1
00:00:00,049 --> 00:00:04,008
Queen Seon Deok
2
00:00:04,497 --> 00:00:08,542
Enjoy:)
3
00:01:09,881 --> 00:01:11,003
Episode 24
4
00:01:11,127 --> 00:01:12,398
Daenambo Rang?
5
00:01:14,952 --> 00:01:17,335
They are inside over there.
6
00:01:17,910 --> 00:01:19,556
You, follow those guys for now.
7
00:01:19,629 --> 00:01:20,423
Yes, Sir.
8
00:01:22,428 --> 00:01:23,980
Let's get closer.
9
00:01:37,739 --> 00:01:39,377
Hey, aren't you Daenambo Rang?
10
00:01:43,917 --> 00:01:44,834
Princess.
11
00:01:47,376 --> 00:01:49,050
What brings you here?
12
00:01:49,209 --> 00:01:50,907
Did you come here for pleasure?
13
00:01:51,701 --> 00:01:52,471
Yes, Milady.
14
00:01:55,893 --> 00:01:57,042
What about you, Princess?
15
00:01:57,176 --> 00:01:59,791
I came by for a quick visit to gape
at the beautiful scenery.
16
00:02:00,602 --> 00:02:01,408
Let's go.
17
00:02:01,628 --> 00:02:02,472
Yes, Milady.
18
00:02:27,329 --> 00:02:29,162
The smoke signal has been lighted...
19
00:02:29,321 --> 00:02:31,304
It's in the direction of Yangji village.
What should we do?
20
00:02:31,536 --> 00:02:34,616
For now, I'm going to follow the princess.
21
00:02:36,131 --> 00:02:37,744
You, go to Yangji village.
22
00:02:37,818 --> 00:02:38,747
Yes, Sir.
23
00:02:53,038 --> 00:02:55,531
The whole mountain side is teeming
with our men.
24
00:02:56,545 --> 00:03:01,053
And yet, no one has lit the smoke signal.
25
00:03:05,538 --> 00:03:06,577
There!
26
00:03:08,325 --> 00:03:09,779
They must have been found.
27
00:03:11,410 --> 00:03:13,390
It's northeast in the direction of
Yangji village.
28
00:03:14,661 --> 00:03:15,773
Let's go.
29
00:03:22,526 --> 00:03:25,838
This is so much fun.. I've really wanted
to do something like this.
30
00:03:26,767 --> 00:03:29,663
As a Nangdo, do you partake in
this sort of things often?
31
00:03:30,531 --> 00:03:33,087
Like moving around in secrecy.
32
00:03:38,684 --> 00:03:41,599
Why are those three so glum?
33
00:03:42,906 --> 00:03:47,184
What's the circumstance behind Deokman
having to act like a man?
34
00:03:52,588 --> 00:03:54,702
That should suffice. Let's go.
35
00:03:56,437 --> 00:03:58,503
Damn it, why can't he share
some info with me?
36
00:04:00,006 --> 00:04:02,557
What's with all of them being
so tight-lipped?
37
00:06:04,402 --> 00:06:06,381
Look out! Run away!
38
00:06:53,555 --> 00:06:57,906
What is this? There is no one around here.
39
00:07:04,377 --> 00:07:06,235
{\a6}[You stupid fools]
40
00:07:04,438 --> 00:07:06,345
What is that?
41
00:07:06,822 --> 00:07:08,422
Damn it! We've been had.
42
00:07:09,793 --> 00:07:14,127
We've been bamboozled.
43
00:07:15,349 --> 00:07:16,828
I'm just dumbfounded!
44
00:07:16,986 --> 00:07:18,758
Make sure no other nangdos come this way,
45
00:07:18,917 --> 00:07:20,530
and immediately inform all others
to stay at their current posts.
46
00:07:20,592 --> 00:07:21,655
Yes, Sir!
47
00:07:27,325 --> 00:07:28,718
Where is Daenambo?
48
00:07:29,121 --> 00:07:32,778
I should have caught him...
but he is very elusive.
49
00:07:35,222 --> 00:07:37,593
Deokman! Deokman!
50
00:07:37,728 --> 00:07:40,648
Princess? You cannot!
51
00:07:41,382 --> 00:07:46,286
By now, even Seolwon's faction will know
that the signal smoke was a hoax.
52
00:07:48,437 --> 00:07:51,602
- Yushin Rang? Deokman?
- No, you mustn't, Princess.
53
00:07:51,773 --> 00:07:53,514
You cannot!
54
00:07:54,174 --> 00:07:55,616
I must go!
55
00:07:56,129 --> 00:07:59,013
Then... I will go...
56
00:07:59,368 --> 00:08:01,225
So, Princess, Please!
57
00:08:09,441 --> 00:08:12,142
Daenambo is in pursuit of Deokman?!
58
00:08:12,503 --> 00:08:15,827
The smoke signal near Yangji village
was to lead us astray.
59
00:08:16,132 --> 00:08:17,110
And at the temple,
60
00:08:17,232 --> 00:08:20,471
Daenambo went in pursuit of Deokman trying
to escape by disguising in Princess' dress.
61
00:08:20,617 --> 00:08:23,687
If she was discovered, the smoke signal
should have been lit immediately!
62
00:08:23,810 --> 00:08:25,301
The situation came up all of
a sudden, so...
