1 00:00:00,900 --> 00:00:02,859 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,860 --> 00:00:05,040 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:12,520 --> 00:00:14,350 Open the door! 4 00:00:14,520 --> 00:00:16,700 Hurry and open the door! 5 00:00:17,270 --> 00:00:19,900 Open the god**** door! 6 00:00:23,650 --> 00:00:25,509 Dear God, 7 00:00:25,510 --> 00:00:34,400 Lord... Please grant me the strength to rescue the ones who are in need. 8 00:00:35,360 --> 00:00:42,050 Lord... I am still in fear, and am expecting rain. 9 00:00:48,120 --> 00:00:49,769 Hello? 10 00:00:49,770 --> 00:00:51,540 Hello? 11 00:00:52,040 --> 00:00:53,810 Kim Joo Won! 12 00:00:54,080 --> 00:00:55,399 Hello? 13 00:00:55,400 --> 00:01:05,560 I... told you not to take the elevator... 14 00:01:09,960 --> 00:01:11,720 Hello? 15 00:01:11,820 --> 00:01:15,250 Kim Joo Won! Kim Joo Won! 16 00:01:15,960 --> 00:01:17,679 Answer me! 17 00:01:17,680 --> 00:01:19,229 Please answer me! 18 00:01:19,230 --> 00:01:25,690 Please prepare me for the time when I am unable to save any precious life. 19 00:01:26,400 --> 00:01:35,839 When I fall as God commands, please watch over my wife and my family. 20 00:01:35,840 --> 00:01:38,070 Kim Joo Won! 21 00:01:39,580 --> 00:01:41,359 Answer! 22 00:01:41,360 --> 00:01:43,580 Please answer me back! 23 00:01:46,990 --> 00:01:48,269 Ah Young! 24 00:01:48,270 --> 00:01:51,119 Elevator... In the elevator... 25 00:01:51,120 --> 00:01:53,729 Is this Ra Im? Why is this number...? 26 00:01:53,730 --> 00:01:55,239 Hurry, Ah Young... 27 00:01:55,240 --> 00:01:58,909 Hurry... Joo Won is trapped in the elevator! 28 00:01:58,910 --> 00:02:00,059 What are you talking about? 29 00:02:00,060 --> 00:02:02,139 Our president doesn't take the elevator! 30 00:02:02,140 --> 00:02:04,699 He did! I'm telling you, he did! 31 00:02:04,700 --> 00:02:07,600 He is trapped in there! 32 00:02:07,940 --> 00:02:09,949 Contact Secretary Kim and tell him! 33 00:02:09,950 --> 00:02:11,850 Hurry! 34 00:02:12,350 --> 00:02:13,760 [119*] (*Korean equivalent of 911) 35 00:02:16,140 --> 00:02:20,199 Someone is trapped inside the elevator of Loel Department Store! 36 00:02:20,200 --> 00:02:24,090 That person... has claustrophobia! 37 00:02:24,490 --> 00:02:26,669 Please save him! 38 00:02:26,670 --> 00:02:28,569 You have to save that person! 39 00:02:28,570 --> 00:02:30,150 Please! 40 00:02:35,250 --> 00:02:37,490 Take me to Loel Department Store! 41 00:02:48,960 --> 00:02:51,260 Ahjussi, please hurry! 42 00:02:55,130 --> 00:02:57,240 What should I do...? 43 00:02:57,550 --> 00:03:00,200 It's all my fault... 44 00:03:03,120 --> 00:03:06,140 Ahjussi, can you go any faster? 45 00:03:09,970 --> 00:03:12,760 Please go as fast as possible...! 46 00:03:27,350 --> 00:03:28,649 President! 47 00:03:28,650 --> 00:03:30,559 President, are you in there? 48 00:03:30,560 --> 00:03:33,509 President! Please answer me! 49 00:03:33,510 --> 00:03:35,750 President! 50 00:03:53,930 --> 00:03:56,859 President! Why are you like this? Please open your eyes! 51 00:03:56,860 --> 00:04:00,909 President! Leave me... Raise the god**** elevator! 52 00:04:00,910 --> 00:04:03,469 Hurry and do something! President! 53 00:04:03,470 --> 00:04:05,509 Please get up, President! 54 00:04:05,510 --> 00:04:07,899 - Please stand back up! - Our President! President! Please! 55 00:04:07,900 --> 00:04:08,779 Why is our President like this? 56 00:04:08,780 --> 00:04:11,159 - Stand back. - Please open this up! 57 00:04:11,160 --> 00:04:13,649 President! President! 58 00:04:13,650 --> 00:04:16,999 - Move. - Go in! Hurry the he** up! 59 00:04:17,000 --> 00:04:19,019 President! President! 60 00:04:19,020 --> 00:04:20,190 Please stand up! 61 00:04:23,740 --> 00:04:26,540 What should I do? 62 00:04:29,830 --> 00:04:32,860 President! President! 63 00:04:34,200 --> 00:04:38,540 President, why are you like this...? 64 00:04:40,240 --> 00:04:41,950 Please get out of the way. 65 00:04:49,630 --> 00:04:54,160 Follow that ambulance! Please! 66 00:04:56,659 --> 00:04:57,359 Say what? 67 00:04:57,360 --> 00:05:01,619 Director Leon Jackson personally asked, "Why isn't Ra Im here?" 68 00:05:01,620 --> 00:05:04,669 But Ra Im can't be reached at all. 69 00:05:04,670 --> 00:05:06,429 Isn't she crazy? 70 00:05:06,430 --> 00:05:09,260 How could she ditch such an audition? 71 00:05:09,370 --> 00:05:13,199 Ra Im... isn't Ra Im. 72 00:05:13,200 --> 00:05:14,600 Huh? 73 00:05:24,490 --> 00:05:26,190 General Manager Park... 74 00:05:26,360 --> 00:05:28,369 - How did it go? - Huh? 75 00:05:28,370 --> 00:05:29,399 What happened to President? 76 00:05:29,400 --> 00:05:33,960 Well... The security is too tight, so I couldn't... 77 00:05:34,460 --> 00:05:38,409 I really didn't mean to... 78 00:05:38,410 --> 00:05:41,959 I was only curious... 79 00:05:41,960 --> 00:05:44,249 First, we have to get out of here! 80 00:05:44,250 --> 00:05:45,890 Please, let's go. 81 00:05:47,150 --> 00:05:49,729 - Let's go. - President... 82 00:05:49,730 --> 00:05:50,889 General Manager Park... 83 00:05:50,890 --> 00:05:53,040 - Ah, really... - President... 84 00:05:53,260 --> 00:05:54,099 General Manager Park... 85 00:05:54,100 --> 00:05:55,790 President... 86 00:06:14,260 --> 00:06:16,170 Secretary Kim! 87 00:06:16,210 --> 00:06:18,080 Miss Ra Im! 88 00:06:18,580 --> 00:06:20,269 What happened? 89 00:06:20,270 --> 00:06:22,179 Is he... all right? 