1
00:00:00,000 --> 00:00:03,345
Queen Seon Deok
2
00:00:03,355 --> 00:00:06,345
Enjoy:)
3
00:00:07,713 --> 00:00:12,492
Hey you... Have you ever told Yushin Rang about
a scar on your body?
4
00:00:08,040 --> 00:00:10,400
Episode 19
5
00:00:16,102 --> 00:00:19,720
Yushin Rang knows...
He knew it all along.
6
00:00:21,206 --> 00:00:22,350
What?
7
00:00:22,770 --> 00:00:29,014
He said you had a story of an awful scar,
and he ordered us not to mess with you.
8
00:01:19,368 --> 00:01:22,685
You scared me.
Why are you standing there?
9
00:01:25,335 --> 00:01:29,828
Ohh... Well... That is...
10
00:01:30,366 --> 00:01:31,337
Pardon?
11
00:01:32,154 --> 00:01:33,684
It's nothing.
12
00:01:33,804 --> 00:01:36,055
Don't do anything else tonight and just go to sleep.
13
00:01:43,137 --> 00:01:46,627
Yushin Rang knows...?
14
00:01:50,850 --> 00:01:52,444
Princess...
15
00:01:53,954 --> 00:01:55,397
Deokman is....
16
00:01:57,831 --> 00:01:59,564
Deokman is a female.
17
00:02:04,109 --> 00:02:08,073
Truly... Yushin Rang really knows?
18
00:02:08,193 --> 00:02:11,176
He knows for sure.
Think about it...
19
00:02:11,296 --> 00:02:15,634
Yushin Rang talked about how you had
an awful story of a really bad scar...
20
00:02:15,754 --> 00:02:19,749
But then, you say you never told him about one, right?
21
00:02:19,869 --> 00:02:23,363
Because he knows,
that's why he is trying to protect you.
22
00:02:25,689 --> 00:02:27,737
Why wonder what Yushin Rang is thinking?
23
00:02:29,502 --> 00:02:32,277
He is also a scary person.
24
00:02:37,728 --> 00:02:41,132
What...
What are you trying to say?
25
00:02:42,920 --> 00:02:46,864
That Deokman is... what?
26
00:02:46,984 --> 00:02:52,669
Yes, Princess...
Deokman is... a female.
27
00:02:56,465 --> 00:02:57,569
I apologize.
28
00:02:59,869 --> 00:03:01,990
I should have alreadty told you.
29
00:03:02,510 --> 00:03:03,797
Then...
30
00:03:05,770 --> 00:03:11,802
Is Deokman really... my younger sibling?
31
00:03:13,884 --> 00:03:17,266
Now... Now what are we going to do?
32
00:03:19,097 --> 00:03:21,209
If the prophecy about the twin girls birth...
33
00:03:21,329 --> 00:03:23,498
We must cover it up.
34
00:03:23,800 --> 00:03:27,484
No one, I mean no one, must know about this.
35
00:03:28,324 --> 00:03:33,581
But, if what you say is true,
then she is a *Shinggeol of the royal family.
36
00:03:28,324 --> 00:03:33,581
{\a6} *Shinggeol = "sacred bone"
37
00:03:33,701 --> 00:03:35,508
How can we just leave her as a *Nangdo?
38
00:03:33,701 --> 00:03:35,508
{\a6} *Nangdo = vassal
39
00:03:35,628 --> 00:03:39,309
Then... why did you hide the fact that Deokman is a female?
40
00:03:46,226 --> 00:03:50,168
I did not want to... part with her.
41
00:03:53,831 --> 00:03:55,599
I also share your sentiment.
42
00:03:56,616 --> 00:04:02,902
If Deokman's identity is revealed,
then we will end up losing her.
43
00:04:04,350 --> 00:04:08,484
Deokman shouldn't have been here in Seorabeol.
44
00:04:08,604 --> 00:04:09,217
But...
45
00:04:09,337 --> 00:04:11,093
We must hide Deokman immediately.
46
00:04:14,171 --> 00:04:18,538
How could she possibly endure all the anguish
in knowing about her ominous fate?
47
00:04:23,159 --> 00:04:25,184
Isn't it so pitiful...?
48
00:04:27,058 --> 00:04:29,376
She was abandoned to a faraway place
as soon as she was born.
49
00:04:31,858 --> 00:04:35,671
And, she has endured so much hardship
just to find out who she is.
50
00:04:38,299 --> 00:04:41,915
When she finds out, then her fate is to die.
51
00:04:58,757 --> 00:05:03,160
Yushin Rang... already knows about this?
52
00:05:03,828 --> 00:05:04,970
Really?
53
00:05:06,650 --> 00:05:10,415
My goodness, what am I suppose do to now?
54
00:05:32,878 --> 00:05:34,236
Deokman...
55
00:05:35,493 --> 00:05:39,488
Deokman, you are... you are....
56
00:06:00,766 --> 00:06:01,757
Yushin Rang...
57
00:06:02,166 --> 00:06:03,093
What?
58
00:06:03,833 --> 00:06:04,296
What's the matter?
59
00:06:05,116 --> 00:06:07,732
You already know, right?
60
00:06:08,896 --> 00:06:09,853
About what?
61
00:06:13,028 --> 00:06:16,743
That Doekman... is a girl.
62
00:06:20,180 --> 00:06:23,333
Ahh..hmm... You didn't know?
63
00:06:23,450 --> 00:06:27,994
Damn, I just told her.
Damn... Damn.
64
00:06:30,794 --> 00:06:33,878
OK...
How did you know?
65
00:06:35,796 --> 00:06:37,995
So, you did know.
You were well aware, right?
66
00:06:38,971 --> 00:06:42,332
I was once well known by the ladies of the night,
67
00:06:42,452 --> 00:06:47,903
and I know the difference between a man and a woman
...just by looking.
68
00:06:48,023 --> 00:06:49,494
Just pretend you don't know.
69
00:06:50,682 --> 00:06:54,344
Yes...
Of course we should do that.
70
00:07:29,427 --> 00:07:30,849
Why...?
71
00:07:33,133 --> 00:07:34,844
Why didn't you just kick me out?
72
00:07:36,989 --> 00:07:38,399
What are you talking about?
73
00:07:38,919 --> 00:07:40,829
You are already aware, right?
74
00:07:41,349 --> 00:07:42,286
About what?
75
00:07:44,375 --> 00:07:45,615
Are you still going to play dumb?
76
00:07:47,262 --> 00:07:53,801
The fact... that... I am a girl.
77
00:07:54,446 --> 00:07:55,201
So, what?
78
00:07:57,634 --> 00:07:59,252
What did you just say?
79
00:07:59,672 --> 00:08:03,553
The princess entrusted you in my care...
