1
00:00:17,320 --> 00:00:20,900
♫ Never wished to get into dispute, ♫
2
00:00:20,900 --> 00:00:24,420
♫ But things never go my way ♫
3
00:00:24,420 --> 00:00:27,300
♫ The flower in my heart has wilted ♫
4
00:00:27,300 --> 00:00:31,600
♫ And I can never turn back time ♫
5
00:00:31,600 --> 00:00:34,940
♫ Memories come and go, ♫
6
00:00:34,940 --> 00:00:38,800
♫ But nothing hurts my heart of steel ♫
7
00:00:38,800 --> 00:00:41,660
♫ I only hope that I have no regrets ♫
8
00:00:41,660 --> 00:00:46,200
♫ And to drift away with the flowers ♫
9
00:00:46,200 --> 00:00:53,200
♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫
10
00:00:53,200 --> 00:01:00,200
♫ Memories come back and forth,
still I have no regrets ♫
11
00:01:00,200 --> 00:01:02,940
♫ A story of life and death, ♫
12
00:01:02,940 --> 00:01:07,300
♫ Vanity and conflicts ♫
13
00:01:07,300 --> 00:01:14,400
♫ Let's get drunk again
when the flowers bloom ♫
14
00:01:14,400 --> 00:01:21,400
♫ I hope these memories never fade ♫
15
00:01:21,400 --> 00:01:28,400
♫ Let's get drunk again
when the flowers bloom ♫
16
00:01:28,400 --> 00:01:35,600
♫ I hope these memories never fade ♫
17
00:01:35,600 --> 00:01:42,600
♫ As I taste the remains of the wine again ♫
18
00:01:42,600 --> 00:01:49,400
♫ The memory of life and death
is carved deep in my heart ♫
19
00:01:49,400 --> 00:01:56,200
♫ As I taste the remains of the wine again ♫
20
00:02:10,140 --> 00:02:15,260
"Ashes of Love"
21
00:02:15,280 --> 00:02:18,200
EPISODE 3
22
00:02:18,760 --> 00:02:20,240
Such a powerful water spell.
23
00:02:20,560 --> 00:02:23,640
Who else could cast it other than
you here in the heaven?
24
00:02:24,200 --> 00:02:28,680
And a servant saw you
around Qiwu Palace on that day.
25
00:02:29,040 --> 00:02:31,680
You were supposed to guard
the Northern Heavenly Gate that night.
26
00:02:32,280 --> 00:02:35,440
Something went wrong
with Xufeng's nirvana.
27
00:02:36,120 --> 00:02:37,960
Tell me, is this true?
28
00:02:39,840 --> 00:02:40,840
Father.
29
00:02:41,440 --> 00:02:43,800
I did drop by at Qiwu Palace that night.
30
00:02:44,560 --> 00:02:45,560
Your Majesty.
31
00:02:48,000 --> 00:02:50,640
I know that Xufeng
is having a hard time with his nirvana.
32
00:02:51,120 --> 00:02:53,280
I tailed the man in black to Qiwu Palace.
33
00:02:53,360 --> 00:02:55,160
I wanted to protect him. But...
34
00:02:56,080 --> 00:02:58,160
-What happened?
-You saw that person?
35
00:02:58,240 --> 00:02:59,080
Who was it?
36
00:02:59,600 --> 00:03:00,640
Why didn't you inform us?
37
00:03:01,360 --> 00:03:03,280
I fought with the man in black.
38
00:03:03,360 --> 00:03:05,960
I could tell that he's powerful
but he wasn't interested in fighting.
39
00:03:06,040 --> 00:03:08,360
He ran away after a few rounds.
40
00:03:08,960 --> 00:03:11,360
I saw Lord Liaoyuan was
guarding Qiwu Palace
41
00:03:11,720 --> 00:03:14,040
and it was the crucial moment
in Xufeng's nirvana.
42
00:03:14,120 --> 00:03:15,200
I didn't want to disturb.
43
00:03:15,280 --> 00:03:17,080
So I left after a few words with Liaoyuan.
44
00:03:18,680 --> 00:03:21,880
It's not that we don't believe you.
45
00:03:22,360 --> 00:03:24,680
But it's only your side of the story.
46
00:03:25,120 --> 00:03:26,720
It's not convincing enough.
47
00:03:28,040 --> 00:03:29,640
I know that Father and Mother are wise.
48
00:03:29,720 --> 00:03:31,080
I have never intended to hurt Xufeng.
49
00:03:31,960 --> 00:03:33,760
I practice water spell.
50
00:03:33,840 --> 00:03:36,880
I can never get near
to the flame of nirvana.
51
00:03:36,960 --> 00:03:37,960
That's the first point.
52
00:03:38,640 --> 00:03:39,640
Secondly,
53
00:03:40,200 --> 00:03:42,080
I was injured by that person
due to carelessness.
54
00:03:42,920 --> 00:03:44,440
Even though he used the sleet,
55
00:03:45,560 --> 00:03:46,560
he seemed to be fearless to fire.
56
00:03:47,280 --> 00:03:48,280
You're burnt.
57
00:03:48,680 --> 00:03:50,800
Why didn't you inform us
about your injury?
58
00:03:57,400 --> 00:04:00,560
Black feathers doesn't necessarily
belong to crow or magpie.
59
00:04:00,640 --> 00:04:02,760
They might belong to a burnt phoenix.
60
00:04:04,120 --> 00:04:05,800
I'd never imagined this crow
to be a magical bird.
61
00:04:06,280 --> 00:04:08,440
We'll have endless supply
of elixir pills then.
62
00:04:09,280 --> 00:04:12,480
We can't blame Liaoyuan for this.
63
00:04:13,040 --> 00:04:15,680
Nirvana of the phoenix family
has always been risky.
64
00:04:16,040 --> 00:04:18,839
I've fallen into the wilderness, but...
65
00:04:19,640 --> 00:04:22,520
I'm back unharmed
with the help of the little devil.
66
00:04:23,200 --> 00:04:25,880
It's my destiny after all.
67
00:04:27,520 --> 00:04:28,680
Your Highness, since you're back safely,
68
00:04:28,760 --> 00:04:29,720
I have nothing to worry about.
69
00:04:30,400 --> 00:04:32,440
Heavenly Emperor and Heavenly Empress
are worried about your safety.
70
00:04:32,520 --> 00:04:35,000
They'd called in
the God of the Night just now...
71
00:04:35,520 --> 00:04:37,280
-to punish him.
-Runyu?
72
00:04:40,680 --> 00:04:42,000
Bring me to my father now.
73
00:04:46,120 --> 00:04:48,720
Your Majesty.
Investigation wasn't done yet.
74
00:04:49,880 --> 00:04:52,360
By listening to Runyu's mere words...
75
00:04:52,440 --> 00:04:54,240
The God of Fire has arrived!
76
00:05:04,560 --> 00:05:05,720
Greetings to Father and Mother.
77
00:05:08,840 --> 00:05:10,360
Xu! Xu!
78
00:05:11,080 --> 00:05:12,720
Get up now. Are you hurt?
79
00:05:13,280 --> 00:05:14,480
I'm so worried.
80
00:05:14,680 --> 00:05:16,960
I apologize for making you worried.
81
00:05:17,400 --> 00:05:18,600
What happened?
