,700 --> 00:32:10,540 Rourou. 453 00:32:32,580 --> 00:32:33,540 Rourou. 454 00:33:14,180 --> 00:33:16,340 Rourou! 455 00:33:20,940 --> 00:33:22,100 Are you okay? 456 00:33:38,140 --> 00:33:39,380 Life and death is predestined. 457 00:33:39,860 --> 00:33:41,020 If she's destined to be an immortal, 458 00:33:41,700 --> 00:33:43,980 your friend will cultivate and gain a form to see you. 459 00:33:45,580 --> 00:33:46,580 By then 460 00:33:47,580 --> 00:33:48,820 don't fail her again. 461 00:33:51,660 --> 00:33:53,060 She's always eager for magical prowess 462 00:33:53,140 --> 00:33:54,700 because she wants to return my favour as soon as she can. 463 00:33:55,380 --> 00:33:57,300 Also wish to rescue Succulent Fairy. 464 00:33:57,900 --> 00:33:58,940 She's stubborn. 465 00:33:59,140 --> 00:34:00,940 She insists to pay me back no matter what I say. 466 00:34:03,300 --> 00:34:05,980 But that's what made her cute. 467 00:34:06,620 --> 00:34:09,140 Otherwise I wouldn't be her friend. 468 00:34:10,820 --> 00:34:14,140 She was attacked by plague needles. Her spirit has perished. 469 00:34:14,940 --> 00:34:16,260 How can she revive? 470 00:34:16,780 --> 00:34:17,860 I just made it up. 471 00:34:18,540 --> 00:34:21,420 I just wanted to give her a hope to live. 472 00:34:22,460 --> 00:34:25,460 I didn't know she had gone through such a tragedy. 473 00:34:27,100 --> 00:34:28,940 Why didn't she tell me? 474 00:34:29,300 --> 00:34:31,740 Sometimes she seems heartless, 475 00:34:31,820 --> 00:34:33,900 but sometimes she's very considerate. 476 00:34:34,100 --> 00:34:37,100 As far as I know, she's considered you as her kin. 477 00:34:37,980 --> 00:34:39,980 She doesn't want you to be sad. 478 00:34:40,660 --> 00:34:42,780 I won't interrupt your night. Bye. 479 00:34:51,340 --> 00:34:53,540 Fairy Jinmi is so impassioned. 480 00:34:56,260 --> 00:34:59,420 -You're up. -The night breeze has made me sober. 481 00:35:00,260 --> 00:35:02,380 I heard your conversation. 482 00:35:03,220 --> 00:35:06,140 Do you think what he said is true? 483 00:35:06,700 --> 00:35:07,540 Just trust him for now. 484 00:35:08,740 --> 00:35:11,220 Yanyou isn't an ordinary man. 485 00:35:12,860 --> 00:35:13,700 You're right. 486 00:35:14,820 --> 00:35:15,980 Although 900 years ago 487 00:35:16,460 --> 00:35:19,780 eighty percent of Qiongqi's power had been sealed by Lord Doumu, 488 00:35:20,420 --> 00:35:22,700 he was still unbeatable with the remaining power. 489 00:35:23,300 --> 00:35:26,180 Yanyou managed to chase him away on his own. 490 00:35:27,180 --> 00:35:28,980 I tried to test him earlier. 491 00:35:29,060 --> 00:35:30,660 His magical prowess is pure and profound. 492 00:35:31,260 --> 00:35:33,500 Greater than the other 11 Zodiac Immortals. 493 00:35:33,780 --> 00:35:35,140 I wonder where he learned that. 494 00:35:35,740 --> 00:35:36,860 That's odd. 495 00:35:37,980 --> 00:35:39,620 When I was fighting with him earlier, 496 00:35:39,700 --> 00:35:41,620 he surrendered himself after a few moves. 497 00:35:41,700 --> 00:35:43,500 I thought he didn't have much skill. 498 00:35:43,820 --> 00:35:45,060 Could it be that he had withheld most of his magical prowess? 499 00:35:45,780 --> 00:35:49,380 Could it be that he purposely withheld his true capability? 