So all I did was to accept you.
80
00:08:04,307 --> 00:08:08,616
Since there was no mention about you having to be
a male or a female for me to keep you around,
81
00:08:08,736 --> 00:08:10,126
I did what I was told.
82
00:08:11,192 --> 00:08:12,631
Is there something wrong with that?
83
00:08:16,406 --> 00:08:20,757
Anyways, since you now know, I have something to say.
84
00:08:22,735 --> 00:08:27,293
I have my reasons why I had to
conceal myself and live like this.
85
00:08:28,875 --> 00:08:31,734
Therefore, what I'm trying to say is....
86
00:08:31,854 --> 00:08:33,087
I don't want to hear it.
87
00:08:36,486 --> 00:08:38,015
Yushin Rang...
88
00:08:38,135 --> 00:08:41,966
Why do you always avoid me
whenever I try talking to you about my reasoning?
89
00:08:42,086 --> 00:08:44,271
I am not avoiding you. I just don't have an interest.
90
00:08:50,289 --> 00:08:54,899
OK...
Even if you're not interested, just listen to me anyway.
91
00:08:56,361 --> 00:09:01,958
I've endured many sufferings
in order to get here to Gyerim.
92
00:09:02,781 --> 00:09:06,960
Furthermore, the reason why I pretended to be a male
and lived as a vassal is....
93
00:09:08,522 --> 00:09:16,609
to find out... who I really am.
94
00:09:17,902 --> 00:09:19,022
Pathetic fool.
95
00:09:19,916 --> 00:09:20,750
Pardon?
96
00:09:21,070 --> 00:09:22,633
Why do you even care about finding that out?
97
00:09:23,053 --> 00:09:24,415
Why is that so important?
98
00:09:25,035 --> 00:09:26,878
To find out who you are...?
99
00:09:27,600 --> 00:09:31,757
All you have to do is...
make your own name for yourself from now on.
100
00:09:37,528 --> 00:09:41,882
Yushin Rang...
Do not take other people's words so lightly.
101
00:09:42,302 --> 00:09:43,655
That's right... Others.
102
00:09:44,175 --> 00:09:46,330
And I do take your words lightly!
103
00:09:54,642 --> 00:09:55,750
Poor fella.
104
00:10:15,270 --> 00:10:18,394
Did you really end up doing that?
105
00:10:18,997 --> 00:10:20,462
That's right...
106
00:10:21,539 --> 00:10:28,088
I gave the other twin, along with the seoyeopdo,
to Sohwa and sent them away.
107
00:10:28,790 --> 00:10:31,806
Sire, how could you do that?
108
00:10:32,151 --> 00:10:34,631
How could you take care of
such an important matter that way?
109
00:10:35,318 --> 00:10:37,827
She is my flesh and blood....
110
00:10:38,347 --> 00:10:41,265
How could I just put that child six feet under?
111
00:10:41,385 --> 00:10:45,226
However, that very Sohwa has returned....
112
00:10:45,346 --> 00:10:50,520
Which means that possibly the other twin
could have returned as well, right?
113
00:10:52,180 --> 00:10:55,455
Not to mention, Sohwa is in Mishil's custody.
114
00:10:55,575 --> 00:11:01,534
By chance, if the other twin princess is alive,
and if Mishil is aware of this fact, then....
115
00:11:02,611 --> 00:11:08,535
More than anyone, you should know very well
the problems that may cause.
116
00:12:08,191 --> 00:12:09,397
What?
117
00:12:09,517 --> 00:12:14,016
You never forget a woman's face
once you have laid your eyes on her, right?
118
00:12:14,933 --> 00:12:18,832
Why?
Why are you bring that up again?
119
00:12:18,952 --> 00:12:20,478
I'm not trying to blame you, so....
120
00:12:21,560 --> 00:12:23,485
You would never forget, right?
121
00:12:27,829 --> 00:12:31,126
How did I manage to have over 100 children...?
122
00:12:31,746 --> 00:12:35,504
Because all women have the desire to be remembered...
123
00:12:35,624 --> 00:12:41,539
Thus, I remember each and every detail.
So how could I forget their faces?
124
00:12:41,959 --> 00:12:45,783
If I look at the face just one time,
then I can never forget.
125
00:12:46,203 --> 00:12:50,478
Yes...
Then, I need you to verify a woman for me.
126
00:12:51,577 --> 00:12:54,593
Pardon?
A woman?
127
00:12:56,963 --> 00:12:59,311
Sure, I don't see a problem with that.
128
00:13:15,031 --> 00:13:17,927
OK...
Are your eyes improving?
129
00:13:18,447 --> 00:13:20,591
I am still receiving continuous treatments .
130
00:13:21,236 --> 00:13:22,356
Good...
131
00:13:23,175 --> 00:13:29,704
Master Wolcheon is not only skilled at astronomy,
but he is also highly regarded for his art of healing.
132
00:13:31,621 --> 00:13:34,745
So you will see improvements
if you continue to receive his treatments.
133
00:13:36,204 --> 00:13:37,893
I am forever grateful.
134
00:13:38,413 --> 00:13:41,977
Did you say that woman's name is Chunglin?
135
00:13:42,839 --> 00:13:44,270
How has she been recently?
136
00:13:45,142 --> 00:13:47,943
Is she still trying to go outside?
137
00:13:52,596 --> 00:13:55,009
Yes, because she doesn't know any better...
138
00:13:55,354 --> 00:13:58,258
But I'm sure she'll start showing improvments.
139
00:14:10,025 --> 00:14:11,456
You do know, right?
140
00:14:11,976 --> 00:14:14,032
You know who that woman is, right?
141
00:14:15,475 --> 00:14:16,967
She is... that palace maid.
142
00:14:17,941 --> 00:14:19,422
What do you mean by "that palace maid"?
143
00:14:19,742 --> 00:14:24,878
The one that disappeared with the other twin...
His majesty's palace maid!
144
00:14:27,573 --> 00:14:28,832
She is Sohwa!
145
00:14:37,135 --> 00:14:40,346
I think it may be dangerous for
Deokman to stay in Seorabeol.
146
00:14:41,185 --> 00:14:42,616
I feel the same way.
147
00:14:43,136 --> 00:14:48,510
Daedeung Eulje is using Imjong to continue with
the investigation of the assembly hall incident.
148
00:14:49,089 --> 00:14:54,108
In order to find out her true identity,
she is going to stir up more incidents, so....
149
00:14:54,625 --> 00:14:55,832
I am feeling uneasy.
150
00:14:55,952 --> 00:15:01,841
What's your opinion of telling Deokman everything?
151
00:15:02,918 --> 00:15:05,525
I thought about this by putting myself
in Deokman's shoes....
