1 00:00:00,000 --> 00:00:06,323 Queen Seon Deok 2 00:00:00,000 --> 00:00:06,323 Enjoy:) 3 00:00:20,859 --> 00:00:22,275 Yushin Rang... 4 00:00:24,584 --> 00:00:25,535 You... 5 00:00:27,626 --> 00:00:29,064 How did you get out? 6 00:00:29,500 --> 00:00:31,313 After this, I'm going to kill you. 7 00:00:32,141 --> 00:00:36,680 OK... Let's talk afterwards, when this ends. 8 00:00:38,730 --> 00:00:42,702 Come here. If you touch this kid, I'm going to kill all of you. 9 00:00:42,822 --> 00:00:45,859 You cannot touch Deokman. Come on! 10 00:00:51,183 --> 00:00:53,697 Episode 23 11 00:01:58,509 --> 00:01:59,692 Pay attention! 12 00:03:47,723 --> 00:03:51,668 Have you been in a sword-fight recently...? 13 00:03:54,330 --> 00:03:57,890 Then... you must not know about yourself very well. 14 00:04:12,637 --> 00:04:14,053 Quickly, just run away. 15 00:04:25,580 --> 00:04:26,717 Get them! 16 00:04:49,675 --> 00:04:51,467 Shoot them in the legs. 17 00:04:51,887 --> 00:04:53,288 Aim at the legs, not the body. 18 00:04:53,508 --> 00:04:54,343 Yes, Sir! 19 00:04:55,584 --> 00:04:56,493 Shoot! 20 00:05:05,298 --> 00:05:06,498 Chase after them. 21 00:05:10,860 --> 00:05:12,085 Get them! 22 00:05:22,905 --> 00:05:23,767 Get them! 23 00:05:32,870 --> 00:05:35,299 There they are. Stop!! 24 00:06:04,413 --> 00:06:06,441 Starting from the bridge, search and leave no stone unturned. 25 00:06:06,561 --> 00:06:08,998 - Do you understand? - Yes, Sir! 26 00:06:14,868 --> 00:06:15,566 And...? 27 00:06:15,686 --> 00:06:19,284 Yushin Rang has gone missing... and Deokman has gone missing. 28 00:06:19,404 --> 00:06:22,178 Jukbang and Godo have gone missing as well. 29 00:06:22,298 --> 00:06:24,849 What shall we do about this? 30 00:06:24,969 --> 00:06:28,441 We already know something is going on, but.... 31 00:06:28,990 --> 00:06:32,076 It's not a matter for you guys to meddle in, so.... 32 00:06:32,296 --> 00:06:35,370 - go back and wait. - Archeon Rang? 33 00:06:41,499 --> 00:06:45,209 What brings you here? Lords Eulje and Yongchu are not here. 34 00:06:45,929 --> 00:06:48,974 Archeon Rang, I came here to see you. 35 00:06:50,849 --> 00:06:52,514 You guys take your leave. 36 00:07:01,985 --> 00:07:03,185 Please speak. 37 00:07:03,605 --> 00:07:06,966 I've heard that you were pretty close to Yushin. 38 00:07:09,104 --> 00:07:12,079 Will you help me? 39 00:07:21,913 --> 00:07:24,393 Hey, doesn't this feel refreshing? 40 00:07:25,496 --> 00:07:30,875 Am I right? It's really refreshing, right? 41 00:07:31,295 --> 00:07:34,609 It's really refreshing... Aigoo. 42 00:07:35,029 --> 00:07:38,003 What's this? There's even lots of fish here. 43 00:07:38,423 --> 00:07:41,003 Deokman...? Deokman? 44 00:07:51,253 --> 00:07:53,256 We're the best... just the best. 45 00:07:53,676 --> 00:07:56,281 We got rid of them. We lost our tail! 46 00:07:58,715 --> 00:08:00,891 Deokman? Deokman? 47 00:08:02,053 --> 00:08:06,706 You and I have really good swordsmanship. We killed them, right? 48 00:08:06,826 --> 00:08:10,044 Damn it! We could have killed all of them. 49 00:08:10,164 --> 00:08:11,840 Deokman? Deokman? 50 00:08:11,960 --> 00:08:14,566 My heart is still pounding. 51 00:08:21,456 --> 00:08:23,357 Deokman...? Deokman? 52 00:08:28,551 --> 00:08:29,724 Look away! 53 00:08:33,326 --> 00:08:35,840 Deokman! Deokman! 54 00:08:36,495 --> 00:08:40,062 What's this...? So you're a girl? 55 00:08:51,039 --> 00:08:53,638 Hey, you are a girl. 56 00:08:54,773 --> 00:08:57,709 I was wondering why you had no strength wielding your sword. 57 00:09:06,658 --> 00:09:08,750 That's right... 58 00:09:09,595 --> 00:09:13,535 That girl was intending to commit suicide. 59 00:09:15,764 --> 00:09:19,102 That's right... The girl was intent on committing suicide. 60 00:09:21,025 --> 00:09:22,551 Who the heck are you anyways? 61 00:09:23,060 --> 00:09:24,396 What are you talking about? 62 00:09:24,616 --> 00:09:27,936 She had a knife in her hands, but didn't cut through the rope. 63 00:09:33,841 --> 00:09:35,717 Is he right? 64 00:09:38,595 --> 00:09:40,724 I asked you if what he said is true! 65 00:10:01,815 --> 00:10:04,979 We've searched all along the stream, but couldn't find them. 66 00:10:05,581 --> 00:10:07,753 Head towards Yangji village with half of our men. 67 00:10:08,173 --> 00:10:10,225 That guy is residing there, so check it out immediately. 68 00:10:10,645 --> 00:10:11,408 Yes, Sir! 69 00:10:11,828 --> 00:10:12,428 Let's go. 70 00:10:41,629 --> 00:10:42,575 Pathetic fool. 71 00:10:44,491 --> 00:10:49,029 You feel worthless... so now you're trying to kill yourself. 72 00:10:50,935 --> 00:10:55,853 Then... what about my sentiment of wanting to save your worthless self? 73 00:10:57,585 --> 00:11:01,256 What about your mom who died trying to save you in the desert? 74 00:11:01,676 --> 00:11:05,397 What about the princess inside the palace, who is feeling solicitous about your safety? 75 00:11:06,437 --> 00:11:08,418 What about me who is at your side? 76 00:11:11,907 --> 00:11:16,044 How could you? Have you forgotten about how we got here? 77 00:11:18,652 --> 00:11:25,260 As you've said, we managed to cheat death many times over, just to get here to this point. 