1
00:00:00,000 --> 00:00:06,323
Queen Seon Deok
2
00:00:00,000 --> 00:00:06,323
Enjoy:)
3
00:00:20,859 --> 00:00:22,275
Yushin Rang...
4
00:00:24,584 --> 00:00:25,535
You...
5
00:00:27,626 --> 00:00:29,064
How did you get out?
6
00:00:29,500 --> 00:00:31,313
After this, I'm going to kill you.
7
00:00:32,141 --> 00:00:36,680
OK...
Let's talk afterwards, when this ends.
8
00:00:38,730 --> 00:00:42,702
Come here. If you touch this kid,
I'm going to kill all of you.
9
00:00:42,822 --> 00:00:45,859
You cannot touch Deokman.
Come on!
10
00:00:51,183 --> 00:00:53,697
Episode 23
11
00:01:58,509 --> 00:01:59,692
Pay attention!
12
00:03:47,723 --> 00:03:51,668
Have you been in a sword-fight recently...?
13
00:03:54,330 --> 00:03:57,890
Then... you must not know about yourself very well.
14
00:04:12,637 --> 00:04:14,053
Quickly, just run away.
15
00:04:25,580 --> 00:04:26,717
Get them!
16
00:04:49,675 --> 00:04:51,467
Shoot them in the legs.
17
00:04:51,887 --> 00:04:53,288
Aim at the legs, not the body.
18
00:04:53,508 --> 00:04:54,343
Yes, Sir!
19
00:04:55,584 --> 00:04:56,493
Shoot!
20
00:05:05,298 --> 00:05:06,498
Chase after them.
21
00:05:10,860 --> 00:05:12,085
Get them!
22
00:05:22,905 --> 00:05:23,767
Get them!
23
00:05:32,870 --> 00:05:35,299
There they are.
Stop!!
24
00:06:04,413 --> 00:06:06,441
Starting from the bridge,
search and leave no stone unturned.
25
00:06:06,561 --> 00:06:08,998
- Do you understand?
- Yes, Sir!
26
00:06:14,868 --> 00:06:15,566
And...?
27
00:06:15,686 --> 00:06:19,284
Yushin Rang has gone missing...
and Deokman has gone missing.
28
00:06:19,404 --> 00:06:22,178
Jukbang and Godo have gone missing as well.
29
00:06:22,298 --> 00:06:24,849
What shall we do about this?
30
00:06:24,969 --> 00:06:28,441
We already know something is going on, but....
31
00:06:28,990 --> 00:06:32,076
It's not a matter for you guys to meddle in, so....
32
00:06:32,296 --> 00:06:35,370
- go back and wait.
- Archeon Rang?
33
00:06:41,499 --> 00:06:45,209
What brings you here?
Lords Eulje and Yongchu are not here.
34
00:06:45,929 --> 00:06:48,974
Archeon Rang, I came here to see you.
35
00:06:50,849 --> 00:06:52,514
You guys take your leave.
36
00:07:01,985 --> 00:07:03,185
Please speak.
37
00:07:03,605 --> 00:07:06,966
I've heard that you were pretty close to Yushin.
38
00:07:09,104 --> 00:07:12,079
Will you help me?
39
00:07:21,913 --> 00:07:24,393
Hey, doesn't this feel refreshing?
40
00:07:25,496 --> 00:07:30,875
Am I right?
It's really refreshing, right?
41
00:07:31,295 --> 00:07:34,609
It's really refreshing...
Aigoo.
42
00:07:35,029 --> 00:07:38,003
What's this?
There's even lots of fish here.
43
00:07:38,423 --> 00:07:41,003
Deokman...?
Deokman?
44
00:07:51,253 --> 00:07:53,256
We're the best... just the best.
45
00:07:53,676 --> 00:07:56,281
We got rid of them.
We lost our tail!
46
00:07:58,715 --> 00:08:00,891
Deokman?
Deokman?
47
00:08:02,053 --> 00:08:06,706
You and I have really good swordsmanship.
We killed them, right?
48
00:08:06,826 --> 00:08:10,044
Damn it!
We could have killed all of them.
49
00:08:10,164 --> 00:08:11,840
Deokman?
Deokman?
50
00:08:11,960 --> 00:08:14,566
My heart is still pounding.
51
00:08:21,456 --> 00:08:23,357
Deokman...?
Deokman?
52
00:08:28,551 --> 00:08:29,724
Look away!
53
00:08:33,326 --> 00:08:35,840
Deokman!
Deokman!
54
00:08:36,495 --> 00:08:40,062
What's this...?
So you're a girl?
55
00:08:51,039 --> 00:08:53,638
Hey, you are a girl.
56
00:08:54,773 --> 00:08:57,709
I was wondering why you had no strength
wielding your sword.
57
00:09:06,658 --> 00:09:08,750
That's right...
58
00:09:09,595 --> 00:09:13,535
That girl was intending to commit suicide.
59
00:09:15,764 --> 00:09:19,102
That's right...
The girl was intent on committing suicide.
60
00:09:21,025 --> 00:09:22,551
Who the heck are you anyways?
61
00:09:23,060 --> 00:09:24,396
What are you talking about?
62
00:09:24,616 --> 00:09:27,936
She had a knife in her hands,
but didn't cut through the rope.
63
00:09:33,841 --> 00:09:35,717
Is he right?
64
00:09:38,595 --> 00:09:40,724
I asked you if what he said is true!
65
00:10:01,815 --> 00:10:04,979
We've searched all along the stream,
but couldn't find them.
66
00:10:05,581 --> 00:10:07,753
Head towards Yangji village with half of our men.
67
00:10:08,173 --> 00:10:10,225
That guy is residing there,
so check it out immediately.
68
00:10:10,645 --> 00:10:11,408
Yes, Sir!
69
00:10:11,828 --> 00:10:12,428
Let's go.
70
00:10:41,629 --> 00:10:42,575
Pathetic fool.
71
00:10:44,491 --> 00:10:49,029
You feel worthless...
so now you're trying to kill yourself.
72
00:10:50,935 --> 00:10:55,853
Then... what about my sentiment of wanting to
save your worthless self?
73
00:10:57,585 --> 00:11:01,256
What about your mom who died
trying to save you in the desert?
74
00:11:01,676 --> 00:11:05,397
What about the princess inside the palace,
who is feeling solicitous about your safety?
75
00:11:06,437 --> 00:11:08,418
What about me who is at your side?