152
00:15:05,870 --> 00:15:12,363
and if I had found out about my identity and
the ominous fate that came with it, just like Doekman...
153
00:15:12,483 --> 00:15:16,111
then I thought about how I would have reacted.
154
00:15:18,288 --> 00:15:20,340
I don't think I would have taken it to well.
155
00:15:21,360 --> 00:15:26,712
Thus... Even if Deokman finds out eventually,
I don't think now is the right time.
156
00:15:28,670 --> 00:15:29,984
Alright then...
157
00:15:30,759 --> 00:15:34,440
First, I should give an order for Deokman to
head over to the hideout on Mount Joongak,
158
00:15:34,441 --> 00:15:35,844
and have her await further orders.
159
00:15:36,164 --> 00:15:37,838
So we can buy some time....
160
00:15:38,384 --> 00:15:39,936
I will tell her myself.
161
00:15:40,056 --> 00:15:40,985
Yes, Ma'am.
162
00:15:45,623 --> 00:15:49,466
Really?
She is that palace maid, Sohwa?
163
00:15:52,396 --> 00:15:56,564
Then...
It could be possible that the other twin is alive.
164
00:15:56,784 --> 00:16:03,774
I'm not sure about that, but knowing that
Mishil has her in custody, we can't make assumptions.
165
00:16:08,227 --> 00:16:10,563
What do you think about all this?
166
00:16:11,372 --> 00:16:14,375
Even if the other twin was not a princess,
167
00:16:14,495 --> 00:16:19,899
the palace maid Sohwa witnessed
the twin birth that night.
168
00:16:22,487 --> 00:16:24,426
We must retrieve her right away.
169
00:16:24,546 --> 00:16:29,187
But... She's at the shrine,
and we can't just go in there without cause.
170
00:16:29,307 --> 00:16:34,128
If Mishil is not yet aware of the identity,
then doing so could only make matters worse.
171
00:16:35,145 --> 00:16:36,893
Then, what should we do?
172
00:16:40,035 --> 00:16:41,565
Imjong, are you outside?
173
00:16:41,685 --> 00:16:42,470
Yes, Sir.
174
00:16:46,411 --> 00:16:51,045
As of now, I want you to have the shrine
under complete surveillance.
175
00:16:51,465 --> 00:16:55,549
Without fail, you must report all happenings,
even if it's a small matter.
176
00:16:55,969 --> 00:16:56,879
Yes, Sir.
177
00:16:59,986 --> 00:17:03,853
Then, are you telling us to move to a different location?
178
00:17:05,856 --> 00:17:07,903
Since Chunglin is always trying to escape,
179
00:17:08,023 --> 00:17:10,402
I don't think this place is adequate enough.
180
00:17:11,932 --> 00:17:16,391
I've found you a secret place outside the palace,
so I want you to move there.
181
00:17:17,554 --> 00:17:20,118
That woman must be safely kept,
182
00:17:21,346 --> 00:17:24,599
so that you will be able to
receive treatment without any worries.
183
00:17:24,719 --> 00:17:27,637
I am thankful to you for such benevolence.
184
00:17:29,968 --> 00:17:36,703
In order to avoid your being seen, I'll have only
a few guards accompanying you, so move covertly.
185
00:17:38,619 --> 00:17:39,604
Yes, Ma'am.
186
00:18:21,171 --> 00:18:24,066
Deok..Deokman...
Are you OK? Let me see.
187
00:18:24,186 --> 00:18:25,833
Are you OK?
188
00:18:25,953 --> 00:18:27,772
Aigoo...
This heavy thing...
189
00:18:28,439 --> 00:18:31,633
Hey, what's wrong with him all of a sudden?
190
00:18:31,753 --> 00:18:34,843
I'm not sure...
Maybe Deokman has something over on him.
191
00:18:35,640 --> 00:18:36,985
Look at this... Just look.
192
00:18:37,105 --> 00:18:39,712
You seem to be far more concerned then usual.
193
00:18:39,832 --> 00:18:41,582
What are you guys doing?
194
00:18:49,309 --> 00:18:52,176
Should I have you wear those sandbags again?
195
00:18:53,846 --> 00:18:55,678
I'm going, I'm going.
196
00:18:57,832 --> 00:18:59,873
Just treat me same as before...
You got it?
197
00:19:00,193 --> 00:19:03,202
I'm acting like my normal self, you wretch.
What's different?
198
00:19:08,363 --> 00:19:09,558
The princess is here.
199
00:19:18,654 --> 00:19:20,142
Why don't you go to her.
200
00:19:42,214 --> 00:19:45,209
If you have something to say,
then go ahead and say it.
201
00:19:50,292 --> 00:19:54,881
What do you think about going to Mount Joongak
for the time being?
202
00:19:56,820 --> 00:19:58,688
What do you mean by Mount Joongak?
203
00:19:59,333 --> 00:20:01,574
Why don't you go to Mount Joongak....
204
00:20:02,349 --> 00:20:05,301
and wait there until the next order is issued.
205
00:20:06,572 --> 00:20:08,406
It's an important order.
206
00:20:10,754 --> 00:20:13,104
All you have to do is just train up there.
207
00:20:13,986 --> 00:20:17,579
Just... stay there for the time being.
208
00:20:27,164 --> 00:20:28,801
Princess...
209
00:20:29,543 --> 00:20:31,697
You aren't a good liar.
210
00:20:33,399 --> 00:20:38,440
You once asked me if I was
hiding anything from you, but...
211
00:20:39,249 --> 00:20:43,860
from the looks of things,
it appears you're hiding something from me.
212
00:20:44,205 --> 00:20:45,183
What is it?
213
00:20:52,441 --> 00:20:55,005
What?
What are you saying?
214
00:20:55,125 --> 00:20:59,917
Didn't Chilsuk say with certainty that he took care of
both the palace maid and the other twin?
215
00:21:00,793 --> 00:21:05,973
But, this is being spoken because
that palace maid is alive and at the shrine.
216
00:21:06,493 --> 00:21:10,251
If that's the case, then we can't be certain of
what happened to that other twin, right?
217
00:21:10,371 --> 00:21:15,994
For now... we must separate Chilsuk and Sohwa.
218
00:21:16,296 --> 00:21:20,497
To see someone so faithful as Chilsuk acting this way
and deceiving me like this, only means....
219
00:21:20,498 --> 00:21:23,203
that his feelings for Sohwa run very deep.
220
00:21:23,423 --> 00:21:27,771
Oh ho... How is it possible that a palace maid
like her was able to steal his heart?
221
00:21:30,054 --> 00:21:31,907
That's the truth...
222
00:21:32,027 --> 00:21:37,136
Chilsuk Rang, having to think for himself for
such a long time, is not in his right mind anymore.
