1 00:00:00,000 --> 00:00:06,333 Queen Seon Deok 2 00:00:00,000 --> 00:00:06,333 Enjoy:) 1 00:00:08,516 --> 00:00:10,142 Episode 38 2 00:00:49,272 --> 00:00:51,663 These... 3 00:00:52,454 --> 00:00:54,066 Are these... 4 00:00:54,640 --> 00:00:56,070 yours? 5 00:01:06,590 --> 00:01:11,298 But... Who are you? 6 00:01:12,918 --> 00:01:14,490 How old are you? 7 00:01:15,346 --> 00:01:16,899 Who am I?! 8 00:01:22,700 --> 00:01:24,832 Wa...Wait, wait! 9 00:01:25,386 --> 00:01:26,902 Wait... 10 00:01:28,348 --> 00:01:29,283 Listen, wait just a moment! 11 00:01:29,389 --> 00:01:30,944 Speak, let us speak! 12 00:01:31,075 --> 00:01:34,130 - Speak?! You little... - Wait... 13 00:01:34,483 --> 00:01:41,986 I will show you... How dare you? 14 00:01:42,452 --> 00:01:44,504 Are you out of your mind? 15 00:01:45,822 --> 00:01:48,669 - Milord! - Milord?! 16 00:01:50,471 --> 00:01:53,068 You hit me there, again?! 17 00:01:55,784 --> 00:01:59,393 I will make up for it... stop! Stop! Trust me... 18 00:02:00,687 --> 00:02:03,904 Forgive me! I apologize. 19 00:02:05,888 --> 00:02:09,339 Wait! Wait... Wait... Stop! 20 00:02:24,697 --> 00:02:26,328 Who is that moppet? 21 00:02:29,233 --> 00:02:33,792 If you really wish to know who Milord is... 22 00:02:34,750 --> 00:02:36,365 Looking for a quick demise? 23 00:02:36,845 --> 00:02:38,169 Ahh... really. 24 00:02:38,280 --> 00:02:39,926 Aigoo... 25 00:02:53,604 --> 00:02:55,846 Do it properly. 26 00:03:14,031 --> 00:03:15,781 So, who is he? 27 00:03:16,251 --> 00:03:19,859 He... Milord is... 28 00:03:23,916 --> 00:03:27,219 Ahh... Kim Chunchu! 29 00:03:31,248 --> 00:03:32,776 Kim Chunchu?! 30 00:03:33,997 --> 00:03:35,424 And who would that be? 31 00:03:35,619 --> 00:03:38,565 Ahhh... Princess Cheonmyeong's son! 32 00:03:42,274 --> 00:03:43,863 That callow royal? 33 00:03:43,987 --> 00:03:45,970 Well, I cannot say whether he is callow or not, 34 00:03:46,077 --> 00:03:47,544 but he sure is a royal. 35 00:03:47,796 --> 00:03:49,941 Had King Jinji not been dethroned, 36 00:03:50,002 --> 00:03:52,556 he would still be of sacred bone as well. 37 00:03:55,345 --> 00:03:56,368 So? 38 00:03:57,575 --> 00:03:59,633 You're telling me that spurious moppet instigated my master's death, 39 00:03:59,747 --> 00:04:02,958 only to gain possession of the Geography of the Three Kingdoms?! 40 00:04:04,082 --> 00:04:05,938 And I am supposed to believe that?! 41 00:04:06,044 --> 00:04:09,278 Ahh... You're misunderstanding. Lord Chunchu knows nothing. 42 00:04:09,385 --> 00:04:12,678 I just gave it to him to engage in some lectures. 43 00:04:12,980 --> 00:04:14,052 Why? 44 00:04:14,730 --> 00:04:17,933 I do not share your master's beliefs. 45 00:04:19,042 --> 00:04:22,149 The keeper of that book is not Yushin, 46 00:04:23,207 --> 00:04:25,537 but is exactly him, methinks. 47 00:05:12,932 --> 00:05:14,985 Ahh... It's not that... 48 00:05:15,212 --> 00:05:20,247 I just needed a brief respite, that is all. 49 00:05:39,499 --> 00:05:40,694 Milord. 50 00:05:40,941 --> 00:05:42,925 My sincerest apologies. 51 00:05:50,211 --> 00:05:51,209 Hey. 52 00:05:52,417 --> 00:05:54,512 I said call him "Milord," you... 53 00:05:54,845 --> 00:05:56,262 Have a death wish? 54 00:06:03,862 --> 00:06:05,070 You! 55 00:06:08,485 --> 00:06:13,686 How are you going to put this in order again? 56 00:06:13,809 --> 00:06:18,105 It should already be in order. 57 00:06:38,856 --> 00:06:39,940 Did you... 58 00:06:42,701 --> 00:06:44,782 recollect the order all by yourself? 59 00:06:45,215 --> 00:06:46,188 Yes... 60 00:07:20,016 --> 00:07:20,879 Wh... 61 00:07:20,978 --> 00:07:23,541 What is wrong with you? 62 00:07:24,539 --> 00:07:26,490 Now that I have retrieved my book, 63 00:07:27,386 --> 00:07:29,032 all that is left to do... 64 00:07:29,820 --> 00:07:31,472 is slaying you. 65 00:07:32,544 --> 00:07:37,273 Ahh... And how could that be fair? 66 00:07:37,772 --> 00:07:39,054 Wipe off that smile! 67 00:07:40,521 --> 00:07:42,714 Come on... 68 00:07:42,899 --> 00:07:47,434 I did not like that vexatious guffaw of yours from the very start. 69 00:07:49,962 --> 00:07:52,562 Let us see whether you still can laugh... 70 00:07:53,659 --> 00:07:55,199 without your head. 71 00:07:56,604 --> 00:07:58,850 Wa...Wa...Wait! 72 00:07:58,944 --> 00:08:01,532 C...C...Can you really act like this? 73 00:08:01,704 --> 00:08:05,019 We... We are co...complices! 74 00:08:09,989 --> 00:08:10,984 Complices?! 75 00:08:11,092 --> 00:08:16,533 And the mighty Munno would perish because of a meager poisonous shaft?! 76 00:08:19,823 --> 00:08:22,123 He sure would not! 77 00:08:22,369 --> 00:08:26,498 He was engaging in a fierce duel with that prodigious disciple of his! 78 00:08:26,621 --> 00:08:30,387 And, lamentably, he was not able to avoid the shaft, and perished. 79 00:08:30,572 --> 00:08:32,026 Did he not?! 80 00:08:34,651 --> 00:08:35,657 You varlet... 81 00:08:35,777 --> 00:08:37,653 Yes... yes... Yes! 82 00:08:37,743 --> 00:08:39,628 Go ahead! 83 00:08:39,751 --> 00:08:43,226 Slay me, and then take your own life. 84 00:08:43,350 --> 00:08:47,010 You helped me slay Munno. 85 00:08:50,000 --> 00:08:53,004 Otherwise, you could spare my life, 86 00:08:53,401 --> 00:08:55,890 and we could together survive. 87 00:09:20,711 --> 00:09:25,887 Tell me three reasons why I should spare you. 88 00:09:30,014 --> 00:09:33,576 There is something you do not seem to understand, uh? 89 00:09:34,278 --> 00:09:36,600 Does that book belong to Munno?! 90 00:09:36,695 --> 00:09:39,720 No, it belonged to Munno and me! 91 00:09:40,295 --> 00:09:43,943 Where do you think Munno found the support for two decades of wandering? 92 00:09:44,054 --> 00:09:45,526 Whose funds could those have been?! 93 00:09:45,636 --> 00:09:49,959 Also, did Munno travel to Goguryeo, Baekje, Wa and Sui all alone? 94 00:09:50,106 --> 00:09:52,411 I and my associates aided his cause, 95 00:09:52,534 --> 00:09:54,740 providing him with all the material he needed! 96 00:09:54,826 --> 00:09:55,882 So... 97 00:09:55,996 --> 00:09:59,146 Is that Munno's property? Uh?! 98 00:09:59,423 --> 00:10:01,219 It is mine! 99 00:10:02,853 --> 00:10:04,463 - And?! - But... 100 00:10:04,615 --> 00:10:07,906 He suddenly entrusts it all to this minion called Yushin, 101 00:10:08,103 --> 00:10:11,328 how could that not drive me crazy?! 102 00:10:12,048 --> 00:10:13,244 And?! 103 00:10:14,784 --> 00:10:16,755 I said three reasons, you knave! 104 00:10:18,062 --> 00:10:21,186 I lead a group of spies. 105 00:10:21,457 --> 00:10:23,089 Should I perish, 106 00:10:23,220 --> 00:10:27,409 all my ties with those spies all over the area will be severed. 107 00:10:27,668 --> 00:10:32,408 But I could connect you with them instead. 108 00:10:32,876 --> 00:10:33,751 Why? 109 00:10:33,924 --> 00:10:34,997 Hey! 110 00:10:35,933 --> 00:10:40,437 Zounds! Let us make a king together! Uh? 111 00:10:40,706 --> 00:10:44,785 Would people like you and me not be suited for the task? 112 00:10:44,970 --> 00:10:48,656 That one?! Even Mishil set her eyes on him! 113 00:10:48,792 --> 00:10:51,466 There is nothing to doubt! 114 00:10:54,991 --> 00:10:58,035 Why... What is wrong? 115 00:11:00,690 --> 00:11:02,151 You... yourself... 116 00:11:02,292 --> 00:11:05,262 Because he was giving what you thought was yours to someone like Yushin, 117 00:11:05,398 --> 00:11:07,209 you ended up fighting with Munno. 118 00:11:07,481 --> 00:11:08,799 Did you not?! 119 00:11:09,205 --> 00:11:16,082 I cannot vouch for the rest, but you must understand me, right? 120 00:11:24,110 --> 00:11:25,876 You dirty son of a swine! 121 00:11:25,999 --> 00:11:29,146 What on earth are you doing? 