63
00:08:25,545 --> 00:08:29,957
But then... Why did Baekho Bido go
to the temple?!
64
00:08:30,944 --> 00:08:34,121
Weren't you guys supposed to watch
the northwest side of Geumak village?!
65
00:08:34,305 --> 00:08:38,093
That, I do not know...
But, you must hurry.
66
00:08:45,861 --> 00:08:46,973
Yushin Rang.
67
00:08:47,511 --> 00:08:48,721
Deokman.
68
00:08:50,872 --> 00:08:52,290
Deokman.
69
00:08:58,620 --> 00:08:59,744
Yushin Rang?
70
00:09:07,934 --> 00:09:09,046
Yushin Rang.
71
00:09:09,217 --> 00:09:10,170
Princess.
72
00:09:10,402 --> 00:09:11,524
Where is Deokman?
73
00:09:11,731 --> 00:09:13,271
She is safe.
74
00:09:14,530 --> 00:09:15,740
This way.
75
00:09:24,596 --> 00:09:25,745
Deokman?
76
00:09:26,148 --> 00:09:27,236
Princess.
77
00:09:27,395 --> 00:09:30,609
You're OK, right? You're safe, right?
78
00:09:30,877 --> 00:09:33,584
Yes.. How about you?
79
00:09:33,841 --> 00:09:35,576
I'm just fine.
80
00:09:39,365 --> 00:09:41,002
What happened to Daenambo Rang?
81
00:09:41,095 --> 00:09:44,444
That is... He ran away during
our skirmish.
82
00:09:45,519 --> 00:09:49,491
But... he was carrying poison arrows.
83
00:09:55,999 --> 00:09:59,237
Bidam is waiting for us with a boat...
So, let's hurry and go.
84
00:10:11,217 --> 00:10:14,057
What's taking them so long?
85
00:10:15,450 --> 00:10:16,306
Oh!
86
00:10:21,998 --> 00:10:24,882
Hurry up! Hurry up! Hurry!
87
00:10:25,603 --> 00:10:29,966
Damn, why are they moving so slowly?
Hurry up!
88
00:10:35,108 --> 00:10:38,154
This is the boat. You like it, huh?
89
00:10:56,414 --> 00:10:59,860
Go... Quickly.
90
00:11:02,992 --> 00:11:04,214
Princess.
91
00:11:04,617 --> 00:11:10,474
Go... and forget all memories about Shilla.
92
00:11:12,013 --> 00:11:13,811
Together with Yushin Rang...
93
00:11:17,978 --> 00:11:22,419
lead and live a gleeful life.
94
00:11:25,071 --> 00:11:26,427
Unni.
95
00:11:58,365 --> 00:12:00,613
Damn, they're really stretching this out.
96
00:12:00,919 --> 00:12:02,353
Hurry up and get on!!
97
00:12:02,426 --> 00:12:06,667
Geez, all they do is hug and cry all day.
I already said we don't have time!
98
00:12:09,881 --> 00:12:11,581
Alright, Deokman...
99
00:12:12,546 --> 00:12:13,817
Go quickly.
100
00:12:16,701 --> 00:12:17,899
Hurry.
101
00:12:54,219 --> 00:12:58,068
Princess... Princess...
102
00:12:59,510 --> 00:13:01,858
That's right, Deokman was wearing
the princess' dress.
103
00:13:08,493 --> 00:13:10,383
Hurry up and let's go.
104
00:13:37,503 --> 00:13:38,748
Princess!!
105
00:13:39,493 --> 00:13:40,152
Princess!!
106
00:13:40,286 --> 00:13:41,556
Princess!!
107
00:13:42,092 --> 00:13:43,447
NO!!
108
00:13:45,571 --> 00:13:46,572
Princess!
109
00:13:53,139 --> 00:13:54,396
Hurry up and get her on board!
110
00:13:54,542 --> 00:13:55,653
Let's hurry!
111
00:13:57,631 --> 00:13:58,656
Hurry up!
112
00:14:27,782 --> 00:14:29,967
Have you received any news yet?
113
00:14:30,077 --> 00:14:32,249
No, Your Majesty. Not yet...
114
00:14:32,310 --> 00:14:36,912
Your Majesty! Your Majesty! Your Majesty!
115
00:14:39,659 --> 00:14:44,611
Your Majesty! I had a nightmare!
116
00:14:45,246 --> 00:14:47,956
You haven't received any news yet?!
117
00:14:48,188 --> 00:14:50,874
My Queen, please calm yourself.
118
00:14:50,996 --> 00:14:57,421
I... think... some... some...
something must have happened!
119
00:14:59,961 --> 00:15:04,202
Nothing has happened. Have you been
taking your tonic medicine?
120
00:15:14,486 --> 00:15:16,598
Why haven't we heard anything yet?!
121
00:15:16,757 --> 00:15:19,589
Hasn't there been any message
from Iseo district?!
122
00:15:19,833 --> 00:15:20,883
That is... not really.
123
00:15:20,944 --> 00:15:23,792
If you command me, I will go
there personally.
124
00:15:27,040 --> 00:15:30,201
No need... I want you to stay at my side.
125
00:15:30,348 --> 00:15:31,679
Yes, My Lady.
126
00:15:34,200 --> 00:15:35,616
Damn, this is frustrating!
127
00:15:35,738 --> 00:15:38,314
We have to commence with the Hwabaek
tomorrow!