223
00:21:38,096 --> 00:21:39,927
That's not it....
224
00:21:40,315 --> 00:21:42,285
There are plenty of reasons why he is like that.
225
00:21:43,108 --> 00:21:43,819
What?
226
00:21:43,939 --> 00:21:48,516
Chilsuk and Sohwa,
both of them not having their opinions matter,
227
00:21:48,636 --> 00:21:52,631
just followed orders and sacrificed half their lives.
228
00:21:56,210 --> 00:22:01,014
Thus, they should be given much sympathy...
229
00:22:01,940 --> 00:22:08,483
And that's how Chilsuk must have given his heart away.
230
00:22:09,230 --> 00:22:14,366
I, Mishil, whether it's 100 or a 1000 times,
do understand.
231
00:22:14,796 --> 00:22:16,692
However, Chilsuk is....
232
00:22:16,812 --> 00:22:20,821
Therefore,
that's why we must separate the two!
233
00:22:22,405 --> 00:22:27,598
After separating the two, then we must
find out the whereabouts of the other twin.
234
00:22:27,942 --> 00:22:31,230
Also, Chilsuk must not be made aware of what's going on.
235
00:22:32,113 --> 00:22:36,013
Soon...
Chilsuk and Sohwa will be leaving the shrine.
236
00:22:39,524 --> 00:22:40,774
Lord Seolwon...
237
00:22:40,894 --> 00:22:45,063
Have Bojong take some of his trusted vassals
to attack while they're on route...
238
00:22:45,483 --> 00:22:47,842
and have them bring only Sohwa here.
239
00:22:48,574 --> 00:22:50,321
Yes, I understand.
240
00:22:53,061 --> 00:22:55,194
I will deal with the rest afterward.
241
00:22:55,517 --> 00:22:58,341
What... will... you do?
242
00:22:58,761 --> 00:23:03,302
Chilsuk must come to a conclusion that His Majesty's
men were responsible for abducting Sohwa.
243
00:23:04,237 --> 00:23:05,767
That's correct...
244
00:23:06,801 --> 00:23:15,143
I, Mishil, will definitely take back what's mine, Chilsuk,
from that woman Sohwa.
245
00:24:02,294 --> 00:24:03,889
Go report this to Daedeung Eulje right away.
246
00:24:04,009 --> 00:24:05,074
Yes, Sir.
247
00:24:08,904 --> 00:24:10,903
No one must be hurt.
248
00:24:11,523 --> 00:24:14,613
Without leaving any trace,
just extract palace maid Sohwa.
249
00:24:14,733 --> 00:24:15,678
Yes, Sir.
250
00:24:16,466 --> 00:24:19,466
Chilsuk Rang's eyesight may still be bad, but....
251
00:24:19,586 --> 00:24:22,647
he was once considered the best Hwarang,
252
00:24:22,667 --> 00:24:25,929
who had superior skills rivaled only by Munno.
253
00:24:26,640 --> 00:24:28,299
Do not act with carelessness.
254
00:24:28,419 --> 00:24:32,406
Chilsuk Rang is considered to be a legend
among my clan, Ilwol Seongdo.
255
00:24:32,726 --> 00:24:34,405
How could we not know?
256
00:24:35,225 --> 00:24:37,261
Please do not worry.
257
00:24:40,478 --> 00:24:42,929
A man and a woman were seen leaving the shrine.
258
00:24:43,549 --> 00:24:45,713
- Are you certain they came out of the shrine?
-Yes Sir.
259
00:24:45,833 --> 00:24:47,538
It looked as if they were headed outside of the palace.
260
00:24:47,858 --> 00:24:49,052
It's now.
261
00:24:49,407 --> 00:24:52,036
Tell Imjong that he must definitely extract that woman....
262
00:24:52,156 --> 00:24:54,822
We have no way of knowing when we will get
another opportunity like this.
263
00:24:55,042 --> 00:24:56,215
Yes, Sir.
264
00:25:25,845 --> 00:25:26,633
They're coming.
265
00:25:38,565 --> 00:25:41,343
We must extract a woman inside of that palanquin.
266
00:25:42,463 --> 00:25:45,604
I will distract the bodyguards, and....
267
00:25:45,724 --> 00:25:47,685
during that time, the palanquin must be taken away.
268
00:25:47,786 --> 00:25:48,786
Yes, Sir.
269
00:26:18,990 --> 00:26:20,242
What's going on?
270
00:26:36,037 --> 00:26:38,996
Hey... who are you bastards?
271
00:27:42,187 --> 00:27:44,147
- Follow that palanquin.
- Yes, Sir.
272
00:28:10,731 --> 00:28:12,024
Get them!
273
00:28:14,964 --> 00:28:16,062
Disperse!
274
00:28:38,296 --> 00:28:39,288
Let's go!
275
00:28:49,188 --> 00:28:50,503
What do you mean an attack?
276
00:28:50,923 --> 00:28:55,391
While I was blocking Chilsuk,
my vassals were taking the palanquin away,
277
00:28:55,714 --> 00:29:00,324
but they were suddenly attacked
by some unknown group of people.
278
00:29:01,714 --> 00:29:06,311
And so, you are telling me that
you don't know the whereabouts of Sohwa?
279
00:29:06,831 --> 00:29:08,413
My apologies...
280
00:29:14,175 --> 00:29:15,448
What about Chilsuk?
281
00:29:15,868 --> 00:29:18,075
He has returned to the shrine.
282
00:29:18,592 --> 00:29:22,988
Please go and see him.
He seems to be in a bad state.
283
00:29:37,165 --> 00:29:40,980
We're not trying to harm you.
We're trying to save you.
284
00:29:43,369 --> 00:29:45,610
Help her change into these clothes.
285
00:29:45,730 --> 00:29:46,798
Yes, Sir.
286
00:30:39,140 --> 00:30:41,337
What did the princess say?
287
00:30:42,802 --> 00:30:44,957
She said for me to leave for Joongak,
288
00:30:45,077 --> 00:30:48,954
and that I should wait there
until she sends me an important order.
289
00:30:50,439 --> 00:30:52,056
Then, why aren't you leaving?
290
00:30:53,908 --> 00:30:56,236
You are also hiding something from me as well, right?
291
00:30:57,379 --> 00:31:00,051
- Who, me?
- Everyone is acting strange.
292
00:31:00,171 --> 00:31:03,174
Didn't we pledge allegiance to each other
for three lifetimes or something like that?
293
00:31:03,498 --> 00:31:04,643
It was done in vain.
294
00:31:05,695 --> 00:31:07,875
Because after that, everyone started to act strange.
295
00:31:08,741 --> 00:31:11,111
You said we shouldn't keep secrets from each other.