76
00:11:11,907 --> 00:11:16,044
How could you?
Have you forgotten about how we got here?
77
00:11:18,652 --> 00:11:25,260
As you've said, we managed to cheat death
many times over, just to get here to this point.
78
00:11:26,511 --> 00:11:29,739
So what?
So what do we have to show for it?
79
00:11:33,251 --> 00:11:34,726
Now, what shall we do?
80
00:11:35,146 --> 00:11:37,806
Yusin Rang...
What are you going to do about it?
81
00:11:38,526 --> 00:11:41,353
Do you have any ideas how
we can overcome this situation?
82
00:11:59,975 --> 00:12:02,379
Why wonder what situation
is making them act like that?
83
00:12:06,948 --> 00:12:09,019
There is a way....
84
00:12:15,737 --> 00:12:17,216
Let's leave together.
85
00:12:18,462 --> 00:12:21,462
As long as it's not in Shilla, shouldn't it be OK?
86
00:12:22,688 --> 00:12:26,173
If we were to get out of Shilla,
then we won't have to run anymore.
87
00:12:26,782 --> 00:12:28,235
So, let's leave.
88
00:12:31,071 --> 00:12:32,296
Why...?
89
00:12:33,733 --> 00:12:35,211
Why you?
90
00:12:35,930 --> 00:12:38,296
Why are you empathizing with me?
91
00:12:39,503 --> 00:12:42,588
Why are you showing me so much empathy?
92
00:12:42,708 --> 00:12:45,440
Why are you abandoning your
father as well as Shilla? Why?
93
00:12:45,560 --> 00:12:47,447
Why must you?
94
00:12:48,846 --> 00:12:51,888
What's your reason for
wanting to take it that far?
95
00:12:52,374 --> 00:12:54,888
By chance, do you like me?
96
00:12:57,888 --> 00:13:02,104
OK... That doesn't make any sense, but....
97
00:13:02,190 --> 00:13:04,461
if that's not it, then why are you doing this?
98
00:13:04,581 --> 00:13:07,249
What does it matter to you anyways?
99
00:13:07,369 --> 00:13:09,700
If that's not it, then why?
100
00:13:15,441 --> 00:13:17,892
I never said I didn't.
101
00:14:17,273 --> 00:14:19,555
I know what happened....
102
00:14:19,675 --> 00:14:23,421
You must have pitied me... yes, that's it.
103
00:14:25,869 --> 00:14:28,193
I would have done the same.
104
00:14:28,313 --> 00:14:31,045
After all, we've grown quite fond of each other.
105
00:14:31,165 --> 00:14:34,108
Just take back what you said....
106
00:14:34,228 --> 00:14:35,107
If you do that, then....
107
00:14:35,227 --> 00:14:38,381
I... chose you.
108
00:14:40,283 --> 00:14:42,734
I'm leaving with you...
Yes, I am.
109
00:14:47,632 --> 00:14:51,494
When I was being held inside the jail cell,
I thought I was going insane.
110
00:14:51,914 --> 00:14:54,099
As I watched you being taken away,
111
00:14:54,219 --> 00:14:58,662
I felt pathetic for wanting to kill myself...
because I was utterly helpless.
112
00:15:00,056 --> 00:15:04,303
Never again will I ever allow for you to be sent to them.
113
00:15:04,811 --> 00:15:08,740
Also... Without my permission,
114
00:15:08,860 --> 00:15:11,931
no one will be allowed to mess with you.
115
00:15:13,578 --> 00:15:15,501
Not even yourself.
116
00:15:29,513 --> 00:15:32,513
They must be joking... just joking.
117
00:15:35,534 --> 00:15:38,956
No one... will be allowed to mess with you.
118
00:15:58,134 --> 00:16:00,543
Bicheon Jido and Yonghwa Hyangdo clans....
119
00:16:01,451 --> 00:16:03,838
We will be heading to Geumak village.
120
00:16:04,261 --> 00:16:08,582
We are going there...
to save Yushin Rang and Deokman.
121
00:16:08,902 --> 00:16:09,859
Yes, Sir.
122
00:16:17,490 --> 00:16:18,779
Let's go.
123
00:16:24,556 --> 00:16:26,982
Cheonmyeong left the palace?
124
00:16:27,402 --> 00:16:32,029
Yes... She took something out of her drawer,
so I questioned her personal maid.
125
00:16:32,299 --> 00:16:35,676
She apparently has left the palace with Archeon Rang.
126
00:16:35,996 --> 00:16:39,954
This is an unpredictable situation,
and if Cheonmyeong gets involved, then....
127
00:16:42,335 --> 00:16:45,811
Has Lord Seohyeon sent any messages yet?
128
00:16:46,131 --> 00:16:49,011
No... Not yet.
129
00:16:50,746 --> 00:16:52,098
Your Majesty...
130
00:16:53,091 --> 00:16:56,112
Your Majesty, the princess has left the palace.
131
00:16:56,232 --> 00:16:57,718
I just found out myself.
132
00:16:57,838 --> 00:17:03,220
If the princess is with Deokman and they are captured...
then it will pose a great problem.
133
00:17:06,178 --> 00:17:09,992
Lady Manmyeong...
Where did Lord Seohyeon go?
134
00:17:11,383 --> 00:17:12,921
It's Geumak village.
135
00:17:13,341 --> 00:17:16,432
I'm certain the princess is on her way there.
136
00:17:17,129 --> 00:17:18,502
Yongchu?
137
00:17:18,622 --> 00:17:24,243
I want you to immediately send Imjong and his
Nangdos to Geumak village, and find Cheonmyeong.
138
00:17:24,834 --> 00:17:25,722
Yes, Your Majesty.
139
00:17:25,842 --> 00:17:30,581
Also, tell him to find and protect
both Deokman and Yushin... Do you understand?
140
00:17:30,701 --> 00:17:32,229
Yes, Your Majesty.
141
00:17:32,547 --> 00:17:34,893
Damn it!
They lost them.
142
00:17:36,815 --> 00:17:39,709
Why is he making us worry so,
by counting the eggs before they're hatched?
143
00:17:39,829 --> 00:17:43,132
How can Seolwon take care of this so carelessly?
144
00:17:44,782 --> 00:17:46,994
The longer it drags on,
the more it will put us in jeopardy.
145
00:17:47,014 --> 00:17:50,338
We need to put an end to this matter immediately.
