1 00:00:00,049 --> 00:00:04,008 Queen Seon Deok 2 00:00:04,497 --> 00:00:08,542 Enjoy:) 3 00:01:09,881 --> 00:01:11,003 Episode 24 4 00:01:11,127 --> 00:01:12,398 Daenambo Rang? 5 00:01:14,952 --> 00:01:17,335 They are inside over there. 6 00:01:17,910 --> 00:01:19,556 You, follow those guys for now. 7 00:01:19,629 --> 00:01:20,423 Yes, Sir. 8 00:01:22,428 --> 00:01:23,980 Let's get closer. 9 00:01:37,739 --> 00:01:39,377 Hey, aren't you Daenambo Rang? 10 00:01:43,917 --> 00:01:44,834 Princess. 11 00:01:47,376 --> 00:01:49,050 What brings you here? 12 00:01:49,209 --> 00:01:50,907 Did you come here for pleasure? 13 00:01:51,701 --> 00:01:52,471 Yes, Milady. 14 00:01:55,893 --> 00:01:57,042 What about you, Princess? 15 00:01:57,176 --> 00:01:59,791 I came by for a quick visit to gape at the beautiful scenery. 16 00:02:00,602 --> 00:02:01,408 Let's go. 17 00:02:01,628 --> 00:02:02,472 Yes, Milady. 18 00:02:27,329 --> 00:02:29,162 The smoke signal has been lighted... 19 00:02:29,321 --> 00:02:31,304 It's in the direction of Yangji village. What should we do? 20 00:02:31,536 --> 00:02:34,616 For now, I'm going to follow the princess. 21 00:02:36,131 --> 00:02:37,744 You, go to Yangji village. 22 00:02:37,818 --> 00:02:38,747 Yes, Sir. 23 00:02:53,038 --> 00:02:55,531 The whole mountain side is teeming with our men. 24 00:02:56,545 --> 00:03:01,053 And yet, no one has lit the smoke signal. 25 00:03:05,538 --> 00:03:06,577 There! 26 00:03:08,325 --> 00:03:09,779 They must have been found. 27 00:03:11,410 --> 00:03:13,390 It's northeast in the direction of Yangji village. 28 00:03:14,661 --> 00:03:15,773 Let's go. 29 00:03:22,526 --> 00:03:25,838 This is so much fun.. I've really wanted to do something like this. 30 00:03:26,767 --> 00:03:29,663 As a Nangdo, do you partake in this sort of things often? 31 00:03:30,531 --> 00:03:33,087 Like moving around in secrecy. 32 00:03:38,684 --> 00:03:41,599 Why are those three so glum? 33 00:03:42,906 --> 00:03:47,184 What's the circumstance behind Deokman having to act like a man? 34 00:03:52,588 --> 00:03:54,702 That should suffice. Let's go. 35 00:03:56,437 --> 00:03:58,503 Damn it, why can't he share some info with me? 36 00:04:00,006 --> 00:04:02,557 What's with all of them being so tight-lipped? 37 00:06:04,402 --> 00:06:06,381 Look out! Run away! 38 00:06:53,555 --> 00:06:57,906 What is this? There is no one around here. 39 00:07:04,377 --> 00:07:06,235 {\a6}[You stupid fools] 40 00:07:04,438 --> 00:07:06,345 What is that? 41 00:07:06,822 --> 00:07:08,422 Damn it! We've been had. 42 00:07:09,793 --> 00:07:14,127 We've been bamboozled. 43 00:07:15,349 --> 00:07:16,828 I'm just dumbfounded! 44 00:07:16,986 --> 00:07:18,758 Make sure no other nangdos come this way, 45 00:07:18,917 --> 00:07:20,530 and immediately inform all others to stay at their current posts. 46 00:07:20,592 --> 00:07:21,655 Yes, Sir! 47 00:07:27,325 --> 00:07:28,718 Where is Daenambo? 48 00:07:29,121 --> 00:07:32,778 I should have caught him... but he is very elusive. 49 00:07:35,222 --> 00:07:37,593 Deokman! Deokman! 50 00:07:37,728 --> 00:07:40,648 Princess? You cannot! 51 00:07:41,382 --> 00:07:46,286 By now, even Seolwon's faction will know that the signal smoke was a hoax. 52 00:07:48,437 --> 00:07:51,602 - Yushin Rang? Deokman? - No, you mustn't, Princess. 53 00:07:51,773 --> 00:07:53,514 You cannot! 54 00:07:54,174 --> 00:07:55,616 I must go! 55 00:07:56,129 --> 00:07:59,013 Then... I will go... 56 00:07:59,368 --> 00:08:01,225 So, Princess, Please! 57 00:08:09,441 --> 00:08:12,142 Daenambo is in pursuit of Deokman?! 58 00:08:12,503 --> 00:08:15,827 The smoke signal near Yangji village was to lead us astray. 59 00:08:16,132 --> 00:08:17,110 And at the temple, 60 00:08:17,232 --> 00:08:20,471 Daenambo went in pursuit of Deokman trying to escape by disguising in Princess' dress. 61 00:08:20,617 --> 00:08:23,687 If she was discovered, the smoke signal should have been lit immediately! 62 00:08:23,810 --> 00:08:25,301 The situation came up all of a sudden, so... 63 00:08:25,545 --> 00:08:29,957 But then... Why did Baekho Bido go to the temple?! 