82
00:05:19,080 --> 00:05:21,320
Where were you all this time?
83
00:05:21,840 --> 00:05:22,960
Father.
84
00:05:23,040 --> 00:05:26,040
I was attacked during my nirvana
by sleet weapon.
85
00:05:26,120 --> 00:05:28,640
And I fell into the wilderness.
86
00:05:28,720 --> 00:05:30,080
I wanted to find the culprit.
87
00:05:30,160 --> 00:05:32,280
So it took me some extra time.
88
00:05:32,880 --> 00:05:35,520
I'd never expected to bring chaos to you.
89
00:05:35,720 --> 00:05:36,560
I was being reckless.
90
00:05:37,440 --> 00:05:38,480
Please forgive me.
91
00:05:39,640 --> 00:05:41,160
Have you found the culprit?
92
00:05:44,200 --> 00:05:45,120
Not yet.
93
00:05:45,200 --> 00:05:48,160
But I'm sure
that it has nothing to do with brother.
94
00:05:48,720 --> 00:05:50,360
I've found out some traces.
95
00:05:50,440 --> 00:05:52,360
The truth will surface soon.
96
00:05:53,440 --> 00:05:54,560
Stand up.
97
00:05:56,680 --> 00:05:59,920
Both of you
do care a lot about each other.
98
00:06:00,600 --> 00:06:02,720
I'm happy to see it.
99
00:06:03,560 --> 00:06:04,600
Good that you're back.
100
00:06:04,680 --> 00:06:08,880
During the days when you were gone,
your mother worried day and night.
101
00:06:08,960 --> 00:06:10,440
You have to make it up to her.
102
00:06:10,720 --> 00:06:12,600
Yes. I know.
103
00:06:13,520 --> 00:06:16,080
It's really good news
that the God of Fire is now back.
104
00:06:17,160 --> 00:06:19,400
Congratulations, Your Majesty.
105
00:06:20,920 --> 00:06:21,760
Your Majesty.
106
00:06:22,320 --> 00:06:24,840
Since Xu is now back safe.
107
00:06:24,920 --> 00:06:27,760
I hope that you'll fulfill your promise.
Summon the six realms.
108
00:06:28,160 --> 00:06:29,000
And decide on the titles.
109
00:06:31,640 --> 00:06:34,640
Father. Mother. What is it all about?
110
00:06:35,920 --> 00:06:37,000
Your father and I have made a vow.
111
00:06:37,600 --> 00:06:39,160
The day when you're back safely,
112
00:06:39,240 --> 00:06:41,200
will be the day the Heaven Realm
to crown its crown prince.
113
00:06:44,080 --> 00:06:45,720
Now that we're under attack
of the army from Demon Realm,
114
00:06:45,800 --> 00:06:50,280
I think we'll talk about this
when Xufeng brings victory home.
115
00:06:52,400 --> 00:06:53,640
News!
116
00:06:56,640 --> 00:06:57,560
Your Majesty!
117
00:06:57,640 --> 00:07:00,240
The army of Demon Realm
has retreated from Wangchuan River.
118
00:07:00,840 --> 00:07:01,680
Any reason for that?
119
00:07:02,280 --> 00:07:03,120
According to witness,
120
00:07:03,200 --> 00:07:06,080
the God of Fire broke into
King of Yan City's headquarter last night
121
00:07:06,360 --> 00:07:07,520
and scared off the army.
122
00:07:10,800 --> 00:07:14,120
Scaring the army off by a mere appearance,
what an ability!
123
00:07:15,320 --> 00:07:17,920
Your Majesty. You have always been fair
with praise and punishment.
124
00:07:19,680 --> 00:07:22,480
God of Fire, what do you think?
125
00:07:23,440 --> 00:07:25,520
I plead father and mother
to retrieve your order.
126
00:07:26,360 --> 00:07:28,200
It's my job to lead the army
127
00:07:28,840 --> 00:07:31,480
and protect my homeland.
128
00:07:31,800 --> 00:07:34,200
Their retreat is just a delaying tactic.
129
00:07:34,960 --> 00:07:36,960
From what I observed last night,
130
00:07:37,040 --> 00:07:39,320
the King of Yan City
will definitely be back.
131
00:07:39,400 --> 00:07:41,400
Banishing the enemy
is far more important than anything else.
132
00:07:42,480 --> 00:07:43,600
Please excuse me.
133
00:07:43,680 --> 00:07:45,480
I shall prepare the army for war.
134
00:08:30,000 --> 00:08:32,240
I can only help you to get rid
of the flame poison in your body.
135
00:08:32,320 --> 00:08:34,720
You might experience pain
for these few days.
136
00:08:35,559 --> 00:08:36,880
Our physiques contradict each other.
137
00:08:36,960 --> 00:08:39,760
If I forcefully heal you,
you'll bear worse injury.
138
00:08:44,920 --> 00:08:46,760
Fire and water have never gotten along.
139
00:08:47,560 --> 00:08:50,920
Please save your magical prowess
for something else.
140
00:08:51,480 --> 00:08:54,200
I'm afraid that I can't handle more.
141
00:08:54,920 --> 00:08:56,800
You knew
that fire and water don't get along,
142
00:08:56,880 --> 00:08:58,360
why did you still come to my rescue?
143
00:08:58,880 --> 00:09:00,760
You'd do the same too, right?
144
00:09:01,120 --> 00:09:04,440
Liaoyuan has just cleared
the ice poison in your body.
145
00:09:04,520 --> 00:09:06,520
And now you're here to help me.
146
00:09:06,600 --> 00:09:09,320
Mother will blame me
if she gets to know about this.
147
00:09:10,360 --> 00:09:15,040
This is to thank you for saving my life.
148
00:09:16,280 --> 00:09:17,200
Xufeng.
149
00:09:17,920 --> 00:09:19,640
Everyone suspected me.
150
00:09:19,720 --> 00:09:21,200
Don't you have doubts?
151
00:09:22,760 --> 00:09:24,080
Of course I do.
152
00:09:24,680 --> 00:09:27,240
You can't run away
if anything happened to me.
153
00:09:27,320 --> 00:09:30,040
I rushed to your rescue without
even changing into my clean clothes.
154
00:09:31,480 --> 00:09:32,560
I thank you for that.
155
00:09:33,920 --> 00:09:35,560
You're powerful.
156
00:09:35,640 --> 00:09:37,240
But still you're severely injured.
157
00:09:37,320 --> 00:09:39,960
Apparently the one who wanted
to kill me must be very powerful.
158
00:09:40,600 --> 00:09:42,960
I'm afraid that I can't handle him alone.
159
00:09:43,960 --> 00:09:46,000
What happened that day?
160
00:09:46,680 --> 00:09:48,880
During my nirvana that day,
161
00:09:48,960 --> 00:09:50,960
I felt a decrease in the fire intensity.
The surrounding was icy cold.
162
00:09:51,400 --> 00:09:52,600
And I couldn't move.
163
00:09:52,680 --> 00:09:55,320
I could only use my inner force
to passage through the meridians.
164
00:09:55,960 --> 00:09:57,840
And jumped into the sea of cloud
without enemy noticing.
165
00:09:57,920 --> 00:10:00,400
As for the rest, I knew nothing about it.
