1 00:00:17,320 --> 00:00:20,900 ♫ Never wished to get into dispute, ♫ 2 00:00:20,900 --> 00:00:24,420 ♫ But things never go my way ♫ 3 00:00:24,420 --> 00:00:27,300 ♫ The flower in my heart has wilted ♫ 4 00:00:27,300 --> 00:00:31,600 ♫ And I can never turn back time ♫ 5 00:00:31,600 --> 00:00:34,940 ♫ Memories come and go, ♫ 6 00:00:34,940 --> 00:00:38,800 ♫ But nothing hurts my heart of steel ♫ 7 00:00:38,800 --> 00:00:41,660 ♫ I only hope that I have no regrets ♫ 8 00:00:41,660 --> 00:00:46,200 ♫ And to drift away with the flowers ♫ 9 00:00:46,200 --> 00:00:53,200 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 10 00:00:53,200 --> 00:01:00,200 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 11 00:01:00,200 --> 00:01:02,940 ♫ A story of life and death, ♫ 12 00:01:02,940 --> 00:01:07,300 ♫ Vanity and conflicts ♫ 13 00:01:07,300 --> 00:01:14,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 14 00:01:14,400 --> 00:01:21,400 ♫ I hope these memories never fade ♫ 15 00:01:21,400 --> 00:01:28,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 16 00:01:28,400 --> 00:01:35,600 ♫ I hope these memories never fade ♫ 17 00:01:35,600 --> 00:01:42,600 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 18 00:01:42,600 --> 00:01:49,400 ♫ The memory of life and death is carved deep in my heart ♫ 19 00:01:49,400 --> 00:01:56,200 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 20 00:02:10,140 --> 00:02:15,260 "Ashes of Love" 21 00:02:15,280 --> 00:02:18,200 EPISODE 3 22 00:02:18,760 --> 00:02:20,240 Such a powerful water spell. 23 00:02:20,560 --> 00:02:23,640 Who else could cast it other than you here in the heaven? 24 00:02:24,200 --> 00:02:28,680 And a servant saw you around Qiwu Palace on that day. 25 00:02:29,040 --> 00:02:31,680 You were supposed to guard the Northern Heavenly Gate that night. 26 00:02:32,280 --> 00:02:35,440 Something went wrong with Xufeng's nirvana. 27 00:02:36,120 --> 00:02:37,960 Tell me, is this true? 28 00:02:39,840 --> 00:02:40,840 Father. 29 00:02:41,440 --> 00:02:43,800 I did drop by at Qiwu Palace that night. 30 00:02:44,560 --> 00:02:45,560 Your Majesty. 31 00:02:48,000 --> 00:02:50,640 I know that Xufeng is having a hard time with his nirvana. 32 00:02:51,120 --> 00:02:53,280 I tailed the man in black to Qiwu Palace. 33 00:02:53,360 --> 00:02:55,160 I wanted to protect him. But... 34 00:02:56,080 --> 00:02:58,160 -What happened? -You saw that person? 35 00:02:58,240 --> 00:02:59,080 Who was it? 36 00:02:59,600 --> 00:03:00,640 Why didn't you inform us? 37 00:03:01,360 --> 00:03:03,280 I fought with the man in black. 38 00:03:03,360 --> 00:03:05,960 I could tell that he's powerful but he wasn't interested in fighting. 39 00:03:06,040 --> 00:03:08,360 He ran away after a few rounds. 40 00:03:08,960 --> 00:03:11,360 I saw Lord Liaoyuan was guarding Qiwu Palace 41 00:03:11,720 --> 00:03:14,040 and it was the crucial moment in Xufeng's nirvana. 42 00:03:14,120 --> 00:03:15,200 I didn't want to disturb. 43 00:03:15,280 --> 00:03:17,080 So I left after a few words with Liaoyuan. 44 00:03:18,680 --> 00:03:21,880 It's not that we don't believe you. 45 00:03:22,360 --> 00:03:24,680 But it's only your side of the story. 46 00:03:25,120 --> 00:03:26,720 It's not convincing enough. 47 00:03:28,040 --> 00:03:29,640 I know that Father and Mother are wise. 48 00:03:29,720 --> 00:03:31,080 I have never intended to hurt Xufeng. 49 00:03:31,960 --> 00:03:33,760 I practice water spell. 50 00:03:33,840 --> 00:03:36,880 I can never get near to the flame of nirvana. 51 00:03:36,960 --> 00:03:37,960 That's the first point. 52 00:03:38,640 --> 00:03:39,640 Secondly, 53 00:03:40,200 --> 00:03:42,080 I was injured by that person due to carelessness. 54 00:03:42,920 --> 00:03:44,440 Even though he used the sleet, 55 00:03:45,560 --> 00:03:46,560 he seemed to be fearless to fire. 56 00:03:47,280 --> 00:03:48,280 You're burnt. 57 00:03:48,680 --> 00:03:50,800 Why didn't you inform us about your injury? 58 00:03:57,400 --> 00:04:00,560 Black feathers doesn't necessarily belong to crow or magpie. 59 00:04:00,640 --> 00:04:02,760 They might belong to a burnt phoenix. 60 00:04:04,120 --> 00:04:05,800 I'd never imagined this crow to be a magical bird. 61 00:04:06,280 --> 00:04:08,440 We'll have endless supply of elixir pills then. 62 00:04:09,280 --> 00:04:12,480 We can't blame Liaoyuan for this. 63 00:04:13,040 --> 00:04:15,680 Nirvana of the phoenix family has always been risky. 64 00:04:16,040 --> 00:04:18,839 I've fallen into the wilderness, but... 65 00:04:19,640 --> 00:04:22,520 I'm back unharmed with the help of the little devil. 66 00:04:23,200 --> 00:04:25,880 It's my destiny after all. 67 00:04:27,520 --> 00:04:28,680 Your Highness, since you're back safely, 68 00:04:28,760 --> 00:04:29,720 I have nothing to worry about. 69 00:04:30,400 --> 00:04:32,440 Heavenly Emperor and Heavenly Empress are worried about your safety. 70 00:04:32,520 --> 00:04:35,000 They'd called in the God of the Night just now... 71 00:04:35,520 --> 00:04:37,280 -to punish him. -Runyu? 72 00:04:40,680 --> 00:04:42,000 Bring me to my father now. 73 00:04:46,120 --> 00:04:48,720 Your Majesty. Investigation wasn't done yet. 74 00:04:49,880 --> 00:04:52,360 By listening to Runyu's mere words... 75 00:04:52,440 --> 00:04:54,240 The God of Fire has arrived! 76 00:05:04,560 --> 00:05:05,720 Greetings to Father and Mother. 77 00:05:08,840 --> 00:05:10,360 Xu! Xu! 78 00:05:11,080 --> 00:05:12,720 Get up now. Are you hurt? 79 00:05:13,280 --> 00:05:14,480 I'm so worried. 80 00:05:14,680 --> 00:05:16,960 I apologize for making you worried. 81 00:05:17,400 --> 00:05:18,600 What happened? 