64 00:08:30,944 --> 00:08:34,121 Weren't you guys supposed to watch the northwest side of Geumak village?! 65 00:08:34,305 --> 00:08:38,093 That, I do not know... But, you must hurry. 66 00:08:45,861 --> 00:08:46,973 Yushin Rang. 67 00:08:47,511 --> 00:08:48,721 Deokman. 68 00:08:50,872 --> 00:08:52,290 Deokman. 69 00:08:58,620 --> 00:08:59,744 Yushin Rang? 70 00:09:07,934 --> 00:09:09,046 Yushin Rang. 71 00:09:09,217 --> 00:09:10,170 Princess. 72 00:09:10,402 --> 00:09:11,524 Where is Deokman? 73 00:09:11,731 --> 00:09:13,271 She is safe. 74 00:09:14,530 --> 00:09:15,740 This way. 75 00:09:24,596 --> 00:09:25,745 Deokman? 76 00:09:26,148 --> 00:09:27,236 Princess. 77 00:09:27,395 --> 00:09:30,609 You're OK, right? You're safe, right? 78 00:09:30,877 --> 00:09:33,584 Yes.. How about you? 79 00:09:33,841 --> 00:09:35,576 I'm just fine. 80 00:09:39,365 --> 00:09:41,002 What happened to Daenambo Rang? 81 00:09:41,095 --> 00:09:44,444 That is... He ran away during our skirmish. 82 00:09:45,519 --> 00:09:49,491 But... he was carrying poison arrows. 83 00:09:55,999 --> 00:09:59,237 Bidam is waiting for us with a boat... So, let's hurry and go. 84 00:10:11,217 --> 00:10:14,057 What's taking them so long? 85 00:10:15,450 --> 00:10:16,306 Oh! 86 00:10:21,998 --> 00:10:24,882 Hurry up! Hurry up! Hurry! 87 00:10:25,603 --> 00:10:29,966 Damn, why are they moving so slowly? Hurry up! 88 00:10:35,108 --> 00:10:38,154 This is the boat. You like it, huh? 89 00:10:56,414 --> 00:10:59,860 Go... Quickly. 90 00:11:02,992 --> 00:11:04,214 Princess. 91 00:11:04,617 --> 00:11:10,474 Go... and forget all memories about Shilla. 92 00:11:12,013 --> 00:11:13,811 Together with Yushin Rang... 93 00:11:17,978 --> 00:11:22,419 lead and live a gleeful life. 94 00:11:25,071 --> 00:11:26,427 Unni. 95 00:11:58,365 --> 00:12:00,613 Damn, they're really stretching this out. 96 00:12:00,919 --> 00:12:02,353 Hurry up and get on!! 97 00:12:02,426 --> 00:12:06,667 Geez, all they do is hug and cry all day. I already said we don't have time! 98 00:12:09,881 --> 00:12:11,581 Alright, Deokman... 99 00:12:12,546 --> 00:12:13,817 Go quickly. 100 00:12:16,701 --> 00:12:17,899 Hurry. 101 00:12:54,219 --> 00:12:58,068 Princess... Princess... 102 00:12:59,510 --> 00:13:01,858 That's right, Deokman was wearing the princess' dress. 103 00:13:08,493 --> 00:13:10,383 Hurry up and let's go. 104 00:13:37,503 --> 00:13:38,748 Princess!! 105 00:13:39,493 --> 00:13:40,152 Princess!! 106 00:13:40,286 --> 00:13:41,556 Princess!! 107 00:13:42,092 --> 00:13:43,447 NO!! 108 00:13:45,571 --> 00:13:46,572 Princess! 109 00:13:53,139 --> 00:13:54,396 Hurry up and get her on board! 110 00:13:54,542 --> 00:13:55,653 Let's hurry! 111 00:13:57,631 --> 00:13:58,656 Hurry up! 112 00:14:27,782 --> 00:14:29,967 Have you received any news yet? 113 00:14:30,077 --> 00:14:32,249 No, Your Majesty. Not yet... 114 00:14:32,310 --> 00:14:36,912 Your Majesty! Your Majesty! Your Majesty! 115 00:14:39,659 --> 00:14:44,611 Your Majesty! I had a nightmare! 116 00:14:45,246 --> 00:14:47,956 You haven't received any news yet?! 117 00:14:48,188 --> 00:14:50,874 My Queen, please calm yourself. 118 00:14:50,996 --> 00:14:57,421 I... think... some... some... something must have happened! 119 00:14:59,961 --> 00:15:04,202 Nothing has happened. Have you been taking your tonic medicine? 120 00:15:14,486 --> 00:15:16,598 Why haven't we heard anything yet?! 121 00:15:16,757 --> 00:15:19,589 Hasn't there been any message from Iseo district?! 122 00:15:19,833 --> 00:15:20,883 That is... not really. 123 00:15:20,944 --> 00:15:23,792 If you command me, I will go there personally. 124 00:15:27,040 --> 00:15:30,201 No need... I want you to stay at my side. 125 00:15:30,348 --> 00:15:31,679 Yes, My Lady. 126 00:15:34,200 --> 00:15:35,616 Damn, this is frustrating! 127 00:15:35,738 --> 00:15:38,314 We have to commence with the Hwabaek tomorrow! 128 00:15:38,436 --> 00:15:41,488 Either one of the twin has to be here by tonight at the latest! 129 00:15:41,537 --> 00:15:44,414 At the very least, send a message to Lord Seolwon! 130 00:17:38,959 --> 00:17:40,351 It's Cho-Oh* poison. 131 00:17:39,911 --> 00:17:42,914 {\a6}Cho-Oh~poisonous root from Bageot herb. 132 00:17:41,572 --> 00:17:42,609 Poison? 