122 00:11:32,867 --> 00:11:34,962 Whenever that wound makes you throb with pain. 123 00:11:35,086 --> 00:11:37,957 Whenever you gaze at the mirror, pledge to yourself! 124 00:11:38,339 --> 00:11:39,939 If you betray me, you will die. 125 00:11:40,037 --> 00:11:42,428 If you run away, you will die. And also! 126 00:11:46,729 --> 00:11:49,076 The king we shall together help to the throne... 127 00:11:49,951 --> 00:11:51,689 is not that moppet. 128 00:12:12,498 --> 00:12:16,984 Mishil will support that moppet?! 129 00:12:17,347 --> 00:12:19,644 That spurious, callow kid?! 130 00:12:23,598 --> 00:12:30,702 What is my mother trying to scheme, this time? 131 00:12:41,371 --> 00:12:45,524 I shall hereby proclaim trainees Jukbang and Seolji of the Dragon Flower Guild... 132 00:12:45,856 --> 00:12:48,013 as Daenangdu*. 133 00:12:45,856 --> 00:12:48,025 {\a6}*6th ranked Nangdu, the middle of Hwarang's three classes (Hwarang/Nangdu/Nangdo) 134 00:12:50,613 --> 00:12:52,745 I also proclaim Yanggil of the Celestial Angels Guild... 135 00:12:53,070 --> 00:12:54,828 {\a6}*Highest rank amongst the trainees (Nangdo - the lowest Hwarang class) 136 00:12:53,070 --> 00:12:54,828 as Daedo*. 137 00:12:55,928 --> 00:12:59,314 {\a6}*8th ranked military instructor 138 00:12:55,928 --> 00:12:59,314 Finally, Wolya Rang shall be our new Sogam*, 139 00:12:59,757 --> 00:13:01,985 so aid Alcheon Rang with utmost zeal. 140 00:13:03,366 --> 00:13:05,769 I shall follow your wishes, Pungwolju. 141 00:13:08,505 --> 00:13:10,955 From here on in, as the Royal Palace Guard, 142 00:13:11,078 --> 00:13:13,789 you shall lead the Royal Guard's frontline. 143 00:13:14,886 --> 00:13:15,736 Also, 144 00:13:16,266 --> 00:13:19,286 I shall reshuffle the ranks so that you will personally protect the royals, 145 00:13:19,890 --> 00:13:21,879 so fulfill your call without blemishes. 146 00:13:22,520 --> 00:13:24,011 Yes. 147 00:13:26,599 --> 00:13:30,099 You will be in charge of training the Royal Palace Guard. 148 00:13:30,481 --> 00:13:31,354 Yes. 149 00:13:35,352 --> 00:13:36,461 Let us go. 150 00:13:45,351 --> 00:13:48,679 Wolya is the son of Manno Fortress's chieftain. 151 00:13:49,073 --> 00:13:52,065 When Lord Seohyeon was still governor of Manno County, 152 00:13:52,312 --> 00:13:53,929 he must have captured his attention, gaining adoption into his clan. 153 00:13:54,053 --> 00:13:59,196 For we lost many men in the war, 154 00:13:59,558 --> 00:14:01,833 even Her Highness gave her consent to induct new trainees... 155 00:14:02,018 --> 00:14:04,273 You are worried that Yushin Rang might be scheming something, 156 00:14:04,470 --> 00:14:05,961 is that it? 157 00:14:06,984 --> 00:14:07,933 Yes! 158 00:14:08,056 --> 00:14:10,073 You needn't worry. 159 00:14:10,246 --> 00:14:13,746 I shall keep a keen eye on those trainees. 160 00:14:14,887 --> 00:14:16,065 Anyhow... 161 00:14:16,255 --> 00:14:23,157 You two must always report on the situation amongst Hwarang and trainees. 162 00:14:23,391 --> 00:14:24,613 - Yes. - Yes! 163 00:14:25,118 --> 00:14:27,840 But, that Bidam... 164 00:14:28,569 --> 00:14:31,553 He still has not inducted anyone. 165 00:14:31,724 --> 00:14:33,174 And he's making no particular movements. 166 00:14:33,986 --> 00:14:35,426 Fine. 167 00:14:37,917 --> 00:14:40,907 Even though King Jinheung greatly expanded our territory, 168 00:14:41,170 --> 00:14:46,272 why are we still facing a shortage of crops? 169 00:14:47,830 --> 00:14:49,623 We might have gained territory, 170 00:14:49,827 --> 00:14:51,657 but over half of it is barren soil, 171 00:14:51,860 --> 00:14:54,029 so we are still lacking adequate farmland. 172 00:14:55,403 --> 00:14:57,350 We are lacking farmland?! 173 00:14:57,522 --> 00:15:00,357 What is more, soil which is cultivated one year... 174 00:15:00,468 --> 00:15:04,285 will lose fertility by the next twelvemonth, further halving cultivable farmland. 175 00:15:05,960 --> 00:15:08,671 Is there any way to reclaim that barren soil? 176 00:15:27,848 --> 00:15:33,879 All that our technology boils down to is how strong the iron we produce is. 177 00:15:35,981 --> 00:15:40,774 Shilla's iron culture made epochal improvements, during King Jinheung's reign. 178 00:15:41,317 --> 00:15:43,349 When it comes to weapons, Shilla is on top. 179 00:15:43,622 --> 00:15:45,597 And further innovations are on the horizon. 180 00:15:45,732 --> 00:15:46,570 Yes. 181 00:15:46,854 --> 00:15:48,505 Is the iron used for weapons different from the one... 182 00:15:48,604 --> 00:15:50,274 you use for farming utensils? 183 00:15:50,390 --> 00:15:51,899 It is quite different indeed. 184 00:15:52,104 --> 00:15:55,576 The iron we use for utensils is not as strong as we would like it to be. 185 00:15:55,724 --> 00:15:59,052 Even digging soil would be cumbersome. 186 00:16:10,653 --> 00:16:12,736 What are you reflecting upon? 187 00:16:14,338 --> 00:16:16,889 I was just waiting for your reproach. 188 00:16:17,012 --> 00:16:18,085 What? 189 00:16:18,861 --> 00:16:23,359 We could not melt that iron and use it to make utensils, could we? 190 00:16:23,519 --> 00:16:25,479 Of course, we cannot. 191 00:16:27,434 --> 00:16:30,231 You are too swiftly refusing to help her. 192 00:16:31,747 --> 00:16:33,743 What would your retort be, then? 193 00:16:37,682 --> 00:16:39,297 May you think of a way to solve our deficiencies, 194 00:16:39,432 --> 00:16:41,737 without impacting the production of weapons. 195 00:16:43,400 --> 00:16:46,294 I must preside over Lord Chunchu's practice, so if you will excuse me... 196 00:16:53,849 --> 00:16:55,692 Anyhow, Yushin Rang... 197 00:17:12,852 --> 00:17:14,328 Are we really allowed to be here? 198 00:17:14,455 --> 00:17:17,009 {\a6}*1~3pm 199 00:17:14,455 --> 00:17:17,009 Tell me about it. Wolya Rang told us all to gather by the hour of the ram*. 200 00:17:17,107 --> 00:17:19,880 You little varlets, not an inch of courage in you... 201 00:17:19,966 --> 00:17:22,542 What day is today? Uh? 202 00:17:22,665 --> 00:17:27,900 Is it not the day your good old Jukbang became Daenangdu?! 203 00:17:27,974 --> 00:17:29,194 Do we really need to train on a day like this? 204 00:17:29,256 --> 00:17:30,116 Right... Right! 205 00:17:30,231 --> 00:17:32,645 Wolya Rang was promoted himself, so I am sure he will not rebuke us. 206 00:17:32,731 --> 00:17:33,754 Of course! 207 00:17:33,853 --> 00:17:35,529 What day is it again? 208 00:17:35,640 --> 00:17:37,756 - Dae Nang Du! - Say it again?! 209 00:17:37,855 --> 00:17:39,309 Dae! Nang! Du! 210 00:17:39,383 --> 00:17:40,603 Indeed, you dolts! 211 00:17:40,689 --> 00:17:43,510 Your esteemed Daenangdu will treat you today! 212 00:17:43,584 --> 00:17:46,030 Want to drink until your bellies explode, right? 213 00:17:46,186 --> 00:17:49,783 Fine! We have a tryst with the bottle today! 214 00:17:49,857 --> 00:17:52,901 Here! Let us go! 215 00:17:55,409 --> 00:17:57,048 Does it make any sense? Uh?! 216 00:17:57,122 --> 00:17:58,207 Ahh... you... 217 00:17:58,305 --> 00:18:02,298 {\a6}*One dwe of beans = 400g 218 00:17:58,305 --> 00:18:02,298 Just mere days ago, it was ten rolls of hemp for five dwe* of beans, 219 00:18:02,409 --> 00:18:04,419 but first you start selling that for twenty yesterday, 220 00:18:04,542 --> 00:18:06,641 and today, what, you have no intention of even selling them? 221 00:18:06,846 --> 00:18:09,040 Help me out, will you? 222 00:18:09,114 --> 00:18:12,244 The price of cereals has gone up, what can I do? 223 00:18:12,343 --> 00:18:14,174 I am asking you a favor! 