82 00:05:19,080 --> 00:05:21,320 Where were you all this time? 83 00:05:21,840 --> 00:05:22,960 Father. 84 00:05:23,040 --> 00:05:26,040 I was attacked during my nirvana by sleet weapon. 85 00:05:26,120 --> 00:05:28,640 And I fell into the wilderness. 86 00:05:28,720 --> 00:05:30,080 I wanted to find the culprit. 87 00:05:30,160 --> 00:05:32,280 So it took me some extra time. 88 00:05:32,880 --> 00:05:35,520 I'd never expected to bring chaos to you. 89 00:05:35,720 --> 00:05:36,560 I was being reckless. 90 00:05:37,440 --> 00:05:38,480 Please forgive me. 91 00:05:39,640 --> 00:05:41,160 Have you found the culprit? 92 00:05:44,200 --> 00:05:45,120 Not yet. 93 00:05:45,200 --> 00:05:48,160 But I'm sure that it has nothing to do with brother. 94 00:05:48,720 --> 00:05:50,360 I've found out some traces. 95 00:05:50,440 --> 00:05:52,360 The truth will surface soon. 96 00:05:53,440 --> 00:05:54,560 Stand up. 97 00:05:56,680 --> 00:05:59,920 Both of you do care a lot about each other. 98 00:06:00,600 --> 00:06:02,720 I'm happy to see it. 99 00:06:03,560 --> 00:06:04,600 Good that you're back. 100 00:06:04,680 --> 00:06:08,880 During the days when you were gone, your mother worried day and night. 101 00:06:08,960 --> 00:06:10,440 You have to make it up to her. 102 00:06:10,720 --> 00:06:12,600 Yes. I know. 103 00:06:13,520 --> 00:06:16,080 It's really good news that the God of Fire is now back. 104 00:06:17,160 --> 00:06:19,400 Congratulations, Your Majesty. 105 00:06:20,920 --> 00:06:21,760 Your Majesty. 106 00:06:22,320 --> 00:06:24,840 Since Xu is now back safe. 107 00:06:24,920 --> 00:06:27,760 I hope that you'll fulfill your promise. Summon the six realms. 108 00:06:28,160 --> 00:06:29,000 And decide on the titles. 109 00:06:31,640 --> 00:06:34,640 Father. Mother. What is it all about? 110 00:06:35,920 --> 00:06:37,000 Your father and I have made a vow. 111 00:06:37,600 --> 00:06:39,160 The day when you're back safely, 112 00:06:39,240 --> 00:06:41,200 will be the day the Heaven Realm to crown its crown prince. 113 00:06:44,080 --> 00:06:45,720 Now that we're under attack of the army from Demon Realm, 114 00:06:45,800 --> 00:06:50,280 I think we'll talk about this when Xufeng brings victory home. 115 00:06:52,400 --> 00:06:53,640 News! 116 00:06:56,640 --> 00:06:57,560 Your Majesty! 117 00:06:57,640 --> 00:07:00,240 The army of Demon Realm has retreated from Wangchuan River. 118 00:07:00,840 --> 00:07:01,680 Any reason for that? 119 00:07:02,280 --> 00:07:03,120 According to witness, 120 00:07:03,200 --> 00:07:06,080 the God of Fire broke into King of Yan City's headquarter last night 121 00:07:06,360 --> 00:07:07,520 and scared off the army. 122 00:07:10,800 --> 00:07:14,120 Scaring the army off by a mere appearance, what an ability! 123 00:07:15,320 --> 00:07:17,920 Your Majesty. You have always been fair with praise and punishment. 124 00:07:19,680 --> 00:07:22,480 God of Fire, what do you think? 125 00:07:23,440 --> 00:07:25,520 I plead father and mother to retrieve your order. 126 00:07:26,360 --> 00:07:28,200 It's my job to lead the army 127 00:07:28,840 --> 00:07:31,480 and protect my homeland. 128 00:07:31,800 --> 00:07:34,200 Their retreat is just a delaying tactic. 129 00:07:34,960 --> 00:07:36,960 From what I observed last night, 130 00:07:37,040 --> 00:07:39,320 the King of Yan City will definitely be back. 131 00:07:39,400 --> 00:07:41,400 Banishing the enemy is far more important than anything else. 132 00:07:42,480 --> 00:07:43,600 Please excuse me. 133 00:07:43,680 --> 00:07:45,480 I shall prepare the army for war. 134 00:08:30,000 --> 00:08:32,240 I can only help you to get rid of the flame poison in your body. 135 00:08:32,320 --> 00:08:34,720 You might experience pain for these few days. 136 00:08:35,559 --> 00:08:36,880 Our physiques contradict each other. 137 00:08:36,960 --> 00:08:39,760 If I forcefully heal you, you'll bear worse injury. 138 00:08:44,920 --> 00:08:46,760 Fire and water have never gotten along. 139 00:08:47,560 --> 00:08:50,920 Please save your magical prowess for something else. 140 00:08:51,480 --> 00:08:54,200 I'm afraid that I can't handle more. 141 00:08:54,920 --> 00:08:56,800 You knew that fire and water don't get along, 142 00:08:56,880 --> 00:08:58,360 why did you still come to my rescue? 143 00:08:58,880 --> 00:09:00,760 You'd do the same too, right? 144 00:09:01,120 --> 00:09:04,440 Liaoyuan has just cleared the ice poison in your body. 145 00:09:04,520 --> 00:09:06,520 And now you're here to help me. 146 00:09:06,600 --> 00:09:09,320 Mother will blame me if she gets to know about this. 147 00:09:10,360 --> 00:09:15,040 This is to thank you for saving my life. 148 00:09:16,280 --> 00:09:17,200 Xufeng. 149 00:09:17,920 --> 00:09:19,640 Everyone suspected me. 150 00:09:19,720 --> 00:09:21,200 Don't you have doubts? 151 00:09:22,760 --> 00:09:24,080 Of course I do. 152 00:09:24,680 --> 00:09:27,240 You can't run away if anything happened to me. 153 00:09:27,320 --> 00:09:30,040 I rushed to your rescue without even changing into my clean clothes. 154 00:09:31,480 --> 00:09:32,560 I thank you for that. 155 00:09:33,920 --> 00:09:35,560 You're powerful. 156 00:09:35,640 --> 00:09:37,240 But still you're severely injured. 157 00:09:37,320 --> 00:09:39,960 Apparently the one who wanted to kill me must be very powerful. 158 00:09:40,600 --> 00:09:42,960 I'm afraid that I can't handle him alone. 159 00:09:43,960 --> 00:09:46,000 What happened that day? 160 00:09:46,680 --> 00:09:48,880 During my nirvana that day, 161 00:09:48,960 --> 00:09:50,960 I felt a decrease in the fire intensity. The surrounding was icy cold. 162 00:09:51,400 --> 00:09:52,600 And I couldn't move. 163 00:09:52,680 --> 00:09:55,320 I could only use my inner force to passage through the meridians. 