166
00:10:01,160 --> 00:10:04,800
He is good at water spells,
and fearless of the flame of nirvana.
167
00:10:05,360 --> 00:10:06,360
That's really weird.
168
00:10:06,880 --> 00:10:09,960
I've told Father and Mother
that I will investigate this matter.
169
00:10:10,040 --> 00:10:12,560
This is to put the enemy at ease,
170
00:10:13,560 --> 00:10:15,280
and let you investigate for me in dark.
171
00:10:15,360 --> 00:10:16,800
And get the culprit caught
as soon as possible.
172
00:10:17,440 --> 00:10:21,320
Don't worry. I'll dig for the truth,
to make up to you.
173
00:10:21,400 --> 00:10:22,800
And prove my innocence.
174
00:10:23,280 --> 00:10:26,720
But still
you have to brush up your magical prowess.
175
00:10:27,600 --> 00:10:29,440
So that you won't cause me trouble.
176
00:10:30,000 --> 00:10:32,120
Just like today. You're in such a mess.
177
00:10:36,760 --> 00:10:40,070
"Zi Fang Yun Palace"
178
00:10:50,680 --> 00:10:51,520
Your Majesty.
179
00:10:51,600 --> 00:10:54,520
The God of Fire didn't suspect him
and helped with his injury,
180
00:10:55,200 --> 00:10:57,160
and they even had tea together.
181
00:10:57,440 --> 00:10:58,440
They don't seem to turn their backs
on each other.
182
00:10:59,040 --> 00:11:00,280
Stupid child.
183
00:11:00,840 --> 00:11:03,320
He didn't know that he's making friends
with the wrong company.
184
00:11:04,320 --> 00:11:06,240
If it wasn't me
who helped him in planning,
185
00:11:06,720 --> 00:11:09,800
he wouldn't even know if he has handed
the throne to someone else.
186
00:11:10,440 --> 00:11:11,720
Keep an eye on Runyu.
187
00:11:12,240 --> 00:11:14,320
If anything happens, come to me at once.
188
00:11:14,880 --> 00:11:15,880
Yes.
189
00:11:24,240 --> 00:11:26,440
So this is Heavenly Palace?
190
00:11:27,160 --> 00:11:29,480
There's nothing special
about it after all.
191
00:11:32,920 --> 00:11:35,480
The mist is covering the floor.
192
00:11:35,560 --> 00:11:37,440
I can't see the path properly.
193
00:11:55,960 --> 00:11:57,200
Why did it disappear again?
194
00:11:58,880 --> 00:11:59,840
What happened?
195
00:12:01,600 --> 00:12:03,880
Those flowers look green and cheerful.
196
00:12:04,160 --> 00:12:06,640
Why do they disappear after I touch them?
197
00:12:07,760 --> 00:12:10,960
Am I not powerful enough?
198
00:12:11,200 --> 00:12:12,840
Even flowers look down on me?
199
00:12:13,480 --> 00:12:16,000
Stingy. I'm not plucking anymore.
200
00:12:44,920 --> 00:12:45,840
Weird.
201
00:12:46,320 --> 00:12:49,120
Why isn't there even a flower
in Phoenix's front yard?
202
00:12:49,200 --> 00:12:51,440
I should have gone to other places.
203
00:13:05,240 --> 00:13:06,600
Is this fox?
204
00:13:10,400 --> 00:13:12,040
It feels soft by touch.
205
00:13:12,800 --> 00:13:14,600
And it looks cute too.
206
00:13:22,840 --> 00:13:25,240
I've been living for so many years.
207
00:13:25,800 --> 00:13:28,640
Finally someone harassed me.
208
00:13:28,880 --> 00:13:31,840
I feel thankful for that.
209
00:13:32,840 --> 00:13:35,640
Harass? What does it mean?
210
00:13:35,720 --> 00:13:37,360
Why do you say so?
211
00:13:39,080 --> 00:13:41,200
Where do you come from, Fairchild?
212
00:13:41,280 --> 00:13:42,920
What's your name?
213
00:13:46,400 --> 00:13:48,120
I'm not a Fairchild.
214
00:13:48,200 --> 00:13:49,520
Just call me Jinmi.
215
00:13:50,480 --> 00:13:53,240
I'm just... I'm just a half-fairy.
216
00:13:53,800 --> 00:13:54,800
Half-fairy?
217
00:13:55,960 --> 00:13:59,240
Seems like I've taken a long nap.
218
00:13:59,320 --> 00:14:01,840
There's a new ranking for fairy
in the Heavenly Realm.
219
00:14:01,920 --> 00:14:04,760
I'm half way through my practice,
that makes me a half-fairy.
220
00:14:07,040 --> 00:14:08,160
Isn't this Xufeng's garden?
221
00:14:08,760 --> 00:14:11,760
So you're Xufeng's Fairchild?
222
00:14:12,240 --> 00:14:14,280
I'm not a Fairchild of that burnt phoenix.
223
00:14:14,520 --> 00:14:16,240
I'm his Saviour.
224
00:14:16,920 --> 00:14:17,920
Saviour!
225
00:14:18,560 --> 00:14:22,480
Come, little Jinmi.
I love story time. Let's go.
226
00:14:55,360 --> 00:14:57,800
Who is he?
227
00:14:58,800 --> 00:15:02,520
How can one be proficient
in both water and fire magic?
228
00:15:06,000 --> 00:15:08,600
That phoenix was burnt
and fell into Floral Realm.
229
00:15:11,880 --> 00:15:13,400
A gentleman in distress.
230
00:15:13,960 --> 00:15:15,160
And I bumped into him.
231
00:15:16,680 --> 00:15:18,080
Pretty Fairchild.
232
00:15:18,640 --> 00:15:19,680
I passed him some air.
233
00:15:21,520 --> 00:15:22,800
Body contact!
234
00:15:23,280 --> 00:15:24,560
Then I waited for him
to regain consciousness.
235
00:15:25,880 --> 00:15:27,040
Then what? Say it!
236
00:15:27,480 --> 00:15:28,600
I was waiting for your...
237
00:15:33,960 --> 00:15:35,320
After he woke up,
238
00:15:35,400 --> 00:15:38,320
he brought me to the Heavenly Realm
to thank me for helping.
239
00:15:39,840 --> 00:15:42,640
That's how a romance started.
240
00:15:43,280 --> 00:15:44,720
It's classic.
241
00:15:46,840 --> 00:15:49,000
I like the story very much.
242
00:15:52,240 --> 00:15:54,040
Why doesn't he smell bad?
243
00:15:58,960 --> 00:16:00,680
Fate loves to make fun of people.
244
00:16:01,440 --> 00:16:03,200
Too bad you're a boy.
245
00:16:04,040 --> 00:16:05,520
I think...
246
00:16:05,960 --> 00:16:08,840
Xufeng would have fallen for you.
247
00:16:08,920 --> 00:16:11,520
The burnt phoenix said that I'm a girl.
248
00:16:11,960 --> 00:16:14,400
Am I a boy or a girl?
249
00:16:15,360 --> 00:16:17,520
Little Jinmi. Let you tell you something.
250
00:16:18,840 --> 00:16:21,680
I was the one who started saying
"Repay one's kindness".
251
00:16:21,760 --> 00:16:25,480
But one of the words were passed down
wrongly time after time.