90 00:06:22,180 --> 00:06:27,219 I don't know... Why the he** did he take the elevator for? 91 00:06:27,220 --> 00:06:29,230 Oh, no... 92 00:06:34,570 --> 00:06:36,059 Is our President all right? 93 00:06:36,060 --> 00:06:37,739 Did he wake up? 94 00:06:37,740 --> 00:06:43,379 He said to release an official article saying that he fainted due to fatigue. 95 00:06:43,380 --> 00:06:46,740 Since he's concerned about the media first, it seems he's alive and okay, right? 96 00:06:48,210 --> 00:06:50,190 President... 97 00:06:52,600 --> 00:06:54,480 Long time no see. 98 00:06:56,050 --> 00:06:58,690 You... know me? 99 00:06:59,100 --> 00:07:02,300 So our previous meeting was supposed to be a secret? 100 00:07:02,700 --> 00:07:04,139 I'll keep it so. 101 00:07:04,140 --> 00:07:05,910 You should go in. 102 00:07:11,340 --> 00:07:18,200 [Needs Absolute Calm] 103 00:07:36,430 --> 00:07:38,250 Are you all right? 104 00:07:39,210 --> 00:07:40,449 Are you really all right? 105 00:07:40,450 --> 00:07:42,899 What the he** were you doing in the elevator? 106 00:07:42,900 --> 00:07:45,279 Were you even listening to me? 107 00:07:45,280 --> 00:07:48,370 I told you I can't take elevators! 108 00:07:49,340 --> 00:07:51,140 I'm sorry... 109 00:07:51,490 --> 00:07:53,239 I'm really sorry... 110 00:07:53,240 --> 00:07:58,329 I only wanted to show that you are able to ride elevators... 111 00:07:58,330 --> 00:08:01,210 I never imagined it would get stuck. 112 00:08:02,110 --> 00:08:04,140 I'm really sorry... 113 00:08:06,470 --> 00:08:08,120 Come closer. 114 00:08:23,580 --> 00:08:26,350 I thought I'll never see you again, woman! 115 00:08:27,550 --> 00:08:30,510 I also thought I'll never see you again... 116 00:08:31,750 --> 00:08:34,450 I thought something might have gone wrong... 117 00:08:41,300 --> 00:08:42,930 I'm sorry. 118 00:08:43,390 --> 00:08:45,180 Don't cry. 119 00:08:51,950 --> 00:08:55,630 Did you do well... in the audition? 120 00:08:58,210 --> 00:09:00,260 Why aren't you answering me? 121 00:09:01,170 --> 00:09:05,360 Did you... ditch? 122 00:09:05,870 --> 00:09:08,459 How can I audition in this situation? 123 00:09:08,460 --> 00:09:09,930 Say what? 124 00:09:10,200 --> 00:09:13,190 So you ditched the audition just so you can come here? 125 00:09:13,910 --> 00:09:16,430 Are you crazy? 126 00:09:20,030 --> 00:09:22,429 You told me your lifelong dream was to audition! 127 00:09:22,430 --> 00:09:24,369 What are you doing? 128 00:09:24,370 --> 00:09:26,279 You're supposed to be in absolute calm...! 129 00:09:26,280 --> 00:09:27,969 Shut up and turn around. 130 00:09:27,970 --> 00:09:29,740 Let me change clothes. 131 00:10:05,790 --> 00:10:07,679 Oh, oh... He's coming! 132 00:10:07,680 --> 00:10:09,649 Oska, did you resolve the plagiarism issue? 133 00:10:09,650 --> 00:10:11,369 Did you just talk to the original author? 134 00:10:11,370 --> 00:10:13,569 How do you feel right now? 135 00:10:13,570 --> 00:10:19,569 Well, I feel relieved and grateful that everything ended well. 136 00:10:19,670 --> 00:10:21,289 Can you show us your right profile? 137 00:10:21,290 --> 00:10:23,739 Ah! My left profile is prettier. 138 00:10:23,740 --> 00:10:28,420 Can you take a picture and send it to that reporter? 139 00:10:29,030 --> 00:10:30,189 I understand. 140 00:10:30,190 --> 00:10:32,019 I heard there were many people who helped? 141 00:10:32,020 --> 00:10:37,989 Yes. Although I realized only recently, nothing is free in this world. 142 00:10:37,990 --> 00:10:41,879 It must have been a hard decision, but I want to thank the ones who helped me. 143 00:10:41,880 --> 00:10:46,369 How do you feel about Che Rin, who was involved in your scandals, helping you? 144 00:10:46,370 --> 00:10:52,309 Well, everyone watches TV, and my popularity affects everyone involved in the scandals. 145 00:10:52,410 --> 00:10:56,629 And that's why I'm even more thankful to Che Rin for helping me. 146 00:10:56,630 --> 00:10:59,059 I'll have to end the interview here. 147 00:10:59,060 --> 00:11:04,470 - Wait a second! - Please, one more question! 148 00:11:13,990 --> 00:11:16,650 (*Korean tradition: recently released prisoners eat raw tofu) 149 00:11:25,230 --> 00:11:26,349 Where were you? 150 00:11:26,350 --> 00:11:27,369 When did you come? 151 00:11:27,370 --> 00:11:28,860 Just now. 152 00:11:31,540 --> 00:11:33,070 Do you want to eat with me? 153 00:11:33,310 --> 00:11:36,740 I'm just got back from the police station. 154 00:11:37,320 --> 00:11:40,489 - Did you? - You didn't even worry about me? 155 00:11:40,490 --> 00:11:42,159 You're the one who released my song. 156 00:11:42,160 --> 00:11:44,589 I told you to sue me for damages! 157 00:11:44,590 --> 00:11:46,529 Tell me your reason for coming here. I'm busy. 158 00:11:46,530 --> 00:11:49,489 Did you really... not worry about me? 159 00:11:49,490 --> 00:11:54,130 I resolved everything and it all worked out for me today... because Che Rin helped me. 160 00:11:54,290 --> 00:11:59,560 I wanted to share this special happiness with you. 161 00:12:00,500 --> 00:12:02,929 Why should you share the happiness with me? 162 00:12:02,930 --> 00:12:04,840 Go share it with Che Rin. 163 00:12:05,430 --> 00:12:07,270 I have to go. 164 00:12:08,610 --> 00:12:09,479 Where are you going? 165 00:12:09,480 --> 00:12:10,539 Loel Department Store. 166 00:12:10,540 --> 00:12:12,170 Why there? 167 00:12:12,550 --> 00:12:15,230 You're still hanging onto Joo Won? 168 00:12:15,970 --> 00:12:17,969 Isn't it weirder to not hang on? 169 00:12:17,970 --> 00:12:19,099 He's just that awesome. 