164 00:09:55,960 --> 00:09:57,840 And jumped into the sea of cloud without enemy noticing. 165 00:09:57,920 --> 00:10:00,400 As for the rest, I knew nothing about it. 166 00:10:01,160 --> 00:10:04,800 He is good at water spells, and fearless of the flame of nirvana. 167 00:10:05,360 --> 00:10:06,360 That's really weird. 168 00:10:06,880 --> 00:10:09,960 I've told Father and Mother that I will investigate this matter. 169 00:10:10,040 --> 00:10:12,560 This is to put the enemy at ease, 170 00:10:13,560 --> 00:10:15,280 and let you investigate for me in dark. 171 00:10:15,360 --> 00:10:16,800 And get the culprit caught as soon as possible. 172 00:10:17,440 --> 00:10:21,320 Don't worry. I'll dig for the truth, to make up to you. 173 00:10:21,400 --> 00:10:22,800 And prove my innocence. 174 00:10:23,280 --> 00:10:26,720 But still you have to brush up your magical prowess. 175 00:10:27,600 --> 00:10:29,440 So that you won't cause me trouble. 176 00:10:30,000 --> 00:10:32,120 Just like today. You're in such a mess. 177 00:10:36,760 --> 00:10:40,070 "Zi Fang Yun Palace" 178 00:10:50,680 --> 00:10:51,520 Your Majesty. 179 00:10:51,600 --> 00:10:54,520 The God of Fire didn't suspect him and helped with his injury, 180 00:10:55,200 --> 00:10:57,160 and they even had tea together. 181 00:10:57,440 --> 00:10:58,440 They don't seem to turn their backs on each other. 182 00:10:59,040 --> 00:11:00,280 Stupid child. 183 00:11:00,840 --> 00:11:03,320 He didn't know that he's making friends with the wrong company. 184 00:11:04,320 --> 00:11:06,240 If it wasn't me who helped him in planning, 185 00:11:06,720 --> 00:11:09,800 he wouldn't even know if he has handed the throne to someone else. 186 00:11:10,440 --> 00:11:11,720 Keep an eye on Runyu. 187 00:11:12,240 --> 00:11:14,320 If anything happens, come to me at once. 188 00:11:14,880 --> 00:11:15,880 Yes. 189 00:11:24,240 --> 00:11:26,440 So this is Heavenly Palace? 190 00:11:27,160 --> 00:11:29,480 There's nothing special about it after all. 191 00:11:32,920 --> 00:11:35,480 The mist is covering the floor. 192 00:11:35,560 --> 00:11:37,440 I can't see the path properly. 193 00:11:55,960 --> 00:11:57,200 Why did it disappear again? 194 00:11:58,880 --> 00:11:59,840 What happened? 195 00:12:01,600 --> 00:12:03,880 Those flowers look green and cheerful. 196 00:12:04,160 --> 00:12:06,640 Why do they disappear after I touch them? 197 00:12:07,760 --> 00:12:10,960 Am I not powerful enough? 198 00:12:11,200 --> 00:12:12,840 Even flowers look down on me? 199 00:12:13,480 --> 00:12:16,000 Stingy. I'm not plucking anymore. 200 00:12:44,920 --> 00:12:45,840 Weird. 201 00:12:46,320 --> 00:12:49,120 Why isn't there even a flower in Phoenix's front yard? 202 00:12:49,200 --> 00:12:51,440 I should have gone to other places. 203 00:13:05,240 --> 00:13:06,600 Is this fox? 204 00:13:10,400 --> 00:13:12,040 It feels soft by touch. 205 00:13:12,800 --> 00:13:14,600 And it looks cute too. 206 00:13:22,840 --> 00:13:25,240 I've been living for so many years. 207 00:13:25,800 --> 00:13:28,640 Finally someone harassed me. 208 00:13:28,880 --> 00:13:31,840 I feel thankful for that. 209 00:13:32,840 --> 00:13:35,640 Harass? What does it mean? 210 00:13:35,720 --> 00:13:37,360 Why do you say so? 211 00:13:39,080 --> 00:13:41,200 Where do you come from, Fairchild? 212 00:13:41,280 --> 00:13:42,920 What's your name? 213 00:13:46,400 --> 00:13:48,120 I'm not a Fairchild. 214 00:13:48,200 --> 00:13:49,520 Just call me Jinmi. 215 00:13:50,480 --> 00:13:53,240 I'm just... I'm just a half-fairy. 216 00:13:53,800 --> 00:13:54,800 Half-fairy? 217 00:13:55,960 --> 00:13:59,240 Seems like I've taken a long nap. 218 00:13:59,320 --> 00:14:01,840 There's a new ranking for fairy in the Heavenly Realm. 219 00:14:01,920 --> 00:14:04,760 I'm half way through my practice, that makes me a half-fairy. 220 00:14:07,040 --> 00:14:08,160 Isn't this Xufeng's garden? 221 00:14:08,760 --> 00:14:11,760 So you're Xufeng's Fairchild? 222 00:14:12,240 --> 00:14:14,280 I'm not a Fairchild of that burnt phoenix. 223 00:14:14,520 --> 00:14:16,240 I'm his Saviour. 224 00:14:16,920 --> 00:14:17,920 Saviour! 225 00:14:18,560 --> 00:14:22,480 Come, little Jinmi. I love story time. Let's go. 226 00:14:55,360 --> 00:14:57,800 Who is he? 227 00:14:58,800 --> 00:15:02,520 How can one be proficient in both water and fire magic? 228 00:15:06,000 --> 00:15:08,600 That phoenix was burnt and fell into Floral Realm. 229 00:15:11,880 --> 00:15:13,400 A gentleman in distress. 230 00:15:13,960 --> 00:15:15,160 And I bumped into him. 231 00:15:16,680 --> 00:15:18,080 Pretty Fairchild. 232 00:15:18,640 --> 00:15:19,680 I passed him some air. 233 00:15:21,520 --> 00:15:22,800 Body contact! 234 00:15:23,280 --> 00:15:24,560 Then I waited for him to regain consciousness. 235 00:15:25,880 --> 00:15:27,040 Then what? Say it! 236 00:15:27,480 --> 00:15:28,600 I was waiting for your... 237 00:15:33,960 --> 00:15:35,320 After he woke up, 238 00:15:35,400 --> 00:15:38,320 he brought me to the Heavenly Realm to thank me for helping. 239 00:15:39,840 --> 00:15:42,640 That's how a romance started. 240 00:15:43,280 --> 00:15:44,720 It's classic. 241 00:15:46,840 --> 00:15:49,000 I like the story very much. 242 00:15:52,240 --> 00:15:54,040 Why doesn't he smell bad? 243 00:15:58,960 --> 00:16:00,680 Fate loves to make fun of people. 244 00:16:01,440 --> 00:16:03,200 Too bad you're a boy. 245 00:16:04,040 --> 00:16:05,520 I think... 246 00:16:05,960 --> 00:16:08,840 Xufeng would have fallen for you. 247 00:16:08,920 --> 00:16:11,520 The burnt phoenix said that I'm a girl. 248 00:16:11,960 --> 00:16:14,400 Am I a boy or a girl? 249 00:16:15,360 --> 00:16:17,520 Little Jinmi. Let you tell you something. 