133 00:17:45,498 --> 00:17:48,025 Within two hours, the poison will spread throughout her body. 134 00:17:53,433 --> 00:17:54,648 What do we need to do? 135 00:17:54,868 --> 00:17:56,809 How can we save her?!! 136 00:17:58,018 --> 00:17:59,702 I need to have licorice root and Bangpung*. 137 00:17:59,763 --> 00:18:01,827 Shouldn't we be taking her to a physician immediately! 138 00:17:59,165 --> 00:18:01,643 {\a6}Bangpung~medicine used as an antidote. 139 00:18:01,949 --> 00:18:05,059 We cannot. If we move her, the poison will spread even faster. 140 00:18:05,132 --> 00:18:08,404 Then, what about Bangpung. Where can we obtain it? 141 00:18:08,587 --> 00:18:10,186 It should be at a pharmacy. 142 00:18:13,213 --> 00:18:14,253 The marketplace is close by. 143 00:18:14,314 --> 00:18:16,963 I'll go... So let's hurry and go together! 144 00:18:19,442 --> 00:18:21,285 Deokman... 145 00:18:22,652 --> 00:18:23,995 Don't go. 146 00:18:25,928 --> 00:18:29,543 Please stay at my side... 147 00:18:31,240 --> 00:18:35,207 Please listen... to what I have to say. 148 00:18:37,405 --> 00:18:39,185 I'll listen to you after I come back. 149 00:18:40,894 --> 00:18:42,921 I certainly will, Unni... 150 00:18:44,752 --> 00:18:48,295 Princess... I will listen to you right after I save you. 151 00:18:53,056 --> 00:18:54,057 Deokman! 152 00:18:57,850 --> 00:18:58,949 Deokman. 153 00:19:02,941 --> 00:19:07,189 There might be some violet nearby, so, for now, at least put that on her. 154 00:19:12,716 --> 00:19:14,034 Princess? 155 00:20:02,683 --> 00:20:04,331 Did he say "violet"? 156 00:20:04,807 --> 00:20:07,445 Yes, so let's go out and look for it. 157 00:20:08,556 --> 00:20:10,009 Don't go. 158 00:20:11,486 --> 00:20:14,782 Yushin Rang, don't go. 159 00:20:36,022 --> 00:20:37,646 Yushin Rang... 160 00:20:38,110 --> 00:20:39,624 Yes, Princess. 161 00:20:41,723 --> 00:20:46,053 I'm... feeling... strange... 162 00:20:48,397 --> 00:20:52,267 Am... I... dying now? 163 00:20:52,767 --> 00:20:56,892 Princess, please remain strong. 164 00:20:58,296 --> 00:21:02,568 No... It just feels strange... 165 00:21:03,997 --> 00:21:05,303 Very strange... 166 00:21:13,401 --> 00:21:14,878 Yushin Rang... 167 00:21:15,676 --> 00:21:17,520 Nothing will happen to you. 168 00:21:17,996 --> 00:21:19,485 As soon as we obtain the antidote, 169 00:21:19,888 --> 00:21:22,269 you will get treated immediately, and then, you'll be moved. 170 00:21:23,247 --> 00:21:28,673 My... hand... Can you please... hold my hand? 171 00:21:31,224 --> 00:21:32,628 Yushin Rang... 172 00:22:07,134 --> 00:22:08,660 Princess? 173 00:22:12,017 --> 00:22:17,196 The royal family... They were making efforts... 174 00:22:19,886 --> 00:22:23,979 To have you and me... consent to a marriage. 175 00:22:25,699 --> 00:22:31,837 It was just... for strategy... for political reasons... 176 00:22:34,341 --> 00:22:39,822 It was... that kind of a marriage... 177 00:22:42,614 --> 00:22:47,504 As... it was meant... to obtain.. Gaya power source... 178 00:22:49,312 --> 00:22:52,537 and it was... for the sake of the royal family. 179 00:22:54,715 --> 00:22:57,524 It was for that reason. 180 00:23:03,835 --> 00:23:04,836 But... 181 00:23:07,696 --> 00:23:09,283 I liked it. 182 00:23:11,297 --> 00:23:12,469 Princess. 183 00:23:15,278 --> 00:23:21,360 I had no idea... that... I had... embraced you in my heart... 184 00:23:23,024 --> 00:23:26,921 for a long time already. 185 00:23:28,986 --> 00:23:30,207 Princess. 186 00:23:31,774 --> 00:23:35,632 I know... that now. 187 00:23:39,697 --> 00:23:41,782 But now... it's too late. 188 00:23:50,828 --> 00:23:52,855 Give me some licorice root and Bangpung. 189 00:23:52,928 --> 00:23:54,894 We're in a rush, so hurry up and give it to us! 190 00:24:07,882 --> 00:24:14,780 It may be too late for me... but it's different for Deokman. 191 00:24:17,405 --> 00:24:22,907 Deokman... is a poor child. 192 00:24:23,444 --> 00:24:29,304 She has never lived her own true life. 193 00:24:29,389 --> 00:24:33,026 Princess, please do not speak anymore. 194 00:24:33,453 --> 00:24:36,554 I am concerned that the poison might even spread faster. 