224 00:18:14,248 --> 00:18:16,343 Because of the famine, there are no crops coming in, 225 00:18:16,429 --> 00:18:17,797 how can I do that? 226 00:18:18,758 --> 00:18:19,879 Then, how do you explain that? 227 00:18:20,027 --> 00:18:22,149 What is it you gathered there, then? 228 00:18:22,432 --> 00:18:23,887 Ahhh... I ought to... 229 00:18:24,022 --> 00:18:27,892 How many times did I tell you it was already sold? 230 00:18:28,064 --> 00:18:29,177 I beg you... 231 00:18:30,221 --> 00:18:32,491 My children are starving! 232 00:18:32,787 --> 00:18:34,216 They will all starve to death! 233 00:18:34,293 --> 00:18:36,139 Ahhh... really! 234 00:18:36,237 --> 00:18:39,134 - That is your problem. - Arguing again? 235 00:18:39,294 --> 00:18:41,327 Is the price of cereals that high? 236 00:18:41,426 --> 00:18:43,573 My mother was quite concerned herself. 237 00:18:43,684 --> 00:18:46,333 She said the price has been rising by the day. 238 00:18:47,122 --> 00:18:48,675 Let us leave. 239 00:18:48,786 --> 00:18:52,709 As their new Daenangdu, I feel too abashed to face our people. 240 00:18:52,857 --> 00:18:56,098 Not to mention that something else is expecting us. 241 00:19:19,461 --> 00:19:20,594 Thirty-one! 242 00:19:22,677 --> 00:19:24,097 Thirty-two! 243 00:19:25,681 --> 00:19:26,876 Thirty-three. 244 00:19:31,017 --> 00:19:33,170 Why are you quiet again? 245 00:19:33,732 --> 00:19:36,394 Hit it with strength, counting with me. 246 00:19:36,530 --> 00:19:39,229 I'm counting in my mind. 247 00:19:39,857 --> 00:19:42,371 You must scream it with vehemence to gain vigor, 248 00:19:42,507 --> 00:19:44,505 and gather all your mental strength. 249 00:19:45,627 --> 00:19:49,988 Does one really need to make a commotion to find some concentration? 250 00:19:50,975 --> 00:19:55,976 Was it not the other way around, actually?! 251 00:19:57,428 --> 00:19:58,735 Yushin Rang! 252 00:20:03,183 --> 00:20:04,632 Yushin Rang... 253 00:20:06,542 --> 00:20:07,207 Yushin Rang. 254 00:20:07,318 --> 00:20:08,489 There is trouble. 255 00:20:08,600 --> 00:20:09,672 What is the matter? 256 00:20:09,795 --> 00:20:11,188 Someone was slain at the Eastern Market. 257 00:20:11,385 --> 00:20:12,309 What? 258 00:20:12,943 --> 00:20:13,611 Who, and why? 259 00:20:13,708 --> 00:20:15,697 You must hasten there, now! 260 00:20:15,832 --> 00:20:16,854 All right. 261 00:20:17,422 --> 00:20:18,568 I shall brief... 262 00:20:20,589 --> 00:20:22,056 Now! 263 00:20:24,426 --> 00:20:25,485 Let us go. 264 00:20:41,894 --> 00:20:43,065 Let us hasten out of here. 265 00:20:43,174 --> 00:20:45,261 He will come looking for me right away. 266 00:20:45,952 --> 00:20:47,504 Yes, let us go. 267 00:21:05,609 --> 00:21:07,152 What is the matter? 268 00:21:07,263 --> 00:21:12,575 Wow... That's a really daunting specimen. 269 00:21:15,732 --> 00:21:17,430 You will all end up like him! 270 00:21:17,568 --> 00:21:18,924 Stay away! 271 00:21:20,822 --> 00:21:21,647 What happened? 272 00:21:21,795 --> 00:21:25,453 He is holding her hostage, and causing a commotion. 273 00:21:32,191 --> 00:21:35,042 I will slay you all! 274 00:21:43,126 --> 00:21:44,621 Stay away! 275 00:21:45,268 --> 00:21:46,623 I will slay her. 276 00:21:46,833 --> 00:21:49,273 Come any closer and she's dead! 277 00:21:51,628 --> 00:21:56,290 Die this way or that way, it does not matter! 278 00:21:56,746 --> 00:21:59,006 Go ahead! 279 00:22:15,211 --> 00:22:16,708 So... what I was saying... 280 00:22:17,258 --> 00:22:23,321 He was asking for beans, and he would not give them to him, 281 00:22:23,900 --> 00:22:26,911 and after quarreling, he could not control himself, 282 00:22:27,170 --> 00:22:28,611 and with that ax he just... 283 00:22:28,895 --> 00:22:30,029 This way. 284 00:22:32,013 --> 00:22:33,405 Is that the truth? 285 00:22:35,390 --> 00:22:36,961 Yes, it is. 286 00:22:38,415 --> 00:22:40,325 I was so enraged I slew him. 287 00:22:42,802 --> 00:22:46,912 He more than deserved to perish. 288 00:22:48,462 --> 00:22:53,108 The same man who asked ten rolls of hemp for five dwe of beans... 289 00:22:53,823 --> 00:22:56,765 started only giving me three, then two, 290 00:22:57,294 --> 00:22:59,463 and now he was refusing to trade altogether. 291 00:23:01,645 --> 00:23:05,116 The fields are so dry there is nary a healthy weed in sight, 292 00:23:05,859 --> 00:23:08,302 and with nothing to feed my children, 293 00:23:09,978 --> 00:23:11,962 they are starving to death. 294 00:23:16,448 --> 00:23:18,031 May you slay me. 295 00:23:19,350 --> 00:23:23,158 Dying this way or starving to death is no different. 296 00:23:25,068 --> 00:23:30,166 May you slay me! 297 00:23:42,210 --> 00:23:44,257 There is something perplexing about the price of cereals. 298 00:23:45,217 --> 00:23:48,921 That is what led to today's murder at the Eastern Market. 299 00:23:51,570 --> 00:23:53,521 And they killed because of that? 300 00:23:53,973 --> 00:23:56,003 Because of the price of cereals?! 301 00:23:56,105 --> 00:23:59,753 In the last ten days, the same seom* of rice which sold for three nyang**... 302 00:23:56,105 --> 00:23:59,753 {\a6}*47 gallons (a sack's worth) **Shilla used iron bundles as currency 303 00:23:59,926 --> 00:24:01,785 now sells for fifteen nyang. 304 00:24:02,773 --> 00:24:04,474 Is that not excessive? 305 00:24:04,757 --> 00:24:06,063 Fifteen nyang?! 306 00:24:06,174 --> 00:24:08,749 Yes, it is quite perplexing. 307 00:24:09,874 --> 00:24:13,128 I shall observe the merchant groups' movements. 308 00:24:14,138 --> 00:24:17,194 Do you know any merchant there? 309 00:24:17,305 --> 00:24:19,004 Even without acquaintances, I can always make one now. 310 00:24:19,078 --> 00:24:20,461 I will give it a try. 311 00:24:20,729 --> 00:24:22,104 Do that. 312 00:24:22,812 --> 00:24:26,374 I shall discreetly observe the market myself. 313 00:24:26,509 --> 00:24:29,525 No, let us do this together. 314 00:24:30,166 --> 00:24:31,706 I will head there myself. 315 00:24:37,523 --> 00:24:40,969 I would like to buy some barley. 316 00:24:42,201 --> 00:24:43,769 We have none. 317 00:24:44,691 --> 00:24:47,604 Is this not barley? 318 00:24:48,166 --> 00:24:50,180 I already sold all this. 319 00:24:50,278 --> 00:24:52,496 You sold it all? 320 00:24:59,930 --> 00:25:01,290 Don't act like this. 321 00:25:01,396 --> 00:25:03,442 We only need a little. 322 00:25:03,766 --> 00:25:06,305 I told you it was already all sold! 323 00:25:09,291 --> 00:25:11,879 I shall give you three nyang in gold. 324 00:25:12,692 --> 00:25:14,208 Three nyang in gold?! 325 00:25:16,661 --> 00:25:17,708 I still cannot. 326 00:25:17,844 --> 00:25:19,338 It was already sold. 327 00:25:19,448 --> 00:25:20,757 I am not selling! 328 00:25:21,510 --> 00:25:24,427 Ahh... Take a look, it was all sold! 329 00:25:29,385 --> 00:25:32,084 And who bought it? 330 00:25:32,343 --> 00:25:34,736 And why would you want to learn that? 331 00:26:00,517 --> 00:26:02,279 What is it? 332 00:26:04,350 --> 00:26:05,755 What... 333 00:26:16,088 --> 00:26:18,848 Ahh... You scared me to death! 334 00:26:19,979 --> 00:26:21,224 My heart... 335 00:26:24,268 --> 00:26:28,187 After that day, I have grown fearful of your entrances! 336 00:26:28,226 --> 00:26:30,792 Do not enter like that... Uh?! 337 00:26:31,536 --> 00:26:33,314 There is something I need to ask you... 338 00:26:33,656 --> 00:26:34,765 What is it? 339 00:26:35,997 --> 00:26:38,598 The price of cereals, that is. 340 00:26:40,205 --> 00:26:42,047 Who is jesting around with it? 341 00:26:44,814 --> 00:26:45,923 Is it you? 342 00:26:51,658 --> 00:26:53,469 It was the same at the Western Market. 343 00:26:53,797 --> 00:26:56,138 They all had cereals, but refused to sell. 344 00:26:56,533 --> 00:26:58,025 Saying it was already sold?! 345 00:26:59,121 --> 00:27:00,006 Yes. 346 00:27:02,808 --> 00:27:06,493 I must find who purchased all that. 347 00:27:07,319 --> 00:27:10,065 We need someone to trail where all those goods are headed. 