250 00:16:18,840 --> 00:16:21,680 I was the one who started saying "Repay one's kindness". 251 00:16:21,760 --> 00:16:25,480 But one of the words were passed down wrongly time after time. 252 00:16:25,880 --> 00:16:28,120 It's such a waste of my effort. 253 00:16:31,600 --> 00:16:33,200 REPAY 254 00:16:33,280 --> 00:16:34,720 This is the right word. 255 00:16:35,240 --> 00:16:36,720 Repay kindness. 256 00:16:36,800 --> 00:16:38,600 One must hug to repay the kindness. 257 00:16:43,240 --> 00:16:45,960 Since you're the first one 258 00:16:46,040 --> 00:16:48,040 who ever harassed me, 259 00:16:48,120 --> 00:16:49,720 I'll give you a red string. 260 00:16:49,800 --> 00:16:52,360 Tie it round Xufeng's ankle. 261 00:16:52,440 --> 00:16:54,720 So that your romance will blossom. 262 00:16:54,800 --> 00:16:56,080 Bad luck will turn into good one. 263 00:16:59,480 --> 00:17:02,840 Match-Maker has been generous. 264 00:17:07,319 --> 00:17:09,839 Five, six, seven, eight, 265 00:17:10,400 --> 00:17:12,280 nine, ten, 266 00:17:12,520 --> 00:17:14,079 eleven, twelve... 267 00:17:14,680 --> 00:17:18,640 It seems that... Match-Maker has endless supply of red string. 268 00:17:19,319 --> 00:17:22,640 If you stop giving them to the servant fairies in my house, 269 00:17:22,720 --> 00:17:24,319 I'll thank you for that. 270 00:17:26,040 --> 00:17:27,200 Little kiddo is all grown up now. 271 00:17:27,640 --> 00:17:29,360 You'll never listen to your uncle anymore. 272 00:17:29,680 --> 00:17:33,160 I remember the time when you were still a little chick, 273 00:17:34,000 --> 00:17:37,680 you love to play among the red strings in my house. 274 00:17:37,960 --> 00:17:39,120 But now... 275 00:17:39,800 --> 00:17:41,960 you even sounded strange to me. 276 00:17:42,680 --> 00:17:45,200 I feel so sad. 277 00:17:46,040 --> 00:17:46,960 Kiddo? 278 00:17:48,080 --> 00:17:49,040 You're exaggerating, uncle. 279 00:17:50,600 --> 00:17:52,720 My nephew is a good boy. 280 00:17:52,800 --> 00:17:54,480 That's how family members address each other. 281 00:17:55,160 --> 00:17:59,560 I'd never expected that you two are uncle and nephew. 282 00:18:00,160 --> 00:18:01,960 Never judge god by his looks. 283 00:18:03,680 --> 00:18:06,200 Jinmi is good. 284 00:18:06,280 --> 00:18:07,480 Take her as your mistress. 285 00:18:08,560 --> 00:18:09,400 Who is Jinmi? 286 00:18:13,880 --> 00:18:17,080 Does the "Mi" in your name Jinmi 287 00:18:17,160 --> 00:18:18,080 mean "Honey"? 288 00:18:18,800 --> 00:18:20,280 No, it doesn't. 289 00:18:21,360 --> 00:18:24,080 It must be... the meaning of "Search"? 290 00:18:24,760 --> 00:18:26,280 No. 291 00:18:27,160 --> 00:18:29,640 My Mi means "Looking for food". 292 00:18:30,360 --> 00:18:31,320 Aren't both of them the same word? 293 00:18:32,080 --> 00:18:33,560 Great! That's great! 294 00:18:34,120 --> 00:18:36,160 How old are you? 295 00:18:36,240 --> 00:18:37,800 When is your birthday? Where are you from? 296 00:18:38,200 --> 00:18:39,480 How many are there in your family? 297 00:18:40,600 --> 00:18:43,320 It's boring here, Jinmi. 298 00:18:43,400 --> 00:18:44,880 Why don't you come and tour around my House of Marriage? 299 00:18:48,760 --> 00:18:49,800 Please excuse me. 300 00:18:53,840 --> 00:18:55,880 It's really boring here. Fine! 301 00:18:55,960 --> 00:18:57,120 Let's go! 302 00:18:57,440 --> 00:19:00,337 "House of Marriage" 303 00:19:02,120 --> 00:19:03,240 He is handsome. 304 00:19:03,400 --> 00:19:05,160 He is really good looking. 305 00:19:07,000 --> 00:19:08,760 His skin is flawless. 306 00:19:09,440 --> 00:19:11,440 This boy is so attractive. 307 00:19:11,920 --> 00:19:13,560 If he lives for a few thousand years more, 308 00:19:14,040 --> 00:19:16,880 countless fairies will swoon over him. 309 00:19:17,560 --> 00:19:18,760 If he grows on like this, 310 00:19:18,840 --> 00:19:21,240 even the princes will be defeated. 311 00:19:21,320 --> 00:19:22,640 That's right. 312 00:19:22,720 --> 00:19:24,160 That's right! 313 00:19:24,840 --> 00:19:26,360 Xufeng has great taste. 314 00:19:27,440 --> 00:19:29,040 -Enough. Go. -Yes. 315 00:19:29,480 --> 00:19:30,560 Let's go. 316 00:19:30,880 --> 00:19:31,720 Little Jinmi. 317 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Why don't you stay at my House of Marriage? 318 00:19:34,400 --> 00:19:36,480 It's more interesting than Qiwu Palace. 319 00:19:37,880 --> 00:19:40,400 My house is a good place with good fairies. 320 00:19:40,920 --> 00:19:41,760 What do you think? 321 00:19:45,160 --> 00:19:46,960 "My name is Liuyan. 322 00:19:47,040 --> 00:19:48,600 The eldest daughter of the Lius in Hangzhou. 323 00:19:48,920 --> 00:19:50,280 I'm 16 years old. 324 00:19:50,480 --> 00:19:52,560 I beg to you Match-Maker, 325 00:19:52,640 --> 00:19:55,480 to grant me a husband 326 00:19:55,560 --> 00:19:56,760 who is as handsome as Panan. 327 00:19:57,680 --> 00:19:59,560 And may our love lasts forever." 328 00:20:00,760 --> 00:20:01,760 What does it mean? 329 00:20:04,560 --> 00:20:07,640 It's normal that you know nothing about love since you're still young. 330 00:20:08,400 --> 00:20:11,280 But if you were to be with my second nephew, 331 00:20:12,120 --> 00:20:14,440 I think you better learn about it earlier. 332 00:20:17,720 --> 00:20:20,480 I'm here at the Heavenly Palace to save my friend Rourou. 333 00:20:20,880 --> 00:20:22,520 I'm looking for the Great Immortal. 334 00:20:22,600 --> 00:20:24,200 Do you know where he is? 335 00:20:25,120 --> 00:20:27,760 There are many Great Immortals here at the Heavenly Realm. 