500 00:35:49,820 --> 00:35:51,060 He didn't hide it from the God of Wars, 501 00:35:51,140 --> 00:35:53,460 but he hid it from God of the Night. 502 00:35:53,940 --> 00:35:54,780 That's very strange. 503 00:35:55,420 --> 00:35:58,180 He came to Qiwu Palace a while back to look for Jinmi. 504 00:35:58,700 --> 00:36:00,700 He seemed to be familiar with the surroundings. 505 00:36:01,540 --> 00:36:02,820 He practices Water Spell 506 00:36:03,340 --> 00:36:05,860 but he wasn't afraid of my unrefined fire magical prowess. 507 00:36:07,500 --> 00:36:08,740 Could it be him? 508 00:36:09,980 --> 00:36:10,860 I'll go get him. 509 00:36:12,140 --> 00:36:13,260 Don't alert the enemy. 510 00:36:13,620 --> 00:36:15,300 Now that we know he's an immortal. It's easier. 511 00:36:15,740 --> 00:36:18,980 We'll wait and see. See who is behind all these. 512 00:36:19,500 --> 00:36:22,900 Dangerous man like him can never go near Fairy Jinmi. 513 00:36:56,380 --> 00:36:58,980 This is the last thing that I can do for you. 514 00:37:00,340 --> 00:37:01,180 From now on, 515 00:37:02,580 --> 00:37:04,260 you must protect yourself. 516 00:37:43,980 --> 00:37:44,940 Phoenix. 517 00:38:22,060 --> 00:38:23,140 Fish Fairy. 518 00:38:24,860 --> 00:38:26,820 Have you slept well? 519 00:38:27,180 --> 00:38:28,340 Very well. 520 00:38:29,220 --> 00:38:32,420 Did the Osmanthus wine make you suffer? 521 00:38:34,300 --> 00:38:36,740 The wine that you brewed is rich but not strong. It's great wine. 522 00:38:37,500 --> 00:38:40,660 Too bad I have low alcohol tolerance. 523 00:38:41,060 --> 00:38:42,580 That's embarrassing. 524 00:38:43,380 --> 00:38:45,180 You came at the right time, Fairy Jinmi. 525 00:38:45,260 --> 00:38:47,620 I was organising the last match that we didn't finish. 526 00:38:48,260 --> 00:38:51,900 The weather this morning is good. Why don't we finish it? 527 00:38:54,900 --> 00:38:56,140 That'd be great. 528 00:39:01,860 --> 00:39:04,050 By the way, where is Phoenix? 529 00:39:05,220 --> 00:39:06,740 Our mother's birthday is coming soon. 530 00:39:06,820 --> 00:39:08,220 When I finished my duty at 5am, 531 00:39:08,300 --> 00:39:09,900 I saw Xufeng left in a hurry. 532 00:39:10,300 --> 00:39:12,090 I think he must have returned to Heavenly Realm to greet mother. 533 00:39:21,460 --> 00:39:24,620 Fairy Jinmi, your hairpin looks very unique. 534 00:39:25,180 --> 00:39:26,300 I found it out of nowhere. 535 00:39:27,220 --> 00:39:29,260 If you like it, 536 00:39:29,340 --> 00:39:31,620 we are friends anyway, I can give it to you. 537 00:39:33,460 --> 00:39:36,660 But I think this phoenix feather looks striking. 538 00:39:36,980 --> 00:39:39,900 It's not as elegant as the grape vine that you used to wear. 539 00:39:40,420 --> 00:39:41,620 You're really my confidant. 540 00:39:41,900 --> 00:39:43,220 I think the grape vine is pretty too. 541 00:39:43,540 --> 00:39:45,340 It's classic yet simple. 542 00:39:45,420 --> 00:39:47,300 It doesn't draw attention. It's splendorous. 543 00:39:47,900 --> 00:39:49,700 If you like it, 544 00:39:53,940 --> 00:39:56,260 -I can give you one. -My pleasure. 545 00:40:08,300 --> 00:40:09,180 Thank you for letting me win. 546 00:40:10,020 --> 00:40:12,740 How about this? Let me treat you to breakfast. 547 00:40:13,460 --> 00:40:15,620 I won some money yesterday. 548 00:40:15,700 --> 00:40:16,860 I heard that it's very useful in the mortal world. 