348 00:27:10,870 --> 00:27:12,551 It must be done discreetly... 349 00:27:12,768 --> 00:27:14,421 Who could be suitable for the job? 350 00:27:24,500 --> 00:27:26,225 I will do it! 351 00:27:28,492 --> 00:27:30,597 As the Royal Palace Guard's Daenangdu, 352 00:27:30,782 --> 00:27:34,898 I shall fulfill my call at all cost! 353 00:27:43,793 --> 00:27:46,209 Yes. Go ahead. 354 00:27:53,472 --> 00:27:55,937 - Announce that the cereals are here. - Yes. 355 00:28:00,090 --> 00:28:03,045 Hey... Is that not Lord Seolwon's abode? 356 00:28:03,493 --> 00:28:05,293 Indeed it is. 357 00:28:05,867 --> 00:28:08,620 How many sacks are there? 358 00:28:08,909 --> 00:28:10,330 Jukbang Hyungnim... 359 00:28:12,484 --> 00:28:13,310 So... 360 00:28:13,433 --> 00:28:15,380 Where was that cart headed? 361 00:28:15,516 --> 00:28:17,192 To Lord Supum's abode. 362 00:28:22,504 --> 00:28:24,710 Daenangdu! Daenangdu! 363 00:28:25,659 --> 00:28:29,294 It was headed for Lord Supum's abode, Your Excellency! 364 00:28:29,454 --> 00:28:30,505 Enough?! 365 00:28:30,601 --> 00:28:31,971 Much better. 366 00:28:32,181 --> 00:28:33,884 That is the way. 367 00:28:35,644 --> 00:28:37,837 But it is all going to affluent abodes?! 368 00:28:39,341 --> 00:28:43,103 For starters, let us head to the next abode. 369 00:28:54,842 --> 00:28:55,878 Is this all? 370 00:28:55,989 --> 00:28:57,886 Aigoo... Don't get me started. 371 00:28:57,985 --> 00:28:59,686 Let alone rice, 372 00:28:59,797 --> 00:29:03,790 millet, beans and sorghums are nowhere to be found at the market. 373 00:29:05,318 --> 00:29:08,300 Anyhow, we shall generously reward you, 374 00:29:08,572 --> 00:29:09,644 so buy anything you can find. 375 00:29:09,778 --> 00:29:12,585 Yes, you needn't worry. 376 00:29:16,343 --> 00:29:20,065 - Move them all inside their cellars. - Yes. 377 00:29:21,384 --> 00:29:24,378 We are purchasing all the cereals available. 378 00:29:24,514 --> 00:29:26,424 I leave it to you. 379 00:29:29,185 --> 00:29:31,206 Lord Chunchu is here again?! 380 00:29:31,375 --> 00:29:36,465 Take a look at these ones, are they not wonderful? 381 00:29:36,600 --> 00:29:39,303 Try one, Milady. Try it out. 382 00:29:39,427 --> 00:29:42,944 Yes... You have made a wonderful choice! 383 00:29:43,105 --> 00:29:44,904 How does it look? 384 00:29:49,143 --> 00:29:52,887 I think it would look great on you... 385 00:29:53,873 --> 00:29:56,213 Yes! That one is wondrous! 386 00:29:56,306 --> 00:29:57,891 Then, how about this one? 387 00:29:58,001 --> 00:30:01,686 Round shapes do not suit your visage. 388 00:30:04,183 --> 00:30:05,514 Yes... 389 00:30:12,443 --> 00:30:13,312 This. 390 00:30:13,873 --> 00:30:15,219 This is the one. 391 00:30:15,894 --> 00:30:16,668 Aigoo... 392 00:30:16,756 --> 00:30:20,786 Milord, I knew your discerning eye would strike again. 393 00:30:20,922 --> 00:30:24,918 {\a6}*Archaic Korean spelling of Persia, from the Chinese Bosi 394 00:30:20,922 --> 00:30:24,918 That just came from Pasa*. 395 00:30:25,719 --> 00:30:27,649 Because of your distinct features, 396 00:30:27,761 --> 00:30:30,833 you must avoid flamboyant and saturated tints. 397 00:30:33,156 --> 00:30:38,135 If we hasten, I might get to wear it at the Harvest Moon festival. 398 00:30:38,221 --> 00:30:39,022 Right. 399 00:30:45,678 --> 00:30:48,148 Remarkable! Your acumen is remarkable. 400 00:30:48,365 --> 00:30:51,766 It is imperial porcelain from the Sui. 401 00:30:52,583 --> 00:30:53,979 But it's not authentic. 402 00:30:55,861 --> 00:30:57,342 - You were fooled. - What? 403 00:30:57,956 --> 00:30:59,103 It cost me quite the sum?! 404 00:30:59,201 --> 00:31:03,364 Countless figures are carved on Mount Qianfo's rock face. 405 00:31:04,177 --> 00:31:07,944 And that is because the soil there is perfect for sculpture. 406 00:31:08,589 --> 00:31:13,091 Only pots made with Mount Qianfo's terracotta are sent to the Sui imperial family. 407 00:31:14,954 --> 00:31:17,283 Yes, I will bear it in mind. 408 00:31:19,625 --> 00:31:22,533 How could one be so eloquent... 409 00:31:25,023 --> 00:31:28,437 Who did you say that fellow was? 410 00:31:30,360 --> 00:31:32,672 {\a6}*Shilla's name for area which included the Hwanghae, Gyeonggi and Chungcheong provinces 411 00:31:30,360 --> 00:31:32,672 He is the governor of Hansan Prefecture*. 412 00:31:32,764 --> 00:31:37,250 Did you say his name was... Kim Ikmun?! 413 00:31:39,431 --> 00:31:40,611 No. 414 00:31:40,970 --> 00:31:44,174 Kim Ikmun is the governor of Haseulla Prefecture*, 415 00:31:40,970 --> 00:31:44,174 {\a6}*Area which Shilla conquered from Goguryeo, extending from Uljin to Gangneung 416 00:31:44,347 --> 00:31:47,920 {\a6}*17th ranked Shilla courtier 417 00:31:44,347 --> 00:31:47,920 while that fellow is Yichan* Im Yongji. 418 00:31:48,931 --> 00:31:50,841 Im Yongji... 419 00:31:51,307 --> 00:31:53,746 Meseems I have never heard such name before... 420 00:31:54,659 --> 00:31:57,132 I mentioned him quite a few times?! 421 00:31:58,208 --> 00:32:03,117 He joined the campaign when Baekje attacked Gajam Fortress, 422 00:32:04,929 --> 00:32:07,647 and his meritorious service gained him a high-ranking post... 423 00:32:07,752 --> 00:32:09,710 in the Board of Military Affairs. 424 00:32:13,446 --> 00:32:17,230 I don't know how one could forget what people say with such ease. 425 00:32:17,316 --> 00:32:18,783 Tell me about it. 426 00:32:18,918 --> 00:32:23,557 I wonder why I can never seem to connect names with faces. 427 00:32:24,147 --> 00:32:28,658 Myself, I cannot remember what I drank at the inn... 428 00:32:29,459 --> 00:32:34,048 I certainly have no problem recalling what kind of relish I was served with, 429 00:32:34,171 --> 00:32:37,597 but as for drinks... 430 00:32:38,029 --> 00:32:40,303 Looks like that peculiarity might be pestering us both! 431 00:32:40,403 --> 00:32:43,691 Tell me about it, Milord! 432 00:32:45,860 --> 00:32:50,395 Here... Here... Choose one more time. 433 00:32:52,769 --> 00:32:54,457 Who is that merchant he met? 434 00:32:54,556 --> 00:32:56,380 He does not make a great impression. 435 00:32:57,834 --> 00:33:00,388 He is this merchant from the gambler's den Uncle Misaeng frequents. 436 00:33:00,529 --> 00:33:02,343 It looks he's engaged in some trading as well. 437 00:33:02,553 --> 00:33:05,370 He came here a few times. 438 00:33:05,794 --> 00:33:08,949 You must never allow entrance to people whose provenience you are not sure of. 439 00:33:09,085 --> 00:33:13,968 Since he knows Uncle Misaeng well, I would not worry. 440 00:33:15,164 --> 00:33:18,158 Is Lord Chunchu coming every day? 441 00:33:18,306 --> 00:33:19,231 Yes. 442 00:33:19,354 --> 00:33:22,353 Would it not be because of Boryang?! 443 00:33:23,224 --> 00:33:28,030 Uncle Misaeng might mention conjugal ties very soon. 444 00:33:31,111 --> 00:33:31,898 What?! 445 00:33:32,058 --> 00:33:33,660 Twenty nyang?! 446 00:33:33,759 --> 00:33:34,831 For one sack? 447 00:33:34,991 --> 00:33:35,767 You varlet... 448 00:33:35,878 --> 00:33:38,577 Did you not ask fourteen nyang just a few days ago? 449 00:33:38,672 --> 00:33:41,178 Aigoo... Milord, do not say that. 450 00:33:41,338 --> 00:33:45,062 If you buy directly at the market, they will all ask around twenty-two nyang. 451 00:33:45,469 --> 00:33:46,245 Is that so? 452 00:33:48,008 --> 00:33:50,522 The price might further rise, so it does not concern me, but... 453 00:33:53,424 --> 00:33:54,361 Here. 454 00:33:54,891 --> 00:33:57,017 Yes... My gratitude. 455 00:33:57,257 --> 00:34:03,337 You must continue buying any cereals you find at the market. 