1 00:00:00,000 --> 00:00:03,345 Queen Seon Deok 2 00:00:03,355 --> 00:00:06,345 Enjoy:) 3 00:00:07,713 --> 00:00:12,492 Hey you... Have you ever told Yushin Rang about a scar on your body? 4 00:00:08,040 --> 00:00:10,400 Episode 19 5 00:00:16,102 --> 00:00:19,720 Yushin Rang knows... He knew it all along. 6 00:00:21,206 --> 00:00:22,350 What? 7 00:00:22,770 --> 00:00:29,014 He said you had a story of an awful scar, and he ordered us not to mess with you. 8 00:01:19,368 --> 00:01:22,685 You scared me. Why are you standing there? 9 00:01:25,335 --> 00:01:29,828 Ohh... Well... That is... 10 00:01:30,366 --> 00:01:31,337 Pardon? 11 00:01:32,154 --> 00:01:33,684 It's nothing. 12 00:01:33,804 --> 00:01:36,055 Don't do anything else tonight and just go to sleep. 13 00:01:43,137 --> 00:01:46,627 Yushin Rang knows...? 14 00:01:50,850 --> 00:01:52,444 Princess... 15 00:01:53,954 --> 00:01:55,397 Deokman is.... 16 00:01:57,831 --> 00:01:59,564 Deokman is a female. 17 00:02:04,109 --> 00:02:08,073 Truly... Yushin Rang really knows? 18 00:02:08,193 --> 00:02:11,176 He knows for sure. Think about it... 19 00:02:11,296 --> 00:02:15,634 Yushin Rang talked about how you had an awful story of a really bad scar... 20 00:02:15,754 --> 00:02:19,749 But then, you say you never told him about one, right? 21 00:02:19,869 --> 00:02:23,363 Because he knows, that's why he is trying to protect you. 22 00:02:25,689 --> 00:02:27,737 Why wonder what Yushin Rang is thinking? 23 00:02:29,502 --> 00:02:32,277 He is also a scary person. 24 00:02:37,728 --> 00:02:41,132 What... What are you trying to say? 25 00:02:42,920 --> 00:02:46,864 That Deokman is... what? 26 00:02:46,984 --> 00:02:52,669 Yes, Princess... Deokman is... a female. 27 00:02:56,465 --> 00:02:57,569 I apologize. 28 00:02:59,869 --> 00:03:01,990 I should have alreadty told you. 29 00:03:02,510 --> 00:03:03,797 Then... 30 00:03:05,770 --> 00:03:11,802 Is Deokman really... my younger sibling? 31 00:03:13,884 --> 00:03:17,266 Now... Now what are we going to do? 32 00:03:19,097 --> 00:03:21,209 If the prophecy about the twin girls birth... 33 00:03:21,329 --> 00:03:23,498 We must cover it up. 34 00:03:23,800 --> 00:03:27,484 No one, I mean no one, must know about this. 35 00:03:28,324 --> 00:03:33,581 But, if what you say is true, then she is a *Shinggeol of the royal family. 36 00:03:28,324 --> 00:03:33,581 {\a6} *Shinggeol = "sacred bone" 37 00:03:33,701 --> 00:03:35,508 How can we just leave her as a *Nangdo? 38 00:03:33,701 --> 00:03:35,508 {\a6} *Nangdo = vassal 39 00:03:35,628 --> 00:03:39,309 Then... why did you hide the fact that Deokman is a female? 40 00:03:46,226 --> 00:03:50,168 I did not want to... part with her. 41 00:03:53,831 --> 00:03:55,599 I also share your sentiment. 42 00:03:56,616 --> 00:04:02,902 If Deokman's identity is revealed, then we will end up losing her. 43 00:04:04,350 --> 00:04:08,484 Deokman shouldn't have been here in Seorabeol. 44 00:04:08,604 --> 00:04:09,217 But... 45 00:04:09,337 --> 00:04:11,093 We must hide Deokman immediately. 46 00:04:14,171 --> 00:04:18,538 How could she possibly endure all the anguish in knowing about her ominous fate? 47 00:04:23,159 --> 00:04:25,184 Isn't it so pitiful...? 48 00:04:27,058 --> 00:04:29,376 She was abandoned to a faraway place as soon as she was born. 49 00:04:31,858 --> 00:04:35,671 And, she has endured so much hardship just to find out who she is. 50 00:04:38,299 --> 00:04:41,915 When she finds out, then her fate is to die. 51 00:04:58,757 --> 00:05:03,160 Yushin Rang... already knows about this? 52 00:05:03,828 --> 00:05:04,970 Really? 53 00:05:06,650 --> 00:05:10,415 My goodness, what am I suppose do to now? 54 00:05:32,878 --> 00:05:34,236 Deokman... 55 00:05:35,493 --> 00:05:39,488 Deokman, you are... you are.... 56 00:06:00,766 --> 00:06:01,757 Yushin Rang... 57 00:06:02,166 --> 00:06:03,093 What? 58 00:06:03,833 --> 00:06:04,296 What's the matter? 59 00:06:05,116 --> 00:06:07,732 You already know, right? 60 00:06:08,896 --> 00:06:09,853 About what? 61 00:06:13,028 --> 00:06:16,743 That Doekman... is a girl. 62 00:06:20,180 --> 00:06:23,333 Ahh..hmm... You didn't know? 63 00:06:23,450 --> 00:06:27,994 Damn, I just told her. Damn... Damn. 64 00:06:30,794 --> 00:06:33,878 OK... How did you know? 65 00:06:35,796 --> 00:06:37,995 So, you did know. You were well aware, right? 66 00:06:38,971 --> 00:06:42,332 I was once well known by the ladies of the night, 67 00:06:42,452 --> 00:06:47,903 and I know the difference between a man and a woman ...just by looking. 68 00:06:48,023 --> 00:06:49,494 Just pretend you don't know. 69 00:06:50,682 --> 00:06:54,344 Yes... Of course we should do that. 70 00:07:29,427 --> 00:07:30,849 Why...? 71 00:07:33,133 --> 00:07:34,844 Why didn't you just kick me out? 72 00:07:36,989 --> 00:07:38,399 What are you talking about? 73 00:07:38,919 --> 00:07:40,829 You are already aware, right? 74 00:07:41,349 --> 00:07:42,286 About what? 75 00:07:44,375 --> 00:07:45,615 Are you still going to play dumb? 76 00:07:47,262 --> 00:07:53,801 The fact... that... I am a girl. 77 00:07:54,446 --> 00:07:55,201 So, what? 78 00:07:57,634 --> 00:07:59,252 What did you just say? 79 00:07:59,672 --> 00:08:03,553 The princess entrusted you in my care... So all I did was to accept you. 80 00:08:04,307 --> 00:08:08,616 Since there was no mention about you having to be a male or a female for me to keep you around, 81 00:08:08,736 --> 00:08:10,126 I did what I was told. 82 00:08:11,192 --> 00:08:12,631 Is there something wrong with that? 83 00:08:16,406 --> 00:08:20,757 Anyways, since you now know, I have something to say. 84 00:08:22,735 --> 00:08:27,293 I have my reasons why I had to conceal myself and live like this. 85 00:08:28,875 --> 00:08:31,734 Therefore, what I'm trying to say is.... 86 00:08:31,854 --> 00:08:33,087 I don't want to hear it. 87 00:08:36,486 --> 00:08:38,015 Yushin Rang... 88 00:08:38,135 --> 00:08:41,966 Why do you always avoid me whenever I try talking to you about my reasoning? 