170 00:12:19,100 --> 00:12:21,849 What do you mean, awesome? Do you even really know him? 171 00:12:21,850 --> 00:12:23,969 That's why I'm going to find out. 172 00:12:23,970 --> 00:12:26,169 Hey! Let me go with you. 173 00:12:26,170 --> 00:12:28,489 I was just about to leave anyway. 174 00:12:28,490 --> 00:12:29,459 Why? 175 00:12:29,460 --> 00:12:31,759 I... have to go buy a bag for Che Rin. 176 00:12:31,760 --> 00:12:32,969 If you have some time, do you want to pick one out with me? 177 00:12:32,970 --> 00:12:36,249 Are you telling me... to pick a bag for some bi***? 178 00:12:36,250 --> 00:12:38,319 I'm not telling you to buy it for her... What are you getting angry for? 179 00:12:38,320 --> 00:12:40,499 It's not the first time you bought bags for girls! 180 00:12:40,500 --> 00:12:42,479 You don't even need my help! 181 00:12:42,480 --> 00:12:44,430 Don't even follow me! 182 00:12:47,700 --> 00:12:48,919 What are you smiling for? 183 00:12:48,920 --> 00:12:50,509 Don't spit on me like I'm dirt. 184 00:12:50,510 --> 00:12:51,379 Say what? 185 00:12:51,380 --> 00:12:55,399 Why do I like your glares so much? 186 00:12:55,400 --> 00:12:59,640 When we're like this, I feel like how we were. 187 00:13:02,950 --> 00:13:04,950 Not on my watch. 188 00:13:05,830 --> 00:13:08,500 How dare you turn back the time? 189 00:13:08,530 --> 00:13:13,250 How dare you turn back the time to when I hurt the most? 190 00:13:13,680 --> 00:13:18,250 Why do you forgive yourself so easily? 191 00:13:21,790 --> 00:13:26,739 I have turned around many times 192 00:13:26,740 --> 00:13:30,960 I smiled and pretended not to know 193 00:13:30,980 --> 00:13:35,889 If I silently tried to lie to my heart 194 00:13:35,890 --> 00:13:40,099 Are you wondering, not knowing my heart 195 00:13:40,100 --> 00:13:44,999 I'm suddenly afraid to say I love you 196 00:13:45,000 --> 00:13:49,140 I�m not familiar with those words 197 00:13:49,300 --> 00:13:54,149 With stiff lips I say I love you, I love you 198 00:13:54,150 --> 00:13:57,849 I scream those words at your back 199 00:13:57,850 --> 00:14:02,999 Just to breathe the same air 200 00:14:03,000 --> 00:14:07,659 I can�t wish for more 201 00:14:07,660 --> 00:14:13,269 As my love grows without knowing 202 00:14:13,270 --> 00:14:16,319 Only scars come back 203 00:14:16,320 --> 00:14:19,040 Don't give me that disappointed face. 204 00:14:20,100 --> 00:14:23,160 I'll make sure you can audition. 205 00:14:26,800 --> 00:14:27,819 How? 206 00:14:27,820 --> 00:14:29,620 Anyhow... 207 00:14:29,940 --> 00:14:35,900 I told you already... I'm a person with many talents. 208 00:14:37,690 --> 00:14:41,250 You're going to use your grandpa? 209 00:14:41,370 --> 00:14:43,780 That's the last resort. 210 00:14:45,100 --> 00:14:46,949 Don't cry! 211 00:14:46,950 --> 00:14:50,820 I don't want to see your crying face again. 212 00:14:51,430 --> 00:14:53,890 It hurts me more. 213 00:14:55,490 --> 00:14:59,099 I hope a miracle like that happens. 214 00:14:59,100 --> 00:15:01,000 Please believe in me. 215 00:15:01,230 --> 00:15:03,900 I'll make that miracle happen. 216 00:15:20,600 --> 00:15:22,940 I told you not to cry. 217 00:15:41,770 --> 00:15:43,760 Where are you going? 218 00:15:46,220 --> 00:15:47,709 What happened? 219 00:15:47,710 --> 00:15:49,679 Why did you not audition? 220 00:15:49,680 --> 00:15:52,949 Did that bastard go back on his word? 221 00:15:52,950 --> 00:15:54,549 That bastard had some work to do. 222 00:15:54,550 --> 00:15:56,189 What work? 223 00:15:56,190 --> 00:15:58,339 Where is that bastard? 224 00:15:58,340 --> 00:16:00,080 Here he is. 225 00:16:00,510 --> 00:16:01,509 Say what? 226 00:16:01,510 --> 00:16:03,489 We're back now. 227 00:16:03,490 --> 00:16:05,779 Apparently we do return when it rains. 228 00:16:05,780 --> 00:16:09,579 Then... you're Kim Joo Won right now? 229 00:16:09,580 --> 00:16:11,589 You're that glad to see me? 230 00:16:11,590 --> 00:16:14,049 Yeah, I'm glad. 231 00:16:14,050 --> 00:16:16,029 If you think this is unfair, sue my action school. 232 00:16:16,030 --> 00:16:17,430 What? 233 00:16:24,000 --> 00:16:25,089 That's a good hit. 234 00:16:25,090 --> 00:16:26,899 Its weak compared to all the things you did. 235 00:16:26,900 --> 00:16:28,209 I know. 236 00:16:28,210 --> 00:16:32,179 So we're now even for me saying "Never confess to me. " 237 00:16:32,180 --> 00:16:34,549 Be glad that we're good neighbors looking forward to a new year. 238 00:16:34,550 --> 00:16:35,879 Or else you would have to talk to my lawyer. 239 00:16:35,880 --> 00:16:37,569 Shut the he** up. 240 00:16:37,570 --> 00:16:39,860 Before I beat the sh** out of you. 241 00:16:40,320 --> 00:16:42,679 Wait a second. Talk to me. 242 00:16:42,680 --> 00:16:43,979 I don't want to talk to you. 243 00:16:43,980 --> 00:16:45,920 This concerns Ra Im. 244 00:16:46,070 --> 00:16:48,620 We have to make sure she gets to audition. 245 00:16:49,360 --> 00:16:51,299 How can she audition when it's already over! 246 00:16:51,300 --> 00:16:53,539 That's my part of the job. 247 00:16:53,540 --> 00:16:55,489 How can I meet that Hollywood director? 248 00:16:55,490 --> 00:16:58,069 How can you meet someone who just went to Japan? 249 00:16:58,070 --> 00:17:00,110 He went to Japan? 250 00:17:09,690 --> 00:17:11,620 Let me request something. 251 00:17:12,640 --> 00:17:14,480 Who are you? 252 00:17:14,900 --> 00:17:16,700 Miss Ra Im? 253 00:17:17,000 --> 00:17:19,549 That arrogance is totally Joo Won, though. 