296
00:31:11,231 --> 00:31:13,954
So then, why are you hiding something?
297
00:31:14,341 --> 00:31:16,884
Didn't you also hide the fact that you are a female?
298
00:31:17,896 --> 00:31:21,408
You're right...
Everyone is hiding something from each other.
299
00:31:21,903 --> 00:31:23,455
Pledge allegiance, my foot.
300
00:31:33,571 --> 00:31:37,449
I have never forgotten my reason... for coming here.
301
00:31:39,356 --> 00:31:42,232
What's in the past is just the past.
302
00:31:45,923 --> 00:31:50,154
Whatever person you may have been in the past,
how you were born....
303
00:31:50,886 --> 00:31:54,798
the life you live now determines both
the person that you are and will become.
304
00:31:56,705 --> 00:31:59,592
What's important is now, not the past.
305
00:32:01,186 --> 00:32:03,207
Don't waste your energy on fruitless matters.
306
00:32:06,357 --> 00:32:08,627
Sit down.
I haven't finished talking.
307
00:32:10,433 --> 00:32:12,135
Fruitless matter?
308
00:32:13,077 --> 00:32:15,123
What's important?
309
00:32:16,265 --> 00:32:18,400
Because of it, my mother died.
310
00:32:20,703 --> 00:32:22,642
With her injured lungs...
311
00:32:23,184 --> 00:32:25,985
she was a person unable to
breathe with normal capacity....
312
00:32:27,235 --> 00:32:29,541
and died from suffocation.
313
00:32:35,349 --> 00:32:36,879
Deokman...
314
00:32:37,568 --> 00:32:42,006
The reason...
I should at least know the reason why.
315
00:32:44,355 --> 00:32:49,094
Having not done anything wrong...
and in trying to save me,
316
00:32:52,003 --> 00:32:55,926
she ended up buried beneath the sands...
and suffocated to death.
317
00:33:01,548 --> 00:33:03,807
Everyday while I train here....
318
00:33:05,127 --> 00:33:07,646
Each time I grasp for air from losing my breathe....
319
00:33:10,836 --> 00:33:15,403
I think to myself,
"My mom... My mom must have died like this."
320
00:33:17,136 --> 00:33:21,983
While thinking about those awful times...
Why?
321
00:33:22,103 --> 00:33:24,476
Why do you think I remained here?
322
00:33:28,714 --> 00:33:31,493
Why mom had to die...
323
00:33:32,527 --> 00:33:35,306
Who killed my mom...
324
00:33:36,039 --> 00:33:38,063
All I want to know is the reason behind it.
325
00:33:44,095 --> 00:33:49,481
If you find my actions to be against your code of conduct,
then terminate my status and I'll leave.
326
00:33:49,501 --> 00:33:51,665
However, if you don't do so, then....
327
00:33:52,376 --> 00:33:54,595
I shall never leave.
328
00:35:07,718 --> 00:35:09,700
Let go!
Let go!
329
00:35:30,807 --> 00:35:35,278
Open the door!
Open the door!
330
00:35:35,398 --> 00:35:40,252
I must go out!
Look here... Look here...!
331
00:35:40,372 --> 00:35:44,410
Chilsuk Rang...
Chilsulk Rang, please calm yourself.
332
00:35:44,530 --> 00:35:48,030
Please open the door.
I must find that woman.
333
00:35:48,496 --> 00:35:50,564
Your vision is still impaired....
334
00:35:50,684 --> 00:35:53,904
So, what can you do by leaving here
and looking for her? You cannot go.
335
00:36:10,503 --> 00:36:14,489
Chilsuk Rang became very agitated,
saying he had to find that woman, so....
336
00:36:16,837 --> 00:36:19,783
Is there any news about the identity of
the group of people that attacked?
337
00:36:20,103 --> 00:36:22,442
No, but Bojong Rang is investigating the matter.
338
00:36:45,760 --> 00:36:48,431
My Lady, I must go.
339
00:36:48,551 --> 00:36:50,564
I must go and find her.
340
00:36:50,684 --> 00:36:54,696
How are you going to find her outside?
341
00:36:55,601 --> 00:36:59,587
My Lady, I am sorry, but I must go.
342
00:37:00,039 --> 00:37:02,258
Chilsuk Rang...
You must not!
343
00:37:16,191 --> 00:37:18,367
Strike me down and then leave.
344
00:37:19,681 --> 00:37:21,922
I am not just saying this.
345
00:37:22,234 --> 00:37:25,875
I know how deeply you feel for that woman.
346
00:37:26,586 --> 00:37:30,766
With that feeling, I know you're capable of
striking me down and then leaving.
347
00:37:32,662 --> 00:37:37,370
If you truly love her...
then you will be able strike me down.
348
00:37:37,866 --> 00:37:39,675
That is love.
349
00:37:49,148 --> 00:37:53,586
My Lady... I must find that woman.
350
00:37:54,831 --> 00:37:59,336
She is a person who must not be hurt anymore
on my account.
351
00:38:08,626 --> 00:38:10,632
It's because of you.
352
00:38:11,814 --> 00:38:12,913
Pardon?
353
00:38:13,322 --> 00:38:15,390
You have lied to me.
354
00:38:17,480 --> 00:38:19,332
What is her true identity?
355
00:38:20,636 --> 00:38:24,406
The people who attacked you were after that woman,
and not you.
356
00:38:25,611 --> 00:38:26,884
Who is she?
357
00:38:28,662 --> 00:38:30,106
Th..That is...
358
00:38:31,097 --> 00:38:35,298
Isn't she the palace maid named Sohwa
who ran away with the other twin?
359
00:38:41,989 --> 00:38:44,232
I just found out myself.
360
00:38:45,255 --> 00:38:46,698
My Lady...
361
00:38:49,262 --> 00:38:53,420
You foolish idiot...
Who would try to kill Sohwa?
362
00:38:53,540 --> 00:38:56,018
Will it be this Mishil or...
363
00:38:56,138 --> 00:39:00,544
is it His Majesty who tried to get rid of
the only person who witnessed the twin birth?
364
00:39:04,980 --> 00:39:06,804
Was it His Majesty's doing?
365
00:39:09,648 --> 00:39:12,815
Sohwa is a very dangerous person for His Majesty.
366
00:39:15,120 --> 00:39:16,955
He is different from me.
367
00:39:17,901 --> 00:39:21,757
Since one of the twins has disappeared,
what can I possibly do to that woman?
368
00:39:22,167 --> 00:39:26,189
If anyone has to protect her,
it's me since I need her to be a witness.
369
00:39:34,286 --> 00:39:38,013
If only you would have told me
the whole truth about her, then...
370
00:39:40,008 --> 00:39:43,002
I would've gladly given you my blessing.