89 00:08:42,086 --> 00:08:44,271 I am not avoiding you. I just don't have an interest. 90 00:08:50,289 --> 00:08:54,899 OK... Even if you're not interested, just listen to me anyway. 91 00:08:56,361 --> 00:09:01,958 I've endured many sufferings in order to get here to Gyerim. 92 00:09:02,781 --> 00:09:06,960 Furthermore, the reason why I pretended to be a male and lived as a vassal is.... 93 00:09:08,522 --> 00:09:16,609 to find out... who I really am. 94 00:09:17,902 --> 00:09:19,022 Pathetic fool. 95 00:09:19,916 --> 00:09:20,750 Pardon? 96 00:09:21,070 --> 00:09:22,633 Why do you even care about finding that out? 97 00:09:23,053 --> 00:09:24,415 Why is that so important? 98 00:09:25,035 --> 00:09:26,878 To find out who you are...? 99 00:09:27,600 --> 00:09:31,757 All you have to do is... make your own name for yourself from now on. 100 00:09:37,528 --> 00:09:41,882 Yushin Rang... Do not take other people's words so lightly. 101 00:09:42,302 --> 00:09:43,655 That's right... Others. 102 00:09:44,175 --> 00:09:46,330 And I do take your words lightly! 103 00:09:54,642 --> 00:09:55,750 Poor fella. 104 00:10:15,270 --> 00:10:18,394 Did you really end up doing that? 105 00:10:18,997 --> 00:10:20,462 That's right... 106 00:10:21,539 --> 00:10:28,088 I gave the other twin, along with the seoyeopdo, to Sohwa and sent them away. 107 00:10:28,790 --> 00:10:31,806 Sire, how could you do that? 108 00:10:32,151 --> 00:10:34,631 How could you take care of such an important matter that way? 109 00:10:35,318 --> 00:10:37,827 She is my flesh and blood.... 110 00:10:38,347 --> 00:10:41,265 How could I just put that child six feet under? 111 00:10:41,385 --> 00:10:45,226 However, that very Sohwa has returned.... 112 00:10:45,346 --> 00:10:50,520 Which means that possibly the other twin could have returned as well, right? 113 00:10:52,180 --> 00:10:55,455 Not to mention, Sohwa is in Mishil's custody. 114 00:10:55,575 --> 00:11:01,534 By chance, if the other twin princess is alive, and if Mishil is aware of this fact, then.... 115 00:11:02,611 --> 00:11:08,535 More than anyone, you should know very well the problems that may cause. 116 00:12:08,191 --> 00:12:09,397 What? 117 00:12:09,517 --> 00:12:14,016 You never forget a woman's face once you have laid your eyes on her, right? 118 00:12:14,933 --> 00:12:18,832 Why? Why are you bring that up again? 119 00:12:18,952 --> 00:12:20,478 I'm not trying to blame you, so.... 120 00:12:21,560 --> 00:12:23,485 You would never forget, right? 121 00:12:27,829 --> 00:12:31,126 How did I manage to have over 100 children...? 122 00:12:31,746 --> 00:12:35,504 Because all women have the desire to be remembered... 123 00:12:35,624 --> 00:12:41,539 Thus, I remember each and every detail. So how could I forget their faces? 124 00:12:41,959 --> 00:12:45,783 If I look at the face just one time, then I can never forget. 125 00:12:46,203 --> 00:12:50,478 Yes... Then, I need you to verify a woman for me. 126 00:12:51,577 --> 00:12:54,593 Pardon? A woman? 127 00:12:56,963 --> 00:12:59,311 Sure, I don't see a problem with that. 128 00:13:15,031 --> 00:13:17,927 OK... Are your eyes improving? 129 00:13:18,447 --> 00:13:20,591 I am still receiving continuous treatments . 130 00:13:21,236 --> 00:13:22,356 Good... 131 00:13:23,175 --> 00:13:29,704 Master Wolcheon is not only skilled at astronomy, but he is also highly regarded for his art of healing. 132 00:13:31,621 --> 00:13:34,745 So you will see improvements if you continue to receive his treatments. 133 00:13:36,204 --> 00:13:37,893 I am forever grateful. 134 00:13:38,413 --> 00:13:41,977 Did you say that woman's name is Chunglin? 135 00:13:42,839 --> 00:13:44,270 How has she been recently? 136 00:13:45,142 --> 00:13:47,943 Is she still trying to go outside? 137 00:13:52,596 --> 00:13:55,009 Yes, because she doesn't know any better... 138 00:13:55,354 --> 00:13:58,258 But I'm sure she'll start showing improvments. 139 00:14:10,025 --> 00:14:11,456 You do know, right? 140 00:14:11,976 --> 00:14:14,032 You know who that woman is, right? 141 00:14:15,475 --> 00:14:16,967 She is... that palace maid. 142 00:14:17,941 --> 00:14:19,422 What do you mean by "that palace maid"? 143 00:14:19,742 --> 00:14:24,878 The one that disappeared with the other twin... His majesty's palace maid! 144 00:14:27,573 --> 00:14:28,832 She is Sohwa! 145 00:14:37,135 --> 00:14:40,346 I think it may be dangerous for Deokman to stay in Seorabeol. 146 00:14:41,185 --> 00:14:42,616 I feel the same way. 147 00:14:43,136 --> 00:14:48,510 Daedeung Eulje is using Imjong to continue with the investigation of the assembly hall incident. 148 00:14:49,089 --> 00:14:54,108 In order to find out her true identity, she is going to stir up more incidents, so.... 149 00:14:54,625 --> 00:14:55,832 I am feeling uneasy. 150 00:14:55,952 --> 00:15:01,841 What's your opinion of telling Deokman everything? 151 00:15:02,918 --> 00:15:05,525 I thought about this by putting myself in Deokman's shoes.... 