78 00:11:26,511 --> 00:11:29,739 So what? So what do we have to show for it? 79 00:11:33,251 --> 00:11:34,726 Now, what shall we do? 80 00:11:35,146 --> 00:11:37,806 Yusin Rang... What are you going to do about it? 81 00:11:38,526 --> 00:11:41,353 Do you have any ideas how we can overcome this situation? 82 00:11:59,975 --> 00:12:02,379 Why wonder what situation is making them act like that? 83 00:12:06,948 --> 00:12:09,019 There is a way.... 84 00:12:15,737 --> 00:12:17,216 Let's leave together. 85 00:12:18,462 --> 00:12:21,462 As long as it's not in Shilla, shouldn't it be OK? 86 00:12:22,688 --> 00:12:26,173 If we were to get out of Shilla, then we won't have to run anymore. 87 00:12:26,782 --> 00:12:28,235 So, let's leave. 88 00:12:31,071 --> 00:12:32,296 Why...? 89 00:12:33,733 --> 00:12:35,211 Why you? 90 00:12:35,930 --> 00:12:38,296 Why are you empathizing with me? 91 00:12:39,503 --> 00:12:42,588 Why are you showing me so much empathy? 92 00:12:42,708 --> 00:12:45,440 Why are you abandoning your father as well as Shilla? Why? 93 00:12:45,560 --> 00:12:47,447 Why must you? 94 00:12:48,846 --> 00:12:51,888 What's your reason for wanting to take it that far? 95 00:12:52,374 --> 00:12:54,888 By chance, do you like me? 96 00:12:57,888 --> 00:13:02,104 OK... That doesn't make any sense, but.... 97 00:13:02,190 --> 00:13:04,461 if that's not it, then why are you doing this? 98 00:13:04,581 --> 00:13:07,249 What does it matter to you anyways? 99 00:13:07,369 --> 00:13:09,700 If that's not it, then why? 100 00:13:15,441 --> 00:13:17,892 I never said I didn't. 101 00:14:17,273 --> 00:14:19,555 I know what happened.... 102 00:14:19,675 --> 00:14:23,421 You must have pitied me... yes, that's it. 103 00:14:25,869 --> 00:14:28,193 I would have done the same. 104 00:14:28,313 --> 00:14:31,045 After all, we've grown quite fond of each other. 105 00:14:31,165 --> 00:14:34,108 Just take back what you said.... 106 00:14:34,228 --> 00:14:35,107 If you do that, then.... 107 00:14:35,227 --> 00:14:38,381 I... chose you. 108 00:14:40,283 --> 00:14:42,734 I'm leaving with you... Yes, I am. 109 00:14:47,632 --> 00:14:51,494 When I was being held inside the jail cell, I thought I was going insane. 110 00:14:51,914 --> 00:14:54,099 As I watched you being taken away, 111 00:14:54,219 --> 00:14:58,662 I felt pathetic for wanting to kill myself... because I was utterly helpless. 112 00:15:00,056 --> 00:15:04,303 Never again will I ever allow for you to be sent to them. 113 00:15:04,811 --> 00:15:08,740 Also... Without my permission, 114 00:15:08,860 --> 00:15:11,931 no one will be allowed to mess with you. 115 00:15:13,578 --> 00:15:15,501 Not even yourself. 116 00:15:29,513 --> 00:15:32,513 They must be joking... just joking. 117 00:15:35,534 --> 00:15:38,956 No one... will be allowed to mess with you. 118 00:15:58,134 --> 00:16:00,543 Bicheon Jido and Yonghwa Hyangdo clans.... 119 00:16:01,451 --> 00:16:03,838 We will be heading to Geumak village. 120 00:16:04,261 --> 00:16:08,582 We are going there... to save Yushin Rang and Deokman. 121 00:16:08,902 --> 00:16:09,859 Yes, Sir. 122 00:16:17,490 --> 00:16:18,779 Let's go. 123 00:16:24,556 --> 00:16:26,982 Cheonmyeong left the palace? 124 00:16:27,402 --> 00:16:32,029 Yes... She took something out of her drawer, so I questioned her personal maid. 125 00:16:32,299 --> 00:16:35,676 She apparently has left the palace with Archeon Rang. 126 00:16:35,996 --> 00:16:39,954 This is an unpredictable situation, and if Cheonmyeong gets involved, then.... 127 00:16:42,335 --> 00:16:45,811 Has Lord Seohyeon sent any messages yet? 128 00:16:46,131 --> 00:16:49,011 No... Not yet. 129 00:16:50,746 --> 00:16:52,098 Your Majesty... 130 00:16:53,091 --> 00:16:56,112 Your Majesty, the princess has left the palace. 131 00:16:56,232 --> 00:16:57,718 I just found out myself. 132 00:16:57,838 --> 00:17:03,220 If the princess is with Deokman and they are captured... then it will pose a great problem. 133 00:17:06,178 --> 00:17:09,992 Lady Manmyeong... Where did Lord Seohyeon go? 134 00:17:11,383 --> 00:17:12,921 It's Geumak village. 135 00:17:13,341 --> 00:17:16,432 I'm certain the princess is on her way there. 136 00:17:17,129 --> 00:17:18,502 Yongchu? 137 00:17:18,622 --> 00:17:24,243 I want you to immediately send Imjong and his Nangdos to Geumak village, and find Cheonmyeong. 138 00:17:24,834 --> 00:17:25,722 Yes, Your Majesty. 139 00:17:25,842 --> 00:17:30,581 Also, tell him to find and protect both Deokman and Yushin... Do you understand? 140 00:17:30,701 --> 00:17:32,229 Yes, Your Majesty. 141 00:17:32,547 --> 00:17:34,893 Damn it! They lost them. 142 00:17:36,815 --> 00:17:39,709 Why is he making us worry so, by counting the eggs before they're hatched? 143 00:17:39,829 --> 00:17:43,132 How can Seolwon take care of this so carelessly? 144 00:17:44,782 --> 00:17:46,994 The longer it drags on, the more it will put us in jeopardy. 145 00:17:47,014 --> 00:17:50,338 We need to put an end to this matter immediately. 146 00:17:50,458 --> 00:17:52,260 Why, of course... You're right! 147 00:17:52,380 --> 00:17:54,524 We've already started this fight, by calling for a Hwabaek meeting. 148 00:17:54,644 --> 00:17:58,655 So if he is unable to bring her on time, then it will cause much humiliation. 