195 00:24:36,688 --> 00:24:41,205 No... I must speak my peace. 196 00:24:45,934 --> 00:24:51,342 Please... be good... to Deokman. 197 00:24:53,329 --> 00:24:57,141 Please take care of... Deokman... 198 00:24:58,901 --> 00:25:03,901 so that she can live... as a woman and as a person, alright? 199 00:25:07,229 --> 00:25:13,789 Forget... all about Shilla and Mishil... 200 00:25:14,782 --> 00:25:29,126 and go far away... and live... like a normal person, alright? 201 00:25:32,854 --> 00:25:37,566 You will... do that for me, right? 202 00:25:42,494 --> 00:25:46,168 Answer me... Quickly... 203 00:25:49,501 --> 00:25:53,933 Hurry... and... answer me. 204 00:25:56,216 --> 00:25:57,290 Yes, Milady... 205 00:25:59,145 --> 00:26:00,537 I will do that. 206 00:26:14,952 --> 00:26:16,539 It's a thief! 207 00:26:22,371 --> 00:26:23,934 It's a thief! 208 00:26:42,593 --> 00:26:46,890 Give this... to Deokman. 209 00:26:54,050 --> 00:26:58,030 Answer me. 210 00:27:02,351 --> 00:27:03,303 Yes. 211 00:27:05,028 --> 00:27:06,676 I will do that. 212 00:27:10,070 --> 00:27:14,265 But... Chunchu... 213 00:27:16,584 --> 00:27:20,906 My son... Chunchu... 214 00:27:22,212 --> 00:27:23,567 What's going to happen to him? 215 00:27:26,797 --> 00:27:34,095 That child... is... physically weak... 216 00:27:35,340 --> 00:27:39,674 who is... kind-hearted to a fault... 217 00:27:39,857 --> 00:27:44,994 and... is lacking in many skills... 218 00:27:47,069 --> 00:27:56,912 Now... everyone... will be trying to... use that child for their benefit. 219 00:27:57,718 --> 00:28:00,074 What am I going to do? 220 00:28:50,471 --> 00:28:52,290 Deokman... 221 00:28:56,412 --> 00:28:58,609 I want to see her. 222 00:30:27,425 --> 00:30:28,890 Why are you throwing them away? 223 00:30:31,283 --> 00:30:32,858 What is going on? 224 00:30:44,048 --> 00:30:45,256 Archeon Rang? 225 00:30:47,848 --> 00:30:50,338 What... what is going on? 226 00:30:57,794 --> 00:30:59,478 Deokman... 227 00:31:03,837 --> 00:31:06,547 What is it?! WHAT?! 228 00:31:35,933 --> 00:31:37,166 Yushin Rang... 229 00:31:40,148 --> 00:31:41,173 What is it? 230 00:31:43,944 --> 00:31:45,226 Yushin Rang? 231 00:31:47,033 --> 00:31:48,810 I said, what is it?!!! 232 00:31:53,204 --> 00:31:54,474 Princess... 233 00:31:54,791 --> 00:31:55,878 Deokman... 234 00:31:56,024 --> 00:31:57,355 Deokman... 235 00:34:18,377 --> 00:34:19,890 Why are you doing this?! 236 00:34:20,305 --> 00:34:21,783 Why are you doing this?! 237 00:34:23,333 --> 00:34:25,005 Why are you doing this?! 238 00:34:38,240 --> 00:34:40,843 What was your order? 239 00:34:41,771 --> 00:34:44,151 Who gave you the order?! 240 00:34:46,312 --> 00:34:50,968 Daenambo Rang, you left your assigned post and acted on your own accord. 241 00:34:51,152 --> 00:34:53,911 Even though you located Deokman, you did not send up any smoke signal. 242 00:34:54,228 --> 00:34:56,499 What was your order? 243 00:34:58,623 --> 00:35:00,773 What have you done?! 244 00:35:03,191 --> 00:35:04,668 You wretch!! 245 00:35:07,219 --> 00:35:09,319 Tell me the truth! 246 00:35:10,113 --> 00:35:12,994 Are you acting with such impudence because you're Lord Misaeng's son 247 00:35:13,055 --> 00:35:15,130 and because you have a close relationship with Lady Mishil?! 248 00:35:16,009 --> 00:35:20,149 I'm certain your order did not come down from Seju. 249 00:35:20,309 --> 00:35:24,960 Seju will never give an order that will contradict any other order. 250 00:35:25,558 --> 00:35:30,903 If your order was not given by Seju, then you're good as dead. 251 00:35:31,697 --> 00:35:34,895 You're going to meet your demise anyways before we get back to Seorabeol. 252 00:35:36,035 --> 00:35:38,928 Who gave you the order?! 253 00:35:41,809 --> 00:35:46,204 The Head Priestess and my father, Lord Misaeng. 254 00:35:51,180 --> 00:35:53,854 What was the order?! 255 00:35:54,525 --> 00:35:57,489 It was an order to kill Deokman. 256 00:35:59,979 --> 00:36:01,127 And? 257 00:36:02,799 --> 00:36:04,240 Did you kill Deokman? 258 00:36:04,472 --> 00:36:06,254 Since I used a poison arrow, so... 259 00:36:07,412 --> 00:36:08,597 most likely. 