371
00:39:50,490 --> 00:39:52,106
Chilsuk...
372
00:39:53,054 --> 00:39:55,101
Just trust this Mishil.
373
00:39:57,363 --> 00:40:00,429
I will definitely find that woman and send her to you.
374
00:40:05,233 --> 00:40:07,217
It's not too late....
375
00:40:08,285 --> 00:40:12,745
Tell me the truth... the whole truth.
376
00:40:42,076 --> 00:40:45,372
So... What happened?
377
00:40:47,139 --> 00:40:50,844
He said the other twin was swept away by a sandstorm.
378
00:40:51,492 --> 00:40:54,812
Sohwa, feeling the weight of her loss,
ended up losing her senses.
379
00:40:54,932 --> 00:40:57,656
Feeling pity for her, he took her in.
380
00:40:58,684 --> 00:41:02,056
How are we to know if that's a lie or not?
381
00:41:02,176 --> 00:41:05,460
It's not a lie...
I am certain of this.
382
00:41:06,236 --> 00:41:10,006
Didn't His Majesty see Sohwa at that time as well?
383
00:41:10,126 --> 00:41:12,246
I'm sure he knows now.
384
00:41:12,366 --> 00:41:13,859
What have you found out?
385
00:41:14,379 --> 00:41:19,312
After further investigation by Bojong,
this attack seems to have been lead by Imjong.
386
00:41:20,580 --> 00:41:24,458
Who was pulling the strings?
Was it His Majesty or the princess?
387
00:41:25,061 --> 00:41:27,570
It appears to have been Daedeung Eulje.
388
00:41:29,412 --> 00:41:31,566
We must first find the whereabouts of Sohwa.
389
00:41:31,686 --> 00:41:33,738
Please have Bojong take care of it.
390
00:41:34,561 --> 00:41:35,575
Yes, Ma'am.
391
00:42:01,704 --> 00:42:04,828
She doesn't seem to be in a right state of mind.
392
00:42:04,948 --> 00:42:06,767
After careful examination by a physician,
393
00:42:06,887 --> 00:42:10,279
she seems to have lost her communication skills
due to some traumatic incident.
394
00:42:15,350 --> 00:42:16,793
Sohwa...
395
00:42:30,063 --> 00:42:32,213
What has happened to you?
396
00:42:33,094 --> 00:42:36,507
It's my fault.
It's all my fault.
397
00:42:39,988 --> 00:42:41,501
What are you trying to say?
398
00:42:42,521 --> 00:42:44,886
Sohwa...
Sohwa...
399
00:42:45,006 --> 00:42:48,221
It's no use.
She is unable to speak.
400
00:43:29,354 --> 00:43:35,839
OK...
I can either leave... or... I can just stay.
401
00:43:36,310 --> 00:43:40,985
But... not like this.
402
00:43:45,595 --> 00:43:49,039
Hey, I don't have such a thing.
What do you take me for?
403
00:43:50,095 --> 00:43:52,392
I don't have any time... Give it to me now.
404
00:43:52,412 --> 00:43:54,326
Damn it, what the...
405
00:43:57,557 --> 00:43:59,281
What are you trying to conjure up?
406
00:43:59,401 --> 00:44:00,530
Hurry.
407
00:44:00,967 --> 00:44:02,368
Damn it, you...
408
00:44:21,892 --> 00:44:25,511
If you continue to disobey,
then you leave me no other choice.
409
00:44:25,878 --> 00:44:27,280
I will not disobey.
410
00:44:27,700 --> 00:44:29,816
I will do as ordered.
411
00:44:31,541 --> 00:44:33,882
All I have to do is leave for Joongak, right?
412
00:44:33,902 --> 00:44:37,983
And once I leave,
I just have to wait for the next order... Am I right?
413
00:44:39,405 --> 00:44:42,701
That's right.
Why don't you go together with Goksaheun and Daepung.
414
00:44:45,534 --> 00:44:47,375
So they can keep an eye on me?
415
00:44:48,443 --> 00:44:52,344
Go and cool yourself off and I'll be there soon.
We will talk then.
416
00:44:53,705 --> 00:44:56,872
Yes, Sir.
I'll get going now.
417
00:44:56,992 --> 00:45:02,043
Ahh... Before that,
I should pay my respects to the princess first.
418
00:45:02,463 --> 00:45:03,243
Sure.
419
00:45:03,938 --> 00:45:07,385
Wh..What did you just say?
420
00:45:07,966 --> 00:45:10,422
Who is coming? Who?
421
00:45:11,593 --> 00:45:13,728
Sohwa has returned.
422
00:45:15,407 --> 00:45:17,238
Then....
423
00:45:19,650 --> 00:45:20,965
The baby...?
424
00:45:21,085 --> 00:45:22,990
I do not know.
425
00:45:23,679 --> 00:45:25,532
Where is she?
426
00:45:26,394 --> 00:45:29,505
I must meet with her right away.
Where is Sohwa?
427
00:45:29,625 --> 00:45:34,096
It's useless to meet with her.
She cannot speak.
428
00:45:34,891 --> 00:45:39,480
But still, I must meet with her.
I must!
429
00:46:04,688 --> 00:46:09,299
Are you really... Sohwa?
430
00:46:12,902 --> 00:46:16,974
Sohwa...
It's me.
431
00:46:18,116 --> 00:46:20,058
Don't you recognize me?
432
00:46:24,415 --> 00:46:25,664
Sohwa...
433
00:46:35,780 --> 00:46:37,697
Sohwa...
434
00:46:38,494 --> 00:46:40,417
I'm sorry...
435
00:46:41,106 --> 00:46:43,151
I'm so sorry.
436
00:46:51,454 --> 00:46:56,740
The baby...
What happened to the baby?
437
00:47:01,810 --> 00:47:03,144
Is she alive?
438
00:47:17,682 --> 00:47:21,107
Where...?
Where is she?
439
00:47:29,487 --> 00:47:31,569
He...Here?
440
00:47:32,478 --> 00:47:34,438
Here in Gyerim...?
441
00:47:38,667 --> 00:47:44,204
Her name...
What name did you give to her?
442
00:47:46,272 --> 00:47:51,236
Without even giving her a name,
I sent her away with you.
443
00:47:51,756 --> 00:47:55,466
Her name...
What name did you give to her?
444
00:48:13,798 --> 00:48:16,663
Just wait here.
I'll be back.
445
00:48:16,783 --> 00:48:18,968
I was told that the three of us aren't suppose to separate.
446
00:48:19,088 --> 00:48:20,109
He's right.
447
00:48:20,229 --> 00:48:23,293
So then, do you want to go
inside the princess' chamber together?
448
00:48:25,559 --> 00:48:26,760
I'll be back.