146
00:17:50,458 --> 00:17:52,260
Why, of course... You're right!
147
00:17:52,380 --> 00:17:54,524
We've already started this fight,
by calling for a Hwabaek meeting.
148
00:17:54,644 --> 00:17:58,655
So if he is unable to bring her on time,
then it will cause much humiliation.
149
00:17:59,552 --> 00:18:01,918
But, we still need to continue with the Hwabaek.
150
00:18:02,038 --> 00:18:04,052
We still have palace maid Sohwa, right?
151
00:18:04,172 --> 00:18:07,395
So, let's just continue with Chilsuk and Sohwa.
152
00:18:07,515 --> 00:18:11,113
All we have to do is prove that
the other twin exists, right?
153
00:18:11,578 --> 00:18:14,071
We cannot handle this matter in that way.
154
00:18:14,705 --> 00:18:19,444
Seju! Then, all we can do is
wait until they capture and bring her in.
155
00:18:20,353 --> 00:18:23,310
For this matter, we need irrefutable evidence.
156
00:18:26,333 --> 00:18:29,101
Irrefutable evidence and an eye witness....
157
00:18:29,221 --> 00:18:32,523
We must act with caution until
we are in possession of both of them.
158
00:18:35,723 --> 00:18:40,582
Furthermore,
Chilsuk believes that His Majesty has Sohwa....
159
00:18:41,089 --> 00:18:46,724
If Chilsuk were to find out that we have Sohwa,
we have no way of knowing how he would react.
160
00:19:03,657 --> 00:19:05,157
They lost her.
161
00:19:05,377 --> 00:19:09,891
That's why... instead of trying to capture her,
they should be trying to kill her.
162
00:19:11,032 --> 00:19:13,567
When they had the chance...
163
00:19:13,687 --> 00:19:15,791
they should have just killed her.
164
00:19:19,528 --> 00:19:21,746
What happened to Sohwa?
165
00:19:21,866 --> 00:19:23,934
They still haven't found her?
166
00:19:25,021 --> 00:19:28,000
No, but they are trying.
167
00:19:28,836 --> 00:19:31,667
What if His Majesty gets rid of her first?
168
00:19:31,787 --> 00:19:34,477
Then, that will pose a hindrance for Lady Mishil.
169
00:19:35,364 --> 00:19:37,567
So, we must find her as soon as possible.
170
00:19:44,115 --> 00:19:45,446
High Priest!
171
00:19:45,566 --> 00:19:49,686
We really do not know anything.
We're just poor indentured servants...
172
00:19:49,806 --> 00:19:52,981
Goddess.. of.. mercy.
173
00:19:56,438 --> 00:20:00,727
Please take these cuffs off.
Please, I beg of you... Please take them off.
174
00:20:00,847 --> 00:20:02,438
Goddess.. of.. mercy.
175
00:20:02,558 --> 00:20:07,503
I'm just a mere healer and a star gazer.
176
00:20:11,581 --> 00:20:17,202
Please have pity on us poor souls.
Goddess of mercy... Goddess of mercy....
177
00:20:17,322 --> 00:20:21,132
Goddess..of..mercy.
178
00:20:26,960 --> 00:20:29,431
Goddess..of..mercy.
179
00:20:30,192 --> 00:20:32,791
I'm just a star gazer....
180
00:20:33,889 --> 00:20:35,960
Hurry! Open it!
181
00:20:36,847 --> 00:20:38,714
Not working..? Not working..? Not working..?
182
00:20:38,834 --> 00:20:40,256
Damn it!
It's not working again.
183
00:20:40,376 --> 00:20:45,876
Damn it! Those bastards,
why do they have so many keys? Pick one...
184
00:20:45,996 --> 00:20:49,122
- Damn! I'm so hungry!
- Damn those bastards!
185
00:21:01,281 --> 00:21:03,352
Lady Mishil is looking for faster results.
186
00:21:03,472 --> 00:21:06,500
That woman is different from Chilsuk....
187
00:21:06,620 --> 00:21:08,094
It's not that easy.
188
00:21:08,810 --> 00:21:10,359
Please try harder.
189
00:21:10,479 --> 00:21:11,897
It's an urgent matter.
190
00:21:43,151 --> 00:21:46,246
This... represents the people of Gaya.
191
00:21:46,689 --> 00:21:47,853
Master...!
192
00:21:50,450 --> 00:21:52,267
Are you OK?
193
00:21:52,387 --> 00:21:54,637
Strange men were seen running away outside.
194
00:21:54,757 --> 00:21:56,348
I'm fine.
195
00:21:56,468 --> 00:21:57,707
You may leave.
196
00:21:59,228 --> 00:22:00,369
Yes, Sir.
197
00:22:14,146 --> 00:22:18,920
Did you come here... on Daedeung Eulje's order?
198
00:22:22,978 --> 00:22:27,076
And... What promises were you able to get in return?
199
00:22:29,020 --> 00:22:33,233
Whatever it may be...
You will not be able to see them come to fruition.
200
00:22:35,494 --> 00:22:38,092
The national marriage between Yushin and I
will not occur....
201
00:22:38,388 --> 00:22:43,086
and the few Gaya people that are left
will never again set foot inside the city limits.
202
00:22:43,706 --> 00:22:45,191
Princess...
203
00:22:46,229 --> 00:22:50,049
Do you believe that Lady Mishil is capable...
but that I am not?
204
00:22:53,645 --> 00:22:57,615
If you aren't considerate of His Majesty's feelings,
then how are you any different from Mishil?
205
00:22:57,935 --> 00:22:59,653
My apologies, Princess.
206
00:22:59,773 --> 00:23:02,036
Change your order immediately.
207
00:23:02,456 --> 00:23:06,730
Rescue Deokman...
and bring her back here without a scratch.
208
00:23:08,041 --> 00:23:09,203
I understand.
209
00:23:40,873 --> 00:23:43,620
I... chose you.
210
00:23:46,409 --> 00:23:49,984
I'm leaving with you... Yes, I am.
211
00:23:54,033 --> 00:23:56,653
Is it Ok to be doing this...?
212
00:23:57,033 --> 00:23:58,681
Is it...?
213
00:23:59,926 --> 00:24:00,862
What should I do...?
214
00:24:26,406 --> 00:24:29,702
You said you're leaving Shilla....
Aren't you going?
215
00:24:33,670 --> 00:24:36,480
You said you were going to run away together.