254 00:17:19,550 --> 00:17:22,439 I can't even say anything! 255 00:17:22,440 --> 00:17:23,989 It's me, me! It rained. 256 00:17:23,990 --> 00:17:25,439 Do you think I'm the weather channel? 257 00:17:25,440 --> 00:17:27,499 I'm confused, so I don't want to talk to you right now. 258 00:17:27,500 --> 00:17:29,680 I don't have time. 259 00:17:29,710 --> 00:17:31,709 You have some influence in Japan, right? 260 00:17:31,710 --> 00:17:32,449 You're a Hallyu star. 261 00:17:32,450 --> 00:17:35,349 Of course... I have a lot. So what? 262 00:17:35,350 --> 00:17:38,809 Ra Im couldn't audition today because of me. 263 00:17:38,810 --> 00:17:41,209 But apparently that Hollywood director went to Japan. 264 00:17:41,210 --> 00:17:45,649 I want two numbers: his hotel room number and his direct cell phone number. 265 00:17:45,650 --> 00:17:47,609 What do I get in return? 266 00:17:47,610 --> 00:17:49,259 - What do you want? - Gil Ra Im. 267 00:17:49,260 --> 00:17:50,980 I'll kill you! 268 00:17:52,010 --> 00:17:53,579 Then get out of my house! 269 00:17:53,580 --> 00:17:55,429 Where will I go then? 270 00:17:55,430 --> 00:17:56,759 You can check in to an hotel! 271 00:17:56,760 --> 00:17:58,829 I don't need to advertise that I got kicked out. 272 00:17:58,830 --> 00:18:01,849 Apparently they were betting on when I'm going to get kicked out after the party. 273 00:18:01,850 --> 00:18:05,580 Whoever told you to advertise your insanity by kissing her? 274 00:18:05,670 --> 00:18:07,229 I couldn't help it. 275 00:18:07,230 --> 00:18:10,059 I waited too long for that moment. 276 00:18:10,060 --> 00:18:11,629 So please help me out. 277 00:18:11,630 --> 00:18:15,270 Ugh, you're just crazy over Ra Im. 278 00:18:19,560 --> 00:18:22,749 I want to talk to the director of Yamato TV. 279 00:18:22,750 --> 00:18:26,770 Yes, I am Korea's Oska. 280 00:18:29,890 --> 00:18:32,339 Yes, yes. Thank you, thank you! 281 00:18:32,340 --> 00:18:35,810 I love you too! 282 00:18:45,950 --> 00:18:46,659 [#17: Punch at the speed of light, #25: Watch out for alleyways] 283 00:18:46,760 --> 00:18:47,930 [Key Point @ bottom: noobs who fall with one backspin kick] 284 00:19:12,920 --> 00:19:15,629 Hello. My name is Oska. 285 00:19:15,630 --> 00:19:21,339 I'm just wondering, is Director Leon Jackson currently in Japan? 286 00:19:21,340 --> 00:19:24,129 Hello, Principal. How are you? 287 00:19:24,130 --> 00:19:26,419 I am Oska. 288 00:19:26,420 --> 00:19:30,249 Yamato TV director gave me this number... 289 00:19:30,250 --> 00:19:33,629 Ah, you received the call. 290 00:19:33,630 --> 00:19:36,250 Yes, I can take notes. 291 00:19:38,010 --> 00:19:41,420 Yes... Yes... 292 00:19:43,730 --> 00:19:46,299 Thank you very much. 293 00:19:46,300 --> 00:19:51,009 I'll contact you when I have a tour in Japan. 294 00:19:51,010 --> 00:19:52,440 Yes. 295 00:19:56,750 --> 00:20:00,189 The top number is Leon Jackson's personal cell phone. 296 00:20:00,190 --> 00:20:03,829 The bottom number is his hotel room phone number. 297 00:20:03,830 --> 00:20:05,259 I'll say thanks later. 298 00:20:05,260 --> 00:20:07,900 You could have just said thanks now. 299 00:20:12,110 --> 00:20:15,459 The number you have called is currently unavailable. 300 00:20:15,460 --> 00:20:18,680 - Please leave a message after the tone. - Ah, dang it... 301 00:20:22,170 --> 00:20:26,440 The person you are calling cannot come to the phone at the mom... 302 00:20:34,470 --> 00:20:36,819 This is Joo Won Kim from Korea 303 00:20:36,820 --> 00:20:41,409 I'm calling to confirm whether Mr. Jackson has received the message 304 00:20:41,410 --> 00:20:44,250 that I would like to speak with him. 305 00:20:46,320 --> 00:20:49,369 I'm using my precious time to leave you a message 306 00:20:49,370 --> 00:20:52,270 for the thirteenth time already. 307 00:21:28,060 --> 00:21:31,709 The person you are calling cannot come to the phone at the moment. 308 00:21:31,710 --> 00:21:34,270 Dang, I'm going crazy. 309 00:21:35,000 --> 00:21:36,739 Is he the only one who's busy? 310 00:21:36,740 --> 00:21:38,960 It's not like he controls the whole world. 311 00:21:38,980 --> 00:21:41,140 Is this a wrong number...? 312 00:21:43,150 --> 00:21:46,839 Hello... May I speak to Mr. Leon Jackson? 313 00:21:46,840 --> 00:21:48,409 I'm Leon Jackson. 314 00:21:48,410 --> 00:21:50,799 You called me more than fifty times. 315 00:21:50,800 --> 00:21:52,369 Who are you? 316 00:21:52,370 --> 00:21:55,839 I'll save my introduction for when we meet in person. 317 00:21:55,840 --> 00:21:58,839 The reason why I called you more than fifty times 318 00:21:58,840 --> 00:22:01,009 is because I want to tell you 319 00:22:01,010 --> 00:22:05,229 that you've missed the chance to see one of the greatest actors around. 320 00:22:05,230 --> 00:22:07,219 I want you to see her in action. 321 00:22:07,220 --> 00:22:08,799 I don't know why I should do that. 322 00:22:08,800 --> 00:22:12,059 The audition on Korea has already finished. 323 00:22:12,060 --> 00:22:16,079 That's because she missed the audition and perhaps 324 00:22:16,080 --> 00:22:20,979 lost the chance of a lifetime, in order to help a man in a dangerous situation. 325 00:22:20,980 --> 00:22:23,869 But she won't hold it against anyone. 326 00:22:23,870 --> 00:22:26,219 She's just that kind of person. 327 00:22:26,220 --> 00:22:31,389 Well, I'm sorry about that, but I can't go to Korea again just for one person. 328 00:22:31,390 --> 00:22:35,569 I'm going to Hong Kong as soon as I finish auditioning in Japan. 