456 00:34:03,460 --> 00:34:05,592 Of course I will! 457 00:34:05,727 --> 00:34:07,623 Go, go... Hasten... 458 00:34:30,389 --> 00:34:32,242 Lord Hajong is buying as well. 459 00:34:32,712 --> 00:34:36,496 Those nobles are making a clean sweep, all right. 460 00:34:36,804 --> 00:34:40,776 Even if their clan might be numerous, what is the point of buying all that? 461 00:34:41,758 --> 00:34:44,039 Looks like they eat a lot, then?! Right? 462 00:34:44,242 --> 00:34:45,124 You... 463 00:34:45,309 --> 00:34:49,881 Stop with that egotism of yours! You are no longer the old Godo... 464 00:34:50,004 --> 00:34:51,421 Daenangdu! 465 00:34:51,545 --> 00:34:54,359 You are His Excellency Jukbang's second-in-command, 466 00:34:54,470 --> 00:34:56,693 so act like one, you dolt. Understood? 467 00:34:59,609 --> 00:35:03,319 But, seeing all that rice strangely makes me happy?! 468 00:35:04,255 --> 00:35:05,487 Godo... 469 00:35:08,901 --> 00:35:10,503 You foolish dolt... 470 00:35:10,848 --> 00:35:12,657 You little... 471 00:35:16,465 --> 00:35:17,358 Yushin Rang! 472 00:35:17,451 --> 00:35:18,721 Yushin Rang! 473 00:35:24,419 --> 00:35:25,725 Your Excellency! 474 00:35:26,711 --> 00:35:30,869 Daenangdu Jukbang completed his mission and safely made his return. 475 00:35:32,664 --> 00:35:34,062 Did you find out? 476 00:35:34,235 --> 00:35:35,122 Yes! 477 00:35:35,295 --> 00:35:37,143 Daenangdu Jukbang shall now report on his findings... 478 00:35:37,210 --> 00:35:40,890 at the market, regarding the price fluctuations of cereals. 479 00:35:41,087 --> 00:35:42,368 Just say it. 480 00:35:44,204 --> 00:35:45,537 Y...Yes. 481 00:35:45,638 --> 00:35:48,123 For starters, what the merchants said was right. 482 00:35:48,185 --> 00:35:49,590 They indeed sold them all. 483 00:35:49,713 --> 00:35:50,576 And to whom? 484 00:35:50,674 --> 00:35:52,042 Who bought all those cereals? 485 00:35:52,153 --> 00:35:55,695 Yes. Lord Sueulbu, Lord Seolwon, Lord Hajong, Lord Sejong... 486 00:35:55,769 --> 00:35:58,579 It was all bought by lords, lords and other lords. 487 00:35:58,652 --> 00:36:01,795 All at quite the hefty price. 488 00:36:02,929 --> 00:36:04,229 They are hoarding to speculate. 489 00:36:04,340 --> 00:36:07,303 By ensuring prices escalate. 490 00:36:07,518 --> 00:36:08,677 But... 491 00:36:09,700 --> 00:36:11,277 But, why... 492 00:36:11,684 --> 00:36:14,210 Why do they keep buying at such hefty rates? 493 00:36:14,335 --> 00:36:15,626 Ehhh... Your Highness. 494 00:36:15,700 --> 00:36:16,784 Is that not obvious? 495 00:36:16,871 --> 00:36:20,617 The higher the buying price, the worse prices will escalate. 496 00:36:20,703 --> 00:36:21,375 Yes. 497 00:36:21,714 --> 00:36:25,163 They are using our people to make huge profits. 498 00:36:25,274 --> 00:36:27,183 I am aware of that. 499 00:36:27,602 --> 00:36:28,255 Then?! 500 00:36:28,341 --> 00:36:31,122 There is something I am still doubtful about. 501 00:36:35,818 --> 00:36:37,075 Doubtful?! 502 00:36:37,272 --> 00:36:38,184 Yes. 503 00:36:39,749 --> 00:36:41,006 What is it? 504 00:36:42,042 --> 00:36:45,638 Even during King Jinheung's reign, people experienced scanty harvests. 505 00:36:45,786 --> 00:36:49,631 But prices never escalated this much. 506 00:36:51,282 --> 00:36:52,724 According to my investigation, 507 00:36:52,835 --> 00:36:56,793 this has only been repeating itself since King Jinji's reign. 508 00:36:56,917 --> 00:37:00,232 It cannot be compared with King Jinheung's reign. 509 00:37:00,367 --> 00:37:04,882 Back then, we were blessed with plentiful land. 510 00:37:05,042 --> 00:37:08,049 People migrated to our newly conquered lands, 511 00:37:08,221 --> 00:37:09,848 they partook in all that territory, 512 00:37:10,021 --> 00:37:11,906 and were even exempted from levies. 513 00:37:12,029 --> 00:37:15,146 That is why several farmers sustained themselves. 514 00:37:18,795 --> 00:37:20,126 But... 515 00:37:20,368 --> 00:37:25,071 now is not the case, so it must be my fault. 516 00:37:25,195 --> 00:37:26,747 That is not true, Sire. 517 00:37:26,957 --> 00:37:28,531 It's not that... 518 00:37:28,806 --> 00:37:34,117 I am just curious about the excessive speculations of the nobles. 519 00:37:34,993 --> 00:37:38,432 Market speculation is not a crime. 520 00:37:38,629 --> 00:37:40,798 They are using their funds as they wish, 521 00:37:40,909 --> 00:37:42,942 why would it be otherwise? 522 00:37:44,310 --> 00:37:48,615 Whenever a shortage of crops afflicts us, 523 00:37:48,849 --> 00:37:51,474 not only does the royal family hand out relief crops, 524 00:37:51,585 --> 00:37:53,616 but the same goes for the nobles. 525 00:37:53,914 --> 00:37:56,037 For the last few decades, 526 00:37:56,295 --> 00:37:59,824 if there was anyone who handed out more relief crops than anyone else, 527 00:38:00,485 --> 00:38:03,234 that was Mishil. 528 00:38:04,096 --> 00:38:07,183 That is what I am doubtful about. 529 00:38:07,999 --> 00:38:09,989 She is going to give all that free of compensation, 530 00:38:10,082 --> 00:38:17,167 so why would they keep accepting such exacting prices?! 531 00:38:27,097 --> 00:38:28,397 Yushin Rang... 532 00:38:29,056 --> 00:38:30,394 Yushin... 533 00:38:36,351 --> 00:38:39,580 Ahh... People should be on time. 534 00:38:42,538 --> 00:38:46,306 Can the Pungwolju leave his quarters unattended? 535 00:39:00,370 --> 00:39:02,051 You were already here. 536 00:39:03,538 --> 00:39:05,959 Indeed. You are late. 537 00:39:06,341 --> 00:39:07,746 Under Her Highness's orders, 538 00:39:07,894 --> 00:39:10,778 we decided to change your tutor. 539 00:39:11,912 --> 00:39:13,095 Is that so? 540 00:39:15,399 --> 00:39:22,046 Then again, you were much too foolishly honest to suit someone like me. 541 00:39:22,366 --> 00:39:24,979 So, who would my new tutor be? 542 00:39:25,090 --> 00:39:25,906 Yes. 543 00:39:26,990 --> 00:39:28,272 What are you waiting for? 544 00:39:28,432 --> 00:39:29,756 Come in at once. 545 00:39:48,871 --> 00:39:51,866 I am the new tutor you were entrusted to, Bidam. 546 00:39:53,044 --> 00:39:55,180 Th...Th...That... 547 00:39:55,274 --> 00:39:58,287 As the Gukseon's disciple, 548 00:39:58,435 --> 00:40:00,281 Bidam Rang now leads the Nameless Guild. 549 00:40:00,399 --> 00:40:02,871 I... Yushin Rang. 550 00:40:02,995 --> 00:40:07,883 We... We should do this, right? We have grown fond of each other. 551 00:40:08,130 --> 00:40:11,174 Your tutelage might bring plenty more benefits to me, 552 00:40:11,272 --> 00:40:14,279 so why don't we... continue... 553 00:40:19,550 --> 00:40:20,763 I entrust him to you. 554 00:40:20,870 --> 00:40:22,199 Don't you fret. 555 00:40:24,233 --> 00:40:27,237 W...W...Wait. 556 00:40:53,057 --> 00:40:54,610 Third! 557 00:40:56,360 --> 00:40:59,188 No paper folding with your books. 558 00:41:05,695 --> 00:41:07,196 Fourth. 559 00:41:07,482 --> 00:41:10,203 You must never run away. 560 00:41:16,008 --> 00:41:17,154 And... 561 00:41:18,175 --> 00:41:19,710 Here, fifth. 562 00:41:20,307 --> 00:41:21,404 But! 563 00:41:22,562 --> 00:41:25,767 Why do you always address me with such contempt? 564 00:41:27,425 --> 00:41:28,570 Me?! 565 00:41:29,779 --> 00:41:32,995 I addressed Her Highness the same way. 566 00:41:37,283 --> 00:41:38,606 Fifth. 567 00:41:42,077 --> 00:41:43,642 Fifth! 568 00:41:46,131 --> 00:41:48,079 Ehh... I forgot... 569 00:41:53,627 --> 00:41:54,966 Ahh! 570 00:41:55,474 --> 00:41:56,640 By the way, 571 00:41:57,002 --> 00:42:00,990 is the princess still investigating the price fluctuations? 572 00:42:01,151 --> 00:42:03,360 Is that how you address your aunt? 573 00:42:03,486 --> 00:42:05,649 You said that's how you were addressing her! 574 00:42:07,473 --> 00:42:08,604 Then again... 