152 00:15:05,870 --> 00:15:12,363 and if I had found out about my identity and the ominous fate that came with it, just like Doekman... 153 00:15:12,483 --> 00:15:16,111 then I thought about how I would have reacted. 154 00:15:18,288 --> 00:15:20,340 I don't think I would have taken it to well. 155 00:15:21,360 --> 00:15:26,712 Thus... Even if Deokman finds out eventually, I don't think now is the right time. 156 00:15:28,670 --> 00:15:29,984 Alright then... 157 00:15:30,759 --> 00:15:34,440 First, I should give an order for Deokman to head over to the hideout on Mount Joongak, 158 00:15:34,441 --> 00:15:35,844 and have her await further orders. 159 00:15:36,164 --> 00:15:37,838 So we can buy some time.... 160 00:15:38,384 --> 00:15:39,936 I will tell her myself. 161 00:15:40,056 --> 00:15:40,985 Yes, Ma'am. 162 00:15:45,623 --> 00:15:49,466 Really? She is that palace maid, Sohwa? 163 00:15:52,396 --> 00:15:56,564 Then... It could be possible that the other twin is alive. 164 00:15:56,784 --> 00:16:03,774 I'm not sure about that, but knowing that Mishil has her in custody, we can't make assumptions. 165 00:16:08,227 --> 00:16:10,563 What do you think about all this? 166 00:16:11,372 --> 00:16:14,375 Even if the other twin was not a princess, 167 00:16:14,495 --> 00:16:19,899 the palace maid Sohwa witnessed the twin birth that night. 168 00:16:22,487 --> 00:16:24,426 We must retrieve her right away. 169 00:16:24,546 --> 00:16:29,187 But... She's at the shrine, and we can't just go in there without cause. 170 00:16:29,307 --> 00:16:34,128 If Mishil is not yet aware of the identity, then doing so could only make matters worse. 171 00:16:35,145 --> 00:16:36,893 Then, what should we do? 172 00:16:40,035 --> 00:16:41,565 Imjong, are you outside? 173 00:16:41,685 --> 00:16:42,470 Yes, Sir. 174 00:16:46,411 --> 00:16:51,045 As of now, I want you to have the shrine under complete surveillance. 175 00:16:51,465 --> 00:16:55,549 Without fail, you must report all happenings, even if it's a small matter. 176 00:16:55,969 --> 00:16:56,879 Yes, Sir. 177 00:16:59,986 --> 00:17:03,853 Then, are you telling us to move to a different location? 178 00:17:05,856 --> 00:17:07,903 Since Chunglin is always trying to escape, 179 00:17:08,023 --> 00:17:10,402 I don't think this place is adequate enough. 180 00:17:11,932 --> 00:17:16,391 I've found you a secret place outside the palace, so I want you to move there. 181 00:17:17,554 --> 00:17:20,118 That woman must be safely kept, 182 00:17:21,346 --> 00:17:24,599 so that you will be able to receive treatment without any worries. 183 00:17:24,719 --> 00:17:27,637 I am thankful to you for such benevolence. 184 00:17:29,968 --> 00:17:36,703 In order to avoid your being seen, I'll have only a few guards accompanying you, so move covertly. 185 00:17:38,619 --> 00:17:39,604 Yes, Ma'am. 186 00:18:21,171 --> 00:18:24,066 Deok..Deokman... Are you OK? Let me see. 187 00:18:24,186 --> 00:18:25,833 Are you OK? 188 00:18:25,953 --> 00:18:27,772 Aigoo... This heavy thing... 189 00:18:28,439 --> 00:18:31,633 Hey, what's wrong with him all of a sudden? 190 00:18:31,753 --> 00:18:34,843 I'm not sure... Maybe Deokman has something over on him. 191 00:18:35,640 --> 00:18:36,985 Look at this... Just look. 192 00:18:37,105 --> 00:18:39,712 You seem to be far more concerned then usual. 193 00:18:39,832 --> 00:18:41,582 What are you guys doing? 194 00:18:49,309 --> 00:18:52,176 Should I have you wear those sandbags again? 195 00:18:53,846 --> 00:18:55,678 I'm going, I'm going. 196 00:18:57,832 --> 00:18:59,873 Just treat me same as before... You got it? 197 00:19:00,193 --> 00:19:03,202 I'm acting like my normal self, you wretch. What's different? 198 00:19:08,363 --> 00:19:09,558 The princess is here. 199 00:19:18,654 --> 00:19:20,142 Why don't you go to her. 200 00:19:42,214 --> 00:19:45,209 If you have something to say, then go ahead and say it. 201 00:19:50,292 --> 00:19:54,881 What do you think about going to Mount Joongak for the time being? 202 00:19:56,820 --> 00:19:58,688 What do you mean by Mount Joongak? 203 00:19:59,333 --> 00:20:01,574 Why don't you go to Mount Joongak.... 204 00:20:02,349 --> 00:20:05,301 and wait there until the next order is issued. 205 00:20:06,572 --> 00:20:08,406 It's an important order. 206 00:20:10,754 --> 00:20:13,104 All you have to do is just train up there. 207 00:20:13,986 --> 00:20:17,579 Just... stay there for the time being. 208 00:20:27,164 --> 00:20:28,801 Princess... 209 00:20:29,543 --> 00:20:31,697 You aren't a good liar. 210 00:20:33,399 --> 00:20:38,440 You once asked me if I was hiding anything from you, but... 211 00:20:39,249 --> 00:20:43,860 from the looks of things, it appears you're hiding something from me. 212 00:20:44,205 --> 00:20:45,183 What is it? 213 00:20:52,441 --> 00:20:55,005 What? What are you saying? 214 00:20:55,125 --> 00:20:59,917 Didn't Chilsuk say with certainty that he took care of both the palace maid and the other twin? 215 00:21:00,793 --> 00:21:05,973 But, this is being spoken because that palace maid is alive and at the shrine. 216 00:21:06,493 --> 00:21:10,251 If that's the case, then we can't be certain of what happened to that other twin, right? 217 00:21:10,371 --> 00:21:15,994 For now... we must separate Chilsuk and Sohwa. 218 00:21:16,296 --> 00:21:20,497 To see someone so faithful as Chilsuk acting this way and deceiving me like this, only means.... 