149 00:17:59,552 --> 00:18:01,918 But, we still need to continue with the Hwabaek. 150 00:18:02,038 --> 00:18:04,052 We still have palace maid Sohwa, right? 151 00:18:04,172 --> 00:18:07,395 So, let's just continue with Chilsuk and Sohwa. 152 00:18:07,515 --> 00:18:11,113 All we have to do is prove that the other twin exists, right? 153 00:18:11,578 --> 00:18:14,071 We cannot handle this matter in that way. 154 00:18:14,705 --> 00:18:19,444 Seju! Then, all we can do is wait until they capture and bring her in. 155 00:18:20,353 --> 00:18:23,310 For this matter, we need irrefutable evidence. 156 00:18:26,333 --> 00:18:29,101 Irrefutable evidence and an eye witness.... 157 00:18:29,221 --> 00:18:32,523 We must act with caution until we are in possession of both of them. 158 00:18:35,723 --> 00:18:40,582 Furthermore, Chilsuk believes that His Majesty has Sohwa.... 159 00:18:41,089 --> 00:18:46,724 If Chilsuk were to find out that we have Sohwa, we have no way of knowing how he would react. 160 00:19:03,657 --> 00:19:05,157 They lost her. 161 00:19:05,377 --> 00:19:09,891 That's why... instead of trying to capture her, they should be trying to kill her. 162 00:19:11,032 --> 00:19:13,567 When they had the chance... 163 00:19:13,687 --> 00:19:15,791 they should have just killed her. 164 00:19:19,528 --> 00:19:21,746 What happened to Sohwa? 165 00:19:21,866 --> 00:19:23,934 They still haven't found her? 166 00:19:25,021 --> 00:19:28,000 No, but they are trying. 167 00:19:28,836 --> 00:19:31,667 What if His Majesty gets rid of her first? 168 00:19:31,787 --> 00:19:34,477 Then, that will pose a hindrance for Lady Mishil. 169 00:19:35,364 --> 00:19:37,567 So, we must find her as soon as possible. 170 00:19:44,115 --> 00:19:45,446 High Priest! 171 00:19:45,566 --> 00:19:49,686 We really do not know anything. We're just poor indentured servants... 172 00:19:49,806 --> 00:19:52,981 Goddess.. of.. mercy. 173 00:19:56,438 --> 00:20:00,727 Please take these cuffs off. Please, I beg of you... Please take them off. 174 00:20:00,847 --> 00:20:02,438 Goddess.. of.. mercy. 175 00:20:02,558 --> 00:20:07,503 I'm just a mere healer and a star gazer. 176 00:20:11,581 --> 00:20:17,202 Please have pity on us poor souls. Goddess of mercy... Goddess of mercy.... 177 00:20:17,322 --> 00:20:21,132 Goddess..of..mercy. 178 00:20:26,960 --> 00:20:29,431 Goddess..of..mercy. 179 00:20:30,192 --> 00:20:32,791 I'm just a star gazer.... 180 00:20:33,889 --> 00:20:35,960 Hurry! Open it! 181 00:20:36,847 --> 00:20:38,714 Not working..? Not working..? Not working..? 182 00:20:38,834 --> 00:20:40,256 Damn it! It's not working again. 183 00:20:40,376 --> 00:20:45,876 Damn it! Those bastards, why do they have so many keys? Pick one... 184 00:20:45,996 --> 00:20:49,122 - Damn! I'm so hungry! - Damn those bastards! 185 00:21:01,281 --> 00:21:03,352 Lady Mishil is looking for faster results. 186 00:21:03,472 --> 00:21:06,500 That woman is different from Chilsuk.... 187 00:21:06,620 --> 00:21:08,094 It's not that easy. 188 00:21:08,810 --> 00:21:10,359 Please try harder. 189 00:21:10,479 --> 00:21:11,897 It's an urgent matter. 190 00:21:43,151 --> 00:21:46,246 This... represents the people of Gaya. 191 00:21:46,689 --> 00:21:47,853 Master...! 192 00:21:50,450 --> 00:21:52,267 Are you OK? 193 00:21:52,387 --> 00:21:54,637 Strange men were seen running away outside. 194 00:21:54,757 --> 00:21:56,348 I'm fine. 195 00:21:56,468 --> 00:21:57,707 You may leave. 196 00:21:59,228 --> 00:22:00,369 Yes, Sir. 197 00:22:14,146 --> 00:22:18,920 Did you come here... on Daedeung Eulje's order? 198 00:22:22,978 --> 00:22:27,076 And... What promises were you able to get in return? 199 00:22:29,020 --> 00:22:33,233 Whatever it may be... You will not be able to see them come to fruition. 200 00:22:35,494 --> 00:22:38,092 The national marriage between Yushin and I will not occur.... 201 00:22:38,388 --> 00:22:43,086 and the few Gaya people that are left will never again set foot inside the city limits. 202 00:22:43,706 --> 00:22:45,191 Princess... 203 00:22:46,229 --> 00:22:50,049 Do you believe that Lady Mishil is capable... but that I am not? 204 00:22:53,645 --> 00:22:57,615 If you aren't considerate of His Majesty's feelings, then how are you any different from Mishil? 205 00:22:57,935 --> 00:22:59,653 My apologies, Princess. 206 00:22:59,773 --> 00:23:02,036 Change your order immediately. 207 00:23:02,456 --> 00:23:06,730 Rescue Deokman... and bring her back here without a scratch. 208 00:23:08,041 --> 00:23:09,203 I understand. 209 00:23:40,873 --> 00:23:43,620 I... chose you. 210 00:23:46,409 --> 00:23:49,984 I'm leaving with you... Yes, I am. 211 00:23:54,033 --> 00:23:56,653 Is it Ok to be doing this...? 212 00:23:57,033 --> 00:23:58,681 Is it...? 213 00:23:59,926 --> 00:24:00,862 What should I do...? 214 00:24:26,406 --> 00:24:29,702 You said you're leaving Shilla.... Aren't you going? 215 00:24:33,670 --> 00:24:36,480 You said you were going to run away together. 216 00:24:37,917 --> 00:24:39,122 Do you like her? 217 00:24:42,237 --> 00:24:44,751 Since we were able to escape safely because of your help.... 218 00:24:44,871 --> 00:24:46,801 I will forgive you. 219 00:24:46,921 --> 00:24:48,513 So now, go on your way. 220 00:24:56,360 --> 00:24:58,329 What is it? 221 00:25:13,681 --> 00:25:16,026 They came all the way here searching for us. 222 00:25:16,146 --> 00:25:18,498 Damn, they're very persistent. 