329 00:22:35,570 --> 00:22:38,249 Why don't you fly to Korea en route to Hong Kong? 330 00:22:38,250 --> 00:22:40,549 Are you kidding? I don't have time. 331 00:22:40,550 --> 00:22:42,269 And besides, there are no flights. 332 00:22:42,270 --> 00:22:46,949 If that's the only problem, it can be solved easily. 333 00:22:46,950 --> 00:22:49,759 I'll send a private charter to Haneda, right now. 334 00:22:49,760 --> 00:22:51,739 Do you seriously mean that? 335 00:22:51,740 --> 00:22:53,660 See you in Korea. 336 00:22:54,580 --> 00:22:56,449 Go send a private charter to Haneda right now. 337 00:22:56,450 --> 00:23:00,460 What?... A private charter...? 338 00:23:20,180 --> 00:23:22,039 It was an honor to meet you, sir. 339 00:23:22,040 --> 00:23:25,949 I hope you great success with your business, here in Korea. 340 00:23:25,950 --> 00:23:27,560 Thank you. 341 00:23:47,030 --> 00:23:48,079 I'm Joo Won Kim. 342 00:23:48,080 --> 00:23:49,119 Thanks for coming. 343 00:23:49,120 --> 00:23:52,339 I don't want to see your number coming up on my cell phone anymore. 344 00:23:52,340 --> 00:23:54,079 This is all for your movie. 345 00:23:54,080 --> 00:23:57,899 Well, let's see what kind of results come from your crazy actions. 346 00:23:57,900 --> 00:23:59,149 Where is she? 347 00:23:59,150 --> 00:24:01,159 It takes about thirty minutes by car. 348 00:24:01,160 --> 00:24:03,589 As you already know, I have to be in Hong Kong. 349 00:24:03,590 --> 00:24:06,979 It's a one hour round trip, excluding transfers. 350 00:24:06,980 --> 00:24:08,689 I have ten minutes to see her. 351 00:24:08,690 --> 00:24:11,170 Five minutes is enough. 352 00:24:29,340 --> 00:24:31,759 About here is when you have to come in... 353 00:24:31,760 --> 00:24:35,619 If you turn around, he'll come in from the right. 354 00:24:35,620 --> 00:24:36,909 Yes. 355 00:24:36,910 --> 00:24:41,349 At this point, it's really up to you. 356 00:24:41,350 --> 00:24:42,409 Thank you. 357 00:24:42,410 --> 00:24:43,729 I'll do my best. 358 00:24:43,730 --> 00:24:49,090 All right, let's start. Ready... Action! 359 00:26:03,730 --> 00:26:05,460 I've seen enough. 360 00:26:06,780 --> 00:26:09,179 It's been exactly five minutes. 361 00:26:09,180 --> 00:26:11,739 I hope this hasn't been a waste of your time. 362 00:26:11,740 --> 00:26:14,939 You should have thought of that before you brought me over here. 363 00:26:14,940 --> 00:26:16,470 Good luck. 364 00:26:28,430 --> 00:26:32,039 Thank you, thank you. 365 00:26:32,040 --> 00:26:33,589 Thanks for your hard work. 366 00:26:33,590 --> 00:26:34,959 Please return the costume. 367 00:26:34,960 --> 00:26:37,460 I'll hurry and change. 368 00:26:41,290 --> 00:26:45,050 You know Choi Woo Young. No, Oska, right? 369 00:26:46,800 --> 00:26:47,759 Oska...? 370 00:26:47,760 --> 00:26:49,340 You don't know him? 371 00:26:49,630 --> 00:26:51,129 What if I know him? 372 00:26:51,130 --> 00:26:53,949 Let's go. His cousin wants to see you. 373 00:26:53,950 --> 00:26:55,519 Me? 374 00:26:55,520 --> 00:27:00,409 Are you sure he wants to see the stuntwoman Gil Ra Im, and not the main character? 375 00:27:00,410 --> 00:27:02,619 Don't you think he's a bit crazy? 376 00:27:02,620 --> 00:27:05,180 His tastes are unique. 377 00:27:06,160 --> 00:27:09,299 Young masters, please raise your hand. Young masters... 378 00:27:09,300 --> 00:27:10,579 Please come here. 379 00:27:10,580 --> 00:27:12,189 I hope it tastes good. 380 00:27:12,190 --> 00:27:15,269 Why? Are you going to berate me because I'm treating people to lunch? 381 00:27:15,270 --> 00:27:19,459 That's not just lunch; that's our sweet memories. 382 00:27:19,460 --> 00:27:21,440 I didn't say anything. 383 00:27:21,870 --> 00:27:22,599 Thanks. 384 00:27:22,600 --> 00:27:24,659 I did it just for that. 385 00:27:24,660 --> 00:27:26,499 Stay here. 386 00:27:26,500 --> 00:27:29,869 I have to go speak with that guy for a second. 387 00:27:29,870 --> 00:27:31,519 With the director? 388 00:27:31,520 --> 00:27:32,429 What do you have to talk about? 389 00:27:32,430 --> 00:27:36,789 I'll tell him ahead of time that Gil Ra Im is my Kim Tae Hee and Jeon Do Yeon. 390 00:27:36,790 --> 00:27:38,549 You're crazy. 391 00:27:38,550 --> 00:27:40,239 Why did you even come here? 392 00:27:40,240 --> 00:27:42,439 Because you're here. 393 00:27:42,440 --> 00:27:45,000 I really wanted to see you. That's why. 394 00:27:46,850 --> 00:27:49,449 I have to go now since I've seen your face. 395 00:27:49,450 --> 00:27:52,779 There are some unfinished work left at the office. 396 00:27:52,780 --> 00:27:54,310 Later... 397 00:27:55,930 --> 00:27:56,849 Secretary Kim! 398 00:27:56,850 --> 00:27:58,360 Yes! 399 00:28:01,030 --> 00:28:01,730 Yes? 400 00:28:01,950 --> 00:28:07,330 So, let's go ruin the lives of those who stopped the elevator. 401 00:28:15,890 --> 00:28:17,926 I'll be direct to the point. 402 00:28:18,427 --> 00:28:22,487 Did the elevator stop on accident? 403 00:28:23,420 --> 00:28:24,970 Yes. 404 00:28:25,830 --> 00:28:27,350 Really? 405 00:28:27,880 --> 00:28:31,640 Is it okay to confirm that with the security cameras? 406 00:28:35,120 --> 00:28:37,209 I'll ask one more time... 407 00:28:37,915 --> 00:28:42,723 Did the elevator stop on accident? 408 00:28:49,100 --> 00:28:50,819 You all can go now. 409 00:28:50,820 --> 00:28:52,610 Yes, then... 410 00:29:02,860 --> 00:29:04,750 It's my resignation letter. 411 00:29:05,180 --> 00:29:07,609 I'll take all responsibility and never come back. 412 00:29:07,610 --> 00:29:10,260 By taking responsibility... 