128
00:15:38,436 --> 00:15:41,488
Either one of the twin has to be here
by tonight at the latest!
129
00:15:41,537 --> 00:15:44,414
At the very least, send a message
to Lord Seolwon!
130
00:17:38,959 --> 00:17:40,351
It's Cho-Oh* poison.
131
00:17:39,911 --> 00:17:42,914
{\a6}Cho-Oh~poisonous root from Bageot herb.
132
00:17:41,572 --> 00:17:42,609
Poison?
133
00:17:45,498 --> 00:17:48,025
Within two hours, the poison will spread
throughout her body.
134
00:17:53,433 --> 00:17:54,648
What do we need to do?
135
00:17:54,868 --> 00:17:56,809
How can we save her?!!
136
00:17:58,018 --> 00:17:59,702
I need to have licorice root and Bangpung*.
137
00:17:59,763 --> 00:18:01,827
Shouldn't we be taking her to a physician
immediately!
138
00:17:59,165 --> 00:18:01,643
{\a6}Bangpung~medicine used as an antidote.
139
00:18:01,949 --> 00:18:05,059
We cannot. If we move her, the poison
will spread even faster.
140
00:18:05,132 --> 00:18:08,404
Then, what about Bangpung.
Where can we obtain it?
141
00:18:08,587 --> 00:18:10,186
It should be at a pharmacy.
142
00:18:13,213 --> 00:18:14,253
The marketplace is close by.
143
00:18:14,314 --> 00:18:16,963
I'll go... So let's hurry and go together!
144
00:18:19,442 --> 00:18:21,285
Deokman...
145
00:18:22,652 --> 00:18:23,995
Don't go.
146
00:18:25,928 --> 00:18:29,543
Please stay at my side...
147
00:18:31,240 --> 00:18:35,207
Please listen... to what I have to say.
148
00:18:37,405 --> 00:18:39,185
I'll listen to you after I come back.
149
00:18:40,894 --> 00:18:42,921
I certainly will, Unni...
150
00:18:44,752 --> 00:18:48,295
Princess... I will listen to you
right after I save you.
151
00:18:53,056 --> 00:18:54,057
Deokman!
152
00:18:57,850 --> 00:18:58,949
Deokman.
153
00:19:02,941 --> 00:19:07,189
There might be some violet nearby,
so, for now, at least put that on her.
154
00:19:12,716 --> 00:19:14,034
Princess?
155
00:20:02,683 --> 00:20:04,331
Did he say "violet"?
156
00:20:04,807 --> 00:20:07,445
Yes, so let's go out and look for it.
157
00:20:08,556 --> 00:20:10,009
Don't go.
158
00:20:11,486 --> 00:20:14,782
Yushin Rang, don't go.
159
00:20:36,022 --> 00:20:37,646
Yushin Rang...
160
00:20:38,110 --> 00:20:39,624
Yes, Princess.
161
00:20:41,723 --> 00:20:46,053
I'm... feeling... strange...
162
00:20:48,397 --> 00:20:52,267
Am... I... dying now?
163
00:20:52,767 --> 00:20:56,892
Princess, please remain strong.
164
00:20:58,296 --> 00:21:02,568
No... It just feels strange...
165
00:21:03,997 --> 00:21:05,303
Very strange...
166
00:21:13,401 --> 00:21:14,878
Yushin Rang...
167
00:21:15,676 --> 00:21:17,520
Nothing will happen to you.
168
00:21:17,996 --> 00:21:19,485
As soon as we obtain the antidote,
169
00:21:19,888 --> 00:21:22,269
you will get treated immediately,
and then, you'll be moved.
170
00:21:23,247 --> 00:21:28,673
My... hand... Can you please...
hold my hand?
171
00:21:31,224 --> 00:21:32,628
Yushin Rang...
172
00:22:07,134 --> 00:22:08,660
Princess?
173
00:22:12,017 --> 00:22:17,196
The royal family... They were making efforts...
174
00:22:19,886 --> 00:22:23,979
To have you and me... consent to a marriage.
175
00:22:25,699 --> 00:22:31,837
It was just... for strategy...
for political reasons...
176
00:22:34,341 --> 00:22:39,822
It was... that kind of a marriage...
177
00:22:42,614 --> 00:22:47,504
As... it was meant... to obtain..
Gaya power source...
178
00:22:49,312 --> 00:22:52,537
and it was... for the sake of the
royal family.
179
00:22:54,715 --> 00:22:57,524
It was for that reason.
180
00:23:03,835 --> 00:23:04,836
But...
181
00:23:07,696 --> 00:23:09,283
I liked it.
182
00:23:11,297 --> 00:23:12,469
Princess.
183
00:23:15,278 --> 00:23:21,360
I had no idea... that... I had...
embraced you in my heart...
184
00:23:23,024 --> 00:23:26,921
for a long time already.
185
00:23:28,986 --> 00:23:30,207
Princess.
186
00:23:31,774 --> 00:23:35,632
I know... that now.
187
00:23:39,697 --> 00:23:41,782
But now... it's too late.
188
00:23:50,828 --> 00:23:52,855
Give me some licorice root and Bangpung.
189
00:23:52,928 --> 00:23:54,894
We're in a rush, so hurry up and
give it to us!
190
00:24:07,882 --> 00:24:14,780
It may be too late for me...
but it's different for Deokman.