216
00:24:37,917 --> 00:24:39,122
Do you like her?
217
00:24:42,237 --> 00:24:44,751
Since we were able to escape
safely because of your help....
218
00:24:44,871 --> 00:24:46,801
I will forgive you.
219
00:24:46,921 --> 00:24:48,513
So now, go on your way.
220
00:24:56,360 --> 00:24:58,329
What is it?
221
00:25:13,681 --> 00:25:16,026
They came all the way here searching for us.
222
00:25:16,146 --> 00:25:18,498
Damn, they're very persistent.
223
00:25:19,512 --> 00:25:20,772
We need to get out of here.
224
00:25:22,047 --> 00:25:24,916
This is the safest place,
and they aren't able see from the outside.
225
00:25:25,628 --> 00:25:27,800
For now, you guys stay here....
226
00:25:28,050 --> 00:25:29,895
I'm going to Yangji village
to see if I can get us a boat.
227
00:25:30,037 --> 00:25:32,688
Really?
Can you get us a boat?
228
00:25:33,644 --> 00:25:35,492
You just told me to go on my own way....
229
00:25:36,119 --> 00:25:37,566
You couldn't care less about me a few minutes ago.
230
00:25:40,857 --> 00:25:42,927
All I have to do is plead with my master.
231
00:25:44,099 --> 00:25:46,093
Then, I'm pleading...
Please get us a boat.
232
00:25:47,255 --> 00:25:51,966
But... You guys are taking me with you, OK?
233
00:25:56,490 --> 00:25:58,850
OK then... Go to Yangji village.
234
00:25:59,832 --> 00:26:04,135
Not right now... I'm certain that
they are searching through Yangji village,
235
00:26:04,835 --> 00:26:06,616
because I told them I was staying there.
236
00:26:11,842 --> 00:26:15,053
You guys...
Just trust me and wait for me here.
237
00:26:15,173 --> 00:26:17,420
I'll go find out what's going on, OK?
238
00:26:18,539 --> 00:26:19,939
You must be careful.
239
00:26:20,400 --> 00:26:26,067
Especially avoid those that are dressed
in red and violet garbs like we have on.
240
00:26:26,336 --> 00:26:28,253
Red and violet?
241
00:26:30,831 --> 00:26:32,500
Understood.
242
00:26:42,556 --> 00:26:43,365
Pardon?
243
00:26:43,585 --> 00:26:47,394
Not many know about this matter.
244
00:26:49,528 --> 00:26:52,000
The reason why I'm telling you this...
245
00:26:52,120 --> 00:26:55,990
because from now on,
you must put your life on the line.
246
00:26:57,532 --> 00:27:01,504
Without knowing...
you cannot put your life on the line.
247
00:27:01,624 --> 00:27:05,651
My apologies,
but... I'm going to forget what I've just heard.
248
00:27:08,356 --> 00:27:13,586
I, Hwarang Archeon,
once owed Deokman a debt for saving my life....
249
00:27:14,051 --> 00:27:16,196
and I have a friendship with Yushin Rang.
250
00:27:16,516 --> 00:27:20,131
Therefore, I have more than enough of a reason
to put my life on the line.
251
00:27:25,970 --> 00:27:29,646
Lord Seolwon's unit is making a move to Yangji village.
252
00:27:30,449 --> 00:27:31,776
Yangji village?
253
00:27:32,196 --> 00:27:36,187
It's a village afflicted with a plague...
and that's where Yushin is.
254
00:27:47,573 --> 00:27:49,703
He is the chief of Yangji village.
255
00:27:50,123 --> 00:27:52,211
Where is the one dressed in Nangdo garb?
256
00:27:52,531 --> 00:27:56,017
The prefect has abandoned this place
because of the plague, so....
257
00:27:56,137 --> 00:27:57,916
Why are you doing this?
258
00:27:58,996 --> 00:28:01,279
Do we need to destroy this village before you'll speak?
259
00:28:01,399 --> 00:28:05,775
It's the truth...
I really don't know anything.
260
00:28:06,195 --> 00:28:09,436
I've heard there was a physician...
Where is he?
261
00:28:09,850 --> 00:28:11,315
I don't know.
262
00:28:11,583 --> 00:28:14,950
The physician disappeared all of a sudden, so....
263
00:28:15,151 --> 00:28:17,590
I really do not know.
264
00:28:46,907 --> 00:28:52,010
The Constellation of Gemini
will breach the Constellation of Pisces.
265
00:28:56,180 --> 00:28:59,412
My Lady...
You must kill her.
266
00:28:59,792 --> 00:29:03,426
Instead of capturing her...
you must kill her.
267
00:29:05,509 --> 00:29:09,402
You could end up ruining your plans
by trying to bring her back alive.
268
00:29:09,622 --> 00:29:14,828
If you do not vanquish this current matter, while given
the chance, then your great plan may not succeed.
269
00:29:16,645 --> 00:29:20,680
You must be getting old, Head Priestess.
270
00:29:24,060 --> 00:29:27,652
Stop worrying yourself over trifling matters...
and take your leave.
271
00:29:30,229 --> 00:29:34,983
My Lady...
Why are you so bent on becoming the queen?
272
00:29:37,882 --> 00:29:41,072
Didn't I tell you a long time ago,
273
00:29:41,192 --> 00:29:45,065
that you would have everything
despite not having the position of queen?
274
00:29:45,757 --> 00:29:50,637
Yes... You're right.
I was able to obtain everything.
275
00:29:53,405 --> 00:29:55,327
Even Heaven's will....
276
00:29:56,477 --> 00:29:59,667
So, what became of those paltry twin princesses?
277
00:29:59,787 --> 00:30:03,048
And, what is it about those
nonsensical prophecies anyways?
278
00:30:04,759 --> 00:30:06,470
Please take your leave.
279
00:30:35,394 --> 00:30:36,514
What...?
280
00:30:36,810 --> 00:30:41,866
So, you want to do something like that...
without my sister's knowledge?
281
00:30:41,986 --> 00:30:46,218
Yes... The Constellation of Gemini
has breached the Constellation of Pisces.
282
00:30:47,338 --> 00:30:50,182
The Constellation of Pisces means...?
283
00:30:51,217 --> 00:30:53,383
Isn't that the Constellation that
represents my sister's birth?
284
00:30:54,006 --> 00:30:55,168
Yes.