336 00:20:28,280 --> 00:20:29,920 Who are you looking for? 337 00:20:33,480 --> 00:20:36,760 The one who can revive my friend Rourou. 338 00:20:37,120 --> 00:20:39,880 I can see that it's still green and crispy. It's fine. 339 00:20:41,000 --> 00:20:42,200 My friend Rourou... 340 00:20:42,760 --> 00:20:45,840 was a fairy that took human form. 341 00:20:45,920 --> 00:20:48,040 But an incident that happened 900 years ago... 342 00:20:48,400 --> 00:20:49,480 had her beaten down. 343 00:20:49,920 --> 00:20:51,280 And she turned into this since then. 344 00:20:52,520 --> 00:20:56,200 Do you know any Great Immortal who can help her, Match-Maker? 345 00:20:56,960 --> 00:21:00,280 We are all in a cycle of birth and death. 346 00:21:00,560 --> 00:21:02,840 Even the Heavenly Emperor can't take charge of it. 347 00:21:04,600 --> 00:21:06,400 Mr. Puchi lied to me. 348 00:21:07,040 --> 00:21:08,280 I got it. 349 00:21:08,720 --> 00:21:10,040 Then I shall say goodbye. 350 00:21:11,120 --> 00:21:12,360 Wait up! 351 00:21:13,800 --> 00:21:17,320 We have many powerful immortals and resources here at Heavenly Realm. 352 00:21:18,160 --> 00:21:20,680 If you would stay and practice, 353 00:21:21,080 --> 00:21:22,920 you can definitely help your friend. 354 00:21:23,160 --> 00:21:24,000 Moreover, 355 00:21:24,320 --> 00:21:27,480 there's Supreme Clarity Heaven above the Empyrean Heaven. 356 00:21:27,760 --> 00:21:28,920 If you dedicate yourself to practice the magical prowess, 357 00:21:29,000 --> 00:21:31,560 you'll have a chance to go to Supreme Clarity Heaven 358 00:21:31,640 --> 00:21:34,080 and listen to the Hunyuan Testimony by the masters. 359 00:21:34,960 --> 00:21:39,000 So Mr. Puchi wasn't lying. Magical prowess? I'm on! 360 00:21:39,640 --> 00:21:41,760 You're right! So I'll stay for a little longer here. 361 00:21:42,360 --> 00:21:43,200 That's right. 362 00:21:44,000 --> 00:21:48,760 If you stay with me, then I'll have some good stuffs for you. 363 00:21:48,840 --> 00:21:51,840 -Elixir pills? -Better than that. 364 00:21:55,080 --> 00:21:59,800 QIWU PALACE 365 00:22:08,600 --> 00:22:10,760 How's Jinmi in the Palace? 366 00:22:11,400 --> 00:22:12,520 Your Highness. 367 00:22:12,760 --> 00:22:17,040 We had everything arranged for Jinmi as ordered. 368 00:22:17,440 --> 00:22:22,080 But recently she's been dropping by at Match-Maker's place a lot. 369 00:22:22,400 --> 00:22:25,360 Your Highness has been missing the chance to see her. 370 00:22:25,840 --> 00:22:28,760 Half-fairy Jinmi is now very popular at the House of Marriage. 371 00:22:28,840 --> 00:22:31,800 She has many leftover red strings in hands. 372 00:22:31,880 --> 00:22:33,240 Many people wanted them. 373 00:22:35,040 --> 00:22:36,080 Half-fairy. 374 00:22:37,480 --> 00:22:40,960 Only this little demon dares to claim herself a fairy. 375 00:22:42,960 --> 00:22:44,800 Fine. Never mind. 376 00:22:45,840 --> 00:22:46,920 Let her be. 377 00:22:47,560 --> 00:22:48,480 Yes. 378 00:23:03,920 --> 00:23:06,440 Little Jinmi! You're slacking off. 379 00:23:07,800 --> 00:23:09,000 If you didn't, 380 00:23:09,080 --> 00:23:11,160 you think the Beast of Dreams can trace you by your smell? 381 00:23:11,240 --> 00:23:12,880 It is a magical creature that feeds on dreams. 382 00:23:14,280 --> 00:23:15,360 What's this? 383 00:23:16,160 --> 00:23:17,120 Look for yourself. 384 00:23:37,760 --> 00:23:39,840 See? How dare you deny that you've not been slacking off? 385 00:23:39,920 --> 00:23:42,120 There are no flowers here at the House of Marriage. 386 00:23:42,400 --> 00:23:44,000 What flowery dreams you have. 387 00:23:53,720 --> 00:23:56,240 Can you do me a favour, Immortal Fox? 388 00:23:56,320 --> 00:23:58,200 Can you please run some errand for me? 389 00:23:58,800 --> 00:24:00,560 I'm staying in the heaven now, 390 00:24:00,960 --> 00:24:04,400 but still my job is to pick flowers and make honey. 391 00:24:05,000 --> 00:24:08,480 The flowers here are snobbish. 392 00:24:08,960 --> 00:24:11,800 They bully low ranked fairy like us. 393 00:24:12,560 --> 00:24:15,400 Whenever I touch it, it will vanish like smoke. 394 00:24:16,560 --> 00:24:19,280 So can you help me to pick some flowers? 395 00:24:21,160 --> 00:24:23,400 Spring will never stay. 396 00:24:23,480 --> 00:24:25,160 So do the flowers after they withered. 397 00:24:25,880 --> 00:24:27,800 The reason for this is better kept unknown. 398 00:24:28,600 --> 00:24:30,800 It's all due to an uncommon relationship. 399 00:24:31,520 --> 00:24:33,520 It's all about love. 400 00:24:35,040 --> 00:24:36,000 What's love? 401 00:24:37,840 --> 00:24:40,680 You've never heard of it since you're from the Floral Realm? 402 00:24:42,400 --> 00:24:43,760 A few thousand years ago, 403 00:24:43,840 --> 00:24:48,920 our current Heavenly Emperor offended the former Flora Goddess. 404 00:24:49,520 --> 00:24:50,960 The former Floral Goddess 405 00:24:51,040 --> 00:24:53,360 destroyed all flowers in Heavenly Realm. 406 00:24:53,640 --> 00:24:56,600 The Heavenly Realm has been barren since then. 407 00:24:57,160 --> 00:25:01,440 However, the Heavenly Realm can't be barren forever. 408 00:25:01,520 --> 00:25:02,480 So... 409 00:25:02,560 --> 00:25:06,480 Heavenly Emperor decided to make flowers out of the clouds 410 00:25:06,560 --> 00:25:08,160 to fill the entire Heavenly Realm. 411 00:25:08,520 --> 00:25:10,960 This returned the colors back to the Heavenly Realm. 412 00:25:11,840 --> 00:25:14,000 So all the plants are fake. 413 00:25:14,560 --> 00:25:15,680 Once you pluck it, 414 00:25:18,080 --> 00:25:19,520 it will turn into smoke. 415 00:25:19,960 --> 00:25:22,080 So I can't make honey anymore? 416 00:25:22,960 --> 00:25:23,840 Silly you. 417 00:25:24,200 --> 00:25:25,080 Is honey that important? 