219 00:21:20,498 --> 00:21:23,203 that his feelings for Sohwa run very deep. 220 00:21:23,423 --> 00:21:27,771 Oh ho... How is it possible that a palace maid like her was able to steal his heart? 221 00:21:30,054 --> 00:21:31,907 That's the truth... 222 00:21:32,027 --> 00:21:37,136 Chilsuk Rang, having to think for himself for such a long time, is not in his right mind anymore. 223 00:21:38,096 --> 00:21:39,927 That's not it.... 224 00:21:40,315 --> 00:21:42,285 There are plenty of reasons why he is like that. 225 00:21:43,108 --> 00:21:43,819 What? 226 00:21:43,939 --> 00:21:48,516 Chilsuk and Sohwa, both of them not having their opinions matter, 227 00:21:48,636 --> 00:21:52,631 just followed orders and sacrificed half their lives. 228 00:21:56,210 --> 00:22:01,014 Thus, they should be given much sympathy... 229 00:22:01,940 --> 00:22:08,483 And that's how Chilsuk must have given his heart away. 230 00:22:09,230 --> 00:22:14,366 I, Mishil, whether it's 100 or a 1000 times, do understand. 231 00:22:14,796 --> 00:22:16,692 However, Chilsuk is.... 232 00:22:16,812 --> 00:22:20,821 Therefore, that's why we must separate the two! 233 00:22:22,405 --> 00:22:27,598 After separating the two, then we must find out the whereabouts of the other twin. 234 00:22:27,942 --> 00:22:31,230 Also, Chilsuk must not be made aware of what's going on. 235 00:22:32,113 --> 00:22:36,013 Soon... Chilsuk and Sohwa will be leaving the shrine. 236 00:22:39,524 --> 00:22:40,774 Lord Seolwon... 237 00:22:40,894 --> 00:22:45,063 Have Bojong take some of his trusted vassals to attack while they're on route... 238 00:22:45,483 --> 00:22:47,842 and have them bring only Sohwa here. 239 00:22:48,574 --> 00:22:50,321 Yes, I understand. 240 00:22:53,061 --> 00:22:55,194 I will deal with the rest afterward. 241 00:22:55,517 --> 00:22:58,341 What... will... you do? 242 00:22:58,761 --> 00:23:03,302 Chilsuk must come to a conclusion that His Majesty's men were responsible for abducting Sohwa. 243 00:23:04,237 --> 00:23:05,767 That's correct... 244 00:23:06,801 --> 00:23:15,143 I, Mishil, will definitely take back what's mine, Chilsuk, from that woman Sohwa. 245 00:24:02,294 --> 00:24:03,889 Go report this to Daedeung Eulje right away. 246 00:24:04,009 --> 00:24:05,074 Yes, Sir. 247 00:24:08,904 --> 00:24:10,903 No one must be hurt. 248 00:24:11,523 --> 00:24:14,613 Without leaving any trace, just extract palace maid Sohwa. 249 00:24:14,733 --> 00:24:15,678 Yes, Sir. 250 00:24:16,466 --> 00:24:19,466 Chilsuk Rang's eyesight may still be bad, but.... 251 00:24:19,586 --> 00:24:22,647 he was once considered the best Hwarang, 252 00:24:22,667 --> 00:24:25,929 who had superior skills rivaled only by Munno. 253 00:24:26,640 --> 00:24:28,299 Do not act with carelessness. 254 00:24:28,419 --> 00:24:32,406 Chilsuk Rang is considered to be a legend among my clan, Ilwol Seongdo. 255 00:24:32,726 --> 00:24:34,405 How could we not know? 256 00:24:35,225 --> 00:24:37,261 Please do not worry. 257 00:24:40,478 --> 00:24:42,929 A man and a woman were seen leaving the shrine. 258 00:24:43,549 --> 00:24:45,713 - Are you certain they came out of the shrine? -Yes Sir. 259 00:24:45,833 --> 00:24:47,538 It looked as if they were headed outside of the palace. 260 00:24:47,858 --> 00:24:49,052 It's now. 261 00:24:49,407 --> 00:24:52,036 Tell Imjong that he must definitely extract that woman.... 262 00:24:52,156 --> 00:24:54,822 We have no way of knowing when we will get another opportunity like this. 263 00:24:55,042 --> 00:24:56,215 Yes, Sir. 264 00:25:25,845 --> 00:25:26,633 They're coming. 265 00:25:38,565 --> 00:25:41,343 We must extract a woman inside of that palanquin. 266 00:25:42,463 --> 00:25:45,604 I will distract the bodyguards, and.... 267 00:25:45,724 --> 00:25:47,685 during that time, the palanquin must be taken away. 268 00:25:47,786 --> 00:25:48,786 Yes, Sir. 269 00:26:18,990 --> 00:26:20,242 What's going on? 270 00:26:36,037 --> 00:26:38,996 Hey... who are you bastards? 271 00:27:42,187 --> 00:27:44,147 - Follow that palanquin. - Yes, Sir. 272 00:28:10,731 --> 00:28:12,024 Get them! 273 00:28:14,964 --> 00:28:16,062 Disperse! 274 00:28:38,296 --> 00:28:39,288 Let's go! 275 00:28:49,188 --> 00:28:50,503 What do you mean an attack? 276 00:28:50,923 --> 00:28:55,391 While I was blocking Chilsuk, my vassals were taking the palanquin away, 277 00:28:55,714 --> 00:29:00,324 but they were suddenly attacked by some unknown group of people. 278 00:29:01,714 --> 00:29:06,311 And so, you are telling me that you don't know the whereabouts of Sohwa? 279 00:29:06,831 --> 00:29:08,413 My apologies... 280 00:29:14,175 --> 00:29:15,448 What about Chilsuk? 281 00:29:15,868 --> 00:29:18,075 He has returned to the shrine. 282 00:29:18,592 --> 00:29:22,988 Please go and see him. He seems to be in a bad state. 283 00:29:37,165 --> 00:29:40,980 We're not trying to harm you. We're trying to save you. 284 00:29:43,369 --> 00:29:45,610 Help her change into these clothes. 285 00:29:45,730 --> 00:29:46,798 Yes, Sir. 286 00:30:39,140 --> 00:30:41,337 What did the princess say? 287 00:30:42,802 --> 00:30:44,957 She said for me to leave for Joongak, 288 00:30:45,077 --> 00:30:48,954 and that I should wait there until she sends me an important order. 289 00:30:50,439 --> 00:30:52,056 Then, why aren't you leaving? 290 00:30:53,908 --> 00:30:56,236 You are also hiding something from me as well, right? 291 00:30:57,379 --> 00:31:00,051 - Who, me? - Everyone is acting strange. 