260 00:37:46,128 --> 00:37:48,802 We just cannot leave the princess' corpse here like this. 261 00:37:49,883 --> 00:37:51,629 I'm going to Seorabeol. 262 00:37:55,913 --> 00:37:58,245 I will escort her corpse and return. 263 00:37:59,356 --> 00:38:00,580 Please do that. 264 00:38:01,484 --> 00:38:08,332 Yushin Rang... you must... fulfill the princess' final words. 265 00:38:10,085 --> 00:38:11,696 You certainly must! 266 00:38:12,746 --> 00:38:14,004 And you? 267 00:38:15,200 --> 00:38:16,494 What will you do? 268 00:38:19,058 --> 00:38:20,972 I will deliver the corpse to the royal family, and... 269 00:38:22,913 --> 00:38:26,136 carry out my duty as a Hwarang. 270 00:38:29,801 --> 00:38:32,121 We won't be able to see each other again, right? 271 00:38:33,466 --> 00:38:34,700 No... 272 00:38:35,604 --> 00:38:37,042 Most likely not. 273 00:39:48,822 --> 00:39:51,711 We must at least procure Deokman's corpse before we head back. 274 00:39:51,902 --> 00:39:53,225 Yes, understood! 275 00:39:53,353 --> 00:39:55,083 Yes, let's go. 276 00:40:20,054 --> 00:40:23,223 Lord Seohyeong, what brings you here? 277 00:40:24,088 --> 00:40:25,259 Minister of defense? 278 00:40:25,692 --> 00:40:26,755 We have business to take care of, 279 00:40:26,756 --> 00:40:28,760 so we will have to see each other again at Seorabeol. 280 00:40:34,188 --> 00:40:36,084 Enough is enough! 281 00:40:36,326 --> 00:40:38,018 About what? 282 00:40:38,701 --> 00:40:43,536 If you keep persisting, then... an unforeseeable incident might transpire. 283 00:40:44,325 --> 00:40:47,647 I have no idea what you're talking about. 284 00:40:48,079 --> 00:40:52,175 May I suggest that you continue with your hunting trip. 285 00:40:52,544 --> 00:40:53,804 Minister of defense?! 286 00:40:56,565 --> 00:40:59,189 All roads ahead in the future may be a difficult one, so... 287 00:40:59,965 --> 00:41:01,416 let's just stop! 288 00:41:02,612 --> 00:41:04,292 Lord Seohyeon?! 289 00:41:04,877 --> 00:41:07,410 Please step aside! 290 00:41:23,721 --> 00:41:26,088 Is... Isn't that... 291 00:41:27,258 --> 00:41:29,014 Archeon Rang? 292 00:41:57,346 --> 00:42:00,909 It's you, Archeon Rang. You have also made your way here. 293 00:42:03,526 --> 00:42:05,206 She has passed away. 294 00:42:14,480 --> 00:42:17,776 Passed away? Who did? 295 00:42:19,519 --> 00:42:20,677 The princess! 296 00:42:22,026 --> 00:42:23,286 The princess... 297 00:42:24,995 --> 00:42:26,510 has met her demise! 298 00:43:00,689 --> 00:43:04,621 Cheon... Princess Cheonmyeong?! 299 00:43:04,812 --> 00:43:06,333 What did you say?! 300 00:43:06,651 --> 00:43:09,425 Did you say, Princess Cheonmyeong?! 301 00:44:00,955 --> 00:44:02,622 What are you talking about? 302 00:44:02,826 --> 00:44:05,002 Who... who just died?! 303 00:44:06,007 --> 00:44:08,939 Princess... Cheonmyeong... 304 00:44:09,766 --> 00:44:14,793 has met her demise at Iseo district. 305 00:44:16,867 --> 00:44:19,723 What are you saying?! 306 00:44:20,155 --> 00:44:23,871 Are you sure you got your facts straight?! 307 00:44:25,284 --> 00:44:26,582 Your Majesty... 308 00:44:28,198 --> 00:44:32,680 The princess... has passed away. 309 00:44:35,251 --> 00:44:37,452 Your... Your Majesty... 310 00:44:47,135 --> 00:44:49,133 Tell me the truth! 311 00:44:50,011 --> 00:44:51,371 What did you say?! 312 00:44:52,274 --> 00:44:55,112 Prin... Princess Cheonmyeong... 313 00:44:58,510 --> 00:44:59,706 has passed away. 314 00:44:59,757 --> 00:45:01,802 Does that make any sense?!!! 315 00:45:02,082 --> 00:45:04,946 Cheonmyeong did... Why?! 316 00:45:05,073 --> 00:45:06,905 Cheonmyeong has... How?! 317 00:45:08,890 --> 00:45:11,143 Are you trying to make an ignoramus of the king?! 318 00:45:11,245 --> 00:45:14,450 Sire, Sire! Please calm yourself. 319 00:45:21,398 --> 00:45:24,463 There must be a misunderstanding... 320 00:45:24,858 --> 00:45:26,614 This cannot be happening. 321 00:45:27,594 --> 00:45:29,706 None of this makes any sense... 322 00:45:29,948 --> 00:45:32,455 How could Cheonmyeong die? 323 00:45:33,643 --> 00:45:35,654 Just how?! 324 00:45:39,815 --> 00:45:45,666 I think you must have been misinformed... 325 00:45:47,333 --> 00:45:52,589 The princess is being escorted back to Seorabeol as we speak. 