575 00:42:09,393 --> 00:42:10,576 I guess. 576 00:42:14,852 --> 00:42:15,740 Still. 577 00:42:16,824 --> 00:42:17,869 What? 578 00:42:19,595 --> 00:42:23,933 Seems like speculation drove up those prices?! 579 00:42:24,263 --> 00:42:25,510 And? 580 00:42:26,360 --> 00:42:29,569 Why could the nobles be acting like that? 581 00:42:36,832 --> 00:42:38,776 You will pardon my insolence, 582 00:42:39,945 --> 00:42:42,953 but Your Highness can be truly impertinent. 583 00:42:43,065 --> 00:42:48,414 Yes, I do admit to displaying such traits, from time to time. 584 00:42:50,639 --> 00:42:53,654 How could you insinuate against me with such inquiries, 585 00:42:53,819 --> 00:42:55,213 of all people? 586 00:42:55,532 --> 00:42:58,365 Well... Curiosity drove my inquiries, 587 00:42:58,829 --> 00:43:04,128 and as Your Highness would be the most likely source of information, 588 00:43:04,633 --> 00:43:06,794 well... that is why. 589 00:43:12,611 --> 00:43:15,649 By any chance, did it cause you discomfort? 590 00:43:15,865 --> 00:43:17,306 Should I leave? 591 00:43:18,611 --> 00:43:20,444 Ahh... Certainly not. 592 00:43:20,817 --> 00:43:22,202 What was your inquiry, again? 593 00:43:22,468 --> 00:43:23,380 Yes. 594 00:43:23,664 --> 00:43:26,445 Whenever merchants suspect the advent of a famine, 595 00:43:26,621 --> 00:43:30,644 they hoard goods and later sell them when prices escalate, 596 00:43:30,858 --> 00:43:32,966 speculating to make huge profits. 597 00:43:33,137 --> 00:43:35,119 But in the case of nobles, 598 00:43:35,997 --> 00:43:38,203 should the famine cause shortages, 599 00:43:38,782 --> 00:43:41,517 they would have to hand out crops free of compensation anyway, 600 00:43:41,625 --> 00:43:43,852 so any profit would be insignificant, 601 00:43:44,544 --> 00:43:48,024 and may even force them to incur a heavy loss. 602 00:43:48,190 --> 00:43:49,055 Yes. 603 00:43:49,336 --> 00:43:50,684 That would be the case. 604 00:43:51,263 --> 00:43:52,768 So, why... 605 00:43:53,026 --> 00:43:55,836 would they speculate and cause prices to escalate, 606 00:43:56,242 --> 00:43:58,644 forcing even more suffering upon our people? 607 00:43:58,842 --> 00:44:02,377 And why would our people suffer? 608 00:44:06,492 --> 00:44:08,242 Why did the nobles do that? 609 00:44:08,365 --> 00:44:11,215 Ahhh... It must have been to make profits! 610 00:44:11,855 --> 00:44:13,079 Ahh... They said it's not that. 611 00:44:13,137 --> 00:44:16,144 Any profit would be minimal, and it wouldn't justify such expenditures. 612 00:44:16,255 --> 00:44:17,709 And that is because... 613 00:44:19,897 --> 00:44:21,511 What would you know anyway?! 614 00:44:22,658 --> 00:44:24,665 You are only measuring assets into the equation, 615 00:44:24,778 --> 00:44:26,848 so it is natural you would not know why. 616 00:44:28,844 --> 00:44:30,188 What is that supposed to mean? 617 00:44:33,014 --> 00:44:34,246 Crops... 618 00:44:34,727 --> 00:44:35,935 Iron, uh?! 619 00:44:36,070 --> 00:44:37,278 Gold... 620 00:44:37,722 --> 00:44:41,007 Does only that bring you profits? 621 00:44:45,751 --> 00:44:48,096 Why would our people suffer? 622 00:44:48,315 --> 00:44:52,472 With prices escalating, they will not be able to purchase crops, 623 00:44:52,817 --> 00:44:54,653 so would that not imperil their survival? 624 00:44:54,777 --> 00:45:00,127 And what will those famished and impoverished people do? 625 00:45:00,275 --> 00:45:01,372 What? 626 00:45:03,688 --> 00:45:04,958 That... 627 00:45:06,474 --> 00:45:07,442 That... 628 00:45:07,669 --> 00:45:10,902 Amongst those people, you will find tenants... 629 00:45:11,136 --> 00:45:13,157 and even those who own their land. 630 00:45:13,958 --> 00:45:16,571 What would they do, respectively? 631 00:45:37,009 --> 00:45:38,156 Your Highness. 632 00:45:38,722 --> 00:45:40,240 What are you looking for? 633 00:45:48,184 --> 00:45:49,527 It's this. 634 00:45:52,326 --> 00:45:53,817 It was this. 635 00:45:57,071 --> 00:46:01,012 Years ravaged by famine were the autumn of King Jinji's second year (577), 636 00:46:01,277 --> 00:46:03,413 the seventh month of his third year (578), 637 00:46:03,538 --> 00:46:06,316 {\a6}*King Jinpyeong 6th (584) to Queen Seondeok 2nd (633) 638 00:46:03,538 --> 00:46:06,316 the second year of Geonbok* (585), 639 00:46:06,410 --> 00:46:08,283 the thirteenth (596) and the twenty-eighth (611). 640 00:46:09,601 --> 00:46:12,989 For each famine the amount of land and slaves... 641 00:46:13,174 --> 00:46:15,133 under the nobles' control dramatically increased. 642 00:46:15,397 --> 00:46:17,586 And self-sustained farming was supplanted. 643 00:46:18,029 --> 00:46:19,188 Exactly that. 644 00:46:19,313 --> 00:46:22,625 Then, the reason those nobles keep buying cereals... 645 00:46:22,822 --> 00:46:23,663 Yes. 646 00:46:23,931 --> 00:46:25,774 Usury is the answer. 647 00:46:26,716 --> 00:46:29,061 Should those people fail to pay back their loans, 648 00:46:29,169 --> 00:46:31,027 they would eventually lose possession of their lands, 649 00:46:31,165 --> 00:46:32,913 and be forced into tenancy. 650 00:46:33,135 --> 00:46:34,988 And in the case of tenants, 651 00:46:35,279 --> 00:46:37,029 they would become slaves for those nobles. 652 00:46:37,202 --> 00:46:39,889 Yes. Ever since King Jinji's reign, 653 00:46:39,999 --> 00:46:42,745 nobles supplanted farming landowners, 654 00:46:42,930 --> 00:46:46,959 expanded their territory, and raised tenant levies. 655 00:46:47,662 --> 00:46:52,129 As a result, collection of levies for the royal family increasingly faltered. 656 00:46:52,598 --> 00:46:58,686 Instead, the ensuing spring would see them hand out relief crops, 657 00:46:59,474 --> 00:47:02,739 in an attempt to influence public sentiment. 658 00:47:05,068 --> 00:47:08,428 But... how did you find out? 659 00:47:10,503 --> 00:47:11,975 Actually... 660 00:47:13,480 --> 00:47:16,136 Lady Mishil was the one who helped me understand. 661 00:47:16,475 --> 00:47:17,685 What? 662 00:47:20,776 --> 00:47:21,577 What?! 663 00:47:21,688 --> 00:47:23,425 Princess Deokman?! 664 00:47:24,028 --> 00:47:26,690 Then, did you just tell her? 665 00:47:26,826 --> 00:47:30,388 I did not give her any answer, just another question. 666 00:47:30,991 --> 00:47:35,048 Anyhow, did you not lead her to the answer with such query? 667 00:47:36,601 --> 00:47:40,569 And should she even learn of it, what could she possibly do? 668 00:47:40,680 --> 00:47:41,666 Indeed! 669 00:47:41,801 --> 00:47:44,604 I am buying goods with my own funds, who could ever stop me? 670 00:47:44,727 --> 00:47:46,687 Still... Sister. 671 00:47:46,847 --> 00:47:53,840 Did you not tell her on purpose, curious of her reaction? 672 00:48:01,604 --> 00:48:05,025 But there is no way to stop that. 673 00:48:07,356 --> 00:48:10,474 And neither can we stop them from buying goods with their own funds. 674 00:48:11,213 --> 00:48:15,229 Usury should be stopped with an ordinance, 675 00:48:15,729 --> 00:48:19,851 but the Council of Nobles would never approve it. 676 00:48:21,317 --> 00:48:24,990 Yes, an ordinance would not solve it. 677 00:48:25,405 --> 00:48:26,440 What? 678 00:48:26,970 --> 00:48:30,538 We shall contend speculation with speculation of our own. 679 00:48:33,421 --> 00:48:36,181 I grew up in a trading post amidst the Taklamakan Desert's dunes. 680 00:48:39,127 --> 00:48:43,349 Only the world's finest traders assembled there. 681 00:48:44,532 --> 00:48:46,837 Shilla might be renowned for its trading prowess, 682 00:48:47,897 --> 00:48:50,152 but it could never compare with it. 683 00:48:50,990 --> 00:48:56,307 Let us fight trading with trading. 684 00:49:05,010 --> 00:49:09,287 But there is no way to stop the nobles from speculating. 