418 00:25:25,640 --> 00:25:29,760 Didn't you get something out of it? 419 00:25:29,840 --> 00:25:30,680 Like what? 420 00:25:31,280 --> 00:25:32,760 Heavenly Emperor. The Floral Goddess. 421 00:25:33,520 --> 00:25:34,640 He is handsome, 422 00:25:35,200 --> 00:25:36,920 while her beauty is unparalleled. 423 00:25:37,000 --> 00:25:39,280 Isn't that a classic love story? 424 00:25:40,760 --> 00:25:42,360 Can love help with magical prowess? 425 00:25:42,440 --> 00:25:45,160 If it can't and causes trouble, why do we need it? 426 00:25:46,960 --> 00:25:49,280 You! You're such a thick head. 427 00:25:50,360 --> 00:25:54,920 This is my collection of love manual, Tianxiang Secret Book. 428 00:25:55,240 --> 00:25:56,360 Take a look. 429 00:25:56,440 --> 00:25:58,960 It all starts from theory. 430 00:26:03,520 --> 00:26:05,600 Hideous postures. Totally uninteresting. 431 00:26:06,800 --> 00:26:09,440 The... love between boys and girls... 432 00:26:10,320 --> 00:26:12,040 is the most beautiful 433 00:26:12,640 --> 00:26:14,200 and truthful thing in the world. 434 00:26:14,560 --> 00:26:16,240 Does it help with magical prowess? 435 00:26:16,800 --> 00:26:18,680 -Of course. -Really? 436 00:26:20,040 --> 00:26:21,160 That's great! 437 00:26:21,960 --> 00:26:23,920 Bring this back and have a look at it. 438 00:26:24,000 --> 00:26:24,880 Study it. 439 00:26:25,240 --> 00:26:29,000 With your intelligence, you'll get the idea soon. 440 00:26:39,080 --> 00:26:41,200 They look similar to me. 441 00:27:00,240 --> 00:27:03,360 It's more beautiful here at night than in the day. 442 00:27:11,280 --> 00:27:12,440 Why does the star fall into the lake? 443 00:27:21,200 --> 00:27:23,240 Even the fish is forced to leave the water. 444 00:27:25,960 --> 00:27:28,720 The climate is bad at the Heavenly Realm. 445 00:27:55,080 --> 00:27:56,080 It's you again! 446 00:27:58,800 --> 00:27:59,640 Be polite, Beast of Dreams. 447 00:28:07,240 --> 00:28:08,840 I apologize, fairy. 448 00:28:09,520 --> 00:28:10,520 It's okay. 449 00:28:11,440 --> 00:28:12,560 Actually this deer... 450 00:28:12,880 --> 00:28:14,840 is quite adorable. 451 00:28:15,280 --> 00:28:16,760 Just that it's a little grumpy. 452 00:28:17,560 --> 00:28:18,960 Actually I'm not a fairy after all. 453 00:28:19,480 --> 00:28:22,360 But I'm a fairy who's becoming an immortal. 454 00:28:23,920 --> 00:28:26,200 Right. I saw your tail just now. 455 00:28:26,560 --> 00:28:29,000 Your tail is majestic. 456 00:28:31,240 --> 00:28:32,160 Mister Immortal, 457 00:28:32,440 --> 00:28:34,040 you've taken really good care of your deer. 458 00:28:34,760 --> 00:28:36,000 He's fat and strong. 459 00:28:37,120 --> 00:28:37,960 Beast of Dreams. 460 00:28:38,800 --> 00:28:43,400 Which kitchen are you sending him to? 461 00:28:44,440 --> 00:28:45,520 Kitchen? 462 00:28:47,600 --> 00:28:52,040 I mean your job has quite a good prospect. 463 00:28:52,400 --> 00:28:54,680 I remember Sun Wukong, the Great Sage Equaling Heaven... 464 00:28:55,320 --> 00:28:58,160 started off as a hummer and excelled at it. 465 00:28:59,080 --> 00:29:01,120 He then joined the journey to the West and had a glorious life. 466 00:29:01,680 --> 00:29:04,480 Buddha even gave him the title of the Battling Buddha. 467 00:29:05,600 --> 00:29:07,520 And Zhang Guolao of the Eight Immortals. 468 00:29:07,600 --> 00:29:09,680 He looked after donkeys before becoming an immortal. 469 00:29:09,960 --> 00:29:11,960 He led a glorious life after that too. 470 00:29:12,040 --> 00:29:15,800 Therefore, I think your future will be bright. 471 00:29:19,320 --> 00:29:24,120 Your words have made my day, and I was enlightened. 472 00:29:24,480 --> 00:29:25,760 Thank you so much. 473 00:29:26,320 --> 00:29:27,320 You're welcome. 474 00:29:27,760 --> 00:29:29,320 My name is Runyu. 475 00:29:29,400 --> 00:29:30,960 What's your name? 476 00:29:31,880 --> 00:29:34,560 I'm Jinmi. Jinmi. 477 00:29:39,280 --> 00:29:40,240 I nearly forgot. 478 00:29:40,880 --> 00:29:43,000 I have to deliver something to the fairies. 479 00:29:44,200 --> 00:29:46,720 I'm occupied, Mister Immortal. I'll say goodbye now. 480 00:29:52,640 --> 00:29:54,000 By the way, 481 00:29:54,160 --> 00:29:56,200 you have this cute deer with you, 482 00:29:57,160 --> 00:29:59,120 but you still look rather lonely. 483 00:29:59,800 --> 00:30:01,080 I'll give this red string to you. 484 00:30:01,160 --> 00:30:03,160 I hope you'll find someone to be with you. 485 00:30:05,840 --> 00:30:06,680 Thank you Fairy Jinmi. 486 00:30:07,120 --> 00:30:08,880 You're welcome. I got to go. 487 00:30:12,120 --> 00:30:13,080 Wait. 488 00:30:18,640 --> 00:30:19,520 Fairy Jinmi. 489 00:30:20,080 --> 00:30:21,080 This is your hair pin. 490 00:30:22,640 --> 00:30:23,880 Thanks. Bye. 491 00:30:47,360 --> 00:30:50,000 HOUSE OF MARRIAGE 492 00:30:54,080 --> 00:30:55,480 He is really good at weaving. 493 00:30:55,560 --> 00:30:56,760 -That's right. -He's great. 494 00:31:06,760 --> 00:31:08,120 That's brilliant! 495 00:31:14,000 --> 00:31:15,240 Look. 496 00:31:16,040 --> 00:31:17,120 It's beautiful. 497 00:31:17,200 --> 00:31:18,640 It's fragrant too. 498 00:31:18,720 --> 00:31:19,880 -Next. -It smells good. 499 00:31:19,960 --> 00:31:22,400 -Make one for me. -Me too. Me too. 500 00:31:22,480 --> 00:31:24,120 Wait. Wait. Can I have a word with you? 501 00:31:24,360 --> 00:31:25,440 Wait. 502 00:31:25,520 --> 00:31:27,120 -Don't go. -You haven't make one for me yet. 503 00:31:27,200 --> 00:31:28,640 It's me. 504 00:31:28,720 --> 00:31:29,840 Who are you? 505 00:31:30,320 --> 00:31:32,360 I'm Liaoting, assistant of the God of Fire. 506 00:31:32,440 --> 00:31:34,320 I brought you meals and clothes before. 