326 00:45:58,244 --> 00:46:02,316 Your Highness... Your Highness! 327 00:46:08,860 --> 00:46:11,227 Your Highness... Your Highness! 328 00:46:11,443 --> 00:46:15,143 Is anyone outside?! Call a physician!! 329 00:46:15,843 --> 00:46:17,459 Your Highness! 330 00:46:19,304 --> 00:46:20,844 Your Highness! 331 00:46:21,276 --> 00:46:24,101 What... are you... talking about? 332 00:46:24,598 --> 00:46:26,458 Who just died?! 333 00:46:29,028 --> 00:46:30,364 Bojong?! 334 00:46:32,744 --> 00:46:34,538 What are you saying? 335 00:46:34,653 --> 00:46:40,680 Princess Cheonmyeong has met her demise on a mountain side in Iseo district. 336 00:46:42,207 --> 00:46:47,081 Her corpse is being escorted back here from Iseo district office as we speak. 337 00:46:47,310 --> 00:46:49,041 Princess Cheonmyeong died?! 338 00:46:49,181 --> 00:46:50,924 Why would she?! 339 00:46:52,667 --> 00:46:57,682 Just... how... could... this happen... 340 00:47:00,673 --> 00:47:04,198 The Minister of Defense will give you a detailed report upon his return. 341 00:47:04,618 --> 00:47:09,886 Just saying... Why did Princess Cheonmyeong die?! 342 00:47:11,960 --> 00:47:19,863 Just how... could something... like this... Something like this happen?! 343 00:47:21,021 --> 00:47:26,010 Relay a message to Lord Seolwon to stop all activities and to return. 344 00:47:26,099 --> 00:47:30,542 However, Deokman's whereabouts are still unknown... 345 00:47:30,707 --> 00:47:34,194 Right now, we must lay low. 346 00:47:34,996 --> 00:47:37,604 Things like this has never happened to us before. 347 00:47:38,101 --> 00:47:39,977 A major crisis will now surely come our way. 348 00:48:05,807 --> 00:48:10,388 Now... what are we going to do? 349 00:48:14,096 --> 00:48:17,570 Cheon... How can Cheonmyeong be dead?! 350 00:48:19,148 --> 00:48:22,788 Cheon... Cheonmyeong is dead! 351 00:48:27,115 --> 00:48:32,894 It looks as if... it's time for me to step down. 352 00:48:41,089 --> 00:48:43,197 What nonsense are you talking about?! 353 00:48:43,312 --> 00:48:46,544 Princess Cheonmyeong has... Why?! 354 00:48:47,944 --> 00:48:49,585 I do not know the exact details, 355 00:48:49,586 --> 00:48:55,912 but her corpse will be arriving at Seorabeol tomorrow morning. 356 00:48:56,272 --> 00:48:57,825 How can something like this happen? 357 00:48:58,206 --> 00:48:59,899 What's going to happen now?! 358 00:49:00,217 --> 00:49:01,744 Now, what are we going to do?! 359 00:49:02,775 --> 00:49:05,426 Pungwolju* has handed down an order 360 00:49:02,776 --> 00:49:05,000 {\a6}*Pungwolju~Top Hwarang adviser 361 00:49:05,541 --> 00:49:07,220 for all Hwarangs to gather at Seorabeol. 362 00:49:07,360 --> 00:49:09,880 Hey, hey, hey... You heard that, right? 363 00:49:09,969 --> 00:49:10,818 - Yes. - You heard that, right? 364 00:49:10,894 --> 00:49:12,243 Yes, I heard. 365 00:49:12,879 --> 00:49:13,936 Right... 366 00:49:14,496 --> 00:49:16,867 - That is how you heard it, right? - Yes, I heard. 367 00:49:17,053 --> 00:49:20,746 So, they said that Princess Cheonmyeong has passed away, right? 368 00:49:23,075 --> 00:49:24,538 I wonder what's going on? 369 00:49:25,963 --> 00:49:27,236 Why all of a sudden? 370 00:49:43,230 --> 00:49:45,661 What do we do now?! 371 00:49:47,570 --> 00:49:49,262 Just how do we go about this? 372 00:49:51,637 --> 00:49:55,162 Princess... It's my fault. 373 00:49:56,332 --> 00:50:00,723 However, I will certainly take full responsibility. 374 00:50:05,493 --> 00:50:06,918 Lord Yongchu. 375 00:50:07,223 --> 00:50:10,927 We must send a message to Xiu Nation, so we can bring Lord Chunchu back here immediately. 376 00:50:14,563 --> 00:50:17,082 Daedeung, don't you have any responsibility over this incident? 377 00:50:17,400 --> 00:50:19,996 Are you thinking about the next move at a time like this?! 378 00:50:20,111 --> 00:50:23,580 Yes, I will take full responsibility. 379 00:50:23,822 --> 00:50:29,484 However, right now... we must send a message to Lord Chunchu. 380 00:50:35,260 --> 00:50:36,876 Cancel all activities. 381 00:50:37,792 --> 00:50:39,078 What do you mean by "cancel"? 382 00:50:40,592 --> 00:50:43,688 I'm talking about the Hwabaek to prove the twins existence. 