413 00:29:10,280 --> 00:29:14,260 Does that mean it wasn't an accident, but your deeds? 414 00:29:14,360 --> 00:29:15,750 Yes. 415 00:29:15,950 --> 00:29:16,759 Why? 416 00:29:16,760 --> 00:29:19,070 I just wanted to confirm. 417 00:29:19,200 --> 00:29:22,840 To see if you could really get on the elevator or not... 418 00:29:22,890 --> 00:29:27,290 You knew about... my condition? 419 00:29:27,690 --> 00:29:28,880 Yes. 420 00:29:30,560 --> 00:29:36,349 So after confirming my condition, what were you planning to do? 421 00:29:36,350 --> 00:29:39,269 Isn't it obvious? 422 00:29:39,270 --> 00:29:42,459 Why are you being totally honest with me? 423 00:29:42,460 --> 00:29:47,470 Being out of work is better than being a murderer. 424 00:29:49,290 --> 00:29:53,860 I'm happy... that you're safe. 425 00:30:02,810 --> 00:30:04,349 General Manager Park. 426 00:30:04,350 --> 00:30:05,780 Yes. 427 00:30:06,680 --> 00:30:09,160 You've made the right decision. 428 00:30:09,220 --> 00:30:14,639 Without further ado... you're fired. 429 00:30:14,640 --> 00:30:16,309 Thank you for all your work. 430 00:30:16,310 --> 00:30:17,870 Get out. 431 00:30:38,800 --> 00:30:41,490 If the cut had been a little bit bigger, you would have been in big trouble. 432 00:30:41,950 --> 00:30:46,049 We'll go to the sites from now on so just focus on the action design. 433 00:30:46,050 --> 00:30:47,969 If you're going to nag, leave. 434 00:30:47,970 --> 00:30:49,740 I'm back. 435 00:30:51,230 --> 00:30:52,429 You got hurt? 436 00:30:52,430 --> 00:30:53,909 The cut was this big. 437 00:30:53,910 --> 00:30:55,930 It was bleeding everywhere. 438 00:30:57,390 --> 00:30:58,499 Did you audition well? 439 00:30:58,500 --> 00:31:00,179 Did you go to the hospital? 440 00:31:00,180 --> 00:31:01,229 Do you feel better? 441 00:31:01,230 --> 00:31:03,290 You didn't go to the hospital, right? 442 00:31:03,480 --> 00:31:05,340 Why is she so stubborn? 443 00:31:05,860 --> 00:31:07,189 You punk. 444 00:31:07,190 --> 00:31:08,919 He asked if the audition went well. 445 00:31:08,920 --> 00:31:10,619 Who am I? 446 00:31:10,620 --> 00:31:14,329 I left another mark in the history of action. 447 00:31:14,330 --> 00:31:16,109 How do you feel? Better? 448 00:31:16,110 --> 00:31:18,240 I feel better. 449 00:31:18,250 --> 00:31:20,459 It wasn't my opportunity. 450 00:31:20,460 --> 00:31:22,300 I've cleared my heart. 451 00:31:23,150 --> 00:31:24,649 She said she has cleared her heart. 452 00:31:24,650 --> 00:31:26,670 Is there anything else you're curious about? 453 00:31:26,820 --> 00:31:28,370 Aren't you leaving? 454 00:31:28,680 --> 00:31:29,659 Aren't you leaving? 455 00:31:29,660 --> 00:31:31,420 I'm talking about you. 456 00:31:31,460 --> 00:31:33,040 Yes, Ra Im. 457 00:31:33,290 --> 00:31:36,480 Should we kick her out and order some chicken? 458 00:31:36,880 --> 00:31:38,439 Are you rebelling right now? 459 00:31:38,440 --> 00:31:39,429 And if I am? 460 00:31:39,430 --> 00:31:41,070 Can I not? 461 00:31:41,120 --> 00:31:42,820 I'm the director. 462 00:32:15,890 --> 00:32:17,689 That's right, Ra Im. 463 00:32:17,690 --> 00:32:19,580 Don't look back on it. 464 00:32:19,810 --> 00:32:22,710 That's not something you were supposed to do. 465 00:32:23,550 --> 00:32:27,170 My daughter, it's okay now. 466 00:32:27,900 --> 00:32:32,040 I am relieved. 467 00:32:34,960 --> 00:32:41,950 Like that first day, you backed away 468 00:32:42,060 --> 00:32:49,249 And like that first day, I thought of parting 469 00:32:49,250 --> 00:32:52,639 Although I want you so much 470 00:32:52,640 --> 00:33:01,390 The things I can't ignore... cold reality, sad calculations 471 00:33:04,642 --> 00:33:06,211 [Forgive me, someone who forgives himself too easily] 472 00:33:08,166 --> 00:33:09,699 [Forgive me, someone who forgives himself too easily] 473 00:33:13,954 --> 00:33:18,299 [And I was wondering... The roasted chestnuts really wasn't you?] 474 00:33:25,885 --> 00:33:31,287 [I have to go now. You're the prettiest one here!! And I'm second... ] 475 00:33:55,910 --> 00:33:57,540 Why did you ask to see me? 476 00:33:59,500 --> 00:34:01,189 If you called me, then talk. 477 00:34:01,190 --> 00:34:02,569 Why do you keep looking at me like that? 478 00:34:02,570 --> 00:34:05,870 I'm curious about what's in your head. 479 00:34:06,570 --> 00:34:08,759 I heard you're not going to sign with Seul. 480 00:34:08,760 --> 00:34:10,030 So? 481 00:34:10,410 --> 00:34:12,169 So you have to sign with me. 482 00:34:12,170 --> 00:34:14,269 I'll help you make lots of money like me. 483 00:34:14,270 --> 00:34:15,309 - I don't want to. - Why not? 484 00:34:15,310 --> 00:34:17,749 - Because I don't. - So why don't you? 485 00:34:17,750 --> 00:34:19,779 How can you say that without thinking for one second? 486 00:34:19,780 --> 00:34:24,320 Isn't it human nature that you pretend to give in and just sign with me? 487 00:34:24,680 --> 00:34:26,790 Why are you so obsessed with me? 488 00:34:27,050 --> 00:34:27,789 Do you like me? 489 00:34:27,790 --> 00:34:30,550 Would I ask like this if I didn't? 490 00:34:30,980 --> 00:34:32,079 I said I like men. 491 00:34:32,080 --> 00:34:34,029 So what? Like them! 492 00:34:34,030 --> 00:34:36,059 And I'll like women! 493 00:34:36,060 --> 00:34:37,889 If you were going to be like this, why did you help me? 494 00:34:37,890 --> 00:34:39,539 The moment you helped me, 495 00:34:39,540 --> 00:34:42,119 something like friendship forged a bond between us. Huh? 496 00:34:42,120 --> 00:34:44,559 Something strong and strange... 