685 00:49:09,410 --> 00:49:14,399 Yes, how could we stop them from using their own funds?! 686 00:49:14,535 --> 00:49:19,107 Not to mention that this practice is deeply rooted in the past. 687 00:49:20,154 --> 00:49:22,496 We can stop that with this country's own funds. 688 00:49:22,631 --> 00:49:24,401 The royal family's?! 689 00:49:24,549 --> 00:49:26,656 How could that work? 690 00:49:27,260 --> 00:49:28,320 Sire. 691 00:49:29,478 --> 00:49:32,919 Accord me plenipotentiary authority. 692 00:49:34,779 --> 00:49:37,699 Both in the short and long term, 693 00:49:38,316 --> 00:49:40,730 there is a way to solve this. 694 00:49:48,469 --> 00:49:50,872 There will be staunch opposition. 695 00:49:52,544 --> 00:49:53,747 Your Highness. 696 00:49:54,314 --> 00:49:56,828 I, myself, engaged in hoarding. 697 00:49:58,110 --> 00:50:00,062 And that is not the reason I tell you this, 698 00:50:00,538 --> 00:50:03,468 but the nobles' opposition will surpass your every imagination. 699 00:50:04,503 --> 00:50:07,978 Should we not release relief crops instead? 700 00:50:08,138 --> 00:50:10,024 Relief crops were handed out during every famine, 701 00:50:10,160 --> 00:50:13,094 but people ended up abandoning their fields to become tenants, 702 00:50:13,191 --> 00:50:14,906 or losing their means of sustenance. 703 00:50:16,952 --> 00:50:19,675 I need your support. 704 00:50:19,725 --> 00:50:20,895 However, 705 00:50:21,401 --> 00:50:24,205 a courtier could not possibly enter the market firsthand, 706 00:50:24,377 --> 00:50:27,335 and a representative of some sort would be needed. 707 00:50:27,508 --> 00:50:28,259 Yes. 708 00:50:28,469 --> 00:50:30,576 I have a suitable candidate in mind. 709 00:50:36,126 --> 00:50:37,075 Made some profit? 710 00:50:37,173 --> 00:50:39,047 Ahh... Again with your entrances... 711 00:50:39,109 --> 00:50:42,752 Ahh... Those slothful poltroons, cannot even clean the brushes... 712 00:50:46,895 --> 00:50:50,914 Are you a wraith or something? Give me some signs you're coming in. 713 00:50:51,134 --> 00:50:54,039 It is hard enough as it is, don't add to my quandaries. 714 00:50:54,150 --> 00:50:56,602 Look at all this pallor. 715 00:50:58,057 --> 00:51:01,027 I need something to be done, with utmost discretion. 716 00:51:01,976 --> 00:51:04,124 Gather a few men suitable for the task. 717 00:51:06,629 --> 00:51:08,108 Now. 718 00:51:15,597 --> 00:51:17,150 - Two hundred seom. - What?! 719 00:51:17,286 --> 00:51:18,888 Two hundred?! 720 00:51:21,081 --> 00:51:22,627 This way... here. 721 00:51:22,868 --> 00:51:24,340 Providence blesses me. 722 00:51:24,463 --> 00:51:29,134 Even finding a dozen is already a feat, but two hundred?! 723 00:51:30,465 --> 00:51:35,619 But, tell me. Where did you find all these crops? 724 00:51:35,754 --> 00:51:37,332 No need to know. 725 00:51:37,615 --> 00:51:41,238 I hear today's quotation is around the twenty-five nyang?! 726 00:51:41,411 --> 00:51:42,290 Yes. 727 00:51:42,902 --> 00:51:45,254 You shall make even more, from here on in. 728 00:51:45,426 --> 00:51:47,876 Aigoo... I would be blessed if you did so. 729 00:51:48,000 --> 00:51:50,750 Those nobles keep buying with no end, 730 00:51:50,910 --> 00:51:53,079 I am glad I met you. 731 00:52:01,447 --> 00:52:02,697 I bid you welcome! 732 00:52:02,783 --> 00:52:05,535 I brought the crops as promised. 733 00:52:07,293 --> 00:52:08,624 Here you are. 734 00:52:08,846 --> 00:52:11,323 Five thousand nyang. 735 00:52:17,596 --> 00:52:18,795 Let us go. 736 00:52:19,186 --> 00:52:21,071 May you enjoy a safe return. 737 00:52:36,419 --> 00:52:41,051 Complaining about escalating prices will do them no good. 738 00:52:42,111 --> 00:52:44,107 It will only help spread the word, 739 00:52:44,292 --> 00:52:45,769 and make those prices further escalate, on the contrary. 740 00:52:45,893 --> 00:52:46,570 Yes. 741 00:52:46,669 --> 00:52:48,743 Your Excellency. May I enter? 742 00:52:49,060 --> 00:52:50,445 Come on in. 743 00:52:56,506 --> 00:52:57,788 What brings you here? 744 00:52:58,342 --> 00:53:00,733 The situation at the market is perplexing. 745 00:53:00,856 --> 00:53:03,370 Ehhh... Again with that? 746 00:53:03,974 --> 00:53:06,983 "Prices are spuriously reaching the sky..." 747 00:53:07,144 --> 00:53:08,006 Like that?! 748 00:53:08,154 --> 00:53:11,950 It's not that. Too many cereals are being sold at the market. 749 00:53:12,098 --> 00:53:16,200 I was perturbed, so I wondered if you knew anything on the matter. 750 00:53:16,324 --> 00:53:18,739 Yes, my father also told me to find out. 751 00:53:18,899 --> 00:53:22,079 Did they open the royal family's cellars? 752 00:53:22,228 --> 00:53:24,198 Open the cellars?! 753 00:53:24,482 --> 00:53:28,309 Would they release relief crops without my consent? 754 00:53:28,407 --> 00:53:32,006 And those are relief crops to be distributed to our people, 755 00:53:32,117 --> 00:53:33,719 why would you find them at the market? 756 00:53:33,793 --> 00:53:35,802 Ehh... It's not that, I am sure. 757 00:53:37,096 --> 00:53:39,388 No distribution spots were sanctioned, either. 758 00:53:39,598 --> 00:53:42,106 So fret you not, you may leave. 759 00:53:47,411 --> 00:53:48,347 But... 760 00:53:48,456 --> 00:53:51,774 It does indeed seem like there might be an oversaturation of goods. 761 00:53:51,934 --> 00:53:55,964 Anyhow, we keep purchasing at the selling price... 762 00:53:58,943 --> 00:54:03,260 Even yesterday, they wondered if we wanted more. 763 00:54:03,421 --> 00:54:05,882 It is thirty nyang per sack. 764 00:54:06,128 --> 00:54:08,710 It indeed is costly. 765 00:54:09,080 --> 00:54:12,715 Is it not more than twice the price of a few days past? 766 00:54:13,159 --> 00:54:16,301 Still, should we not keep buying even more? 767 00:54:20,315 --> 00:54:22,139 How are things proceeding? 768 00:54:22,435 --> 00:54:24,788 Over a thousand seom have been released into the market. 769 00:54:25,011 --> 00:54:27,084 We plan to add another thousand soon. 770 00:54:27,244 --> 00:54:30,535 But prices are still stable? 771 00:54:31,311 --> 00:54:33,936 For how long will nobles continue to buy? 772 00:54:34,072 --> 00:54:38,123 If profit was all they were going after, they would have stopped already. 773 00:54:38,320 --> 00:54:39,330 However... 774 00:54:40,748 --> 00:54:44,187 As their purpose is supplanting self-sufficient farming, 775 00:54:44,408 --> 00:54:46,341 they will continue buying. 776 00:54:48,134 --> 00:54:50,242 And, suddenly, they will come to a realization. 777 00:54:50,673 --> 00:54:55,418 That they bought too much, at too high a price. 778 00:55:03,223 --> 00:55:04,135 Your Highness. 779 00:55:04,246 --> 00:55:05,195 Were you looking for me? 780 00:55:05,318 --> 00:55:09,259 Right... We had something to ask you. 781 00:55:10,331 --> 00:55:16,087 Is Her Highness selling crops from the royal cellars, by any chance? 782 00:55:16,198 --> 00:55:19,310 Inordinate amounts of cereals are sweltering the market. 783 00:55:22,884 --> 00:55:23,738 Yes. 784 00:55:24,227 --> 00:55:26,570 I've heard that selling crops from the royal cellars... 785 00:55:27,062 --> 00:55:33,335 right as prices are escalating this much would significantly benefit them. 786 00:55:38,133 --> 00:55:41,436 Then, is the royal family using this chance to make profits? 787 00:55:42,015 --> 00:55:43,666 Does it make any sense? 788 00:55:55,866 --> 00:55:58,686 They are selling crops from the royal cellars?! 789 00:55:58,821 --> 00:56:01,015 And they are selling the entire lot at that. 790 00:56:01,138 --> 00:56:03,147 - I really... - Then... 791 00:56:03,393 --> 00:56:06,412 Would not prices start falling? 