252
00:16:25,880 --> 00:16:28,120
It's such a waste of my effort.
253
00:16:31,600 --> 00:16:33,200
REPAY
254
00:16:33,280 --> 00:16:34,720
This is the right word.
255
00:16:35,240 --> 00:16:36,720
Repay kindness.
256
00:16:36,800 --> 00:16:38,600
One must hug to repay the kindness.
257
00:16:43,240 --> 00:16:45,960
Since you're the first one
258
00:16:46,040 --> 00:16:48,040
who ever harassed me,
259
00:16:48,120 --> 00:16:49,720
I'll give you a red string.
260
00:16:49,800 --> 00:16:52,360
Tie it round Xufeng's ankle.
261
00:16:52,440 --> 00:16:54,720
So that your romance will blossom.
262
00:16:54,800 --> 00:16:56,080
Bad luck will turn into good one.
263
00:16:59,480 --> 00:17:02,840
Match-Maker has been generous.
264
00:17:07,319 --> 00:17:09,839
Five, six, seven, eight,
265
00:17:10,400 --> 00:17:12,280
nine, ten,
266
00:17:12,520 --> 00:17:14,079
eleven, twelve...
267
00:17:14,680 --> 00:17:18,640
It seems that... Match-Maker has endless
supply of red string.
268
00:17:19,319 --> 00:17:22,640
If you stop giving them
to the servant fairies in my house,
269
00:17:22,720 --> 00:17:24,319
I'll thank you for that.
270
00:17:26,040 --> 00:17:27,200
Little kiddo is all grown up now.
271
00:17:27,640 --> 00:17:29,360
You'll never listen to your uncle anymore.
272
00:17:29,680 --> 00:17:33,160
I remember the time
when you were still a little chick,
273
00:17:34,000 --> 00:17:37,680
you love to play among the red strings
in my house.
274
00:17:37,960 --> 00:17:39,120
But now...
275
00:17:39,800 --> 00:17:41,960
you even sounded strange to me.
276
00:17:42,680 --> 00:17:45,200
I feel so sad.
277
00:17:46,040 --> 00:17:46,960
Kiddo?
278
00:17:48,080 --> 00:17:49,040
You're exaggerating, uncle.
279
00:17:50,600 --> 00:17:52,720
My nephew is a good boy.
280
00:17:52,800 --> 00:17:54,480
That's how family members
address each other.
281
00:17:55,160 --> 00:17:59,560
I'd never expected
that you two are uncle and nephew.
282
00:18:00,160 --> 00:18:01,960
Never judge god by his looks.
283
00:18:03,680 --> 00:18:06,200
Jinmi is good.
284
00:18:06,280 --> 00:18:07,480
Take her as your mistress.
285
00:18:08,560 --> 00:18:09,400
Who is Jinmi?
286
00:18:13,880 --> 00:18:17,080
Does the "Mi" in your name Jinmi
287
00:18:17,160 --> 00:18:18,080
mean "Honey"?
288
00:18:18,800 --> 00:18:20,280
No, it doesn't.
289
00:18:21,360 --> 00:18:24,080
It must be... the meaning of "Search"?
290
00:18:24,760 --> 00:18:26,280
No.
291
00:18:27,160 --> 00:18:29,640
My Mi means "Looking for food".
292
00:18:30,360 --> 00:18:31,320
Aren't both of them the same word?
293
00:18:32,080 --> 00:18:33,560
Great! That's great!
294
00:18:34,120 --> 00:18:36,160
How old are you?
295
00:18:36,240 --> 00:18:37,800
When is your birthday? Where are you from?
296
00:18:38,200 --> 00:18:39,480
How many are there in your family?
297
00:18:40,600 --> 00:18:43,320
It's boring here, Jinmi.
298
00:18:43,400 --> 00:18:44,880
Why don't you come
and tour around my House of Marriage?
299
00:18:48,760 --> 00:18:49,800
Please excuse me.
300
00:18:53,840 --> 00:18:55,880
It's really boring here. Fine!
301
00:18:55,960 --> 00:18:57,120
Let's go!
302
00:18:57,440 --> 00:19:00,337
"House of Marriage"
303
00:19:02,120 --> 00:19:03,240
He is handsome.
304
00:19:03,400 --> 00:19:05,160
He is really good looking.
305
00:19:07,000 --> 00:19:08,760
His skin is flawless.
306
00:19:09,440 --> 00:19:11,440
This boy is so attractive.
307
00:19:11,920 --> 00:19:13,560
If he lives for a few thousand years more,
308
00:19:14,040 --> 00:19:16,880
countless fairies will swoon over him.
309
00:19:17,560 --> 00:19:18,760
If he grows on like this,
310
00:19:18,840 --> 00:19:21,240
even the princes will be defeated.
311
00:19:21,320 --> 00:19:22,640
That's right.
312
00:19:22,720 --> 00:19:24,160
That's right!
313
00:19:24,840 --> 00:19:26,360
Xufeng has great taste.
314
00:19:27,440 --> 00:19:29,040
-Enough. Go.
-Yes.
315
00:19:29,480 --> 00:19:30,560
Let's go.
316
00:19:30,880 --> 00:19:31,720
Little Jinmi.
317
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Why don't you stay
at my House of Marriage?
318
00:19:34,400 --> 00:19:36,480
It's more interesting than Qiwu Palace.
319
00:19:37,880 --> 00:19:40,400
My house is a good place
with good fairies.
320
00:19:40,920 --> 00:19:41,760
What do you think?
321
00:19:45,160 --> 00:19:46,960
"My name is Liuyan.
322
00:19:47,040 --> 00:19:48,600
The eldest daughter
of the Lius in Hangzhou.
323
00:19:48,920 --> 00:19:50,280
I'm 16 years old.
324
00:19:50,480 --> 00:19:52,560
I beg to you Match-Maker,
325
00:19:52,640 --> 00:19:55,480
to grant me a husband
326
00:19:55,560 --> 00:19:56,760
who is as handsome as Panan.
327
00:19:57,680 --> 00:19:59,560
And may our love lasts forever."
328
00:20:00,760 --> 00:20:01,760
What does it mean?
329
00:20:04,560 --> 00:20:07,640
It's normal that you know nothing
about love since you're still young.
330
00:20:08,400 --> 00:20:11,280
But if you were to be
with my second nephew,
331
00:20:12,120 --> 00:20:14,440
I think you better learn about it earlier.
332
00:20:17,720 --> 00:20:20,480
I'm here at the Heavenly Palace
to save my friend Rourou.
333
00:20:20,880 --> 00:20:22,520
I'm looking for the Great Immortal.
334
00:20:22,600 --> 00:20:24,200
Do you know where he is?
335
00:20:25,120 --> 00:20:27,760
There are many Great Immortals here
at the Heavenly Realm.
336
00:20:28,280 --> 00:20:29,920
Who are you looking for?
337
00:20:33,480 --> 00:20:36,760
The one who can revive my friend Rourou.
338
00:20:37,120 --> 00:20:39,880
I can see that it's still green
and crispy. It's fine.
339
00:20:41,000 --> 00:20:42,200
My friend Rourou...
340
00:20:42,760 --> 00:20:45,840
was a fairy that took human form.