285
00:30:55,569 --> 00:30:59,499
And the Constellation of Gemini
represents the birth of the twin girls.
286
00:31:00,072 --> 00:31:01,910
Twin girls...?
287
00:31:03,621 --> 00:31:07,910
Then... The Constellation of Gemini breaching
the Constellation of Pisces means that....
288
00:31:08,030 --> 00:31:09,886
It's a bad omen.
289
00:31:10,206 --> 00:31:12,714
Therefore, Deokman must be killed.
290
00:31:18,557 --> 00:31:24,451
Because I believe in your loyalty and your words,
I will carry out this task, but....
291
00:31:28,730 --> 00:31:30,462
Daenambo...
292
00:31:33,399 --> 00:31:34,835
What is it...?
293
00:31:34,955 --> 00:31:39,064
You must carry out a task for Lady Mishil's sake.
294
00:31:39,484 --> 00:31:40,780
But of course.
295
00:31:40,900 --> 00:31:45,660
But... It's different from Lady Mishil's will.
296
00:31:49,780 --> 00:31:53,501
Are you willing to give your
life in order to fulfill this task?
297
00:31:55,019 --> 00:31:56,440
What is your order?
298
00:31:56,660 --> 00:32:01,509
It requires a poison arrow...
Go and prepare poison arrows.
299
00:32:06,435 --> 00:32:08,020
Deokman....
300
00:32:10,617 --> 00:32:12,667
must be killed.
301
00:32:14,885 --> 00:32:18,561
But... Lady Mishil has given word about
bringing her back alive.
302
00:32:18,681 --> 00:32:20,798
She must be killed.
303
00:32:21,561 --> 00:32:25,121
She is the one who will destroy Lady Mishil.
304
00:32:49,667 --> 00:32:51,505
It looks as if they won't appear.
305
00:32:51,625 --> 00:32:55,694
Leave two soldiers here for now,
and let's meet to formulate our search plan.
306
00:32:56,114 --> 00:32:56,975
Yes, Sir.
307
00:33:26,641 --> 00:33:29,831
Damn, those bastards have finally left.
308
00:33:30,251 --> 00:33:36,170
But if we just stay here, are we still going
to be able to find out where the physician went?
309
00:33:39,170 --> 00:33:40,180
Just wait.
310
00:33:45,676 --> 00:33:47,071
You wretch!
311
00:33:52,690 --> 00:33:57,378
I told you just to hold on to it...
so why are you wearing it?
312
00:33:57,843 --> 00:33:59,681
It's not that....
313
00:34:06,266 --> 00:34:07,999
But it's cowhide.
314
00:34:12,816 --> 00:34:14,100
So, what happened?
315
00:34:14,520 --> 00:34:18,608
Yushin and Deokman did
not appear at Yangji village.
316
00:34:19,305 --> 00:34:24,165
After a useless search, Lord Seolwon
left two soldiers behind and moved on.
317
00:34:24,285 --> 00:34:27,619
So then, where in the world did Deokman go?
318
00:34:30,302 --> 00:34:33,335
Are you certain that Deokman and Yushin
were there in the first place?
319
00:34:33,655 --> 00:34:38,850
Yes. According to the local villagers,
they came there a few days ago,
320
00:34:38,970 --> 00:34:41,526
and were helping out a physician
who was treating patients.
321
00:34:41,646 --> 00:34:43,100
Then, what about the physician?
322
00:34:43,220 --> 00:34:47,059
It seems as if he went into
hiding after the soldiers appeared.
323
00:34:49,721 --> 00:34:53,904
Starting tomorrow, I'm certain Lord Seolwon
will launch an extensive search party.
324
00:34:54,024 --> 00:34:56,059
Yes, he will.
325
00:34:56,179 --> 00:34:58,036
Send a message to the palace immediately
326
00:34:58,156 --> 00:34:59,705
and have them send us additional support.
327
00:34:59,825 --> 00:35:01,311
Yes, I understand.
328
00:35:05,874 --> 00:35:08,336
Where are Lord Seolwon's men that stayed behind?
329
00:35:08,456 --> 00:35:11,028
They are at the physician's shelter.
330
00:35:17,315 --> 00:35:20,119
Did you find out anything
else about the physician?
331
00:35:20,231 --> 00:35:23,673
Just like the wind, no one knows where he is.
332
00:35:24,033 --> 00:35:31,091
But, they said he is not the type to just
run away and leave his patients behind, so....
333
00:35:31,126 --> 00:35:31,521
they believe that someone
will be sending them a message.
334
00:35:31,986 --> 00:35:33,338
Really?
335
00:35:42,464 --> 00:35:43,711
What's the matter?
336
00:35:46,246 --> 00:35:48,328
You guys stay here with the princess.
337
00:35:50,951 --> 00:35:51,930
You come with me.
338
00:35:52,127 --> 00:35:52,817
Yes, Sir.
339
00:36:16,212 --> 00:36:17,670
She is Sangchul's wife, right?
340
00:36:17,790 --> 00:36:18,578
Yes, Sir.
341
00:36:20,611 --> 00:36:23,315
There's no reason why he'd leave behind sick patients.
342
00:36:23,435 --> 00:36:26,527
Then, we just have to follow her, right?
343
00:36:26,647 --> 00:36:28,825
Let's just follow her for now.
344
00:36:29,696 --> 00:36:30,963
Wait.
345
00:36:36,392 --> 00:36:38,032
Who the heck are they?
346
00:36:54,303 --> 00:36:57,218
You must avoid those that
are dressed in red and violet garbs.
347
00:36:57,338 --> 00:36:58,761
But, that color is yellow.
348
00:37:02,416 --> 00:37:04,085
Let's just follow for now.
349
00:37:44,074 --> 00:37:45,257
Who are you guys?
350
00:37:46,466 --> 00:37:48,537
- And you?
- You wretch...!
351
00:37:50,163 --> 00:37:52,107
Why are you following us?
352
00:37:52,227 --> 00:37:55,065
But, doesn't this belong to a Hwarang?
353
00:37:56,556 --> 00:37:58,648
Where did you get that?
354
00:37:59,578 --> 00:38:01,965
I exchanged it for chicken meat.
355
00:38:02,085 --> 00:38:03,338
What?
356
00:38:03,458 --> 00:38:04,669
With who?
357
00:38:04,789 --> 00:38:06,317
Well, about that....
358
00:38:10,280 --> 00:38:12,494
Why are there so many colors?