449
00:48:38,721 --> 00:48:39,792
My Lady!
450
00:48:41,457 --> 00:48:42,881
Are you alright?
451
00:48:45,551 --> 00:48:46,563
I'm alright.
452
00:48:48,678 --> 00:48:50,152
Let's go.
453
00:48:56,240 --> 00:49:00,641
Yushin Rang gave me the heads up.
So, you've decided to leave?
454
00:49:01,438 --> 00:49:04,389
Yes, Ma'am.
I will leave.
455
00:49:06,220 --> 00:49:10,918
OK.. I have so much to tell you at a later time.
456
00:49:11,338 --> 00:49:14,385
Go and wait for me there.
457
00:49:14,924 --> 00:49:17,961
Yes, Ma'am.
I shall do that.
458
00:49:19,729 --> 00:49:21,861
Ok... Thank you.
459
00:49:23,671 --> 00:49:27,528
But, I have a favor to ask of you.
460
00:49:28,863 --> 00:49:30,036
What is it?
461
00:49:32,539 --> 00:49:37,991
Before I leave... Just once,
can I have an audience with His Majesty?
462
00:49:41,069 --> 00:49:42,644
Princess, I beg of you.
463
00:49:43,064 --> 00:49:44,059
You cannot.
464
00:49:44,883 --> 00:49:47,748
Why?
Why can't I?
465
00:49:48,674 --> 00:49:49,730
I just wanted....
466
00:49:49,850 --> 00:49:51,475
You wretch!
467
00:49:51,595 --> 00:49:53,965
You are very impudent, indeed.
468
00:49:54,085 --> 00:49:57,745
Do you think a mere vassal such as yourself
can seek audience with His Majesty as you wish?
469
00:50:00,493 --> 00:50:03,175
Just because you have a close nit relationship
with a princess,
470
00:50:03,295 --> 00:50:05,576
do you think you can act with such arrogance?
471
00:50:08,410 --> 00:50:09,918
You may take your leave now.
472
00:50:10,038 --> 00:50:13,186
Go to Mount Joongak and wait for my next order.
473
00:50:20,458 --> 00:50:22,742
Her Highness the Queen has arrived.
474
00:50:29,854 --> 00:50:31,955
You must be in the middle of a conversation.
475
00:50:32,275 --> 00:50:34,580
No, we are finished talking.
476
00:50:35,593 --> 00:50:36,744
You may leave.
477
00:51:12,763 --> 00:51:15,178
I shall be waiting in front of the assembly hall.
478
00:51:20,627 --> 00:51:24,888
That child... Your twin sister is alive.
479
00:51:25,632 --> 00:51:30,172
Mother... How did you find out about that?
480
00:51:33,043 --> 00:51:34,918
What did you just say?
481
00:51:35,299 --> 00:51:39,005
Did you... already know about this?
482
00:51:43,615 --> 00:51:45,511
Tell me what you know...!
483
00:51:45,940 --> 00:51:48,027
Did you already know about this?
484
00:51:48,947 --> 00:51:49,776
Mother...
485
00:51:50,196 --> 00:51:51,500
Cheonmyeong...
486
00:51:53,480 --> 00:51:57,881
Yes...
She is... alive.
487
00:51:59,560 --> 00:52:03,180
I... already knew.
488
00:52:06,579 --> 00:52:09,769
Where...
Where is she?
489
00:52:10,189 --> 00:52:12,460
However, now is not the right time.
490
00:52:12,580 --> 00:52:16,058
Even you are trying to deceive me,
and belittle me as well?
491
00:52:16,178 --> 00:52:20,543
Mother... If the other twin is discovered,
then what do you think will happen to her?
492
00:52:20,663 --> 00:52:23,969
In this palace,
Mishil's people are in each and every corner.
493
00:52:24,089 --> 00:52:25,240
And...?
494
00:52:25,360 --> 00:52:30,055
I have a plan in mind.
But it's dangerous even for you to know of it now.
495
00:52:30,175 --> 00:52:34,321
Please...
Have trust in me and just wait awhile.
496
00:52:34,441 --> 00:52:38,241
Wait for you?
I cannot do that.
497
00:52:38,361 --> 00:52:42,248
If you won't tell me, then I will find her for myself.
498
00:52:51,225 --> 00:52:53,992
That vassal was flirting with me, am I right?
499
00:52:54,512 --> 00:52:55,758
That's true.
500
00:52:56,178 --> 00:53:00,376
Even if he has a close relationship with the princess,
he shouldn't be doing something like this.
501
00:53:00,896 --> 00:53:04,417
If I were to tell Her Highness,
do you think I would get in trouble?
502
00:53:04,537 --> 00:53:07,260
Are you crazy?
If you do, you might get kicked out.
503
00:53:07,380 --> 00:53:09,199
You're so brash.. Just be careful.
504
00:53:09,319 --> 00:53:11,553
What's with all this noise?
505
00:53:12,522 --> 00:53:14,781
It's nothing.
We should leave, Milady.
506
00:53:15,406 --> 00:53:16,332
Wait.
507
00:53:16,452 --> 00:53:17,129
Pardon?
508
00:53:17,926 --> 00:53:18,954
What is that?
509
00:53:21,417 --> 00:53:24,204
The vassal that left a little while ago
was acting inappropriately, so....
510
00:53:24,324 --> 00:53:26,337
I asked you what that was?
511
00:53:37,417 --> 00:53:41,596
{\a6} Daehwa Jeon
(Assembly Hall)
512
00:53:55,891 --> 00:53:57,400
Hey, you over there!
513
00:54:02,905 --> 00:54:03,962
Why are you loitering around here?
514
00:54:04,382 --> 00:54:05,835
Someone will be calling me in soon.
515
00:54:05,955 --> 00:54:07,817
Who's going to call in some wretch like you?
516
00:54:07,937 --> 00:54:09,025
Leave the premises immediately.
517
00:54:09,445 --> 00:54:10,898
I'm telling you someone will be calling me in soon.
518
00:54:11,018 --> 00:54:12,902
I said to leave the premises immediately.
519
00:54:14,420 --> 00:54:16,876
Are you refusing to leave, you wretch?
Why you little...!
520
00:54:17,371 --> 00:54:18,513
Nangdonim...
521
00:54:21,378 --> 00:54:23,017
Her Highness is calling for you.
522
00:54:26,533 --> 00:54:27,847
I told you.
523
00:54:37,397 --> 00:54:41,038
How is it that you are in possession of this?
524
00:54:42,201 --> 00:54:46,370
As Princess Cheonmyeong's subordinate,
I've heard that you take care of many matters for her.
525
00:54:48,913 --> 00:54:54,299
The owner of this sheath and dagger must be a female.