341
00:20:45,920 --> 00:20:48,040
But an incident
that happened 900 years ago...
342
00:20:48,400 --> 00:20:49,480
had her beaten down.
343
00:20:49,920 --> 00:20:51,280
And she turned into this since then.
344
00:20:52,520 --> 00:20:56,200
Do you know any Great Immortal
who can help her, Match-Maker?
345
00:20:56,960 --> 00:21:00,280
We are all in a cycle of birth and death.
346
00:21:00,560 --> 00:21:02,840
Even the Heavenly Emperor
can't take charge of it.
347
00:21:04,600 --> 00:21:06,400
Mr. Puchi lied to me.
348
00:21:07,040 --> 00:21:08,280
I got it.
349
00:21:08,720 --> 00:21:10,040
Then I shall say goodbye.
350
00:21:11,120 --> 00:21:12,360
Wait up!
351
00:21:13,800 --> 00:21:17,320
We have many powerful immortals
and resources here at Heavenly Realm.
352
00:21:18,160 --> 00:21:20,680
If you would stay and practice,
353
00:21:21,080 --> 00:21:22,920
you can definitely help your friend.
354
00:21:23,160 --> 00:21:24,000
Moreover,
355
00:21:24,320 --> 00:21:27,480
there's Supreme Clarity Heaven
above the Empyrean Heaven.
356
00:21:27,760 --> 00:21:28,920
If you dedicate yourself
to practice the magical prowess,
357
00:21:29,000 --> 00:21:31,560
you'll have a chance
to go to Supreme Clarity Heaven
358
00:21:31,640 --> 00:21:34,080
and listen to the Hunyuan Testimony
by the masters.
359
00:21:34,960 --> 00:21:39,000
So Mr. Puchi wasn't lying.
Magical prowess? I'm on!
360
00:21:39,640 --> 00:21:41,760
You're right!
So I'll stay for a little longer here.
361
00:21:42,360 --> 00:21:43,200
That's right.
362
00:21:44,000 --> 00:21:48,760
If you stay with me,
then I'll have some good stuffs for you.
363
00:21:48,840 --> 00:21:51,840
-Elixir pills?
-Better than that.
364
00:21:55,080 --> 00:21:59,800
QIWU PALACE
365
00:22:08,600 --> 00:22:10,760
How's Jinmi in the Palace?
366
00:22:11,400 --> 00:22:12,520
Your Highness.
367
00:22:12,760 --> 00:22:17,040
We had everything arranged
for Jinmi as ordered.
368
00:22:17,440 --> 00:22:22,080
But recently she's been dropping by
at Match-Maker's place a lot.
369
00:22:22,400 --> 00:22:25,360
Your Highness has been missing
the chance to see her.
370
00:22:25,840 --> 00:22:28,760
Half-fairy Jinmi is now very popular
at the House of Marriage.
371
00:22:28,840 --> 00:22:31,800
She has many leftover red strings
in hands.
372
00:22:31,880 --> 00:22:33,240
Many people wanted them.
373
00:22:35,040 --> 00:22:36,080
Half-fairy.
374
00:22:37,480 --> 00:22:40,960
Only this little demon dares
to claim herself a fairy.
375
00:22:42,960 --> 00:22:44,800
Fine. Never mind.
376
00:22:45,840 --> 00:22:46,920
Let her be.
377
00:22:47,560 --> 00:22:48,480
Yes.
378
00:23:03,920 --> 00:23:06,440
Little Jinmi! You're slacking off.
379
00:23:07,800 --> 00:23:09,000
If you didn't,
380
00:23:09,080 --> 00:23:11,160
you think the Beast of Dreams
can trace you by your smell?
381
00:23:11,240 --> 00:23:12,880
It is a magical creature
that feeds on dreams.
382
00:23:14,280 --> 00:23:15,360
What's this?
383
00:23:16,160 --> 00:23:17,120
Look for yourself.
384
00:23:37,760 --> 00:23:39,840
See? How dare you deny
that you've not been slacking off?
385
00:23:39,920 --> 00:23:42,120
There are no flowers here
at the House of Marriage.
386
00:23:42,400 --> 00:23:44,000
What flowery dreams you have.
387
00:23:53,720 --> 00:23:56,240
Can you do me a favour, Immortal Fox?
388
00:23:56,320 --> 00:23:58,200
Can you please run some errand for me?
389
00:23:58,800 --> 00:24:00,560
I'm staying in the heaven now,
390
00:24:00,960 --> 00:24:04,400
but still my job is to pick flowers
and make honey.
391
00:24:05,000 --> 00:24:08,480
The flowers here are snobbish.
392
00:24:08,960 --> 00:24:11,800
They bully low ranked fairy like us.
393
00:24:12,560 --> 00:24:15,400
Whenever I touch it,
it will vanish like smoke.
394
00:24:16,560 --> 00:24:19,280
So can you help me to pick some flowers?
395
00:24:21,160 --> 00:24:23,400
Spring will never stay.
396
00:24:23,480 --> 00:24:25,160
So do the flowers after they withered.
397
00:24:25,880 --> 00:24:27,800
The reason for this
is better kept unknown.
398
00:24:28,600 --> 00:24:30,800
It's all due to an uncommon relationship.
399
00:24:31,520 --> 00:24:33,520
It's all about love.
400
00:24:35,040 --> 00:24:36,000
What's love?
401
00:24:37,840 --> 00:24:40,680
You've never heard of it
since you're from the Floral Realm?
402
00:24:42,400 --> 00:24:43,760
A few thousand years ago,
403
00:24:43,840 --> 00:24:48,920
our current Heavenly Emperor
offended the former Flora Goddess.
404
00:24:49,520 --> 00:24:50,960
The former Floral Goddess
405
00:24:51,040 --> 00:24:53,360
destroyed all flowers in Heavenly Realm.
406
00:24:53,640 --> 00:24:56,600
The Heavenly Realm
has been barren since then.
407
00:24:57,160 --> 00:25:01,440
However, the Heavenly Realm
can't be barren forever.
408
00:25:01,520 --> 00:25:02,480
So...
409
00:25:02,560 --> 00:25:06,480
Heavenly Emperor decided
to make flowers out of the clouds
410
00:25:06,560 --> 00:25:08,160
to fill the entire Heavenly Realm.
411
00:25:08,520 --> 00:25:10,960
This returned the colors
back to the Heavenly Realm.
412
00:25:11,840 --> 00:25:14,000
So all the plants are fake.
413
00:25:14,560 --> 00:25:15,680
Once you pluck it,
414
00:25:18,080 --> 00:25:19,520
it will turn into smoke.
415
00:25:19,960 --> 00:25:22,080
So I can't make honey anymore?
416
00:25:22,960 --> 00:25:23,840
Silly you.
417
00:25:24,200 --> 00:25:25,080
Is honey that important?
418
00:25:25,640 --> 00:25:29,760
Didn't you get something out of it?
419
00:25:29,840 --> 00:25:30,680
Like what?
420
00:25:31,280 --> 00:25:32,760
Heavenly Emperor. The Floral Goddess.
421
00:25:33,520 --> 00:25:34,640
He is handsome,
422
00:25:35,200 --> 00:25:36,920
while her beauty is unparalleled.
423
00:25:37,000 --> 00:25:39,280
Isn't that a classic love story?