359
00:38:12,914 --> 00:38:17,901
It's not red or violet,
and nothing was said about yellow, so....
360
00:38:18,936 --> 00:38:20,732
What are you talking about?
361
00:38:20,852 --> 00:38:23,056
I asked you where you got that from?
362
00:38:23,176 --> 00:38:25,127
He was wearing a blue color....
363
00:38:25,247 --> 00:38:26,880
Blue?
364
00:38:27,303 --> 00:38:29,099
Doesn't blue represent Yonghwa Hyangdo's color?
365
00:38:29,219 --> 00:38:29,860
What?
366
00:38:31,444 --> 00:38:35,501
Was it Yushin Rang, the person who told you to
avoid those that are wearing red and violet garbs?
367
00:38:35,621 --> 00:38:37,043
Yushin Rang?
368
00:38:38,207 --> 00:38:40,531
Was that person's name Yushin?
369
00:38:40,651 --> 00:38:42,601
Was he with a Nangdo?
370
00:38:42,721 --> 00:38:44,144
A man or a woman?
371
00:38:44,264 --> 00:38:46,679
Where? Where are they?
372
00:38:47,144 --> 00:38:51,036
Well, about that...
Nothing was said about yellow, so....
373
00:38:51,712 --> 00:38:55,177
is yellow a friend... or a foe?
374
00:38:55,297 --> 00:38:57,458
Damn, this is frustrating.
375
00:38:57,817 --> 00:39:00,402
We are here to help Yushin Rang, so....
376
00:39:00,522 --> 00:39:01,986
tell us.
377
00:39:02,367 --> 00:39:05,652
That is...
How can I trust you?
378
00:39:05,972 --> 00:39:06,917
You wretch!
379
00:39:08,170 --> 00:39:10,262
Tell us immediately.
380
00:39:11,360 --> 00:39:12,797
What's going on?
381
00:39:20,370 --> 00:39:25,483
Hey...
Those clothes... they're blue.
382
00:39:26,645 --> 00:39:30,511
If they're the same color clothes,
it means they are on the same side, right?
383
00:39:31,060 --> 00:39:32,328
Yes, Sir.
384
00:39:34,905 --> 00:39:37,990
OK then...
Let's go there for now.
385
00:39:38,750 --> 00:39:40,673
You go back and wait at the village.
386
00:39:40,793 --> 00:39:41,771
Yes, Sir.
387
00:40:21,303 --> 00:40:22,779
What the heck are you doing?
388
00:40:24,007 --> 00:40:25,756
You see, I have trust issues, so....
389
00:40:29,119 --> 00:40:31,145
Hey, you guys in blue....
390
00:40:32,100 --> 00:40:32,967
What are your names?
391
00:40:34,635 --> 00:40:35,455
You first.
392
00:40:36,769 --> 00:40:38,016
It's Goksaheun.
393
00:40:38,136 --> 00:40:39,389
Louder!
394
00:40:39,509 --> 00:40:41,523
It's Goksaheun!
395
00:40:41,643 --> 00:40:43,097
One more time!
396
00:40:44,238 --> 00:40:45,653
It's Goksaheun!
397
00:40:50,660 --> 00:40:52,329
Yushin Rang...
Yushin Rang...
398
00:40:52,449 --> 00:40:54,086
What is it?
399
00:40:54,206 --> 00:40:55,666
I heard Goksaheun's voice.
400
00:40:56,086 --> 00:40:57,170
It's Daepung.
401
00:40:58,142 --> 00:40:59,452
It's Daepung!
402
00:41:01,100 --> 00:41:02,283
It's them....
403
00:41:03,298 --> 00:41:04,830
They must have came here.
404
00:41:07,777 --> 00:41:10,714
We still don't know yet...
It could be a trap.
405
00:41:14,378 --> 00:41:15,752
Ok, now you.
406
00:41:16,153 --> 00:41:17,336
It's Goksaheun.
407
00:41:17,456 --> 00:41:18,709
Louder.
408
00:41:18,829 --> 00:41:20,336
It's Goksaheun!
409
00:41:21,287 --> 00:41:23,136
What do you think you're doing?
410
00:41:24,276 --> 00:41:27,983
Don't you know that the other group may also be
searching for them in this mountain area?
411
00:41:30,086 --> 00:41:31,090
You look angry.
412
00:41:31,410 --> 00:41:34,501
We've told you that we're here to help Yushin Rang.
413
00:41:37,006 --> 00:41:38,274
Princess!
414
00:41:54,238 --> 00:41:55,527
Princess...
415
00:41:56,563 --> 00:41:57,678
Deokman...
416
00:42:09,141 --> 00:42:10,388
Princess...?
417
00:42:41,768 --> 00:42:45,043
You should be with Lady Mishil,
but instead you came here personally?
418
00:42:45,508 --> 00:42:46,395
Yes, Sir.
419
00:42:47,642 --> 00:42:51,165
Because of my overconfidence,
I ended up making a huge mistake.
420
00:42:51,485 --> 00:42:54,180
Lady Mishil is very worried.
421
00:42:56,034 --> 00:42:58,358
I'm sure they haven't left this mountain yet.
422
00:42:58,478 --> 00:43:01,707
Leave one unit behind
and split the rest of the men into 100 units.
423
00:43:01,827 --> 00:43:04,200
Commence searching the whole Jeulji Mountain.
424
00:43:04,320 --> 00:43:08,505
We have already made plans,
so just follow our lead.
425
00:43:09,345 --> 00:43:10,296
I understand.
426
00:43:10,416 --> 00:43:12,493
You must capture her alive.
427
00:43:12,613 --> 00:43:16,064
It's more difficult,
but that's what you guys must do.
428
00:43:16,184 --> 00:43:17,528
Do you understand?
429
00:43:18,148 --> 00:43:19,782
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.
430
00:43:29,455 --> 00:43:30,598
Divide up the poison arrows.
431
00:43:30,718 --> 00:43:31,569
Yes, Sir.
432
00:43:41,328 --> 00:43:44,180
Once the first group disperses,
I want you guys to come to me immediately.
433
00:43:44,300 --> 00:43:45,469
Yes, Sir.
434
00:43:46,314 --> 00:43:48,236
And you guys are coming with me.
435
00:43:48,356 --> 00:43:51,131
Do we have to kill that Nangdo?
436
00:43:51,453 --> 00:43:54,284
Yes... Without anyone finding out.