383 00:50:43,981 --> 00:50:45,154 Cancel everything, 384 00:50:45,757 --> 00:50:48,029 and make sure no one brings up this matter for the foreseeable future. 385 00:50:49,249 --> 00:50:51,768 It's only courteous to cancel a Hwabaek during a national funeral, but... 386 00:50:51,972 --> 00:50:55,408 We should bring this matter back up once the funeral is over. 387 00:50:55,739 --> 00:51:01,185 Now, it will be difficult to judge what is ahead of us in the future. 388 00:51:01,936 --> 00:51:04,215 Regardless of any circumstances surrounding Cheonmyeong's death, 389 00:51:04,546 --> 00:51:06,570 we won't be able to elude this responsibility. 390 00:51:06,659 --> 00:51:07,766 Who?! US?! 391 00:51:08,924 --> 00:51:13,199 Shouldn't Lord Seolwon take responsibility for this Iseo district incident?! 392 00:51:15,481 --> 00:51:18,230 Hey, did I say something wrong?! 393 00:51:18,383 --> 00:51:20,724 It's the truth! 394 00:51:23,078 --> 00:51:24,824 Everyone please stop! 395 00:51:25,486 --> 00:51:26,822 For now, 396 00:51:26,975 --> 00:51:30,754 we must make sure that all subordinates who serves us keep their mouth shut. 397 00:51:31,861 --> 00:51:33,312 Especially you, Hajong... 398 00:51:34,025 --> 00:51:36,659 You must act with prudence in everything that you say or do. 399 00:51:36,825 --> 00:51:40,235 Yes, Mother, do not worry. 400 00:51:44,907 --> 00:51:47,579 But... None of this make any sense to me. 401 00:51:48,063 --> 00:51:50,315 Why did Cheonmyeong all of a sudden? 402 00:51:52,809 --> 00:51:58,250 Then, following Seju's words... We will delay the Hwabaek indefinitely. 403 00:51:58,568 --> 00:52:01,775 I will send messages to all Daedeungs. 404 00:52:02,678 --> 00:52:05,503 I want you... as a minister of rites... 405 00:52:05,796 --> 00:52:09,775 to prepare carefully, so this national funeral can proceed without a hitch. 406 00:52:10,145 --> 00:52:11,608 Yes, Nunim. 407 00:52:12,511 --> 00:52:17,409 Also, we must send a message to Kim Chunchu who is currently residing in Xiu Nation. 408 00:52:18,465 --> 00:52:19,839 Chunchu?! 409 00:52:20,603 --> 00:52:21,977 Why should we?! 410 00:52:22,346 --> 00:52:24,204 His Majesty will most likely take care of it! 411 00:52:24,306 --> 00:52:26,788 We have to be the ones to bring back Chunchu! 412 00:52:26,903 --> 00:52:30,020 We're in a rush... So, who should we send? 413 00:52:31,675 --> 00:52:33,761 - Yes, Mother. I... - Nunim! 414 00:52:34,080 --> 00:52:36,118 I will send Daenambo. 415 00:52:36,207 --> 00:52:37,352 - I... - Nunim, 416 00:52:37,454 --> 00:52:40,508 I've heard that Daenambo will be arriving here shortly. 417 00:52:40,635 --> 00:52:42,391 I shall send him on his way immediately 418 00:52:42,455 --> 00:52:45,428 tonight along with few members of Baekho Bido! 419 00:52:46,968 --> 00:52:48,953 Yes, please do that. 420 00:52:49,297 --> 00:52:50,938 Let us get back to our work. 421 00:52:51,117 --> 00:52:52,618 Yes, Milady. 422 00:53:05,862 --> 00:53:07,032 Cheonmyeong... 423 00:53:09,119 --> 00:53:12,046 At last, you're going to save the royal family. 424 00:53:16,110 --> 00:53:19,991 This time... You've won. 425 00:53:37,724 --> 00:53:38,525 Here. 426 00:53:40,370 --> 00:53:44,048 I kind of know how you're feeling, but... 427 00:53:44,850 --> 00:53:46,822 you have to eat something. 428 00:53:53,777 --> 00:53:55,342 What are you going to do now? 429 00:53:56,131 --> 00:54:00,357 Don't concern yourself. And just be on your way. 430 00:54:11,626 --> 00:54:12,594 Here. 431 00:54:18,893 --> 00:54:19,631 Hey... 432 00:54:21,043 --> 00:54:23,665 Hey, come over here! Something is wrong with her! 433 00:54:30,001 --> 00:54:30,945 Deokman! 434 00:54:31,085 --> 00:54:32,292 Deokman! 435 00:54:45,882 --> 00:54:47,180 Deokman! 436 00:54:48,910 --> 00:54:51,252 Water... Bring some water! 437 00:54:51,796 --> 00:54:53,209 OK! 438 00:55:33,943 --> 00:55:36,590 It' your fault. 439 00:55:41,042 --> 00:55:42,887 What are you saying? 440 00:55:45,305 --> 00:55:47,531 If we weren't a part of the royal family, then... 441 00:55:49,481 --> 00:55:55,461 It wouldn't have mattered if I gave birth to twins. 