497 00:34:44,560 --> 00:34:48,199 I think it would be reasonable to even call it fate. 498 00:34:48,200 --> 00:34:50,270 That's what you think. 499 00:34:50,350 --> 00:34:52,349 You still don't know how to seduce me. 500 00:34:52,350 --> 00:34:54,939 Stop fooling around and sign when I tell you to. 501 00:34:54,940 --> 00:34:56,659 What else are you going to do? 502 00:34:56,660 --> 00:34:58,309 Are you going to get on a shrimp boat? 503 00:34:58,310 --> 00:35:00,300 You look like a shrimp. 504 00:35:01,670 --> 00:35:03,260 I'm going to leave Korea. 505 00:35:03,790 --> 00:35:05,519 You always say you're going to leave Korea! 506 00:35:05,520 --> 00:35:06,969 You haven't even been to the army. 507 00:35:06,970 --> 00:35:09,429 Think about it and come find me. 508 00:35:09,430 --> 00:35:10,789 This is collateral. 509 00:35:10,790 --> 00:35:13,609 Don't be stuck up and make sure to see me... 510 00:35:13,610 --> 00:35:15,679 with an answer that I'll be happy with. 511 00:35:15,680 --> 00:35:16,900 Bye. 512 00:36:01,810 --> 00:36:03,770 You have a guest. 513 00:36:09,390 --> 00:36:11,670 I came to get my things. 514 00:36:12,320 --> 00:36:14,449 I'm back to normal. 515 00:36:14,450 --> 00:36:18,529 Then shouldn't you live here permanently? 516 00:36:18,530 --> 00:36:20,180 You're funny. 517 00:36:23,330 --> 00:36:24,899 Should I bring some tea? 518 00:36:24,900 --> 00:36:25,819 Yes. 519 00:36:25,820 --> 00:36:26,549 Sit. 520 00:36:26,550 --> 00:36:28,640 Let's have a New Year fan meeting. 521 00:36:34,650 --> 00:36:37,129 Here. This is 2011's. 522 00:36:37,130 --> 00:36:40,990 I am so dang photogenic. 523 00:36:44,180 --> 00:36:45,800 Seriously. 524 00:36:46,020 --> 00:36:48,319 But you're not going to sign it? 525 00:36:48,320 --> 00:36:51,260 With our relationship... 526 00:36:53,160 --> 00:36:57,900 You should definitely ask for it so you can tell everyone we're close, right? 527 00:37:00,230 --> 00:37:04,629 Kim Joo Won is still here? 528 00:37:04,630 --> 00:37:06,069 He still can't go back home? 529 00:37:06,070 --> 00:37:09,560 Aunt never takes back what she says. 530 00:37:09,990 --> 00:37:14,099 If she brings it hard, so does Joo Won so it gets intense. 531 00:37:14,100 --> 00:37:18,470 I've been getting so many calls from Aunt to kick Joo Won out, it's killing me. 532 00:37:18,710 --> 00:37:19,900 Here. 533 00:37:20,670 --> 00:37:22,450 Thank you! 534 00:37:24,130 --> 00:37:28,129 I have something I've been curious about... 535 00:37:28,130 --> 00:37:31,019 Why do you always lose to Kim Joo Won on purpose? 536 00:37:31,020 --> 00:37:34,289 How did you know that? 537 00:37:34,290 --> 00:37:37,240 People always think he screws me over. 538 00:37:37,410 --> 00:37:40,540 Because even when you lose, your face is happy. 539 00:37:40,730 --> 00:37:44,880 The more I get to know you, the better you seem. 540 00:37:44,980 --> 00:37:47,550 Take good care of Joo Won. 541 00:37:49,980 --> 00:37:55,289 The reason I always lose is when Joo Won was 21, 542 00:37:55,290 --> 00:37:58,219 he experienced something he shouldn't have. 543 00:37:58,220 --> 00:38:04,220 He had a hard time and had something similar to depression. 544 00:38:04,990 --> 00:38:07,660 It was hard for me to see that. 545 00:38:07,940 --> 00:38:10,680 He didn't talk at all. 546 00:38:10,810 --> 00:38:16,810 Since then, I deliberately picked fights with him, taunted him, and bothered him. 547 00:38:17,130 --> 00:38:20,710 At least then, he'd get mad. 548 00:38:22,980 --> 00:38:25,650 What happened? 549 00:38:25,810 --> 00:38:27,540 Hear it from Joo Won... 550 00:38:27,760 --> 00:38:30,400 once he remembers it. 551 00:38:30,580 --> 00:38:31,289 What? 552 00:38:31,290 --> 00:38:34,550 Joo Won can't remember what happened. 553 00:38:34,810 --> 00:38:39,460 His subconscious erased it from his memory in order to protect himself. 554 00:38:56,790 --> 00:38:59,409 You should have told me you were coming. 555 00:38:59,410 --> 00:39:01,500 I just came from your house. 556 00:39:04,260 --> 00:39:05,289 Why? 557 00:39:05,290 --> 00:39:06,779 Did Hyung talk about me again? 558 00:39:06,780 --> 00:39:08,939 My oppa is not that kind of person. 559 00:39:08,940 --> 00:39:10,239 I came to get my things. 560 00:39:10,240 --> 00:39:12,080 Oppa, my butt... 561 00:39:12,640 --> 00:39:15,499 Did you happen to get a call? 562 00:39:15,500 --> 00:39:16,589 What kind of call? 563 00:39:16,590 --> 00:39:19,810 You didn't get a call saying congratulations, blah blah, blah? 564 00:39:20,120 --> 00:39:21,609 What are you talking about? 565 00:39:21,610 --> 00:39:23,359 Nothing. Forget it. 566 00:39:23,360 --> 00:39:24,439 Give it to me. 567 00:39:24,440 --> 00:39:25,819 You're going home, right? 568 00:39:25,820 --> 00:39:27,859 Let's stop by on the way and get some tea. 569 00:39:27,860 --> 00:39:30,850 I just had some with my oppa. 570 00:39:31,860 --> 00:39:33,839 I'm asking you for a date, you woman! 571 00:39:33,840 --> 00:39:35,150 I know. 572 00:39:35,400 --> 00:39:38,169 But you just got rejected. 573 00:39:38,170 --> 00:39:39,269 What? 574 00:39:39,270 --> 00:39:40,269 Why? 575 00:39:40,270 --> 00:39:42,079 So it will bother you all day. 576 00:39:42,080 --> 00:39:46,000 Where did you learn to do that? 577 00:39:48,440 --> 00:39:49,899 Why are you coming in? 578 00:39:49,900 --> 00:39:52,920 Do you think I drove you all the way here just to say bye in front of your door? 579 00:39:55,500 --> 00:40:01,049 Are you skipping our hugs and looking down on me because I got kicked out of my house? 