437
00:44:01,397 --> 00:44:02,812
All of you gather.
438
00:44:06,023 --> 00:44:09,890
Check out each side of the mountain,
and quietly find out in detail of what's going on.
439
00:44:10,185 --> 00:44:11,305
Yes, Sir.
440
00:44:34,089 --> 00:44:37,977
You don't look well at all.
441
00:44:41,695 --> 00:44:45,119
Why did you... come all the way here?
442
00:44:48,732 --> 00:44:50,021
Deokman...
443
00:44:51,626 --> 00:44:52,957
Yes, Princess.
444
00:44:54,328 --> 00:44:55,638
Leave....
445
00:44:58,997 --> 00:45:00,244
Just leave.
446
00:45:03,772 --> 00:45:14,285
Myself... mother... father...
we would like to help you, but we aren't capable.
447
00:45:16,862 --> 00:45:19,106
Because we have no political clout.
448
00:45:22,048 --> 00:45:26,360
I've known all along that we were powerless.
449
00:45:28,029 --> 00:45:30,522
But until now, I've never felt this badly.
450
00:45:32,275 --> 00:45:37,325
We haven't even had an opportunity to act as sisters.
451
00:45:39,963 --> 00:45:44,442
Unlike other sisters,
we have yet to fight over clothes.
452
00:45:47,210 --> 00:45:52,034
Or tossing rings here and there as girls do,
and saying either you want to or I want to go next.
453
00:45:52,085 --> 00:45:58,060
We haven't even got the chance to argue about that.
454
00:46:01,081 --> 00:46:04,123
Even if we grew up together,
like other sisters....
455
00:46:04,419 --> 00:46:09,024
I'm certain you would
have just given me everything.
456
00:46:10,625 --> 00:46:19,815
I would have just pouted and said...
"I want this" or "I want that".
457
00:46:22,540 --> 00:46:24,977
Do not feel the burden of guilt because of me.
458
00:46:27,050 --> 00:46:33,071
Princess...
You have done all you can for me already.
459
00:46:35,057 --> 00:46:39,912
I will never harbor any resentment towards you.
460
00:46:57,108 --> 00:46:58,481
Untie it.
461
00:47:16,373 --> 00:47:22,543
Mother had made this just for you,
despite never having seen you.
462
00:47:23,860 --> 00:47:25,804
It's exactly like mine.
463
00:47:32,226 --> 00:47:34,562
After meeting you...
464
00:47:35,661 --> 00:47:39,854
she dug this out from inside a closet,
where she had hidden it so deeply.
465
00:47:39,974 --> 00:47:45,676
Saying, "I have to clothe her"...
"I must put this on her"...
466
00:47:47,852 --> 00:47:50,713
She kept saying those words,
not knowing what to do.
467
00:47:55,294 --> 00:47:57,724
Try it on....
468
00:47:58,432 --> 00:48:01,622
I, too, want to see you wearing it.
469
00:48:35,000 --> 00:48:38,824
I told Deokman... to leave.
470
00:48:40,895 --> 00:48:44,910
In this world, can you find a family
where a father, a mother, and a sister...
471
00:48:44,910 --> 00:48:47,634
all of them are unable protect a life.
472
00:48:51,119 --> 00:48:53,844
Now, I'm really sick of this and....
473
00:48:54,309 --> 00:48:57,077
I can no longer hold it in much longer.
474
00:48:57,859 --> 00:48:59,887
And now, I....
475
00:49:00,859 --> 00:49:03,735
I really want to see it come to an end with Mishil.
476
00:49:05,239 --> 00:49:07,077
Therefore, Yushin Rang...
477
00:49:17,799 --> 00:49:19,933
Please forgive me, Princess.
478
00:49:21,584 --> 00:49:25,872
From now on...
I won't be able to stay by your side anymore.
479
00:49:30,837 --> 00:49:34,165
I will be leaving together with Deokman.
480
00:49:37,452 --> 00:49:40,039
I want to protect Deokman....
481
00:49:40,550 --> 00:49:43,109
look after Deokman....
482
00:49:44,798 --> 00:49:46,851
and I want to take care of Deokman.
483
00:50:22,298 --> 00:50:24,038
You look pretty.
484
00:50:26,136 --> 00:50:28,199
But, look at your hair.
485
00:50:30,952 --> 00:50:35,670
If you're wearing princess' clothes,
then your hair should match that as well.
486
00:50:58,495 --> 00:51:01,532
I've been wearing guys' clothes all the time,
so it just....
487
00:51:04,842 --> 00:51:09,140
As expected,
I don't think being a princess befits me.
488
00:51:09,260 --> 00:51:11,622
I told the princess....
489
00:51:14,540 --> 00:51:16,592
that I'll be leaving together with you.
490
00:51:24,727 --> 00:51:27,848
She must be... feeling mournful.
491
00:51:30,551 --> 00:51:32,629
You may not be aware, but....
492
00:51:33,775 --> 00:51:36,308
I know very well...
493
00:51:37,638 --> 00:51:42,399
how much trust the princess has in you.
494
00:52:09,080 --> 00:52:10,871
Deokman...
495
00:52:11,776 --> 00:52:12,979
Yes.
496
00:52:16,458 --> 00:52:22,178
Can you call me... "Unni"*, just once?
497
00:52:17,458 --> 00:52:22,178
{\a6}*endearing term meaning "older sister"
498
00:52:33,561 --> 00:52:38,268
Next time...
I will call you that next time.
499
00:52:41,125 --> 00:52:43,786
Will there be a next time?
500
00:52:44,937 --> 00:52:50,515
Also... in regards to Yushin Rang....
501
00:52:51,639 --> 00:52:54,172
I will send him back to you.
502
00:52:55,989 --> 00:53:01,106
I know... how much Yushin Rang means to you.
503
00:53:03,730 --> 00:53:09,640
And... I know how important Yushin Rang is to Shilla.
504
00:53:12,098 --> 00:53:16,678
Just... until I leave Shilla....
505
00:53:18,393 --> 00:53:20,465
Until I leave....
506
00:53:23,634 --> 00:53:28,009
Because I am very afraid and lonely....
507
00:53:31,310 --> 00:53:34,969
But, I'll be OK once I leave....
508
00:53:35,089 --> 00:53:37,737
and you'll be the only one with problems.
509
00:53:40,321 --> 00:53:43,596
Although I'll have far fewer things compared to you,
510
00:53:43,716 --> 00:53:49,633
you'll be far more lonely compared to me....