424
00:25:40,760 --> 00:25:42,360
Can love help with magical prowess?
425
00:25:42,440 --> 00:25:45,160
If it can't and causes trouble,
why do we need it?
426
00:25:46,960 --> 00:25:49,280
You! You're such a thick head.
427
00:25:50,360 --> 00:25:54,920
This is my collection of love manual,
Tianxiang Secret Book.
428
00:25:55,240 --> 00:25:56,360
Take a look.
429
00:25:56,440 --> 00:25:58,960
It all starts from theory.
430
00:26:03,520 --> 00:26:05,600
Hideous postures. Totally uninteresting.
431
00:26:06,800 --> 00:26:09,440
The... love between boys and girls...
432
00:26:10,320 --> 00:26:12,040
is the most beautiful
433
00:26:12,640 --> 00:26:14,200
and truthful thing in the world.
434
00:26:14,560 --> 00:26:16,240
Does it help with magical prowess?
435
00:26:16,800 --> 00:26:18,680
-Of course.
-Really?
436
00:26:20,040 --> 00:26:21,160
That's great!
437
00:26:21,960 --> 00:26:23,920
Bring this back and have a look at it.
438
00:26:24,000 --> 00:26:24,880
Study it.
439
00:26:25,240 --> 00:26:29,000
With your intelligence,
you'll get the idea soon.
440
00:26:39,080 --> 00:26:41,200
They look similar to me.
441
00:27:00,240 --> 00:27:03,360
It's more beautiful here
at night than in the day.
442
00:27:11,280 --> 00:27:12,440
Why does the star fall into the lake?
443
00:27:21,200 --> 00:27:23,240
Even the fish is forced
to leave the water.
444
00:27:25,960 --> 00:27:28,720
The climate is bad at the Heavenly Realm.
445
00:27:55,080 --> 00:27:56,080
It's you again!
446
00:27:58,800 --> 00:27:59,640
Be polite, Beast of Dreams.
447
00:28:07,240 --> 00:28:08,840
I apologize, fairy.
448
00:28:09,520 --> 00:28:10,520
It's okay.
449
00:28:11,440 --> 00:28:12,560
Actually this deer...
450
00:28:12,880 --> 00:28:14,840
is quite adorable.
451
00:28:15,280 --> 00:28:16,760
Just that it's a little grumpy.
452
00:28:17,560 --> 00:28:18,960
Actually I'm not a fairy after all.
453
00:28:19,480 --> 00:28:22,360
But I'm a fairy
who's becoming an immortal.
454
00:28:23,920 --> 00:28:26,200
Right. I saw your tail just now.
455
00:28:26,560 --> 00:28:29,000
Your tail is majestic.
456
00:28:31,240 --> 00:28:32,160
Mister Immortal,
457
00:28:32,440 --> 00:28:34,040
you've taken really good care
of your deer.
458
00:28:34,760 --> 00:28:36,000
He's fat and strong.
459
00:28:37,120 --> 00:28:37,960
Beast of Dreams.
460
00:28:38,800 --> 00:28:43,400
Which kitchen are you sending him to?
461
00:28:44,440 --> 00:28:45,520
Kitchen?
462
00:28:47,600 --> 00:28:52,040
I mean your job has quite a good prospect.
463
00:28:52,400 --> 00:28:54,680
I remember Sun Wukong,
the Great Sage Equaling Heaven...
464
00:28:55,320 --> 00:28:58,160
started off as a hummer
and excelled at it.
465
00:28:59,080 --> 00:29:01,120
He then joined the journey
to the West and had a glorious life.
466
00:29:01,680 --> 00:29:04,480
Buddha even gave him
the title of the Battling Buddha.
467
00:29:05,600 --> 00:29:07,520
And Zhang Guolao of the Eight Immortals.
468
00:29:07,600 --> 00:29:09,680
He looked after donkeys
before becoming an immortal.
469
00:29:09,960 --> 00:29:11,960
He led a glorious life after that too.
470
00:29:12,040 --> 00:29:15,800
Therefore,
I think your future will be bright.
471
00:29:19,320 --> 00:29:24,120
Your words have made my day,
and I was enlightened.
472
00:29:24,480 --> 00:29:25,760
Thank you so much.
473
00:29:26,320 --> 00:29:27,320
You're welcome.
474
00:29:27,760 --> 00:29:29,320
My name is Runyu.
475
00:29:29,400 --> 00:29:30,960
What's your name?
476
00:29:31,880 --> 00:29:34,560
I'm Jinmi. Jinmi.
477
00:29:39,280 --> 00:29:40,240
I nearly forgot.
478
00:29:40,880 --> 00:29:43,000
I have to deliver something
to the fairies.
479
00:29:44,200 --> 00:29:46,720
I'm occupied, Mister Immortal.
I'll say goodbye now.
480
00:29:52,640 --> 00:29:54,000
By the way,
481
00:29:54,160 --> 00:29:56,200
you have this cute deer with you,
482
00:29:57,160 --> 00:29:59,120
but you still look rather lonely.
483
00:29:59,800 --> 00:30:01,080
I'll give this red string to you.
484
00:30:01,160 --> 00:30:03,160
I hope you'll find someone to be with you.
485
00:30:05,840 --> 00:30:06,680
Thank you Fairy Jinmi.
486
00:30:07,120 --> 00:30:08,880
You're welcome. I got to go.
487
00:30:12,120 --> 00:30:13,080
Wait.
488
00:30:18,640 --> 00:30:19,520
Fairy Jinmi.
489
00:30:20,080 --> 00:30:21,080
This is your hair pin.
490
00:30:22,640 --> 00:30:23,880
Thanks. Bye.
491
00:30:47,360 --> 00:30:50,000
HOUSE OF MARRIAGE
492
00:30:54,080 --> 00:30:55,480
He is really good at weaving.
493
00:30:55,560 --> 00:30:56,760
-That's right.
-He's great.
494
00:31:06,760 --> 00:31:08,120
That's brilliant!
495
00:31:14,000 --> 00:31:15,240
Look.
496
00:31:16,040 --> 00:31:17,120
It's beautiful.
497
00:31:17,200 --> 00:31:18,640
It's fragrant too.
498
00:31:18,720 --> 00:31:19,880
-Next.
-It smells good.
499
00:31:19,960 --> 00:31:22,400
-Make one for me.
-Me too. Me too.
500
00:31:22,480 --> 00:31:24,120
Wait. Wait. Can I have a word with you?
501
00:31:24,360 --> 00:31:25,440
Wait.
502
00:31:25,520 --> 00:31:27,120
-Don't go.
-You haven't make one for me yet.
503
00:31:27,200 --> 00:31:28,640
It's me.
504
00:31:28,720 --> 00:31:29,840
Who are you?
505
00:31:30,320 --> 00:31:32,360
I'm Liaoting,
assistant of the God of Fire.
506
00:31:32,440 --> 00:31:34,320
I brought you meals and clothes before.
507
00:31:35,840 --> 00:31:38,080
-Is His Highness looking for me?
-No.
508
00:31:38,160 --> 00:31:40,200
It's me. Half-fairy Jinmi.
509
00:31:40,440 --> 00:31:43,080
Can you make me a bouquet of flowers?