191
00:24:17,405 --> 00:24:22,907
Deokman... is a poor child.
192
00:24:23,444 --> 00:24:29,304
She has never lived her own true life.
193
00:24:29,389 --> 00:24:33,026
Princess, please do not speak anymore.
194
00:24:33,453 --> 00:24:36,554
I am concerned that the poison
might even spread faster.
195
00:24:36,688 --> 00:24:41,205
No... I must speak my peace.
196
00:24:45,934 --> 00:24:51,342
Please... be good... to Deokman.
197
00:24:53,329 --> 00:24:57,141
Please take care of... Deokman...
198
00:24:58,901 --> 00:25:03,901
so that she can live... as a woman
and as a person, alright?
199
00:25:07,229 --> 00:25:13,789
Forget... all about Shilla and Mishil...
200
00:25:14,782 --> 00:25:29,126
and go far away... and live...
like a normal person, alright?
201
00:25:32,854 --> 00:25:37,566
You will... do that for me, right?
202
00:25:42,494 --> 00:25:46,168
Answer me... Quickly...
203
00:25:49,501 --> 00:25:53,933
Hurry... and... answer me.
204
00:25:56,216 --> 00:25:57,290
Yes, Milady...
205
00:25:59,145 --> 00:26:00,537
I will do that.
206
00:26:14,952 --> 00:26:16,539
It's a thief!
207
00:26:22,371 --> 00:26:23,934
It's a thief!
208
00:26:42,593 --> 00:26:46,890
Give this... to Deokman.
209
00:26:54,050 --> 00:26:58,030
Answer me.
210
00:27:02,351 --> 00:27:03,303
Yes.
211
00:27:05,028 --> 00:27:06,676
I will do that.
212
00:27:10,070 --> 00:27:14,265
But... Chunchu...
213
00:27:16,584 --> 00:27:20,906
My son... Chunchu...
214
00:27:22,212 --> 00:27:23,567
What's going to happen to him?
215
00:27:26,797 --> 00:27:34,095
That child... is... physically weak...
216
00:27:35,340 --> 00:27:39,674
who is... kind-hearted to a fault...
217
00:27:39,857 --> 00:27:44,994
and... is lacking in many skills...
218
00:27:47,069 --> 00:27:56,912
Now... everyone... will be trying to...
use that child for their benefit.
219
00:27:57,718 --> 00:28:00,074
What am I going to do?
220
00:28:50,471 --> 00:28:52,290
Deokman...
221
00:28:56,412 --> 00:28:58,609
I want to see her.
222
00:30:27,425 --> 00:30:28,890
Why are you throwing them away?
223
00:30:31,283 --> 00:30:32,858
What is going on?
224
00:30:44,048 --> 00:30:45,256
Archeon Rang?
225
00:30:47,848 --> 00:30:50,338
What... what is going on?
226
00:30:57,794 --> 00:30:59,478
Deokman...
227
00:31:03,837 --> 00:31:06,547
What is it?! WHAT?!
228
00:31:35,933 --> 00:31:37,166
Yushin Rang...
229
00:31:40,148 --> 00:31:41,173
What is it?
230
00:31:43,944 --> 00:31:45,226
Yushin Rang?
231
00:31:47,033 --> 00:31:48,810
I said, what is it?!!!
232
00:31:53,204 --> 00:31:54,474
Princess...
233
00:31:54,791 --> 00:31:55,878
Deokman...
234
00:31:56,024 --> 00:31:57,355
Deokman...
235
00:34:18,377 --> 00:34:19,890
Why are you doing this?!
236
00:34:20,305 --> 00:34:21,783
Why are you doing this?!
237
00:34:23,333 --> 00:34:25,005
Why are you doing this?!
238
00:34:38,240 --> 00:34:40,843
What was your order?
239
00:34:41,771 --> 00:34:44,151
Who gave you the order?!
240
00:34:46,312 --> 00:34:50,968
Daenambo Rang, you left your assigned post
and acted on your own accord.
241
00:34:51,152 --> 00:34:53,911
Even though you located Deokman,
you did not send up any smoke signal.
242
00:34:54,228 --> 00:34:56,499
What was your order?
243
00:34:58,623 --> 00:35:00,773
What have you done?!
244
00:35:03,191 --> 00:35:04,668
You wretch!!
245
00:35:07,219 --> 00:35:09,319
Tell me the truth!
246
00:35:10,113 --> 00:35:12,994
Are you acting with such impudence
because you're Lord Misaeng's son
247
00:35:13,055 --> 00:35:15,130
and because you have a close relationship
with Lady Mishil?!
248
00:35:16,009 --> 00:35:20,149
I'm certain your order did not come down
from Seju.
249
00:35:20,309 --> 00:35:24,960
Seju will never give an order that
will contradict any other order.
250
00:35:25,558 --> 00:35:30,903
If your order was not given by Seju,
then you're good as dead.
251
00:35:31,697 --> 00:35:34,895
You're going to meet your demise anyways
before we get back to Seorabeol.
252
00:35:36,035 --> 00:35:38,928
Who gave you the order?!
253
00:35:41,809 --> 00:35:46,204
The Head Priestess and my father,
Lord Misaeng.
254
00:35:51,180 --> 00:35:53,854
What was the order?!
255
00:35:54,525 --> 00:35:57,489
It was an order to kill Deokman.