507 00:31:35,840 --> 00:31:38,080 -Is His Highness looking for me? -No. 508 00:31:38,160 --> 00:31:40,200 It's me. Half-fairy Jinmi. 509 00:31:40,440 --> 00:31:43,080 Can you make me a bouquet of flowers? 510 00:31:51,440 --> 00:31:53,920 Congratulations for the new born baby. 511 00:31:54,000 --> 00:31:56,360 Liaoting is still young. I'm not married yet. 512 00:31:57,040 --> 00:31:58,840 What are the red eggs for then? 513 00:31:58,920 --> 00:31:59,800 Red eggs? 514 00:32:00,400 --> 00:32:01,400 No. 515 00:32:01,840 --> 00:32:04,360 This is Qiwu Palace's magical bird, Zhuque's eggs. 516 00:32:04,800 --> 00:32:05,880 One has to wait 800 years for an egg. 517 00:32:06,600 --> 00:32:08,880 If you eat it, you can gain 100 years of magical prowess out of an egg. 518 00:32:09,520 --> 00:32:11,760 And 300 years worth of magical prowess for two eggs. 519 00:32:12,720 --> 00:32:14,560 300 years of magical prowess? 520 00:32:15,720 --> 00:32:16,960 What did you say just now? 521 00:32:17,040 --> 00:32:19,160 What flower do you want? I can make as many as you want. 522 00:32:19,240 --> 00:32:20,600 -Wait for me. -Okay. 523 00:32:21,480 --> 00:32:24,280 CALENDAR 524 00:32:25,720 --> 00:32:26,680 Prosperous day. 525 00:32:27,040 --> 00:32:28,160 Good for cooking eggs. 526 00:33:11,480 --> 00:33:15,320 The taste of Zhuque's eggs is really incredible. 527 00:33:16,000 --> 00:33:17,200 I like it. 528 00:33:17,840 --> 00:33:19,200 I like it so much. 529 00:33:30,080 --> 00:33:31,360 Help! 530 00:33:34,680 --> 00:33:35,840 Help! 531 00:33:36,520 --> 00:33:38,320 What's wrong, Little Jinmi? 532 00:33:38,880 --> 00:33:39,720 Help me. 533 00:33:39,800 --> 00:33:41,880 -Look for Xufeng. Quick! -Yes. 534 00:33:42,080 --> 00:33:44,320 Did you eat something weird? 535 00:33:44,400 --> 00:33:47,000 I... I don't know what happened. 536 00:33:47,080 --> 00:33:48,480 It's painful. 537 00:33:48,560 --> 00:33:49,680 Am I being poisoned? 538 00:33:50,680 --> 00:33:52,640 Don't panic! 539 00:33:52,720 --> 00:33:53,920 Jinmi! 540 00:33:57,640 --> 00:33:59,080 -I just sent somebody to get you. -Take her away. 541 00:34:02,640 --> 00:34:05,200 You're a bad guy! 542 00:34:05,280 --> 00:34:08,920 Where are you taking Mi? 543 00:34:09,239 --> 00:34:10,480 Mi! 544 00:34:11,000 --> 00:34:12,960 It's daddy's fault. 545 00:34:13,239 --> 00:34:15,360 I can't do anything 546 00:34:15,440 --> 00:34:17,920 seeing you kidnapped by the thief. 547 00:34:19,520 --> 00:34:23,400 If you carry on, she'll vanish within half an hour. 548 00:34:27,639 --> 00:34:29,080 Aren't you my nephew? 549 00:34:29,159 --> 00:34:30,920 I didn't get to act too much, you know? 550 00:35:06,000 --> 00:35:06,840 What did you eat? 551 00:35:07,920 --> 00:35:10,320 I ate two Zhuque's eggs. 552 00:35:10,680 --> 00:35:14,520 I didn't expect to feel hot and painful after eating the eggs. 553 00:35:16,880 --> 00:35:20,320 Why do I feel my magical prowess has decreased? 554 00:35:20,840 --> 00:35:21,920 You little demon. 555 00:35:22,720 --> 00:35:25,280 Your body is cold in nature. You can only be nourished by water. 556 00:35:25,760 --> 00:35:27,840 How dare you eat Zhuque's eggs? 557 00:35:28,400 --> 00:35:29,960 Zhuque is extremely heaty in nature. 558 00:35:30,320 --> 00:35:32,280 If it wasn't me, 559 00:35:32,360 --> 00:35:34,200 I'm afraid that you might already turn into a thread of smoke. 560 00:35:34,440 --> 00:35:35,640 I'm a grape. 561 00:35:35,720 --> 00:35:37,680 I grow on the ground. Not in the water. 562 00:35:38,280 --> 00:35:40,160 I thought Zhuque was a relative of pig. 563 00:35:40,240 --> 00:35:41,840 Who could relate it to fire? 564 00:35:43,400 --> 00:35:46,200 And now I've lost half of the magical prowess I owned. 565 00:35:46,280 --> 00:35:47,240 What shall I do? 566 00:35:47,720 --> 00:35:50,280 Stop babbling. You're making me dizzy. 567 00:35:50,680 --> 00:35:52,720 Rest and recover. You're ignorant. 568 00:35:53,400 --> 00:35:56,680 You nearly sacrificed your life for mere 300 years worth of prowess. 569 00:35:57,240 --> 00:35:58,360 Stupid. 570 00:36:00,760 --> 00:36:03,360 Look after her. Don't let her eat anything weird. 571 00:36:03,440 --> 00:36:04,360 Yes, Your Highness. 572 00:36:12,200 --> 00:36:13,120 Half-fairy Jinmi. 573 00:36:13,520 --> 00:36:16,280 Why does His Highness call you little demon? 574 00:36:16,360 --> 00:36:17,320 You shut up! 575 00:36:18,120 --> 00:36:20,880 You were to be blamed for all these. 576 00:36:23,160 --> 00:36:25,160 Now that I've lost most of my prowess, 577 00:36:25,240 --> 00:36:27,640 perhaps I need to eat something to compensate it. 578 00:36:29,000 --> 00:36:31,800 Do you need any herb, Half-Fairy Jinmi? 579 00:36:31,880 --> 00:36:33,080 I can look for them. 580 00:36:36,760 --> 00:36:38,360 A demon like me... 581 00:36:39,160 --> 00:36:40,440 loves to eat... 582 00:36:40,920 --> 00:36:43,560 young boy and girl. 583 00:36:45,040 --> 00:36:45,960 Of course! 584 00:36:46,200 --> 00:36:48,080 Little fairchild like you... 585 00:36:48,680 --> 00:36:49,880 would be my favourite. 586 00:36:53,160 --> 00:36:55,320 Help! 587 00:37:15,040 --> 00:37:16,000 Jinmi? 588 00:37:17,080 --> 00:37:19,840 QIWU PALACE 589 00:37:59,680 --> 00:38:00,680 Who is it? 590 00:38:05,520 --> 00:38:06,400 Yanyou? 591 00:38:07,400 --> 00:38:08,840 How are you, Your Highness? 592 00:38:15,160 --> 00:38:17,680 You're tired of being an immortal. 593 00:38:18,000 --> 00:38:19,720 That's why you went to the lower realm to be a demon. 594 00:38:19,800 --> 00:38:22,640 I've never thought that you're even tired of being a demon now, 595 00:38:22,720 --> 00:38:25,440 and came to Qiwu Palace to be a thief. 596 00:38:25,520 --> 00:38:26,760 Thief? 