223 00:25:19,512 --> 00:25:20,772 We need to get out of here. 224 00:25:22,047 --> 00:25:24,916 This is the safest place, and they aren't able see from the outside. 225 00:25:25,628 --> 00:25:27,800 For now, you guys stay here.... 226 00:25:28,050 --> 00:25:29,895 I'm going to Yangji village to see if I can get us a boat. 227 00:25:30,037 --> 00:25:32,688 Really? Can you get us a boat? 228 00:25:33,644 --> 00:25:35,492 You just told me to go on my own way.... 229 00:25:36,119 --> 00:25:37,566 You couldn't care less about me a few minutes ago. 230 00:25:40,857 --> 00:25:42,927 All I have to do is plead with my master. 231 00:25:44,099 --> 00:25:46,093 Then, I'm pleading... Please get us a boat. 232 00:25:47,255 --> 00:25:51,966 But... You guys are taking me with you, OK? 233 00:25:56,490 --> 00:25:58,850 OK then... Go to Yangji village. 234 00:25:59,832 --> 00:26:04,135 Not right now... I'm certain that they are searching through Yangji village, 235 00:26:04,835 --> 00:26:06,616 because I told them I was staying there. 236 00:26:11,842 --> 00:26:15,053 You guys... Just trust me and wait for me here. 237 00:26:15,173 --> 00:26:17,420 I'll go find out what's going on, OK? 238 00:26:18,539 --> 00:26:19,939 You must be careful. 239 00:26:20,400 --> 00:26:26,067 Especially avoid those that are dressed in red and violet garbs like we have on. 240 00:26:26,336 --> 00:26:28,253 Red and violet? 241 00:26:30,831 --> 00:26:32,500 Understood. 242 00:26:42,556 --> 00:26:43,365 Pardon? 243 00:26:43,585 --> 00:26:47,394 Not many know about this matter. 244 00:26:49,528 --> 00:26:52,000 The reason why I'm telling you this... 245 00:26:52,120 --> 00:26:55,990 because from now on, you must put your life on the line. 246 00:26:57,532 --> 00:27:01,504 Without knowing... you cannot put your life on the line. 247 00:27:01,624 --> 00:27:05,651 My apologies, but... I'm going to forget what I've just heard. 248 00:27:08,356 --> 00:27:13,586 I, Hwarang Archeon, once owed Deokman a debt for saving my life.... 249 00:27:14,051 --> 00:27:16,196 and I have a friendship with Yushin Rang. 250 00:27:16,516 --> 00:27:20,131 Therefore, I have more than enough of a reason to put my life on the line. 251 00:27:25,970 --> 00:27:29,646 Lord Seolwon's unit is making a move to Yangji village. 252 00:27:30,449 --> 00:27:31,776 Yangji village? 253 00:27:32,196 --> 00:27:36,187 It's a village afflicted with a plague... and that's where Yushin is. 254 00:27:47,573 --> 00:27:49,703 He is the chief of Yangji village. 255 00:27:50,123 --> 00:27:52,211 Where is the one dressed in Nangdo garb? 256 00:27:52,531 --> 00:27:56,017 The prefect has abandoned this place because of the plague, so.... 257 00:27:56,137 --> 00:27:57,916 Why are you doing this? 258 00:27:58,996 --> 00:28:01,279 Do we need to destroy this village before you'll speak? 259 00:28:01,399 --> 00:28:05,775 It's the truth... I really don't know anything. 260 00:28:06,195 --> 00:28:09,436 I've heard there was a physician... Where is he? 261 00:28:09,850 --> 00:28:11,315 I don't know. 262 00:28:11,583 --> 00:28:14,950 The physician disappeared all of a sudden, so.... 263 00:28:15,151 --> 00:28:17,590 I really do not know. 264 00:28:46,907 --> 00:28:52,010 The Constellation of Gemini will breach the Constellation of Pisces. 265 00:28:56,180 --> 00:28:59,412 My Lady... You must kill her. 266 00:28:59,792 --> 00:29:03,426 Instead of capturing her... you must kill her. 267 00:29:05,509 --> 00:29:09,402 You could end up ruining your plans by trying to bring her back alive. 268 00:29:09,622 --> 00:29:14,828 If you do not vanquish this current matter, while given the chance, then your great plan may not succeed. 269 00:29:16,645 --> 00:29:20,680 You must be getting old, Head Priestess. 270 00:29:24,060 --> 00:29:27,652 Stop worrying yourself over trifling matters... and take your leave. 271 00:29:30,229 --> 00:29:34,983 My Lady... Why are you so bent on becoming the queen? 272 00:29:37,882 --> 00:29:41,072 Didn't I tell you a long time ago, 273 00:29:41,192 --> 00:29:45,065 that you would have everything despite not having the position of queen? 274 00:29:45,757 --> 00:29:50,637 Yes... You're right. I was able to obtain everything. 275 00:29:53,405 --> 00:29:55,327 Even Heaven's will.... 276 00:29:56,477 --> 00:29:59,667 So, what became of those paltry twin princesses? 277 00:29:59,787 --> 00:30:03,048 And, what is it about those nonsensical prophecies anyways? 278 00:30:04,759 --> 00:30:06,470 Please take your leave. 279 00:30:35,394 --> 00:30:36,514 What...? 280 00:30:36,810 --> 00:30:41,866 So, you want to do something like that... without my sister's knowledge? 281 00:30:41,986 --> 00:30:46,218 Yes... The Constellation of Gemini has breached the Constellation of Pisces. 282 00:30:47,338 --> 00:30:50,182 The Constellation of Pisces means...? 283 00:30:51,217 --> 00:30:53,383 Isn't that the Constellation that represents my sister's birth? 284 00:30:54,006 --> 00:30:55,168 Yes. 285 00:30:55,569 --> 00:30:59,499 And the Constellation of Gemini represents the birth of the twin girls. 286 00:31:00,072 --> 00:31:01,910 Twin girls...? 