442 00:56:03,576 --> 00:56:06,615 The sin for abandoning a newborn baby... 443 00:56:08,626 --> 00:56:11,578 Cheonmyeong paid for that sin... 444 00:56:14,874 --> 00:56:18,782 The sins that we've committed... 445 00:56:21,696 --> 00:56:24,763 Cheonmyeong paid for those sins. 446 00:56:26,887 --> 00:56:29,063 If you would have relinquished the throne... 447 00:56:30,857 --> 00:56:33,822 and handed over the Heavenly Kingdom to Mishil, then... 448 00:56:34,204 --> 00:56:36,564 Everything would have turned out fine, right? 449 00:56:36,640 --> 00:56:37,938 My Queen? 450 00:56:39,058 --> 00:56:44,186 What were we... trying to gain... 451 00:56:46,651 --> 00:56:49,425 by fighting? 452 00:56:52,416 --> 00:56:54,045 Everything... 453 00:56:56,348 --> 00:57:00,231 was done in order to protect you from Mishil. 454 00:57:02,445 --> 00:57:04,876 Yes, Your Majesty. 455 00:57:07,600 --> 00:57:09,127 However... 456 00:57:11,049 --> 00:57:13,517 From now on, you won't be able to... 457 00:57:15,706 --> 00:57:21,492 even protect me anymore. 458 00:58:02,028 --> 00:58:03,250 Deokman! 459 00:58:04,828 --> 00:58:05,744 Deokman! 460 00:58:05,897 --> 00:58:07,067 Deokman! 461 00:58:08,073 --> 00:58:09,129 Deokman! 462 00:58:09,332 --> 00:58:10,272 Deokman! 463 00:58:10,424 --> 00:58:11,684 Deokman! 464 00:58:55,825 --> 00:58:57,428 Your fever has gone down. 465 00:58:59,477 --> 00:59:01,360 Are you feeling better? 466 00:59:05,048 --> 00:59:07,402 You were ill for three days and nights. 467 00:59:09,719 --> 00:59:11,984 Each day felt like a hundred years. 468 00:59:17,107 --> 00:59:18,265 Deokman. 469 00:59:23,538 --> 00:59:28,170 The princess worried about you... until the very end. 470 00:59:29,913 --> 00:59:34,343 She was dispirited because you couldn't be at her side. 471 00:59:59,211 --> 01:00:03,372 She wanted for you to live as a woman. 472 01:00:04,823 --> 01:00:06,986 She wanted for you to live as a normal person. 473 01:00:09,009 --> 01:00:15,346 She mentioned... that you've never lived your own life on your own terms. 474 01:00:17,373 --> 01:00:19,104 Forget about Shilla... 475 01:00:20,084 --> 01:00:21,534 forget about Mishil... 476 01:00:23,545 --> 01:00:25,225 as you go far away, and... 477 01:00:25,924 --> 01:00:27,817 live like a normal person should. 478 01:00:28,606 --> 01:00:30,387 That is what she said. 479 01:00:35,236 --> 01:00:37,986 To make sure you would honor the princess' final words... 480 01:00:39,704 --> 01:00:44,707 She made me promise as she repeated the same words over and over again. 481 01:00:51,885 --> 01:00:53,056 Deokman? 482 01:00:56,136 --> 01:00:58,350 I won't follow her wishes. 483 01:00:58,897 --> 01:00:59,813 What? 484 01:01:01,580 --> 01:01:02,980 What did you say? 485 01:01:03,209 --> 01:01:07,879 Unni's final words... I said I won't follow them. 486 01:01:10,742 --> 01:01:11,929 Deokman? 487 01:01:14,372 --> 01:01:19,424 It came out so easily... so why couldn't I call her Unni before? 488 01:01:45,354 --> 01:01:47,008 Why are you acting this way?! 489 01:01:49,843 --> 01:01:54,492 Her final words... I'm not even going to adhere to a single word. No, wait... 490 01:01:55,370 --> 01:01:56,668 I refuse! 498 01:02:35,483 --> 01:02:40,498 Do you realize what great opportunity we lost due to Cheonmyeong's death? 499 01:02:40,842 --> 01:02:45,092 But, I'm still your brother, so how can you ask me to drink this poison? 500 01:02:45,194 --> 01:02:46,912 I'd even abandoned my own child. 501 01:02:48,059 --> 01:02:50,490 I... pity her... 502 01:02:50,910 --> 01:02:52,271 So, I would like to help her. 503 01:02:52,768 --> 01:03:00,608 In any history records, not one letter of your name will be left, you wench!!! 504 01:03:00,761 --> 01:03:02,874 Archeon Rang is in front of assembly hall? 505 01:03:03,090 --> 01:03:07,302 He is requesting for an official investigation into Cheonmyeong's death. 506 01:03:08,144 --> 01:03:09,925 There's going to be a solar eclipse. 507 01:03:11,401 --> 01:03:14,812 Will there be a solar eclipse? 508 01:03:15,104 --> 01:03:17,828 Maybe if we had the Cheongwang almanac... 509 01:03:17,904 --> 01:03:18,876 Your Majesty, 510 01:03:19,309 --> 01:03:25,989 I am your second child, this nation's princess. I am Deokman!