292 00:31:00,171 --> 00:31:03,174 Didn't we pledge allegiance to each other for three lifetimes or something like that? 293 00:31:03,498 --> 00:31:04,643 It was done in vain. 294 00:31:05,695 --> 00:31:07,875 Because after that, everyone started to act strange. 295 00:31:08,741 --> 00:31:11,111 You said we shouldn't keep secrets from each other. 296 00:31:11,231 --> 00:31:13,954 So then, why are you hiding something? 297 00:31:14,341 --> 00:31:16,884 Didn't you also hide the fact that you are a female? 298 00:31:17,896 --> 00:31:21,408 You're right... Everyone is hiding something from each other. 299 00:31:21,903 --> 00:31:23,455 Pledge allegiance, my foot. 300 00:31:33,571 --> 00:31:37,449 I have never forgotten my reason... for coming here. 301 00:31:39,356 --> 00:31:42,232 What's in the past is just the past. 302 00:31:45,923 --> 00:31:50,154 Whatever person you may have been in the past, how you were born.... 303 00:31:50,886 --> 00:31:54,798 the life you live now determines both the person that you are and will become. 304 00:31:56,705 --> 00:31:59,592 What's important is now, not the past. 305 00:32:01,186 --> 00:32:03,207 Don't waste your energy on fruitless matters. 306 00:32:06,357 --> 00:32:08,627 Sit down. I haven't finished talking. 307 00:32:10,433 --> 00:32:12,135 Fruitless matter? 308 00:32:13,077 --> 00:32:15,123 What's important? 309 00:32:16,265 --> 00:32:18,400 Because of it, my mother died. 310 00:32:20,703 --> 00:32:22,642 With her injured lungs... 311 00:32:23,184 --> 00:32:25,985 she was a person unable to breathe with normal capacity.... 312 00:32:27,235 --> 00:32:29,541 and died from suffocation. 313 00:32:35,349 --> 00:32:36,879 Deokman... 314 00:32:37,568 --> 00:32:42,006 The reason... I should at least know the reason why. 315 00:32:44,355 --> 00:32:49,094 Having not done anything wrong... and in trying to save me, 316 00:32:52,003 --> 00:32:55,926 she ended up buried beneath the sands... and suffocated to death. 317 00:33:01,548 --> 00:33:03,807 Everyday while I train here.... 318 00:33:05,127 --> 00:33:07,646 Each time I grasp for air from losing my breathe.... 319 00:33:10,836 --> 00:33:15,403 I think to myself, "My mom... My mom must have died like this." 320 00:33:17,136 --> 00:33:21,983 While thinking about those awful times... Why? 321 00:33:22,103 --> 00:33:24,476 Why do you think I remained here? 322 00:33:28,714 --> 00:33:31,493 Why mom had to die... 323 00:33:32,527 --> 00:33:35,306 Who killed my mom... 324 00:33:36,039 --> 00:33:38,063 All I want to know is the reason behind it. 325 00:33:44,095 --> 00:33:49,481 If you find my actions to be against your code of conduct, then terminate my status and I'll leave. 326 00:33:49,501 --> 00:33:51,665 However, if you don't do so, then.... 327 00:33:52,376 --> 00:33:54,595 I shall never leave. 328 00:35:07,718 --> 00:35:09,700 Let go! Let go! 329 00:35:30,807 --> 00:35:35,278 Open the door! Open the door! 330 00:35:35,398 --> 00:35:40,252 I must go out! Look here... Look here...! 331 00:35:40,372 --> 00:35:44,410 Chilsuk Rang... Chilsulk Rang, please calm yourself. 332 00:35:44,530 --> 00:35:48,030 Please open the door. I must find that woman. 333 00:35:48,496 --> 00:35:50,564 Your vision is still impaired.... 334 00:35:50,684 --> 00:35:53,904 So, what can you do by leaving here and looking for her? You cannot go. 335 00:36:10,503 --> 00:36:14,489 Chilsuk Rang became very agitated, saying he had to find that woman, so.... 336 00:36:16,837 --> 00:36:19,783 Is there any news about the identity of the group of people that attacked? 337 00:36:20,103 --> 00:36:22,442 No, but Bojong Rang is investigating the matter. 338 00:36:45,760 --> 00:36:48,431 My Lady, I must go. 339 00:36:48,551 --> 00:36:50,564 I must go and find her. 340 00:36:50,684 --> 00:36:54,696 How are you going to find her outside? 341 00:36:55,601 --> 00:36:59,587 My Lady, I am sorry, but I must go. 342 00:37:00,039 --> 00:37:02,258 Chilsuk Rang... You must not! 343 00:37:16,191 --> 00:37:18,367 Strike me down and then leave. 344 00:37:19,681 --> 00:37:21,922 I am not just saying this. 345 00:37:22,234 --> 00:37:25,875 I know how deeply you feel for that woman. 346 00:37:26,586 --> 00:37:30,766 With that feeling, I know you're capable of striking me down and then leaving. 347 00:37:32,662 --> 00:37:37,370 If you truly love her... then you will be able strike me down. 348 00:37:37,866 --> 00:37:39,675 That is love. 349 00:37:49,148 --> 00:37:53,586 My Lady... I must find that woman. 350 00:37:54,831 --> 00:37:59,336 She is a person who must not be hurt anymore on my account. 351 00:38:08,626 --> 00:38:10,632 It's because of you. 352 00:38:11,814 --> 00:38:12,913 Pardon? 353 00:38:13,322 --> 00:38:15,390 You have lied to me. 354 00:38:17,480 --> 00:38:19,332 What is her true identity? 355 00:38:20,636 --> 00:38:24,406 The people who attacked you were after that woman, and not you. 356 00:38:25,611 --> 00:38:26,884 Who is she? 357 00:38:28,662 --> 00:38:30,106 Th..That is... 358 00:38:31,097 --> 00:38:35,298 Isn't she the palace maid named Sohwa who ran away with the other twin? 359 00:38:41,989 --> 00:38:44,232 I just found out myself. 360 00:38:45,255 --> 00:38:46,698 My Lady... 361 00:38:49,262 --> 00:38:53,420 You foolish idiot... Who would try to kill Sohwa? 362 00:38:53,540 --> 00:38:56,018 Will it be this Mishil or... 363 00:38:56,138 --> 00:39:00,544 is it His Majesty who tried to get rid of the only person who witnessed the twin birth? 364 00:39:04,980 --> 00:39:06,804 Was it His Majesty's doing? 365 00:39:09,648 --> 00:39:12,815 Sohwa is a very dangerous person for His Majesty. 