287 00:31:03,621 --> 00:31:07,910 Then... The Constellation of Gemini breaching the Constellation of Pisces means that.... 288 00:31:08,030 --> 00:31:09,886 It's a bad omen. 289 00:31:10,206 --> 00:31:12,714 Therefore, Deokman must be killed. 290 00:31:18,557 --> 00:31:24,451 Because I believe in your loyalty and your words, I will carry out this task, but.... 291 00:31:28,730 --> 00:31:30,462 Daenambo... 292 00:31:33,399 --> 00:31:34,835 What is it...? 293 00:31:34,955 --> 00:31:39,064 You must carry out a task for Lady Mishil's sake. 294 00:31:39,484 --> 00:31:40,780 But of course. 295 00:31:40,900 --> 00:31:45,660 But... It's different from Lady Mishil's will. 296 00:31:49,780 --> 00:31:53,501 Are you willing to give your life in order to fulfill this task? 297 00:31:55,019 --> 00:31:56,440 What is your order? 298 00:31:56,660 --> 00:32:01,509 It requires a poison arrow... Go and prepare poison arrows. 299 00:32:06,435 --> 00:32:08,020 Deokman.... 300 00:32:10,617 --> 00:32:12,667 must be killed. 301 00:32:14,885 --> 00:32:18,561 But... Lady Mishil has given word about bringing her back alive. 302 00:32:18,681 --> 00:32:20,798 She must be killed. 303 00:32:21,561 --> 00:32:25,121 She is the one who will destroy Lady Mishil. 304 00:32:49,667 --> 00:32:51,505 It looks as if they won't appear. 305 00:32:51,625 --> 00:32:55,694 Leave two soldiers here for now, and let's meet to formulate our search plan. 306 00:32:56,114 --> 00:32:56,975 Yes, Sir. 307 00:33:26,641 --> 00:33:29,831 Damn, those bastards have finally left. 308 00:33:30,251 --> 00:33:36,170 But if we just stay here, are we still going to be able to find out where the physician went? 309 00:33:39,170 --> 00:33:40,180 Just wait. 310 00:33:45,676 --> 00:33:47,071 You wretch! 311 00:33:52,690 --> 00:33:57,378 I told you just to hold on to it... so why are you wearing it? 312 00:33:57,843 --> 00:33:59,681 It's not that.... 313 00:34:06,266 --> 00:34:07,999 But it's cowhide. 314 00:34:12,816 --> 00:34:14,100 So, what happened? 315 00:34:14,520 --> 00:34:18,608 Yushin and Deokman did not appear at Yangji village. 316 00:34:19,305 --> 00:34:24,165 After a useless search, Lord Seolwon left two soldiers behind and moved on. 317 00:34:24,285 --> 00:34:27,619 So then, where in the world did Deokman go? 318 00:34:30,302 --> 00:34:33,335 Are you certain that Deokman and Yushin were there in the first place? 319 00:34:33,655 --> 00:34:38,850 Yes. According to the local villagers, they came there a few days ago, 320 00:34:38,970 --> 00:34:41,526 and were helping out a physician who was treating patients. 321 00:34:41,646 --> 00:34:43,100 Then, what about the physician? 322 00:34:43,220 --> 00:34:47,059 It seems as if he went into hiding after the soldiers appeared. 323 00:34:49,721 --> 00:34:53,904 Starting tomorrow, I'm certain Lord Seolwon will launch an extensive search party. 324 00:34:54,024 --> 00:34:56,059 Yes, he will. 325 00:34:56,179 --> 00:34:58,036 Send a message to the palace immediately 326 00:34:58,156 --> 00:34:59,705 and have them send us additional support. 327 00:34:59,825 --> 00:35:01,311 Yes, I understand. 328 00:35:05,874 --> 00:35:08,336 Where are Lord Seolwon's men that stayed behind? 329 00:35:08,456 --> 00:35:11,028 They are at the physician's shelter. 330 00:35:17,315 --> 00:35:20,119 Did you find out anything else about the physician? 331 00:35:20,231 --> 00:35:23,673 Just like the wind, no one knows where he is. 332 00:35:24,033 --> 00:35:31,091 But, they said he is not the type to just run away and leave his patients behind, so.... 333 00:35:31,126 --> 00:35:31,521 they believe that someone will be sending them a message. 334 00:35:31,986 --> 00:35:33,338 Really? 335 00:35:42,464 --> 00:35:43,711 What's the matter? 336 00:35:46,246 --> 00:35:48,328 You guys stay here with the princess. 337 00:35:50,951 --> 00:35:51,930 You come with me. 338 00:35:52,127 --> 00:35:52,817 Yes, Sir. 339 00:36:16,212 --> 00:36:17,670 She is Sangchul's wife, right? 340 00:36:17,790 --> 00:36:18,578 Yes, Sir. 341 00:36:20,611 --> 00:36:23,315 There's no reason why he'd leave behind sick patients. 342 00:36:23,435 --> 00:36:26,527 Then, we just have to follow her, right? 343 00:36:26,647 --> 00:36:28,825 Let's just follow her for now. 344 00:36:29,696 --> 00:36:30,963 Wait. 345 00:36:36,392 --> 00:36:38,032 Who the heck are they? 346 00:36:54,303 --> 00:36:57,218 You must avoid those that are dressed in red and violet garbs. 347 00:36:57,338 --> 00:36:58,761 But, that color is yellow. 348 00:37:02,416 --> 00:37:04,085 Let's just follow for now. 349 00:37:44,074 --> 00:37:45,257 Who are you guys? 350 00:37:46,466 --> 00:37:48,537 - And you? - You wretch...! 351 00:37:50,163 --> 00:37:52,107 Why are you following us? 352 00:37:52,227 --> 00:37:55,065 But, doesn't this belong to a Hwarang? 353 00:37:56,556 --> 00:37:58,648 Where did you get that? 354 00:37:59,578 --> 00:38:01,965 I exchanged it for chicken meat. 355 00:38:02,085 --> 00:38:03,338 What? 356 00:38:03,458 --> 00:38:04,669 With who? 357 00:38:04,789 --> 00:38:06,317 Well, about that.... 358 00:38:10,280 --> 00:38:12,494 Why are there so many colors? 359 00:38:12,914 --> 00:38:17,901 It's not red or violet, and nothing was said about yellow, so.... 360 00:38:18,936 --> 00:38:20,732 What are you talking about? 