256
00:35:59,979 --> 00:36:01,127
And?
257
00:36:02,799 --> 00:36:04,240
Did you kill Deokman?
258
00:36:04,472 --> 00:36:06,254
Since I used a poison arrow, so...
259
00:36:07,412 --> 00:36:08,597
most likely.
260
00:37:46,128 --> 00:37:48,802
We just cannot leave the princess' corpse
here like this.
261
00:37:49,883 --> 00:37:51,629
I'm going to Seorabeol.
262
00:37:55,913 --> 00:37:58,245
I will escort her corpse and return.
263
00:37:59,356 --> 00:38:00,580
Please do that.
264
00:38:01,484 --> 00:38:08,332
Yushin Rang... you must...
fulfill the princess' final words.
265
00:38:10,085 --> 00:38:11,696
You certainly must!
266
00:38:12,746 --> 00:38:14,004
And you?
267
00:38:15,200 --> 00:38:16,494
What will you do?
268
00:38:19,058 --> 00:38:20,972
I will deliver the corpse to the
royal family, and...
269
00:38:22,913 --> 00:38:26,136
carry out my duty as a Hwarang.
270
00:38:29,801 --> 00:38:32,121
We won't be able to see each other
again, right?
271
00:38:33,466 --> 00:38:34,700
No...
272
00:38:35,604 --> 00:38:37,042
Most likely not.
273
00:39:48,822 --> 00:39:51,711
We must at least procure Deokman's corpse
before we head back.
274
00:39:51,902 --> 00:39:53,225
Yes, understood!
275
00:39:53,353 --> 00:39:55,083
Yes, let's go.
276
00:40:20,054 --> 00:40:23,223
Lord Seohyeong, what brings you here?
277
00:40:24,088 --> 00:40:25,259
Minister of defense?
278
00:40:25,692 --> 00:40:26,755
We have business to take care of,
279
00:40:26,756 --> 00:40:28,760
so we will have to see each other
again at Seorabeol.
280
00:40:34,188 --> 00:40:36,084
Enough is enough!
281
00:40:36,326 --> 00:40:38,018
About what?
282
00:40:38,701 --> 00:40:43,536
If you keep persisting, then...
an unforeseeable incident might transpire.
283
00:40:44,325 --> 00:40:47,647
I have no idea what you're talking about.
284
00:40:48,079 --> 00:40:52,175
May I suggest that you continue with
your hunting trip.
285
00:40:52,544 --> 00:40:53,804
Minister of defense?!
286
00:40:56,565 --> 00:40:59,189
All roads ahead in the future may be
a difficult one, so...
287
00:40:59,965 --> 00:41:01,416
let's just stop!
288
00:41:02,612 --> 00:41:04,292
Lord Seohyeon?!
289
00:41:04,877 --> 00:41:07,410
Please step aside!
290
00:41:23,721 --> 00:41:26,088
Is... Isn't that...
291
00:41:27,258 --> 00:41:29,014
Archeon Rang?
292
00:41:57,346 --> 00:42:00,909
It's you, Archeon Rang.
You have also made your way here.
293
00:42:03,526 --> 00:42:05,206
She has passed away.
294
00:42:14,480 --> 00:42:17,776
Passed away? Who did?
295
00:42:19,519 --> 00:42:20,677
The princess!
296
00:42:22,026 --> 00:42:23,286
The princess...
297
00:42:24,995 --> 00:42:26,510
has met her demise!
298
00:43:00,689 --> 00:43:04,621
Cheon... Princess Cheonmyeong?!
299
00:43:04,812 --> 00:43:06,333
What did you say?!
300
00:43:06,651 --> 00:43:09,425
Did you say, Princess Cheonmyeong?!
301
00:44:00,955 --> 00:44:02,622
What are you talking about?
302
00:44:02,826 --> 00:44:05,002
Who... who just died?!
303
00:44:06,007 --> 00:44:08,939
Princess... Cheonmyeong...
304
00:44:09,766 --> 00:44:14,793
has met her demise at Iseo district.
305
00:44:16,867 --> 00:44:19,723
What are you saying?!
306
00:44:20,155 --> 00:44:23,871
Are you sure you got your facts straight?!
307
00:44:25,284 --> 00:44:26,582
Your Majesty...
308
00:44:28,198 --> 00:44:32,680
The princess... has passed away.
309
00:44:35,251 --> 00:44:37,452
Your... Your Majesty...
310
00:44:47,135 --> 00:44:49,133
Tell me the truth!
311
00:44:50,011 --> 00:44:51,371
What did you say?!
312
00:44:52,274 --> 00:44:55,112
Prin... Princess Cheonmyeong...
313
00:44:58,510 --> 00:44:59,706
has passed away.
314
00:44:59,757 --> 00:45:01,802
Does that make any sense?!!!
315
00:45:02,082 --> 00:45:04,946
Cheonmyeong did... Why?!
316
00:45:05,073 --> 00:45:06,905
Cheonmyeong has... How?!
317
00:45:08,890 --> 00:45:11,143
Are you trying to make an ignoramus
of the king?!
318
00:45:11,245 --> 00:45:14,450
Sire, Sire! Please calm yourself.
319
00:45:21,398 --> 00:45:24,463
There must be a misunderstanding...
320
00:45:24,858 --> 00:45:26,614
This cannot be happening.
321
00:45:27,594 --> 00:45:29,706
None of this makes any sense...