510
00:31:51,440 --> 00:31:53,920
Congratulations for the new born baby.
511
00:31:54,000 --> 00:31:56,360
Liaoting is still young.
I'm not married yet.
512
00:31:57,040 --> 00:31:58,840
What are the red eggs for then?
513
00:31:58,920 --> 00:31:59,800
Red eggs?
514
00:32:00,400 --> 00:32:01,400
No.
515
00:32:01,840 --> 00:32:04,360
This is Qiwu Palace's magical bird,
Zhuque's eggs.
516
00:32:04,800 --> 00:32:05,880
One has to wait 800 years for an egg.
517
00:32:06,600 --> 00:32:08,880
If you eat it, you can gain 100 years
of magical prowess out of an egg.
518
00:32:09,520 --> 00:32:11,760
And 300 years worth
of magical prowess for two eggs.
519
00:32:12,720 --> 00:32:14,560
300 years of magical prowess?
520
00:32:15,720 --> 00:32:16,960
What did you say just now?
521
00:32:17,040 --> 00:32:19,160
What flower do you want?
I can make as many as you want.
522
00:32:19,240 --> 00:32:20,600
-Wait for me.
-Okay.
523
00:32:21,480 --> 00:32:24,280
CALENDAR
524
00:32:25,720 --> 00:32:26,680
Prosperous day.
525
00:32:27,040 --> 00:32:28,160
Good for cooking eggs.
526
00:33:11,480 --> 00:33:15,320
The taste of Zhuque's eggs
is really incredible.
527
00:33:16,000 --> 00:33:17,200
I like it.
528
00:33:17,840 --> 00:33:19,200
I like it so much.
529
00:33:30,080 --> 00:33:31,360
Help!
530
00:33:34,680 --> 00:33:35,840
Help!
531
00:33:36,520 --> 00:33:38,320
What's wrong, Little Jinmi?
532
00:33:38,880 --> 00:33:39,720
Help me.
533
00:33:39,800 --> 00:33:41,880
-Look for Xufeng. Quick!
-Yes.
534
00:33:42,080 --> 00:33:44,320
Did you eat something weird?
535
00:33:44,400 --> 00:33:47,000
I... I don't know what happened.
536
00:33:47,080 --> 00:33:48,480
It's painful.
537
00:33:48,560 --> 00:33:49,680
Am I being poisoned?
538
00:33:50,680 --> 00:33:52,640
Don't panic!
539
00:33:52,720 --> 00:33:53,920
Jinmi!
540
00:33:57,640 --> 00:33:59,080
-I just sent somebody to get you.
-Take her away.
541
00:34:02,640 --> 00:34:05,200
You're a bad guy!
542
00:34:05,280 --> 00:34:08,920
Where are you taking Mi?
543
00:34:09,239 --> 00:34:10,480
Mi!
544
00:34:11,000 --> 00:34:12,960
It's daddy's fault.
545
00:34:13,239 --> 00:34:15,360
I can't do anything
546
00:34:15,440 --> 00:34:17,920
seeing you kidnapped by the thief.
547
00:34:19,520 --> 00:34:23,400
If you carry on,
she'll vanish within half an hour.
548
00:34:27,639 --> 00:34:29,080
Aren't you my nephew?
549
00:34:29,159 --> 00:34:30,920
I didn't get to act too much, you know?
550
00:35:06,000 --> 00:35:06,840
What did you eat?
551
00:35:07,920 --> 00:35:10,320
I ate two Zhuque's eggs.
552
00:35:10,680 --> 00:35:14,520
I didn't expect to feel hot and painful
after eating the eggs.
553
00:35:16,880 --> 00:35:20,320
Why do I feel
my magical prowess has decreased?
554
00:35:20,840 --> 00:35:21,920
You little demon.
555
00:35:22,720 --> 00:35:25,280
Your body is cold in nature.
You can only be nourished by water.
556
00:35:25,760 --> 00:35:27,840
How dare you eat Zhuque's eggs?
557
00:35:28,400 --> 00:35:29,960
Zhuque is extremely heaty in nature.
558
00:35:30,320 --> 00:35:32,280
If it wasn't me,
559
00:35:32,360 --> 00:35:34,200
I'm afraid that you might already
turn into a thread of smoke.
560
00:35:34,440 --> 00:35:35,640
I'm a grape.
561
00:35:35,720 --> 00:35:37,680
I grow on the ground. Not in the water.
562
00:35:38,280 --> 00:35:40,160
I thought Zhuque was a relative of pig.
563
00:35:40,240 --> 00:35:41,840
Who could relate it to fire?
564
00:35:43,400 --> 00:35:46,200
And now I've lost half
of the magical prowess I owned.
565
00:35:46,280 --> 00:35:47,240
What shall I do?
566
00:35:47,720 --> 00:35:50,280
Stop babbling. You're making me dizzy.
567
00:35:50,680 --> 00:35:52,720
Rest and recover. You're ignorant.
568
00:35:53,400 --> 00:35:56,680
You nearly sacrificed your life
for mere 300 years worth of prowess.
569
00:35:57,240 --> 00:35:58,360
Stupid.
570
00:36:00,760 --> 00:36:03,360
Look after her.
Don't let her eat anything weird.
571
00:36:03,440 --> 00:36:04,360
Yes, Your Highness.
572
00:36:12,200 --> 00:36:13,120
Half-fairy Jinmi.
573
00:36:13,520 --> 00:36:16,280
Why does His Highness
call you little demon?
574
00:36:16,360 --> 00:36:17,320
You shut up!
575
00:36:18,120 --> 00:36:20,880
You were to be blamed for all these.
576
00:36:23,160 --> 00:36:25,160
Now that I've lost most of my prowess,
577
00:36:25,240 --> 00:36:27,640
perhaps I need to eat something
to compensate it.
578
00:36:29,000 --> 00:36:31,800
Do you need any herb, Half-Fairy Jinmi?
579
00:36:31,880 --> 00:36:33,080
I can look for them.
580
00:36:36,760 --> 00:36:38,360
A demon like me...
581
00:36:39,160 --> 00:36:40,440
loves to eat...
582
00:36:40,920 --> 00:36:43,560
young boy and girl.
583
00:36:45,040 --> 00:36:45,960
Of course!
584
00:36:46,200 --> 00:36:48,080
Little fairchild like you...
585
00:36:48,680 --> 00:36:49,880
would be my favourite.
586
00:36:53,160 --> 00:36:55,320
Help!
587
00:37:15,040 --> 00:37:16,000
Jinmi?
588
00:37:17,080 --> 00:37:19,840
QIWU PALACE
589
00:37:59,680 --> 00:38:00,680
Who is it?
590
00:38:05,520 --> 00:38:06,400
Yanyou?
591
00:38:07,400 --> 00:38:08,840
How are you, Your Highness?
592
00:38:15,160 --> 00:38:17,680
You're tired of being an immortal.
593
00:38:18,000 --> 00:38:19,720
That's why you went
to the lower realm to be a demon.
594
00:38:19,800 --> 00:38:22,640
I've never thought that
you're even tired of being a demon now,
595
00:38:22,720 --> 00:38:25,440
and came to Qiwu Palace to be a thief.
596
00:38:25,520 --> 00:38:26,760
Thief?
597
00:38:26,840 --> 00:38:28,040
That's what I want.