366 00:39:15,120 --> 00:39:16,955 He is different from me. 367 00:39:17,901 --> 00:39:21,757 Since one of the twins has disappeared, what can I possibly do to that woman? 368 00:39:22,167 --> 00:39:26,189 If anyone has to protect her, it's me since I need her to be a witness. 369 00:39:34,286 --> 00:39:38,013 If only you would have told me the whole truth about her, then... 370 00:39:40,008 --> 00:39:43,002 I would've gladly given you my blessing. 371 00:39:50,490 --> 00:39:52,106 Chilsuk... 372 00:39:53,054 --> 00:39:55,101 Just trust this Mishil. 373 00:39:57,363 --> 00:40:00,429 I will definitely find that woman and send her to you. 374 00:40:05,233 --> 00:40:07,217 It's not too late.... 375 00:40:08,285 --> 00:40:12,745 Tell me the truth... the whole truth. 376 00:40:42,076 --> 00:40:45,372 So... What happened? 377 00:40:47,139 --> 00:40:50,844 He said the other twin was swept away by a sandstorm. 378 00:40:51,492 --> 00:40:54,812 Sohwa, feeling the weight of her loss, ended up losing her senses. 379 00:40:54,932 --> 00:40:57,656 Feeling pity for her, he took her in. 380 00:40:58,684 --> 00:41:02,056 How are we to know if that's a lie or not? 381 00:41:02,176 --> 00:41:05,460 It's not a lie... I am certain of this. 382 00:41:06,236 --> 00:41:10,006 Didn't His Majesty see Sohwa at that time as well? 383 00:41:10,126 --> 00:41:12,246 I'm sure he knows now. 384 00:41:12,366 --> 00:41:13,859 What have you found out? 385 00:41:14,379 --> 00:41:19,312 After further investigation by Bojong, this attack seems to have been lead by Imjong. 386 00:41:20,580 --> 00:41:24,458 Who was pulling the strings? Was it His Majesty or the princess? 387 00:41:25,061 --> 00:41:27,570 It appears to have been Daedeung Eulje. 388 00:41:29,412 --> 00:41:31,566 We must first find the whereabouts of Sohwa. 389 00:41:31,686 --> 00:41:33,738 Please have Bojong take care of it. 390 00:41:34,561 --> 00:41:35,575 Yes, Ma'am. 391 00:42:01,704 --> 00:42:04,828 She doesn't seem to be in a right state of mind. 392 00:42:04,948 --> 00:42:06,767 After careful examination by a physician, 393 00:42:06,887 --> 00:42:10,279 she seems to have lost her communication skills due to some traumatic incident. 394 00:42:15,350 --> 00:42:16,793 Sohwa... 395 00:42:30,063 --> 00:42:32,213 What has happened to you? 396 00:42:33,094 --> 00:42:36,507 It's my fault. It's all my fault. 397 00:42:39,988 --> 00:42:41,501 What are you trying to say? 398 00:42:42,521 --> 00:42:44,886 Sohwa... Sohwa... 399 00:42:45,006 --> 00:42:48,221 It's no use. She is unable to speak. 400 00:43:29,354 --> 00:43:35,839 OK... I can either leave... or... I can just stay. 401 00:43:36,310 --> 00:43:40,985 But... not like this. 402 00:43:45,595 --> 00:43:49,039 Hey, I don't have such a thing. What do you take me for? 403 00:43:50,095 --> 00:43:52,392 I don't have any time... Give it to me now. 404 00:43:52,412 --> 00:43:54,326 Damn it, what the... 405 00:43:57,557 --> 00:43:59,281 What are you trying to conjure up? 406 00:43:59,401 --> 00:44:00,530 Hurry. 407 00:44:00,967 --> 00:44:02,368 Damn it, you... 408 00:44:21,892 --> 00:44:25,511 If you continue to disobey, then you leave me no other choice. 409 00:44:25,878 --> 00:44:27,280 I will not disobey. 410 00:44:27,700 --> 00:44:29,816 I will do as ordered. 411 00:44:31,541 --> 00:44:33,882 All I have to do is leave for Joongak, right? 412 00:44:33,902 --> 00:44:37,983 And once I leave, I just have to wait for the next order... Am I right? 413 00:44:39,405 --> 00:44:42,701 That's right. Why don't you go together with Goksaheun and Daepung. 414 00:44:45,534 --> 00:44:47,375 So they can keep an eye on me? 415 00:44:48,443 --> 00:44:52,344 Go and cool yourself off and I'll be there soon. We will talk then. 416 00:44:53,705 --> 00:44:56,872 Yes, Sir. I'll get going now. 417 00:44:56,992 --> 00:45:02,043 Ahh... Before that, I should pay my respects to the princess first. 418 00:45:02,463 --> 00:45:03,243 Sure. 419 00:45:03,938 --> 00:45:07,385 Wh..What did you just say? 420 00:45:07,966 --> 00:45:10,422 Who is coming? Who? 421 00:45:11,593 --> 00:45:13,728 Sohwa has returned. 422 00:45:15,407 --> 00:45:17,238 Then.... 423 00:45:19,650 --> 00:45:20,965 The baby...? 424 00:45:21,085 --> 00:45:22,990 I do not know. 425 00:45:23,679 --> 00:45:25,532 Where is she? 426 00:45:26,394 --> 00:45:29,505 I must meet with her right away. Where is Sohwa? 427 00:45:29,625 --> 00:45:34,096 It's useless to meet with her. She cannot speak. 428 00:45:34,891 --> 00:45:39,480 But still, I must meet with her. I must! 429 00:46:04,688 --> 00:46:09,299 Are you really... Sohwa? 430 00:46:12,902 --> 00:46:16,974 Sohwa... It's me. 431 00:46:18,116 --> 00:46:20,058 Don't you recognize me? 432 00:46:24,415 --> 00:46:25,664 Sohwa... 433 00:46:35,780 --> 00:46:37,697 Sohwa... 434 00:46:38,494 --> 00:46:40,417 I'm sorry... 435 00:46:41,106 --> 00:46:43,151 I'm so sorry. 436 00:46:51,454 --> 00:46:56,740 The baby... What happened to the baby? 437 00:47:01,810 --> 00:47:03,144 Is she alive? 438 00:47:17,682 --> 00:47:21,107 Where...? Where is she? 439 00:47:29,487 --> 00:47:31,569 He...Here? 440 00:47:32,478 --> 00:47:34,438 Here in Gyerim...? 441 00:47:38,667 --> 00:47:44,204 Her name... What name did you give to her? 442 00:47:46,272 --> 00:47:51,236 Without even giving her a name, I sent her away with you. 443 00:47:51,756 --> 00:47:55,466 Her name... What name did you give to her? 444 00:48:13,798 --> 00:48:16,663 Just wait here. I'll be back. 445 00:48:16,783 --> 00:48:18,968 I was told that the three of us aren't suppose to separate. 