322
00:45:29,948 --> 00:45:32,455
How could Cheonmyeong die?
323
00:45:33,643 --> 00:45:35,654
Just how?!
324
00:45:39,815 --> 00:45:45,666
I think you must have been misinformed...
325
00:45:47,333 --> 00:45:52,589
The princess is being escorted back
to Seorabeol as we speak.
326
00:45:58,244 --> 00:46:02,316
Your Highness... Your Highness!
327
00:46:08,860 --> 00:46:11,227
Your Highness... Your Highness!
328
00:46:11,443 --> 00:46:15,143
Is anyone outside?! Call a physician!!
329
00:46:15,843 --> 00:46:17,459
Your Highness!
330
00:46:19,304 --> 00:46:20,844
Your Highness!
331
00:46:21,276 --> 00:46:24,101
What... are you... talking about?
332
00:46:24,598 --> 00:46:26,458
Who just died?!
333
00:46:29,028 --> 00:46:30,364
Bojong?!
334
00:46:32,744 --> 00:46:34,538
What are you saying?
335
00:46:34,653 --> 00:46:40,680
Princess Cheonmyeong has met her demise
on a mountain side in Iseo district.
336
00:46:42,207 --> 00:46:47,081
Her corpse is being escorted back here
from Iseo district office as we speak.
337
00:46:47,310 --> 00:46:49,041
Princess Cheonmyeong died?!
338
00:46:49,181 --> 00:46:50,924
Why would she?!
339
00:46:52,667 --> 00:46:57,682
Just... how... could... this happen...
340
00:47:00,673 --> 00:47:04,198
The Minister of Defense will give you
a detailed report upon his return.
341
00:47:04,618 --> 00:47:09,886
Just saying...
Why did Princess Cheonmyeong die?!
342
00:47:11,960 --> 00:47:19,863
Just how... could something... like this...
Something like this happen?!
343
00:47:21,021 --> 00:47:26,010
Relay a message to Lord Seolwon to stop
all activities and to return.
344
00:47:26,099 --> 00:47:30,542
However, Deokman's whereabouts
are still unknown...
345
00:47:30,707 --> 00:47:34,194
Right now, we must lay low.
346
00:47:34,996 --> 00:47:37,604
Things like this has never happened
to us before.
347
00:47:38,101 --> 00:47:39,977
A major crisis will now surely come our way.
348
00:48:05,807 --> 00:48:10,388
Now... what are we going to do?
349
00:48:14,096 --> 00:48:17,570
Cheon... How can Cheonmyeong be dead?!
350
00:48:19,148 --> 00:48:22,788
Cheon... Cheonmyeong is dead!
351
00:48:27,115 --> 00:48:32,894
It looks as if... it's time for me
to step down.
352
00:48:41,089 --> 00:48:43,197
What nonsense are you talking about?!
353
00:48:43,312 --> 00:48:46,544
Princess Cheonmyeong has... Why?!
354
00:48:47,944 --> 00:48:49,585
I do not know the exact details,
355
00:48:49,586 --> 00:48:55,912
but her corpse will be arriving at
Seorabeol tomorrow morning.
356
00:48:56,272 --> 00:48:57,825
How can something like this happen?
357
00:48:58,206 --> 00:48:59,899
What's going to happen now?!
358
00:49:00,217 --> 00:49:01,744
Now, what are we going to do?!
359
00:49:02,775 --> 00:49:05,426
Pungwolju* has handed down an order
360
00:49:02,776 --> 00:49:05,000
{\a6}*Pungwolju~Top Hwarang adviser
361
00:49:05,541 --> 00:49:07,220
for all Hwarangs to gather at Seorabeol.
362
00:49:07,360 --> 00:49:09,880
Hey, hey, hey... You heard that, right?
363
00:49:09,969 --> 00:49:10,818
- Yes.
- You heard that, right?
364
00:49:10,894 --> 00:49:12,243
Yes, I heard.
365
00:49:12,879 --> 00:49:13,936
Right...
366
00:49:14,496 --> 00:49:16,867
- That is how you heard it, right?
- Yes, I heard.
367
00:49:17,053 --> 00:49:20,746
So, they said that Princess Cheonmyeong
has passed away, right?
368
00:49:23,075 --> 00:49:24,538
I wonder what's going on?
369
00:49:25,963 --> 00:49:27,236
Why all of a sudden?
370
00:49:43,230 --> 00:49:45,661
What do we do now?!
371
00:49:47,570 --> 00:49:49,262
Just how do we go about this?
372
00:49:51,637 --> 00:49:55,162
Princess... It's my fault.
373
00:49:56,332 --> 00:50:00,723
However, I will certainly take
full responsibility.
374
00:50:05,493 --> 00:50:06,918
Lord Yongchu.
375
00:50:07,223 --> 00:50:10,927
We must send a message to Xiu Nation, so we
can bring Lord Chunchu back here immediately.
376
00:50:14,563 --> 00:50:17,082
Daedeung, don't you have any
responsibility over this incident?
377
00:50:17,400 --> 00:50:19,996
Are you thinking about the next move
at a time like this?!
378
00:50:20,111 --> 00:50:23,580
Yes, I will take full responsibility.
379
00:50:23,822 --> 00:50:29,484
However, right now... we must send
a message to Lord Chunchu.