598
00:38:28,120 --> 00:38:30,040
I'm delving into this
in the lower realm recently.
599
00:38:30,120 --> 00:38:31,520
I aim on pretty ladies.
600
00:38:31,600 --> 00:38:34,440
But I'm tired of beauties of lower realm.
601
00:38:34,880 --> 00:38:36,440
Heavenly Realm is still the best, right?
602
00:38:36,800 --> 00:38:38,280
Changing appetite back
to the Heavenly Realm,
603
00:38:38,360 --> 00:38:40,600
I still have Jinmi, a pretty
and delicate grape waiting for me.
604
00:38:40,680 --> 00:38:41,640
You know Jinmi?
605
00:38:42,160 --> 00:38:44,200
Of course,
we've been friends for 1000 years.
606
00:38:44,280 --> 00:38:45,640
We're buddies.
607
00:38:45,720 --> 00:38:47,120
What are your relationship?
608
00:38:47,720 --> 00:38:49,320
Why can I smell her on you?
609
00:38:50,040 --> 00:38:52,480
That's because we love each other dearly.
610
00:38:53,040 --> 00:38:54,640
Quit smooth talking with me.
611
00:38:55,080 --> 00:38:57,120
I know Jinmi takes magical prowess
as her own life.
612
00:38:57,200 --> 00:38:58,720
I'm glad that
she didn't steal from others.
613
00:38:59,400 --> 00:39:00,480
How can she afford to give it to others?
614
00:39:00,840 --> 00:39:03,920
If you're not honest with me,
then you have to forgive my rudeness.
615
00:39:04,320 --> 00:39:07,200
Don't be all worked up, Your Highness.
Let me explain.
616
00:39:07,560 --> 00:39:09,760
My relationship with Jinmi is simple.
617
00:39:09,840 --> 00:39:11,320
We are creditor and debtor.
618
00:39:12,360 --> 00:39:13,840
She owes me 1000 years worth
of magical prowess.
619
00:39:14,440 --> 00:39:16,800
Therefore we've made a 100-year vow.
620
00:39:17,040 --> 00:39:19,360
She'll pay me 100 years worth
of prowess every 100 years.
621
00:39:20,120 --> 00:39:22,120
Therefore we're sharing magical prowess.
622
00:39:22,200 --> 00:39:24,040
That's why we're more connected
than others.
623
00:39:24,400 --> 00:39:26,320
Then I've nothing to hide now.
624
00:39:26,400 --> 00:39:28,080
I shall comfort her.
625
00:39:28,360 --> 00:39:30,880
She's sleeping soundly.
She doesn't need your comfort.
626
00:39:31,400 --> 00:39:33,440
She doesn't? Can you do that yourself?
627
00:39:33,520 --> 00:39:35,720
Turning her into raisin
with your Nine Luminaries Fire?
628
00:39:44,520 --> 00:39:45,360
Rourou.
629
00:39:47,160 --> 00:39:48,160
Rourou.
630
00:39:50,040 --> 00:39:50,880
Don't worry, Rourou.
631
00:39:51,520 --> 00:39:54,680
My magical prowess has now grown.
I can protect you.
632
00:40:01,000 --> 00:40:01,920
Rourou.
633
00:40:04,840 --> 00:40:05,760
Rourou.
634
00:40:07,640 --> 00:40:08,600
Let go of Rourou!
635
00:40:09,800 --> 00:40:10,680
Rourou!
636
00:40:24,160 --> 00:40:25,160
Let go of Rourou!
637
00:40:36,960 --> 00:40:38,120
Let go!
638
00:40:40,160 --> 00:40:41,080
Rourou.
639
00:41:05,360 --> 00:41:06,360
Phoenix.
640
00:41:11,680 --> 00:41:13,560
Destroying 100 years worth of prowess
due to gluttony.
641
00:41:13,640 --> 00:41:15,640
Only she can do that.
642
00:41:15,720 --> 00:41:18,560
QIWU PALACE
643
00:41:19,680 --> 00:41:20,800
How much prowess does she still owe you?
644
00:41:23,400 --> 00:41:25,960
What? You are paying back on her behalf?
645
00:41:27,160 --> 00:41:28,320
Let me remind you of something.
646
00:41:28,400 --> 00:41:29,720
It's easy to pay back by prowess.
647
00:41:29,800 --> 00:41:31,480
Not when there's affection involved.
648
00:41:31,560 --> 00:41:32,640
You are a high spirit.
649
00:41:33,400 --> 00:41:34,960
I know that
you don't need these prowesses.
650
00:41:35,440 --> 00:41:38,240
You're just taking debt as a cover,
to advance on Jinmi.
651
00:41:39,160 --> 00:41:41,320
Let me tell you something.
652
00:41:41,400 --> 00:41:43,560
Jinmi is now at my place.
653
00:41:43,880 --> 00:41:45,280
She is protected by Qiwu Palace.
654
00:41:46,040 --> 00:41:48,680
I don't care about what you did out there.
655
00:41:49,160 --> 00:41:51,560
But if you ever try to advance
to Qiwu Palace,
656
00:41:51,640 --> 00:41:53,240
I shall never look on and do nothing.
657
00:42:10,580 --> 00:42:17,380
♫ My left hand holds the ground,
my right hand holds the sky ♫
658
00:42:17,390 --> 00:42:22,990
♫ Lightning bolts erupt out of my palm print
and go in ten directions ♫
659
00:42:22,990 --> 00:42:29,590
♫ I quickly turn time into years ♫
660
00:42:29,590 --> 00:42:36,990
♫ In three thousand lifetimes,
I've seen it all ♫
661
00:42:36,990 --> 00:42:43,390
♫ My left hand picks flowers,
my right hand wields a sword ♫
662
00:42:43,390 --> 00:42:49,390
♫ Between my brows,
an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫
663
00:42:49,390 --> 00:42:55,790
♫ One teardrop ♫
664
00:42:55,790 --> 00:43:03,190
♫ That is who I am ♫
665
00:43:28,790 --> 00:43:35,190
♫ My left-hand's finger touches the moon,
my right hand is selecting Red Threads ♫
666
00:43:35,190 --> 00:43:41,090
♫ To bestow upon you and I,
our desired and predestined love ♫
667
00:43:41,090 --> 00:43:47,590
♫ In the moonlight ♫
668
00:43:47,590 --> 00:43:54,890
♫ You and I ♫
669
00:44:08,190 --> 00:44:14,590
♫ My left hand transforms into feathers,
my right hand becomes scales ♫
670
00:44:14,590 --> 00:44:20,390
♫ Some of my lives are spent in the clouds,
some are in the forests ♫
671
00:44:20,390 --> 00:44:26,790
♫ I'm willing to follow you
and become a speck of dust ♫
672
00:44:26,790 --> 00:44:34,190
♫ In order to emerge in this mortal life ♫
673
00:44:34,190 --> 00:44:40,990
♫ My left hands picks you up,
my right hand lets go of you ♫
674
00:44:40,990 --> 00:44:46,790
♫ When I clasp my palms together,
you are completely drawn back into my heart ♫
675
00:44:46,790 --> 00:44:53,190
♫ So fragrant ♫
676
00:44:53,190 --> 00:45:03,190
♫ You and I, we become inseparable ♫