792 00:56:06,868 --> 00:56:11,640 I will have to hasten and tell my father to sell all our emergency crops. 793 00:56:12,009 --> 00:56:15,743 But if you sell them, the price will further drop. 794 00:56:16,877 --> 00:56:18,999 He's right. We must resist. 795 00:56:19,418 --> 00:56:20,983 We will risk a hefty loss, otherwise. 796 00:56:21,106 --> 00:56:24,052 It might be different for affluent clans such as yours, 797 00:56:24,631 --> 00:56:25,703 but as for us, 798 00:56:27,034 --> 00:56:29,230 should the price of cereals further drop, 799 00:56:29,329 --> 00:56:31,142 we will be forced to give up on our land. 800 00:56:31,239 --> 00:56:32,089 Right. 801 00:56:32,545 --> 00:56:36,255 We purchased beyond limit to gain those farmers' lands, 802 00:56:36,674 --> 00:56:39,671 but the more we hesitate, the more exacting our loss. 803 00:56:40,136 --> 00:56:41,418 Let us make a move. 804 00:56:48,276 --> 00:56:50,913 The nobles have started selling. 805 00:56:51,061 --> 00:56:55,086 Yes, prices are starting to fall. 806 00:56:55,325 --> 00:56:56,533 Good. 807 00:56:57,013 --> 00:56:59,388 Execute our next plan with Lord Seohyeon. 808 00:56:59,503 --> 00:57:00,345 Yes. 809 00:57:00,465 --> 00:57:03,977 Then, I shall now play my part. 810 00:57:21,267 --> 00:57:27,035 I shall preside over this meeting regarding crop prices in His Majesty's stead. 811 00:57:27,170 --> 00:57:29,935 Should anyone wish to voice their opinions on the matter, go ahead. 812 00:57:30,047 --> 00:57:31,242 Your Highness. 813 00:57:32,092 --> 00:57:36,899 By any chance, did you open the royal cellars? 814 00:57:37,601 --> 00:57:38,119 Yes. 815 00:57:38,230 --> 00:57:42,884 Not for free relief crops, but to trade them at the market?! 816 00:57:44,068 --> 00:57:48,122 Prices escalate, and you sell? 817 00:57:51,377 --> 00:57:53,003 You disappoint me. 818 00:57:53,989 --> 00:57:56,725 Is that not a much too shallow subterfuge? 819 00:57:59,807 --> 00:58:03,090 How can the royal family use our people to make a profit? 820 00:58:03,245 --> 00:58:05,279 Is it even admissible? 821 00:58:06,844 --> 00:58:10,304 Those are emergency crops used to relieve our people... 822 00:58:10,390 --> 00:58:12,568 during a famine's shortages. 823 00:58:13,570 --> 00:58:16,314 How could you use relief crops for trading? 824 00:58:16,490 --> 00:58:21,309 I am also gathering relief crops in my own way. 825 00:58:27,418 --> 00:58:28,700 I wish to sell my cereals back. 826 00:58:29,985 --> 00:58:33,165 But not at the price you bought them for. 827 00:58:33,300 --> 00:58:35,358 With the volume we're dealing with now, 828 00:58:35,494 --> 00:58:37,689 the price has started falling. 829 00:58:37,897 --> 00:58:38,610 How much? 830 00:58:38,700 --> 00:58:42,534 It used to be twenty-five nyang for a sack, 831 00:58:42,645 --> 00:58:43,840 but now... 832 00:58:44,444 --> 00:58:47,610 Ahhh... Even fifteen nyang is being generous! 833 00:58:47,919 --> 00:58:51,364 I bought from you just a few days past for twenty nyang per sack! 834 00:58:51,512 --> 00:58:52,916 But, now it's fifteen nyang?! 835 00:58:53,077 --> 00:58:54,531 Does it make any sense? 836 00:59:00,859 --> 00:59:01,709 Yes. 837 00:59:02,252 --> 00:59:04,162 If you want to call it trading, go ahead. 838 00:59:05,641 --> 00:59:08,746 The royal family sold at hefty prices, 839 00:59:09,202 --> 00:59:10,746 and should prices fall, 840 00:59:10,930 --> 00:59:12,705 they shall once again buy. 841 00:59:13,083 --> 00:59:16,721 Then, the profits will be huge, I trust. 842 00:59:17,832 --> 00:59:20,737 Also, as the amount of crops sold at the market is on the rise... 843 00:59:20,861 --> 00:59:22,648 Prices will fall, 844 00:59:22,958 --> 00:59:25,273 and the market will stabilize?! 845 00:59:26,345 --> 00:59:31,572 But should the buyers unify in their refusal to sell? 846 00:59:33,959 --> 00:59:35,056 Then... 847 00:59:35,574 --> 00:59:37,472 What will you do? 848 00:59:45,005 --> 00:59:47,113 You will not endure for long. 849 01:00:02,008 --> 01:00:03,656 I plan to... 850 01:00:03,942 --> 01:00:06,382 sell everything, down to emergency military supplies. 851 01:00:06,823 --> 01:00:10,523 Lord Seohyeon will have already started by now. 852 01:00:17,518 --> 01:00:19,256 You are selling military supplies?! 853 01:00:19,687 --> 01:00:21,662 How could you engage in such... 854 01:00:21,766 --> 01:00:25,794 Prices continue to escalate, and you sell relief crops and military supplies?! 855 01:00:26,693 --> 01:00:28,122 Do you truly believe... 856 01:00:28,849 --> 01:00:30,840 this is going to solve it all? 857 01:00:30,968 --> 01:00:34,600 Think nobody thought of that before? 858 01:00:34,791 --> 01:00:39,659 Did a shortage create those price fluctuations at the market? 859 01:00:41,236 --> 01:00:45,956 Was it not a subterfuge by the nobles to gain ownership of self-sustained farming lands? 860 01:00:48,446 --> 01:00:52,502 I did not use my people to make a profit, 861 01:00:53,056 --> 01:00:55,392 I merely used the nobles. 862 01:00:55,516 --> 01:00:58,541 But military supplies are a matter of national defense. 863 01:00:58,923 --> 01:01:02,412 Can you take responsibility for this? 864 01:01:03,559 --> 01:01:06,073 Should a conflict with Baekje ensue in the meantime... 865 01:01:06,183 --> 01:01:11,592 In truth, I might or might not sell those. 866 01:01:11,709 --> 01:01:13,052 Say what? 867 01:01:14,198 --> 01:01:16,047 You might not?! 868 01:01:17,095 --> 01:01:18,124 Yes. 869 01:01:18,635 --> 01:01:21,384 I could merely announce publicly that I will. 870 01:01:23,299 --> 01:01:24,938 Only announce it?! 871 01:01:25,062 --> 01:01:27,255 Why did prices rise? 872 01:01:27,896 --> 01:01:30,447 It was not due to a shortage, 873 01:01:30,891 --> 01:01:32,957 but because of the fear of one, 874 01:01:33,476 --> 01:01:36,211 moving everyone to buy in a raged frenzy. 875 01:01:38,133 --> 01:01:39,587 The same goes for this. 876 01:01:40,265 --> 01:01:42,300 Even without selling those military supplies, 877 01:01:42,916 --> 01:01:45,369 mere hearsay regarding the matter... 878 01:01:45,911 --> 01:01:50,594 will move people to frantically sell, afraid prices will drop. 879 01:01:50,754 --> 01:01:54,515 And they will do that indeed. 880 01:01:56,018 --> 01:02:00,738 And should the nobles still refuse to sell, leaving prices as they are? 881 01:02:01,601 --> 01:02:03,325 Will they? 882 01:02:04,742 --> 01:02:06,566 Will they be able to... 883 01:02:06,876 --> 01:02:08,328 resist the urge? 884 01:02:10,460 --> 01:02:11,906 For that to happen, 885 01:02:12,547 --> 01:02:18,018 did you not all buy at too high a price?! 892 01:02:44,497 --> 01:02:47,483 ~ On The Next Episode Of ~ QUEEN ~*~ SEONDEOK 893 01:02:48,515 --> 01:02:52,187 They are attempting to stage the first restoration meeting since that day. 894 01:02:52,294 --> 01:02:54,298 About the profits you made. 895 01:02:54,680 --> 01:02:56,477 How are you going to invest those funds? 896 01:02:56,568 --> 01:02:59,671 You create a secret society within a bigger organization. 897 01:02:59,782 --> 01:03:03,119 Piltan and Wangyun seem to be on your side. 898 01:03:03,365 --> 01:03:06,225 They only took crops and utensils Her Highness provided, 899 01:03:06,459 --> 01:03:08,098 and they escaped. 900 01:03:08,492 --> 01:03:11,585 From the morrow, countless people in our country will... 901 01:03:11,698 --> 01:03:14,722 How can a woman rule us all?! 902 01:03:14,870 --> 01:03:16,670 confabulate on something they... 903 01:03:16,756 --> 01:03:19,548 How can we be sure of that? 904 01:03:19,664 --> 01:03:23,542 have never heard before. 905 01:03:24,873 --> 01:03:27,891 It is finally starting. 906 01:03:28,649 --> 01:03:30,197 A female ruler.