526
00:54:54,708 --> 00:54:56,173
Am I right?
527
00:54:58,497 --> 00:54:59,195
Yes, Ma'am.
528
00:55:04,744 --> 00:55:10,045
Do you... know the whereabouts of that female?
529
00:55:12,879 --> 00:55:16,154
Yes, Ma'am...
I do.
530
00:55:37,702 --> 00:55:39,188
What took you so long?
531
00:55:39,308 --> 00:55:41,106
We thought you ran away.
532
00:55:45,221 --> 00:55:46,169
Let's go.
533
00:55:47,569 --> 00:55:49,318
Sorry for being late.
534
00:55:49,727 --> 00:55:52,205
On our way, let's stop at a tavern... My treat.
535
00:55:52,325 --> 00:55:56,665
Really? You must have gotten some spending money
from the princess, didn't you?
536
00:55:57,182 --> 00:55:58,000
Let's go.
537
00:55:59,129 --> 00:56:00,680
Deokman, wait up.
538
00:56:35,518 --> 00:56:37,155
I'm sorry.
539
00:56:55,010 --> 00:56:58,306
The Queen's palanquin...?
At this time of the night?
540
00:57:02,983 --> 00:57:04,986
It could be Sohwa.
541
00:57:05,331 --> 00:57:08,024
Yes, that is a possibility.
542
00:57:08,144 --> 00:57:12,499
If they had been hiding Sohwa at the hall,
then they might be trying to take her out.
543
00:57:13,705 --> 00:57:15,094
For now, just follow them.
544
00:57:16,140 --> 00:57:16,831
Yes, Ma'am.
545
00:57:26,831 --> 00:57:29,783
What?
What did you just say?
546
00:57:29,903 --> 00:57:32,772
Yes. Deokman has disappeared.
547
00:57:33,192 --> 00:57:35,506
Didn't I tell the three of you to always stick together?
548
00:57:35,626 --> 00:57:37,532
So, how could you lose him?
549
00:57:37,962 --> 00:57:40,040
We drank a little bit of alcohol together.
550
00:57:40,560 --> 00:57:44,682
It wasn't that much, but... we fell asleep.
551
00:57:46,405 --> 00:57:47,418
Damn it.
552
00:57:50,089 --> 00:57:52,114
Princess!
Princess!
553
00:57:53,340 --> 00:57:54,331
Princess...
554
00:57:54,451 --> 00:57:55,733
What's with the commotion?
555
00:57:56,153 --> 00:58:00,019
I was standing in front of Ingang Jeon as you requested...
556
00:58:00,923 --> 00:58:02,022
And...?
557
00:58:02,949 --> 00:58:05,471
The queen's palanquin has left... just now.
558
00:58:05,891 --> 00:58:07,150
What?
559
00:58:42,313 --> 00:58:45,888
Wait for you?
I cannot do that.
560
00:58:46,276 --> 00:58:49,593
If you won't tell me, then I will find her for myself!
561
00:58:52,286 --> 00:58:54,010
Yushin Rang has arrived.
562
00:58:55,384 --> 00:58:56,655
Send him in.
563
00:59:02,752 --> 00:59:04,097
Deokman has disappeared.
564
00:59:07,476 --> 00:59:12,755
Before I leave... Just once,
can I have an audience with His Majesty?
565
00:59:14,478 --> 00:59:17,459
The queen has also left her quarters at this late hour.
566
00:59:17,579 --> 00:59:19,937
By chance, Deokman couldn't have...?
567
00:59:20,238 --> 00:59:22,177
But, how did the queen...?
568
00:59:22,297 --> 00:59:26,001
Choseon informed me that she saw
the queen's palanquin leave Ingang Jeon.
569
00:59:26,949 --> 00:59:32,227
But... If they were suppose to meet in secret,
then how could Her Highness leave on her palanquin?
570
00:59:36,002 --> 00:59:37,876
Deokman is very clever.
571
00:59:39,341 --> 00:59:44,600
{\a6}* "Make noise on the east side in order to strike the west side."
572
00:59:39,341 --> 00:59:42,896
Could she possibly be using the tactic *"Seongdeong Gyeokseo"?
573
00:59:43,016 --> 00:59:46,351
You're right.
It must to be that place.
574
01:00:03,445 --> 01:00:06,448
How dare you block Her Highness' palanquin?
575
01:00:06,568 --> 01:00:10,335
I am Hwarang Bojong of Ilwol Seongdo,
and I am in the midst of chasing a Baekje spy.
576
01:00:10,855 --> 01:00:12,135
So?
577
01:00:12,255 --> 01:00:15,087
Once I see Her Highness, then my doubts will dissipate.
578
01:00:15,453 --> 01:00:17,194
Please allow me to see Her Highness.
579
01:00:17,814 --> 01:00:18,974
I cannot.
580
01:00:22,563 --> 01:00:24,458
Please forgive my rudeness.
581
01:00:38,464 --> 01:00:40,728
As you said, it's not Her Highness.
582
01:00:49,657 --> 01:00:51,876
She is not Sohwa.
583
01:01:46,268 --> 01:01:48,940
I've done everything that you asked of me to do.
584
01:01:51,628 --> 01:01:57,908
I've managed to leave all of my entourage behind,
and came here by myself.
585
01:02:02,537 --> 01:02:07,190
The owner of the seoyeopdo...
Where is that female?
591
01:02:43,196 --> 01:02:44,327
She is your mother.
592
01:02:44,947 --> 01:02:48,676
Mother... She is your daughter.
She is my twin sister.
593
01:02:52,654 --> 01:02:53,856
I cannot exist.
594
01:02:54,376 --> 01:02:56,001
You said I can only live if I don't exist.
595
01:02:56,121 --> 01:02:58,891
If you lose to Mishil, then come to Samak.
596
01:02:59,011 --> 01:03:02,823
I, Kim Yushin..., am I nothing to you?
597
01:03:06,085 --> 01:03:07,716
Don't leave.
598
01:03:08,832 --> 01:03:12,150
Your Highness...? Princess...?
What are you looking for?
599
01:03:12,270 --> 01:03:13,922
Why would you hide it from me?
600
01:03:14,042 --> 01:03:15,266
Kidnapped...?
601
01:03:15,386 --> 01:03:16,497
Why would he be kidnapped?
602
01:03:16,617 --> 01:03:19,072
That's right.
I'm certain there is a master mind behind this.
603
01:03:19,192 --> 01:03:20,216
It's that child....
604
01:03:20,336 --> 01:03:23,106
I'm certain that vassal named Deokman
holds the key to all this.
605
01:03:23,226 --> 01:03:25,137
Go arrest Deokman and bring him back here.
606
01:03:25,257 --> 01:03:27,665
That's the only way you can save your vassal.