549 00:40:17,260 --> 00:40:20,460 We can use it to buy things that we eat, wear or use. 550 00:40:20,980 --> 00:40:21,940 We can pay to be an official. 551 00:40:22,580 --> 00:40:25,140 We can also use it to get a wife and kid. 552 00:40:27,900 --> 00:40:29,620 Oh, I forgot. 553 00:40:29,700 --> 00:40:31,820 You're already engaged. 554 00:40:32,460 --> 00:40:35,180 Otherwise I'd get you some wives. 555 00:40:35,620 --> 00:40:37,220 What a waste. 556 00:40:38,220 --> 00:40:39,740 Thank you for your kind offer. 557 00:40:40,100 --> 00:40:42,060 Breakfast sounds like a good idea. 558 00:40:42,140 --> 00:40:44,060 But no wives for me. 559 00:40:48,180 --> 00:40:51,340 In the name of Grand Supreme Lord Lao, I command you! Change! 560 00:40:58,140 --> 00:40:59,180 It works. 561 00:41:02,300 --> 00:41:04,900 Turn into a bun. Turn into a bun. Change! 562 00:41:07,340 --> 00:41:09,100 Turn into a bun. Turn into a bun. 563 00:41:09,780 --> 00:41:10,660 Turn into a bun! 564 00:41:14,300 --> 00:41:17,220 It seems that the bun has turned into a hail. 565 00:41:26,500 --> 00:41:28,060 He's definitely startled by my spell. 566 00:41:29,300 --> 00:41:30,380 Earth Immortal, how may I help you? 567 00:41:30,820 --> 00:41:32,980 Greetings to the God of the Night. 568 00:41:33,820 --> 00:41:36,580 I'm going to report myself to Lord Lao. 569 00:41:36,900 --> 00:41:39,700 I've come here to bid farewell to Your Highness 570 00:41:39,780 --> 00:41:41,500 and Mr. Lingguang. 571 00:41:48,540 --> 00:41:52,060 Unfortunately, God of Fire and Mr. Lingguang are not here. 572 00:41:52,500 --> 00:41:54,340 And this fairy is? 573 00:42:10,060 --> 00:42:16,860 ♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky ♫ 574 00:42:16,870 --> 00:42:22,470 ♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions ♫ 575 00:42:22,470 --> 00:42:29,070 ♫ I quickly turn time into years ♫ 576 00:42:29,070 --> 00:42:36,470 ♫ In three thousand lifetimes, I've seen it all ♫ 577 00:42:36,470 --> 00:42:42,870 ♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword ♫ 578 00:42:42,870 --> 00:42:48,870 ♫ Between my brows, an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫ 579 00:42:48,870 --> 00:42:55,270 ♫ One teardrop ♫ 580 00:42:55,270 --> 00:43:02,670 ♫ That is who I am ♫ 581 00:43:28,270 --> 00:43:34,670 ♫ My left-hand's finger touches the moon, my right hand is selecting Red Threads ♫ 582 00:43:34,670 --> 00:43:40,570 ♫ To bestow upon you and I, our desired and predestined love ♫ 583 00:43:40,570 --> 00:43:47,070 ♫ In the moonlight ♫ 584 00:43:47,070 --> 00:43:54,370 ♫ You and I ♫ 585 00:44:07,670 --> 00:44:14,070 ♫ My left hand transforms into feathers, my right hand becomes scales ♫ 586 00:44:14,070 --> 00:44:19,870 ♫ Some of my lives are spent in the clouds, some are in the forests ♫ 587 00:44:19,870 --> 00:44:26,270 ♫ I'm willing to follow you and become a speck of dust ♫ 588 00:44:26,270 --> 00:44:33,670 ♫ In order to emerge in this mortal life ♫ 589 00:44:33,670 --> 00:44:40,470 ♫ My left hands picks you up, my right hand lets go of you ♫ 590 00:44:40,470 --> 00:44:46,270 ♫ When I clasp my palms together, you are completely drawn back into my heart ♫ 591 00:44:46,270 --> 00:44:52,670 ♫ So fragrant ♫ 592 00:44:52,670 --> 00:45:02,670 ♫ You and I, we become inseparable