446 00:48:19,088 --> 00:48:20,109 He's right. 447 00:48:20,229 --> 00:48:23,293 So then, do you want to go inside the princess' chamber together? 448 00:48:25,559 --> 00:48:26,760 I'll be back. 449 00:48:38,721 --> 00:48:39,792 My Lady! 450 00:48:41,457 --> 00:48:42,881 Are you alright? 451 00:48:45,551 --> 00:48:46,563 I'm alright. 452 00:48:48,678 --> 00:48:50,152 Let's go. 453 00:48:56,240 --> 00:49:00,641 Yushin Rang gave me the heads up. So, you've decided to leave? 454 00:49:01,438 --> 00:49:04,389 Yes, Ma'am. I will leave. 455 00:49:06,220 --> 00:49:10,918 OK.. I have so much to tell you at a later time. 456 00:49:11,338 --> 00:49:14,385 Go and wait for me there. 457 00:49:14,924 --> 00:49:17,961 Yes, Ma'am. I shall do that. 458 00:49:19,729 --> 00:49:21,861 Ok... Thank you. 459 00:49:23,671 --> 00:49:27,528 But, I have a favor to ask of you. 460 00:49:28,863 --> 00:49:30,036 What is it? 461 00:49:32,539 --> 00:49:37,991 Before I leave... Just once, can I have an audience with His Majesty? 462 00:49:41,069 --> 00:49:42,644 Princess, I beg of you. 463 00:49:43,064 --> 00:49:44,059 You cannot. 464 00:49:44,883 --> 00:49:47,748 Why? Why can't I? 465 00:49:48,674 --> 00:49:49,730 I just wanted.... 466 00:49:49,850 --> 00:49:51,475 You wretch! 467 00:49:51,595 --> 00:49:53,965 You are very impudent, indeed. 468 00:49:54,085 --> 00:49:57,745 Do you think a mere vassal such as yourself can seek audience with His Majesty as you wish? 469 00:50:00,493 --> 00:50:03,175 Just because you have a close nit relationship with a princess, 470 00:50:03,295 --> 00:50:05,576 do you think you can act with such arrogance? 471 00:50:08,410 --> 00:50:09,918 You may take your leave now. 472 00:50:10,038 --> 00:50:13,186 Go to Mount Joongak and wait for my next order. 473 00:50:20,458 --> 00:50:22,742 Her Highness the Queen has arrived. 474 00:50:29,854 --> 00:50:31,955 You must be in the middle of a conversation. 475 00:50:32,275 --> 00:50:34,580 No, we are finished talking. 476 00:50:35,593 --> 00:50:36,744 You may leave. 477 00:51:12,763 --> 00:51:15,178 I shall be waiting in front of the assembly hall. 478 00:51:20,627 --> 00:51:24,888 That child... Your twin sister is alive. 479 00:51:25,632 --> 00:51:30,172 Mother... How did you find out about that? 480 00:51:33,043 --> 00:51:34,918 What did you just say? 481 00:51:35,299 --> 00:51:39,005 Did you... already know about this? 482 00:51:43,615 --> 00:51:45,511 Tell me what you know...! 483 00:51:45,940 --> 00:51:48,027 Did you already know about this? 484 00:51:48,947 --> 00:51:49,776 Mother... 485 00:51:50,196 --> 00:51:51,500 Cheonmyeong... 486 00:51:53,480 --> 00:51:57,881 Yes... She is... alive. 487 00:51:59,560 --> 00:52:03,180 I... already knew. 488 00:52:06,579 --> 00:52:09,769 Where... Where is she? 489 00:52:10,189 --> 00:52:12,460 However, now is not the right time. 490 00:52:12,580 --> 00:52:16,058 Even you are trying to deceive me, and belittle me as well? 491 00:52:16,178 --> 00:52:20,543 Mother... If the other twin is discovered, then what do you think will happen to her? 492 00:52:20,663 --> 00:52:23,969 In this palace, Mishil's people are in each and every corner. 493 00:52:24,089 --> 00:52:25,240 And...? 494 00:52:25,360 --> 00:52:30,055 I have a plan in mind. But it's dangerous even for you to know of it now. 495 00:52:30,175 --> 00:52:34,321 Please... Have trust in me and just wait awhile. 496 00:52:34,441 --> 00:52:38,241 Wait for you? I cannot do that. 497 00:52:38,361 --> 00:52:42,248 If you won't tell me, then I will find her for myself. 498 00:52:51,225 --> 00:52:53,992 That vassal was flirting with me, am I right? 499 00:52:54,512 --> 00:52:55,758 That's true. 500 00:52:56,178 --> 00:53:00,376 Even if he has a close relationship with the princess, he shouldn't be doing something like this. 501 00:53:00,896 --> 00:53:04,417 If I were to tell Her Highness, do you think I would get in trouble? 502 00:53:04,537 --> 00:53:07,260 Are you crazy? If you do, you might get kicked out. 503 00:53:07,380 --> 00:53:09,199 You're so brash.. Just be careful. 504 00:53:09,319 --> 00:53:11,553 What's with all this noise? 505 00:53:12,522 --> 00:53:14,781 It's nothing. We should leave, Milady. 506 00:53:15,406 --> 00:53:16,332 Wait. 507 00:53:16,452 --> 00:53:17,129 Pardon? 508 00:53:17,926 --> 00:53:18,954 What is that? 509 00:53:21,417 --> 00:53:24,204 The vassal that left a little while ago was acting inappropriately, so.... 510 00:53:24,324 --> 00:53:26,337 I asked you what that was? 511 00:53:37,417 --> 00:53:41,596 {\a6} Daehwa Jeon (Assembly Hall) 512 00:53:55,891 --> 00:53:57,400 Hey, you over there! 513 00:54:02,905 --> 00:54:03,962 Why are you loitering around here? 514 00:54:04,382 --> 00:54:05,835 Someone will be calling me in soon. 515 00:54:05,955 --> 00:54:07,817 Who's going to call in some wretch like you? 516 00:54:07,937 --> 00:54:09,025 Leave the premises immediately. 517 00:54:09,445 --> 00:54:10,898 I'm telling you someone will be calling me in soon. 518 00:54:11,018 --> 00:54:12,902 I said to leave the premises immediately. 519 00:54:14,420 --> 00:54:16,876 Are you refusing to leave, you wretch? Why you little...! 520 00:54:17,371 --> 00:54:18,513 Nangdonim... 521 00:54:21,378 --> 00:54:23,017 Her Highness is calling for you. 522 00:54:26,533 --> 00:54:27,847 I told you. 523 00:54:37,397 --> 00:54:41,038 How is it that you are in possession of this? 524 00:54:42,201 --> 00:54:46,370 As Princess Cheonmyeong's subordinate, I've heard that you take care of many matters for her. 525 00:54:48,913 --> 00:54:54,299 The owner of this sheath and dagger must be a female. 