511
00:53:50,473 --> 00:53:54,311
because... this place is very lonely.
512
00:53:55,847 --> 00:53:59,531
You'll have to walk alone through the darkness....
513
00:54:03,942 --> 00:54:10,263
And it's very hard on me... knowing that
I have to leave you to walk through it alone.
514
00:54:12,910 --> 00:54:19,821
Therefore, Princess...
I will surely send Yushin Rang back to you.
515
00:54:41,903 --> 00:54:43,515
No, not at all....
516
00:54:45,358 --> 00:54:51,831
Together with Yushin Rang... go and live with him.
517
00:54:55,923 --> 00:54:59,608
For His Majesty, who abandoned you....
518
00:55:01,015 --> 00:55:05,912
For mother and I, who couldn't protect you....
519
00:55:08,011 --> 00:55:13,537
Just forget about everything here...
and live like a normal human being.
520
00:55:14,265 --> 00:55:15,938
Live like a woman.
521
00:55:22,837 --> 00:55:27,321
Also...
Deokman...
522
00:55:32,617 --> 00:55:33,948
Never mind...
523
00:55:36,456 --> 00:55:41,573
You must live happily as a woman...
524
00:55:42,785 --> 00:55:44,372
You must...
525
00:55:45,669 --> 00:55:46,744
You must...
526
00:55:48,663 --> 00:55:50,633
You must live like that, OK?
527
00:55:54,522 --> 00:55:58,961
You must live like that... for me as well.
528
00:56:01,213 --> 00:56:04,027
Is it really OK for me to do that?
529
00:56:04,488 --> 00:56:07,993
Is it OK for me to leave together with Yushin Rang?
530
00:56:25,663 --> 00:56:27,019
Archeon Rang...
531
00:56:31,644 --> 00:56:34,517
Please take good care of the princess.
532
00:56:37,158 --> 00:56:40,577
I am... planning on leaving with Deokman.
533
00:56:45,127 --> 00:56:51,256
Before we arrived here... a national marriage
between you and the princess was already decided.
534
00:56:52,995 --> 00:56:55,580
Because you said you were leaving....
535
00:56:57,473 --> 00:56:59,776
the princess did not tell you.
536
00:57:03,174 --> 00:57:04,716
Please reconsider.
537
00:57:05,349 --> 00:57:08,913
Just think about her feelings and her situation.
538
00:57:10,415 --> 00:57:12,624
That's why my father came here....
539
00:57:13,417 --> 00:57:16,561
He must have had a talk with Daedeung Eulje.
540
00:57:17,587 --> 00:57:21,386
He must have agreed to exchange
Deokman's head for a national marriage.
541
00:57:22,708 --> 00:57:26,060
Even if there was an agreement
between Lord Eulje and Lord Seohyeon....
542
00:57:26,180 --> 00:57:28,311
You know very well,
that's not how the princess feels.
543
00:57:28,431 --> 00:57:30,103
I do know....
544
00:57:30,461 --> 00:57:33,162
But please take my feelings into consideration.
545
00:57:33,282 --> 00:57:38,393
I am a person who is unable to do things
that are different from what's in my heart.
546
00:58:42,368 --> 00:58:44,722
Damn, they're like rats.
547
00:58:55,145 --> 00:58:55,971
How is it?
548
00:58:56,911 --> 00:58:57,940
They are everywhere.
549
00:58:58,515 --> 00:59:01,951
It's the same over there.
So for now, let's go that way.
550
00:59:26,932 --> 00:59:27,935
How does it look?
551
00:59:28,255 --> 00:59:32,005
They're spread throughout the mountain side
in groups of six.
552
00:59:32,425 --> 00:59:36,655
Every group seems to be carrying with them
a bag filled with rabbit's feces.
553
00:59:36,775 --> 00:59:40,269
They must be planning to use it to send up
a smoke signal once we are discovered.
554
00:59:40,389 --> 00:59:41,829
Have you asked Bidam for directions?
555
00:59:41,949 --> 00:59:43,288
Yes, Sir.
556
00:59:47,279 --> 00:59:52,766
He said this lake would be the best way.
So, this road would be the shortest way.
557
00:59:54,660 --> 00:59:56,128
Since the forest is dark by nature,
558
00:59:56,248 --> 00:59:58,277
they will have a hard time finding your location,
559
00:59:58,397 --> 01:00:02,115
and also, even if you were to be discovered,
they won't be able to find you that easily.
560
01:00:02,235 --> 01:00:04,572
Then, has the boat been prepared?
561
01:00:04,692 --> 01:00:09,176
Yes. I've already sent the money,
so they will bring the boat to the lake.
562
01:00:09,713 --> 01:00:12,809
And on the road they are headed for,
the order has been given.
563
01:00:12,929 --> 01:00:14,703
Very good.
564
01:00:16,354 --> 01:00:18,989
You guys take that road passage and block the path.
565
01:00:19,109 --> 01:00:20,371
Yes, Ma'am.
566
01:00:27,163 --> 01:00:32,338
Even so, we must find a solution that
ensures they aren't discovered.
573
01:02:40,176 --> 01:02:42,210
Daenambo is chasing Deokman.
574
01:02:42,330 --> 01:02:44,048
They are inside there.
575
01:02:44,168 --> 01:02:45,844
Something has happened...
576
01:02:45,964 --> 01:02:48,992
Something big must have happened!
577
01:02:52,925 --> 01:02:54,389
It's dangerous!
Run away!
578
01:02:54,509 --> 01:02:57,151
What do I do?
How can I save her?
579
01:02:59,284 --> 01:03:01,651
What are you saying?
580
01:03:01,771 --> 01:03:03,533
Who did you say has died?
581
01:03:03,850 --> 01:03:05,435
Are you insulting the king?
582
01:03:05,555 --> 01:03:07,906
Things like this have never happened to us before.
583
01:03:08,026 --> 01:03:10,780
A major crisis will now surely come our way.
584
01:03:11,200 --> 01:03:12,565
You wench!
585
01:03:12,885 --> 01:03:17,067
Without any thought, fear, or remorse...
you had her killed!
586
01:03:21,930 --> 01:03:23,939
The final will that was left by my sister....
587
01:03:23,959 --> 01:03:25,269
I can't follow her wishes.
588
01:03:25,389 --> 01:03:27,115
No, I just refuse.