380
00:50:35,260 --> 00:50:36,876
Cancel all activities.
381
00:50:37,792 --> 00:50:39,078
What do you mean by "cancel"?
382
00:50:40,592 --> 00:50:43,688
I'm talking about the Hwabaek to prove
the twins existence.
383
00:50:43,981 --> 00:50:45,154
Cancel everything,
384
00:50:45,757 --> 00:50:48,029
and make sure no one brings up
this matter for the foreseeable future.
385
00:50:49,249 --> 00:50:51,768
It's only courteous to cancel a Hwabaek
during a national funeral, but...
386
00:50:51,972 --> 00:50:55,408
We should bring this matter back up
once the funeral is over.
387
00:50:55,739 --> 00:51:01,185
Now, it will be difficult to judge
what is ahead of us in the future.
388
00:51:01,936 --> 00:51:04,215
Regardless of any circumstances
surrounding Cheonmyeong's death,
389
00:51:04,546 --> 00:51:06,570
we won't be able to elude
this responsibility.
390
00:51:06,659 --> 00:51:07,766
Who?! US?!
391
00:51:08,924 --> 00:51:13,199
Shouldn't Lord Seolwon take responsibility
for this Iseo district incident?!
392
00:51:15,481 --> 00:51:18,230
Hey, did I say something wrong?!
393
00:51:18,383 --> 00:51:20,724
It's the truth!
394
00:51:23,078 --> 00:51:24,824
Everyone please stop!
395
00:51:25,486 --> 00:51:26,822
For now,
396
00:51:26,975 --> 00:51:30,754
we must make sure that all subordinates
who serves us keep their mouth shut.
397
00:51:31,861 --> 00:51:33,312
Especially you, Hajong...
398
00:51:34,025 --> 00:51:36,659
You must act with prudence in everything
that you say or do.
399
00:51:36,825 --> 00:51:40,235
Yes, Mother, do not worry.
400
00:51:44,907 --> 00:51:47,579
But... None of this make any sense to me.
401
00:51:48,063 --> 00:51:50,315
Why did Cheonmyeong all of a sudden?
402
00:51:52,809 --> 00:51:58,250
Then, following Seju's words...
We will delay the Hwabaek indefinitely.
403
00:51:58,568 --> 00:52:01,775
I will send messages to all Daedeungs.
404
00:52:02,678 --> 00:52:05,503
I want you... as a minister of rites...
405
00:52:05,796 --> 00:52:09,775
to prepare carefully, so this national
funeral can proceed without a hitch.
406
00:52:10,145 --> 00:52:11,608
Yes, Nunim.
407
00:52:12,511 --> 00:52:17,409
Also, we must send a message to Kim Chunchu
who is currently residing in Xiu Nation.
408
00:52:18,465 --> 00:52:19,839
Chunchu?!
409
00:52:20,603 --> 00:52:21,977
Why should we?!
410
00:52:22,346 --> 00:52:24,204
His Majesty will most likely
take care of it!
411
00:52:24,306 --> 00:52:26,788
We have to be the ones to
bring back Chunchu!
412
00:52:26,903 --> 00:52:30,020
We're in a rush... So, who should we send?
413
00:52:31,675 --> 00:52:33,761
- Yes, Mother. I...
- Nunim!
414
00:52:34,080 --> 00:52:36,118
I will send Daenambo.
415
00:52:36,207 --> 00:52:37,352
- I...
- Nunim,
416
00:52:37,454 --> 00:52:40,508
I've heard that Daenambo will be
arriving here shortly.
417
00:52:40,635 --> 00:52:42,391
I shall send him on his way immediately
418
00:52:42,455 --> 00:52:45,428
tonight along with few members of
Baekho Bido!
419
00:52:46,968 --> 00:52:48,953
Yes, please do that.
420
00:52:49,297 --> 00:52:50,938
Let us get back to our work.
421
00:52:51,117 --> 00:52:52,618
Yes, Milady.
422
00:53:05,862 --> 00:53:07,032
Cheonmyeong...
423
00:53:09,119 --> 00:53:12,046
At last, you're going to save
the royal family.
424
00:53:16,110 --> 00:53:19,991
This time... You've won.
425
00:53:37,724 --> 00:53:38,525
Here.
426
00:53:40,370 --> 00:53:44,048
I kind of know how you're feeling,
but...
427
00:53:44,850 --> 00:53:46,822
you have to eat something.
428
00:53:53,777 --> 00:53:55,342
What are you going to do now?
429
00:53:56,131 --> 00:54:00,357
Don't concern yourself.
And just be on your way.
430
00:54:11,626 --> 00:54:12,594
Here.
431
00:54:18,893 --> 00:54:19,631
Hey...
432
00:54:21,043 --> 00:54:23,665
Hey, come over here!
Something is wrong with her!
433
00:54:30,001 --> 00:54:30,945
Deokman!
434
00:54:31,085 --> 00:54:32,292
Deokman!
435
00:54:45,882 --> 00:54:47,180
Deokman!
436
00:54:48,910 --> 00:54:51,252
Water... Bring some water!
437
00:54:51,796 --> 00:54:53,209
OK!
438
00:55:33,943 --> 00:55:36,590
It' your fault.
439
00:55:41,042 --> 00:55:42,887
What are you saying?
440
00:55:45,305 --> 00:55:47,531
If we weren't a part of the royal family,
then...