361 00:38:20,852 --> 00:38:23,056 I asked you where you got that from? 362 00:38:23,176 --> 00:38:25,127 He was wearing a blue color.... 363 00:38:25,247 --> 00:38:26,880 Blue? 364 00:38:27,303 --> 00:38:29,099 Doesn't blue represent Yonghwa Hyangdo's color? 365 00:38:29,219 --> 00:38:29,860 What? 366 00:38:31,444 --> 00:38:35,501 Was it Yushin Rang, the person who told you to avoid those that are wearing red and violet garbs? 367 00:38:35,621 --> 00:38:37,043 Yushin Rang? 368 00:38:38,207 --> 00:38:40,531 Was that person's name Yushin? 369 00:38:40,651 --> 00:38:42,601 Was he with a Nangdo? 370 00:38:42,721 --> 00:38:44,144 A man or a woman? 371 00:38:44,264 --> 00:38:46,679 Where? Where are they? 372 00:38:47,144 --> 00:38:51,036 Well, about that... Nothing was said about yellow, so.... 373 00:38:51,712 --> 00:38:55,177 is yellow a friend... or a foe? 374 00:38:55,297 --> 00:38:57,458 Damn, this is frustrating. 375 00:38:57,817 --> 00:39:00,402 We are here to help Yushin Rang, so.... 376 00:39:00,522 --> 00:39:01,986 tell us. 377 00:39:02,367 --> 00:39:05,652 That is... How can I trust you? 378 00:39:05,972 --> 00:39:06,917 You wretch! 379 00:39:08,170 --> 00:39:10,262 Tell us immediately. 380 00:39:11,360 --> 00:39:12,797 What's going on? 381 00:39:20,370 --> 00:39:25,483 Hey... Those clothes... they're blue. 382 00:39:26,645 --> 00:39:30,511 If they're the same color clothes, it means they are on the same side, right? 383 00:39:31,060 --> 00:39:32,328 Yes, Sir. 384 00:39:34,905 --> 00:39:37,990 OK then... Let's go there for now. 385 00:39:38,750 --> 00:39:40,673 You go back and wait at the village. 386 00:39:40,793 --> 00:39:41,771 Yes, Sir. 387 00:40:21,303 --> 00:40:22,779 What the heck are you doing? 388 00:40:24,007 --> 00:40:25,756 You see, I have trust issues, so.... 389 00:40:29,119 --> 00:40:31,145 Hey, you guys in blue.... 390 00:40:32,100 --> 00:40:32,967 What are your names? 391 00:40:34,635 --> 00:40:35,455 You first. 392 00:40:36,769 --> 00:40:38,016 It's Goksaheun. 393 00:40:38,136 --> 00:40:39,389 Louder! 394 00:40:39,509 --> 00:40:41,523 It's Goksaheun! 395 00:40:41,643 --> 00:40:43,097 One more time! 396 00:40:44,238 --> 00:40:45,653 It's Goksaheun! 397 00:40:50,660 --> 00:40:52,329 Yushin Rang... Yushin Rang... 398 00:40:52,449 --> 00:40:54,086 What is it? 399 00:40:54,206 --> 00:40:55,666 I heard Goksaheun's voice. 400 00:40:56,086 --> 00:40:57,170 It's Daepung. 401 00:40:58,142 --> 00:40:59,452 It's Daepung! 402 00:41:01,100 --> 00:41:02,283 It's them.... 403 00:41:03,298 --> 00:41:04,830 They must have came here. 404 00:41:07,777 --> 00:41:10,714 We still don't know yet... It could be a trap. 405 00:41:14,378 --> 00:41:15,752 Ok, now you. 406 00:41:16,153 --> 00:41:17,336 It's Goksaheun. 407 00:41:17,456 --> 00:41:18,709 Louder. 408 00:41:18,829 --> 00:41:20,336 It's Goksaheun! 409 00:41:21,287 --> 00:41:23,136 What do you think you're doing? 410 00:41:24,276 --> 00:41:27,983 Don't you know that the other group may also be searching for them in this mountain area? 411 00:41:30,086 --> 00:41:31,090 You look angry. 412 00:41:31,410 --> 00:41:34,501 We've told you that we're here to help Yushin Rang. 413 00:41:37,006 --> 00:41:38,274 Princess! 414 00:41:54,238 --> 00:41:55,527 Princess... 415 00:41:56,563 --> 00:41:57,678 Deokman... 416 00:42:09,141 --> 00:42:10,388 Princess...? 417 00:42:41,768 --> 00:42:45,043 You should be with Lady Mishil, but instead you came here personally? 418 00:42:45,508 --> 00:42:46,395 Yes, Sir. 419 00:42:47,642 --> 00:42:51,165 Because of my overconfidence, I ended up making a huge mistake. 420 00:42:51,485 --> 00:42:54,180 Lady Mishil is very worried. 421 00:42:56,034 --> 00:42:58,358 I'm sure they haven't left this mountain yet. 422 00:42:58,478 --> 00:43:01,707 Leave one unit behind and split the rest of the men into 100 units. 423 00:43:01,827 --> 00:43:04,200 Commence searching the whole Jeulji Mountain. 424 00:43:04,320 --> 00:43:08,505 We have already made plans, so just follow our lead. 425 00:43:09,345 --> 00:43:10,296 I understand. 426 00:43:10,416 --> 00:43:12,493 You must capture her alive. 427 00:43:12,613 --> 00:43:16,064 It's more difficult, but that's what you guys must do. 428 00:43:16,184 --> 00:43:17,528 Do you understand? 429 00:43:18,148 --> 00:43:19,782 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 430 00:43:29,455 --> 00:43:30,598 Divide up the poison arrows. 431 00:43:30,718 --> 00:43:31,569 Yes, Sir. 432 00:43:41,328 --> 00:43:44,180 Once the first group disperses, I want you guys to come to me immediately. 433 00:43:44,300 --> 00:43:45,469 Yes, Sir. 434 00:43:46,314 --> 00:43:48,236 And you guys are coming with me. 435 00:43:48,356 --> 00:43:51,131 Do we have to kill that Nangdo? 436 00:43:51,453 --> 00:43:54,284 Yes... Without anyone finding out. 437 00:44:01,397 --> 00:44:02,812 All of you gather. 438 00:44:06,023 --> 00:44:09,890 Check out each side of the mountain, and quietly find out in detail of what's going on. 439 00:44:10,185 --> 00:44:11,305 Yes, Sir. 440 00:44:34,089 --> 00:44:37,977 You don't look well at all. 441 00:44:41,695 --> 00:44:45,119 Why did you... come all the way here? 442 00:44:48,732 --> 00:44:50,021 Deokman... 