597 00:38:26,840 --> 00:38:28,040 That's what I want. 598 00:38:28,120 --> 00:38:30,040 I'm delving into this in the lower realm recently. 599 00:38:30,120 --> 00:38:31,520 I aim on pretty ladies. 600 00:38:31,600 --> 00:38:34,440 But I'm tired of beauties of lower realm. 601 00:38:34,880 --> 00:38:36,440 Heavenly Realm is still the best, right? 602 00:38:36,800 --> 00:38:38,280 Changing appetite back to the Heavenly Realm, 603 00:38:38,360 --> 00:38:40,600 I still have Jinmi, a pretty and delicate grape waiting for me. 604 00:38:40,680 --> 00:38:41,640 You know Jinmi? 605 00:38:42,160 --> 00:38:44,200 Of course, we've been friends for 1000 years. 606 00:38:44,280 --> 00:38:45,640 We're buddies. 607 00:38:45,720 --> 00:38:47,120 What are your relationship? 608 00:38:47,720 --> 00:38:49,320 Why can I smell her on you? 609 00:38:50,040 --> 00:38:52,480 That's because we love each other dearly. 610 00:38:53,040 --> 00:38:54,640 Quit smooth talking with me. 611 00:38:55,080 --> 00:38:57,120 I know Jinmi takes magical prowess as her own life. 612 00:38:57,200 --> 00:38:58,720 I'm glad that she didn't steal from others. 613 00:38:59,400 --> 00:39:00,480 How can she afford to give it to others? 614 00:39:00,840 --> 00:39:03,920 If you're not honest with me, then you have to forgive my rudeness. 615 00:39:04,320 --> 00:39:07,200 Don't be all worked up, Your Highness. Let me explain. 616 00:39:07,560 --> 00:39:09,760 My relationship with Jinmi is simple. 617 00:39:09,840 --> 00:39:11,320 We are creditor and debtor. 618 00:39:12,360 --> 00:39:13,840 She owes me 1000 years worth of magical prowess. 619 00:39:14,440 --> 00:39:16,800 Therefore we've made a 100-year vow. 620 00:39:17,040 --> 00:39:19,360 She'll pay me 100 years worth of prowess every 100 years. 621 00:39:20,120 --> 00:39:22,120 Therefore we're sharing magical prowess. 622 00:39:22,200 --> 00:39:24,040 That's why we're more connected than others. 623 00:39:24,400 --> 00:39:26,320 Then I've nothing to hide now. 624 00:39:26,400 --> 00:39:28,080 I shall comfort her. 625 00:39:28,360 --> 00:39:30,880 She's sleeping soundly. She doesn't need your comfort. 626 00:39:31,400 --> 00:39:33,440 She doesn't? Can you do that yourself? 627 00:39:33,520 --> 00:39:35,720 Turning her into raisin with your Nine Luminaries Fire? 628 00:39:44,520 --> 00:39:45,360 Rourou. 629 00:39:47,160 --> 00:39:48,160 Rourou. 630 00:39:50,040 --> 00:39:50,880 Don't worry, Rourou. 631 00:39:51,520 --> 00:39:54,680 My magical prowess has now grown. I can protect you. 632 00:40:01,000 --> 00:40:01,920 Rourou. 633 00:40:04,840 --> 00:40:05,760 Rourou. 634 00:40:07,640 --> 00:40:08,600 Let go of Rourou! 635 00:40:09,800 --> 00:40:10,680 Rourou! 636 00:40:24,160 --> 00:40:25,160 Let go of Rourou! 637 00:40:36,960 --> 00:40:38,120 Let go! 638 00:40:40,160 --> 00:40:41,080 Rourou. 639 00:41:05,360 --> 00:41:06,360 Phoenix. 640 00:41:11,680 --> 00:41:13,560 Destroying 100 years worth of prowess due to gluttony. 641 00:41:13,640 --> 00:41:15,640 Only she can do that. 642 00:41:15,720 --> 00:41:18,560 QIWU PALACE 643 00:41:19,680 --> 00:41:20,800 How much prowess does she still owe you? 644 00:41:23,400 --> 00:41:25,960 What? You are paying back on her behalf? 645 00:41:27,160 --> 00:41:28,320 Let me remind you of something. 646 00:41:28,400 --> 00:41:29,720 It's easy to pay back by prowess. 647 00:41:29,800 --> 00:41:31,480 Not when there's affection involved. 648 00:41:31,560 --> 00:41:32,640 You are a high spirit. 649 00:41:33,400 --> 00:41:34,960 I know that you don't need these prowesses. 650 00:41:35,440 --> 00:41:38,240 You're just taking debt as a cover, to advance on Jinmi. 651 00:41:39,160 --> 00:41:41,320 Let me tell you something. 652 00:41:41,400 --> 00:41:43,560 Jinmi is now at my place. 653 00:41:43,880 --> 00:41:45,280 She is protected by Qiwu Palace. 654 00:41:46,040 --> 00:41:48,680 I don't care about what you did out there. 655 00:41:49,160 --> 00:41:51,560 But if you ever try to advance to Qiwu Palace, 656 00:41:51,640 --> 00:41:53,240 I shall never look on and do nothing. 657 00:42:10,580 --> 00:42:17,380 ♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky ♫ 658 00:42:17,390 --> 00:42:22,990 ♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions ♫ 659 00:42:22,990 --> 00:42:29,590 ♫ I quickly turn time into years ♫ 660 00:42:29,590 --> 00:42:36,990 ♫ In three thousand lifetimes, I've seen it all ♫ 661 00:42:36,990 --> 00:42:43,390 ♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword ♫ 662 00:42:43,390 --> 00:42:49,390 ♫ Between my brows, an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫ 663 00:42:49,390 --> 00:42:55,790 ♫ One teardrop ♫ 664 00:42:55,790 --> 00:43:03,190 ♫ That is who I am ♫ 665 00:43:28,790 --> 00:43:35,190 ♫ My left-hand's finger touches the moon, my right hand is selecting Red Threads ♫ 666 00:43:35,190 --> 00:43:41,090 ♫ To bestow upon you and I, our desired and predestined love ♫ 667 00:43:41,090 --> 00:43:47,590 ♫ In the moonlight ♫ 668 00:43:47,590 --> 00:43:54,890 ♫ You and I ♫ 669 00:44:08,190 --> 00:44:14,590 ♫ My left hand transforms into feathers, my right hand becomes scales ♫ 670 00:44:14,590 --> 00:44:20,390 ♫ Some of my lives are spent in the clouds, some are in the forests ♫ 671 00:44:20,390 --> 00:44:26,790 ♫ I'm willing to follow you and become a speck of dust ♫ 672 00:44:26,790 --> 00:44:34,190 ♫ In order to emerge in this mortal life ♫ 673 00:44:34,190 --> 00:44:40,990 ♫ My left hands picks you up, my right hand lets go of you ♫ 674 00:44:40,990 --> 00:44:46,790 ♫ When I clasp my palms together, you are completely drawn back into my heart ♫ 675 00:44:46,790 --> 00:44:53,190 ♫ So fragrant ♫ 676 00:44:53,190 --> 00:45:03,190 ♫ You and I, we become inseparable