526 00:54:54,708 --> 00:54:56,173 Am I right? 527 00:54:58,497 --> 00:54:59,195 Yes, Ma'am. 528 00:55:04,744 --> 00:55:10,045 Do you... know the whereabouts of that female? 529 00:55:12,879 --> 00:55:16,154 Yes, Ma'am... I do. 530 00:55:37,702 --> 00:55:39,188 What took you so long? 531 00:55:39,308 --> 00:55:41,106 We thought you ran away. 532 00:55:45,221 --> 00:55:46,169 Let's go. 533 00:55:47,569 --> 00:55:49,318 Sorry for being late. 534 00:55:49,727 --> 00:55:52,205 On our way, let's stop at a tavern... My treat. 535 00:55:52,325 --> 00:55:56,665 Really? You must have gotten some spending money from the princess, didn't you? 536 00:55:57,182 --> 00:55:58,000 Let's go. 537 00:55:59,129 --> 00:56:00,680 Deokman, wait up. 538 00:56:35,518 --> 00:56:37,155 I'm sorry. 539 00:56:55,010 --> 00:56:58,306 The Queen's palanquin...? At this time of the night? 540 00:57:02,983 --> 00:57:04,986 It could be Sohwa. 541 00:57:05,331 --> 00:57:08,024 Yes, that is a possibility. 542 00:57:08,144 --> 00:57:12,499 If they had been hiding Sohwa at the hall, then they might be trying to take her out. 543 00:57:13,705 --> 00:57:15,094 For now, just follow them. 544 00:57:16,140 --> 00:57:16,831 Yes, Ma'am. 545 00:57:26,831 --> 00:57:29,783 What? What did you just say? 546 00:57:29,903 --> 00:57:32,772 Yes. Deokman has disappeared. 547 00:57:33,192 --> 00:57:35,506 Didn't I tell the three of you to always stick together? 548 00:57:35,626 --> 00:57:37,532 So, how could you lose him? 549 00:57:37,962 --> 00:57:40,040 We drank a little bit of alcohol together. 550 00:57:40,560 --> 00:57:44,682 It wasn't that much, but... we fell asleep. 551 00:57:46,405 --> 00:57:47,418 Damn it. 552 00:57:50,089 --> 00:57:52,114 Princess! Princess! 553 00:57:53,340 --> 00:57:54,331 Princess... 554 00:57:54,451 --> 00:57:55,733 What's with the commotion? 555 00:57:56,153 --> 00:58:00,019 I was standing in front of Ingang Jeon as you requested... 556 00:58:00,923 --> 00:58:02,022 And...? 557 00:58:02,949 --> 00:58:05,471 The queen's palanquin has left... just now. 558 00:58:05,891 --> 00:58:07,150 What? 559 00:58:42,313 --> 00:58:45,888 Wait for you? I cannot do that. 560 00:58:46,276 --> 00:58:49,593 If you won't tell me, then I will find her for myself! 561 00:58:52,286 --> 00:58:54,010 Yushin Rang has arrived. 562 00:58:55,384 --> 00:58:56,655 Send him in. 563 00:59:02,752 --> 00:59:04,097 Deokman has disappeared. 564 00:59:07,476 --> 00:59:12,755 Before I leave... Just once, can I have an audience with His Majesty? 565 00:59:14,478 --> 00:59:17,459 The queen has also left her quarters at this late hour. 566 00:59:17,579 --> 00:59:19,937 By chance, Deokman couldn't have...? 567 00:59:20,238 --> 00:59:22,177 But, how did the queen...? 568 00:59:22,297 --> 00:59:26,001 Choseon informed me that she saw the queen's palanquin leave Ingang Jeon. 569 00:59:26,949 --> 00:59:32,227 But... If they were suppose to meet in secret, then how could Her Highness leave on her palanquin? 570 00:59:36,002 --> 00:59:37,876 Deokman is very clever. 571 00:59:39,341 --> 00:59:44,600 {\a6}* "Make noise on the east side in order to strike the west side." 572 00:59:39,341 --> 00:59:42,896 Could she possibly be using the tactic *"Seongdeong Gyeokseo"? 573 00:59:43,016 --> 00:59:46,351 You're right. It must to be that place. 574 01:00:03,445 --> 01:00:06,448 How dare you block Her Highness' palanquin? 575 01:00:06,568 --> 01:00:10,335 I am Hwarang Bojong of Ilwol Seongdo, and I am in the midst of chasing a Baekje spy. 576 01:00:10,855 --> 01:00:12,135 So? 577 01:00:12,255 --> 01:00:15,087 Once I see Her Highness, then my doubts will dissipate. 578 01:00:15,453 --> 01:00:17,194 Please allow me to see Her Highness. 579 01:00:17,814 --> 01:00:18,974 I cannot. 580 01:00:22,563 --> 01:00:24,458 Please forgive my rudeness. 581 01:00:38,464 --> 01:00:40,728 As you said, it's not Her Highness. 582 01:00:49,657 --> 01:00:51,876 She is not Sohwa. 583 01:01:46,268 --> 01:01:48,940 I've done everything that you asked of me to do. 584 01:01:51,628 --> 01:01:57,908 I've managed to leave all of my entourage behind, and came here by myself. 585 01:02:02,537 --> 01:02:07,190 The owner of the seoyeopdo... Where is that female? 591 01:02:43,196 --> 01:02:44,327 She is your mother. 592 01:02:44,947 --> 01:02:48,676 Mother... She is your daughter. She is my twin sister. 593 01:02:52,654 --> 01:02:53,856 I cannot exist. 594 01:02:54,376 --> 01:02:56,001 You said I can only live if I don't exist. 595 01:02:56,121 --> 01:02:58,891 If you lose to Mishil, then come to Samak. 596 01:02:59,011 --> 01:03:02,823 I, Kim Yushin..., am I nothing to you? 597 01:03:06,085 --> 01:03:07,716 Don't leave. 598 01:03:08,832 --> 01:03:12,150 Your Highness...? Princess...? What are you looking for? 599 01:03:12,270 --> 01:03:13,922 Why would you hide it from me? 600 01:03:14,042 --> 01:03:15,266 Kidnapped...? 601 01:03:15,386 --> 01:03:16,497 Why would he be kidnapped? 602 01:03:16,617 --> 01:03:19,072 That's right. I'm certain there is a master mind behind this. 603 01:03:19,192 --> 01:03:20,216 It's that child.... 604 01:03:20,336 --> 01:03:23,106 I'm certain that vassal named Deokman holds the key to all this. 605 01:03:23,226 --> 01:03:25,137 Go arrest Deokman and bring him back here. 606 01:03:25,257 --> 01:03:27,665 That's the only way you can save your vassal.