443 00:44:51,626 --> 00:44:52,957 Yes, Princess. 444 00:44:54,328 --> 00:44:55,638 Leave.... 445 00:44:58,997 --> 00:45:00,244 Just leave. 446 00:45:03,772 --> 00:45:14,285 Myself... mother... father... we would like to help you, but we aren't capable. 447 00:45:16,862 --> 00:45:19,106 Because we have no political clout. 448 00:45:22,048 --> 00:45:26,360 I've known all along that we were powerless. 449 00:45:28,029 --> 00:45:30,522 But until now, I've never felt this badly. 450 00:45:32,275 --> 00:45:37,325 We haven't even had an opportunity to act as sisters. 451 00:45:39,963 --> 00:45:44,442 Unlike other sisters, we have yet to fight over clothes. 452 00:45:47,210 --> 00:45:52,034 Or tossing rings here and there as girls do, and saying either you want to or I want to go next. 453 00:45:52,085 --> 00:45:58,060 We haven't even got the chance to argue about that. 454 00:46:01,081 --> 00:46:04,123 Even if we grew up together, like other sisters.... 455 00:46:04,419 --> 00:46:09,024 I'm certain you would have just given me everything. 456 00:46:10,625 --> 00:46:19,815 I would have just pouted and said... "I want this" or "I want that". 457 00:46:22,540 --> 00:46:24,977 Do not feel the burden of guilt because of me. 458 00:46:27,050 --> 00:46:33,071 Princess... You have done all you can for me already. 459 00:46:35,057 --> 00:46:39,912 I will never harbor any resentment towards you. 460 00:46:57,108 --> 00:46:58,481 Untie it. 461 00:47:16,373 --> 00:47:22,543 Mother had made this just for you, despite never having seen you. 462 00:47:23,860 --> 00:47:25,804 It's exactly like mine. 463 00:47:32,226 --> 00:47:34,562 After meeting you... 464 00:47:35,661 --> 00:47:39,854 she dug this out from inside a closet, where she had hidden it so deeply. 465 00:47:39,974 --> 00:47:45,676 Saying, "I have to clothe her"... "I must put this on her"... 466 00:47:47,852 --> 00:47:50,713 She kept saying those words, not knowing what to do. 467 00:47:55,294 --> 00:47:57,724 Try it on.... 468 00:47:58,432 --> 00:48:01,622 I, too, want to see you wearing it. 469 00:48:35,000 --> 00:48:38,824 I told Deokman... to leave. 470 00:48:40,895 --> 00:48:44,910 In this world, can you find a family where a father, a mother, and a sister... 471 00:48:44,910 --> 00:48:47,634 all of them are unable protect a life. 472 00:48:51,119 --> 00:48:53,844 Now, I'm really sick of this and.... 473 00:48:54,309 --> 00:48:57,077 I can no longer hold it in much longer. 474 00:48:57,859 --> 00:48:59,887 And now, I.... 475 00:49:00,859 --> 00:49:03,735 I really want to see it come to an end with Mishil. 476 00:49:05,239 --> 00:49:07,077 Therefore, Yushin Rang... 477 00:49:17,799 --> 00:49:19,933 Please forgive me, Princess. 478 00:49:21,584 --> 00:49:25,872 From now on... I won't be able to stay by your side anymore. 479 00:49:30,837 --> 00:49:34,165 I will be leaving together with Deokman. 480 00:49:37,452 --> 00:49:40,039 I want to protect Deokman.... 481 00:49:40,550 --> 00:49:43,109 look after Deokman.... 482 00:49:44,798 --> 00:49:46,851 and I want to take care of Deokman. 483 00:50:22,298 --> 00:50:24,038 You look pretty. 484 00:50:26,136 --> 00:50:28,199 But, look at your hair. 485 00:50:30,952 --> 00:50:35,670 If you're wearing princess' clothes, then your hair should match that as well. 486 00:50:58,495 --> 00:51:01,532 I've been wearing guys' clothes all the time, so it just.... 487 00:51:04,842 --> 00:51:09,140 As expected, I don't think being a princess befits me. 488 00:51:09,260 --> 00:51:11,622 I told the princess.... 489 00:51:14,540 --> 00:51:16,592 that I'll be leaving together with you. 490 00:51:24,727 --> 00:51:27,848 She must be... feeling mournful. 491 00:51:30,551 --> 00:51:32,629 You may not be aware, but.... 492 00:51:33,775 --> 00:51:36,308 I know very well... 493 00:51:37,638 --> 00:51:42,399 how much trust the princess has in you. 494 00:52:09,080 --> 00:52:10,871 Deokman... 495 00:52:11,776 --> 00:52:12,979 Yes. 496 00:52:16,458 --> 00:52:22,178 Can you call me... "Unni"*, just once? 497 00:52:17,458 --> 00:52:22,178 {\a6}*endearing term meaning "older sister" 498 00:52:33,561 --> 00:52:38,268 Next time... I will call you that next time. 499 00:52:41,125 --> 00:52:43,786 Will there be a next time? 500 00:52:44,937 --> 00:52:50,515 Also... in regards to Yushin Rang.... 501 00:52:51,639 --> 00:52:54,172 I will send him back to you. 502 00:52:55,989 --> 00:53:01,106 I know... how much Yushin Rang means to you. 503 00:53:03,730 --> 00:53:09,640 And... I know how important Yushin Rang is to Shilla. 504 00:53:12,098 --> 00:53:16,678 Just... until I leave Shilla.... 505 00:53:18,393 --> 00:53:20,465 Until I leave.... 506 00:53:23,634 --> 00:53:28,009 Because I am very afraid and lonely.... 507 00:53:31,310 --> 00:53:34,969 But, I'll be OK once I leave.... 508 00:53:35,089 --> 00:53:37,737 and you'll be the only one with problems. 509 00:53:40,321 --> 00:53:43,596 Although I'll have far fewer things compared to you, 510 00:53:43,716 --> 00:53:49,633 you'll be far more lonely compared to me.... 511 00:53:50,473 --> 00:53:54,311 because... this place is very lonely. 512 00:53:55,847 --> 00:53:59,531 You'll have to walk alone through the darkness.... 