441
00:55:49,481 --> 00:55:55,461
It wouldn't have mattered if
I gave birth to twins.
442
00:56:03,576 --> 00:56:06,615
The sin for abandoning a newborn baby...
443
00:56:08,626 --> 00:56:11,578
Cheonmyeong paid for that sin...
444
00:56:14,874 --> 00:56:18,782
The sins that we've committed...
445
00:56:21,696 --> 00:56:24,763
Cheonmyeong paid for those sins.
446
00:56:26,887 --> 00:56:29,063
If you would have relinquished
the throne...
447
00:56:30,857 --> 00:56:33,822
and handed over the Heavenly Kingdom
to Mishil, then...
448
00:56:34,204 --> 00:56:36,564
Everything would have turned
out fine, right?
449
00:56:36,640 --> 00:56:37,938
My Queen?
450
00:56:39,058 --> 00:56:44,186
What were we... trying to gain...
451
00:56:46,651 --> 00:56:49,425
by fighting?
452
00:56:52,416 --> 00:56:54,045
Everything...
453
00:56:56,348 --> 00:57:00,231
was done in order to protect you
from Mishil.
454
00:57:02,445 --> 00:57:04,876
Yes, Your Majesty.
455
00:57:07,600 --> 00:57:09,127
However...
456
00:57:11,049 --> 00:57:13,517
From now on, you won't be able to...
457
00:57:15,706 --> 00:57:21,492
even protect me anymore.
458
00:58:02,028 --> 00:58:03,250
Deokman!
459
00:58:04,828 --> 00:58:05,744
Deokman!
460
00:58:05,897 --> 00:58:07,067
Deokman!
461
00:58:08,073 --> 00:58:09,129
Deokman!
462
00:58:09,332 --> 00:58:10,272
Deokman!
463
00:58:10,424 --> 00:58:11,684
Deokman!
464
00:58:55,825 --> 00:58:57,428
Your fever has gone down.
465
00:58:59,477 --> 00:59:01,360
Are you feeling better?
466
00:59:05,048 --> 00:59:07,402
You were ill for three days and nights.
467
00:59:09,719 --> 00:59:11,984
Each day felt like a hundred years.
468
00:59:17,107 --> 00:59:18,265
Deokman.
469
00:59:23,538 --> 00:59:28,170
The princess worried about you...
until the very end.
470
00:59:29,913 --> 00:59:34,343
She was dispirited because you couldn't be
at her side.
471
00:59:59,211 --> 01:00:03,372
She wanted for you to live as a woman.
472
01:00:04,823 --> 01:00:06,986
She wanted for you to live as
a normal person.
473
01:00:09,009 --> 01:00:15,346
She mentioned... that you've never lived
your own life on your own terms.
474
01:00:17,373 --> 01:00:19,104
Forget about Shilla...
475
01:00:20,084 --> 01:00:21,534
forget about Mishil...
476
01:00:23,545 --> 01:00:25,225
as you go far away, and...
477
01:00:25,924 --> 01:00:27,817
live like a normal person should.
478
01:00:28,606 --> 01:00:30,387
That is what she said.
479
01:00:35,236 --> 01:00:37,986
To make sure you would honor
the princess' final words...
480
01:00:39,704 --> 01:00:44,707
She made me promise as she repeated
the same words over and over again.
481
01:00:51,885 --> 01:00:53,056
Deokman?
482
01:00:56,136 --> 01:00:58,350
I won't follow her wishes.
483
01:00:58,897 --> 01:00:59,813
What?
484
01:01:01,580 --> 01:01:02,980
What did you say?
485
01:01:03,209 --> 01:01:07,879
Unni's final words...
I said I won't follow them.
486
01:01:10,742 --> 01:01:11,929
Deokman?
487
01:01:14,372 --> 01:01:19,424
It came out so easily...
so why couldn't I call her Unni before?
488
01:01:45,354 --> 01:01:47,008
Why are you acting this way?!
489
01:01:49,843 --> 01:01:54,492
Her final words... I'm not even going to
adhere to a single word. No, wait...
490
01:01:55,370 --> 01:01:56,668
I refuse!
498
01:02:35,483 --> 01:02:40,498
Do you realize what great opportunity
we lost due to Cheonmyeong's death?
499
01:02:40,842 --> 01:02:45,092
But, I'm still your brother, so how
can you ask me to drink this poison?
500
01:02:45,194 --> 01:02:46,912
I'd even abandoned my own child.
501
01:02:48,059 --> 01:02:50,490
I... pity her...
502
01:02:50,910 --> 01:02:52,271
So, I would like to help her.
503
01:02:52,768 --> 01:03:00,608
In any history records, not one letter of
your name will be left, you wench!!!
504
01:03:00,761 --> 01:03:02,874
Archeon Rang is in front of assembly hall?
505
01:03:03,090 --> 01:03:07,302
He is requesting for an official
investigation into Cheonmyeong's death.
506
01:03:08,144 --> 01:03:09,925
There's going to be a solar eclipse.
507
01:03:11,401 --> 01:03:14,812
Will there be a solar eclipse?
508
01:03:15,104 --> 01:03:17,828
Maybe if we had the Cheongwang almanac...
509
01:03:17,904 --> 01:03:18,876
Your Majesty,
510
01:03:19,309 --> 01:03:25,989
I am your second child,
this nation's princess. I am Deokman!