513 00:54:03,942 --> 00:54:10,263 And it's very hard on me... knowing that I have to leave you to walk through it alone. 514 00:54:12,910 --> 00:54:19,821 Therefore, Princess... I will surely send Yushin Rang back to you. 515 00:54:41,903 --> 00:54:43,515 No, not at all.... 516 00:54:45,358 --> 00:54:51,831 Together with Yushin Rang... go and live with him. 517 00:54:55,923 --> 00:54:59,608 For His Majesty, who abandoned you.... 518 00:55:01,015 --> 00:55:05,912 For mother and I, who couldn't protect you.... 519 00:55:08,011 --> 00:55:13,537 Just forget about everything here... and live like a normal human being. 520 00:55:14,265 --> 00:55:15,938 Live like a woman. 521 00:55:22,837 --> 00:55:27,321 Also... Deokman... 522 00:55:32,617 --> 00:55:33,948 Never mind... 523 00:55:36,456 --> 00:55:41,573 You must live happily as a woman... 524 00:55:42,785 --> 00:55:44,372 You must... 525 00:55:45,669 --> 00:55:46,744 You must... 526 00:55:48,663 --> 00:55:50,633 You must live like that, OK? 527 00:55:54,522 --> 00:55:58,961 You must live like that... for me as well. 528 00:56:01,213 --> 00:56:04,027 Is it really OK for me to do that? 529 00:56:04,488 --> 00:56:07,993 Is it OK for me to leave together with Yushin Rang? 530 00:56:25,663 --> 00:56:27,019 Archeon Rang... 531 00:56:31,644 --> 00:56:34,517 Please take good care of the princess. 532 00:56:37,158 --> 00:56:40,577 I am... planning on leaving with Deokman. 533 00:56:45,127 --> 00:56:51,256 Before we arrived here... a national marriage between you and the princess was already decided. 534 00:56:52,995 --> 00:56:55,580 Because you said you were leaving.... 535 00:56:57,473 --> 00:56:59,776 the princess did not tell you. 536 00:57:03,174 --> 00:57:04,716 Please reconsider. 537 00:57:05,349 --> 00:57:08,913 Just think about her feelings and her situation. 538 00:57:10,415 --> 00:57:12,624 That's why my father came here.... 539 00:57:13,417 --> 00:57:16,561 He must have had a talk with Daedeung Eulje. 540 00:57:17,587 --> 00:57:21,386 He must have agreed to exchange Deokman's head for a national marriage. 541 00:57:22,708 --> 00:57:26,060 Even if there was an agreement between Lord Eulje and Lord Seohyeon.... 542 00:57:26,180 --> 00:57:28,311 You know very well, that's not how the princess feels. 543 00:57:28,431 --> 00:57:30,103 I do know.... 544 00:57:30,461 --> 00:57:33,162 But please take my feelings into consideration. 545 00:57:33,282 --> 00:57:38,393 I am a person who is unable to do things that are different from what's in my heart. 546 00:58:42,368 --> 00:58:44,722 Damn, they're like rats. 547 00:58:55,145 --> 00:58:55,971 How is it? 548 00:58:56,911 --> 00:58:57,940 They are everywhere. 549 00:58:58,515 --> 00:59:01,951 It's the same over there. So for now, let's go that way. 550 00:59:26,932 --> 00:59:27,935 How does it look? 551 00:59:28,255 --> 00:59:32,005 They're spread throughout the mountain side in groups of six. 552 00:59:32,425 --> 00:59:36,655 Every group seems to be carrying with them a bag filled with rabbit's feces. 553 00:59:36,775 --> 00:59:40,269 They must be planning to use it to send up a smoke signal once we are discovered. 554 00:59:40,389 --> 00:59:41,829 Have you asked Bidam for directions? 555 00:59:41,949 --> 00:59:43,288 Yes, Sir. 556 00:59:47,279 --> 00:59:52,766 He said this lake would be the best way. So, this road would be the shortest way. 557 00:59:54,660 --> 00:59:56,128 Since the forest is dark by nature, 558 00:59:56,248 --> 00:59:58,277 they will have a hard time finding your location, 559 00:59:58,397 --> 01:00:02,115 and also, even if you were to be discovered, they won't be able to find you that easily. 560 01:00:02,235 --> 01:00:04,572 Then, has the boat been prepared? 561 01:00:04,692 --> 01:00:09,176 Yes. I've already sent the money, so they will bring the boat to the lake. 562 01:00:09,713 --> 01:00:12,809 And on the road they are headed for, the order has been given. 563 01:00:12,929 --> 01:00:14,703 Very good. 564 01:00:16,354 --> 01:00:18,989 You guys take that road passage and block the path. 565 01:00:19,109 --> 01:00:20,371 Yes, Ma'am. 566 01:00:27,163 --> 01:00:32,338 Even so, we must find a solution that ensures they aren't discovered. 573 01:02:40,176 --> 01:02:42,210 Daenambo is chasing Deokman. 574 01:02:42,330 --> 01:02:44,048 They are inside there. 575 01:02:44,168 --> 01:02:45,844 Something has happened... 576 01:02:45,964 --> 01:02:48,992 Something big must have happened! 577 01:02:52,925 --> 01:02:54,389 It's dangerous! Run away! 578 01:02:54,509 --> 01:02:57,151 What do I do? How can I save her? 579 01:02:59,284 --> 01:03:01,651 What are you saying? 580 01:03:01,771 --> 01:03:03,533 Who did you say has died? 581 01:03:03,850 --> 01:03:05,435 Are you insulting the king? 582 01:03:05,555 --> 01:03:07,906 Things like this have never happened to us before. 583 01:03:08,026 --> 01:03:10,780 A major crisis will now surely come our way. 584 01:03:11,200 --> 01:03:12,565 You wench! 585 01:03:12,885 --> 01:03:17,067 Without any thought, fear, or remorse... you had her killed! 586 01:03:21,930 --> 01:03:23,939 The final will that was left by my sister.... 587 01:03:23,959 --> 01:03:25,269 I can't follow her wishes. 588 01:03:25,389 --> 01:03:27,115 No, I just refuse.