580 00:40:01,050 --> 00:40:03,450 You have my oppa's place. 581 00:40:05,300 --> 00:40:06,660 Sit down. 582 00:40:08,580 --> 00:40:09,960 Why? 583 00:40:10,410 --> 00:40:12,770 Listen carefully to what I'm going to say. 584 00:40:12,830 --> 00:40:16,980 Don't call Choi Woo Young oppa anymore. 585 00:40:17,420 --> 00:40:19,950 From now on, I'm your oppa. 586 00:40:19,970 --> 00:40:20,500 What? 587 00:40:20,580 --> 00:40:24,559 If you call anyone else oppa, I'm going to consider that cheating. 588 00:40:24,560 --> 00:40:29,429 I absolutely hate it when lovers just trust each other and don't make restrictions. 589 00:40:29,430 --> 00:40:30,820 Got it? 590 00:40:31,050 --> 00:40:32,769 Open your eyes properly. 591 00:40:32,770 --> 00:40:34,459 You did strange things and stole my heart, 592 00:40:34,460 --> 00:40:36,349 made me drink strange alcohol and stole my body. 593 00:40:36,350 --> 00:40:38,579 And you showed up at my party and stole my lips. 594 00:40:38,580 --> 00:40:41,540 What did you do right to glare at me like that? 595 00:40:41,610 --> 00:40:43,309 How could you exaggerate like that? 596 00:40:43,310 --> 00:40:45,629 Be grateful I'm able to exaggerate. 597 00:40:45,630 --> 00:40:49,470 Otherwise, I would never see you as this pretty. 598 00:40:49,790 --> 00:40:53,130 You should leave before I charge you with forced entry. 599 00:40:55,429 --> 00:40:56,129 Sheesh... 600 00:40:56,130 --> 00:40:57,850 You got another one? 601 00:41:00,390 --> 00:41:02,960 You did this right? 602 00:41:02,990 --> 00:41:04,029 You did this? 603 00:41:04,030 --> 00:41:05,509 No. 604 00:41:05,510 --> 00:41:07,019 Your hands did it. 605 00:41:07,020 --> 00:41:08,810 Scoop by scoop... 606 00:41:09,210 --> 00:41:11,449 You want to lose bone by bone? 607 00:41:11,450 --> 00:41:12,189 Give it back. 608 00:41:12,190 --> 00:41:13,430 No. 609 00:41:14,160 --> 00:41:15,469 What's January 8th? 610 00:41:15,470 --> 00:41:16,459 What day is it? 611 00:41:16,460 --> 00:41:17,669 You don't need to know. 612 00:41:17,670 --> 00:41:18,809 Give it back! 613 00:41:18,810 --> 00:41:20,360 Okay, fine. 614 00:41:22,230 --> 00:41:24,839 Are you crazy? Ah Young is coming home! 615 00:41:24,840 --> 00:41:27,939 Our department store is not that lenient. 616 00:41:27,940 --> 00:41:29,009 You seriously... 617 00:41:29,010 --> 00:41:33,680 Gil Ra Im, your eyes are quite pretty. 618 00:41:36,220 --> 00:41:38,500 What part of your body is going to be pretty tomorrow? 619 00:41:39,990 --> 00:41:41,730 Should I guess? 620 00:41:44,660 --> 00:41:47,050 I know that too. 621 00:41:57,000 --> 00:42:01,280 I'm paying back all the hugs I missed. 622 00:42:07,960 --> 00:42:09,650 I have no choice. 623 00:42:10,610 --> 00:42:13,669 I have to make Ah Young work overnight. 624 00:42:13,670 --> 00:42:14,960 Hey! 625 00:42:17,950 --> 00:42:20,149 He's at that girl's house right now? 626 00:42:20,150 --> 00:42:23,209 Did he move in? 627 00:42:23,210 --> 00:42:25,019 It doesn't seem like it. 628 00:42:25,020 --> 00:42:28,829 He just yearned to see her. 629 00:42:28,830 --> 00:42:30,330 Assistant Kang! 630 00:42:31,560 --> 00:42:32,629 Oh, right. 631 00:42:32,630 --> 00:42:34,009 Where is he sleeping? 632 00:42:34,010 --> 00:42:35,859 He's staying at Woo Young's place. 633 00:42:35,860 --> 00:42:38,629 Gil Ra Im took her things and left today. 634 00:42:38,630 --> 00:42:41,949 She left so he followed her to her house?! 635 00:42:41,950 --> 00:42:43,049 He's blinded. 636 00:42:43,050 --> 00:42:44,539 He's absolutely blinded by something! 637 00:42:44,540 --> 00:42:47,110 There's no other way he would be like this! 638 00:42:47,200 --> 00:42:48,609 It might be love... 639 00:42:48,610 --> 00:42:50,020 Assistant Kang. 640 00:42:50,450 --> 00:42:52,119 Did Joo Won pay you? 641 00:42:52,120 --> 00:42:53,289 I'm sorry. 642 00:42:53,290 --> 00:42:55,350 What would you like to do about tomorrow? 643 00:42:55,600 --> 00:42:59,160 You go every year... 644 00:43:01,450 --> 00:43:03,000 I need to go. 645 00:43:05,270 --> 00:43:06,470 Go. 646 00:43:13,890 --> 00:43:14,749 Hey! 647 00:43:14,750 --> 00:43:15,839 Bun Hong! 648 00:43:15,840 --> 00:43:17,390 Hey! 649 00:43:18,210 --> 00:43:20,439 Can't you call before you come? 650 00:43:20,440 --> 00:43:22,090 Look at this. 651 00:43:22,500 --> 00:43:24,489 This is the girl who came for dinner, right? 652 00:43:24,590 --> 00:43:26,649 {\a6}[2011's First Celebrity Scandal is Oska!] 653 00:43:24,680 --> 00:43:27,450 She's the girl who went on a blind date with Joo Won, right? 654 00:43:27,960 --> 00:43:29,699 What are these two doing? 655 00:43:29,700 --> 00:43:31,169 That's what I'm saying. 656 00:43:31,170 --> 00:43:32,709 Who is this girl? 657 00:43:32,710 --> 00:43:35,129 She goes on a date with Joo Won but gets in a scandal with Woo Young. 658 00:43:35,130 --> 00:43:36,409 Who is she going to marry? 659 00:43:36,410 --> 00:43:38,209 What's wrong with you? 660 00:43:38,210 --> 00:43:40,109 How could you steal someone else's daughter-in-law? 661 00:43:40,110 --> 00:43:44,739 After I brought her to dinner, Woo Young seduced her. 662 00:43:44,740 --> 00:43:46,469 What is that supposed to mean? 663 00:43:46,470 --> 00:43:51,319 Are you saying that Woo Young is the type to steal his cousin's woman? 664 00:43:51,320 --> 00:43:53,260 I'd be relieved if he wasn't. 665 00:43:54,600 --> 00:43:55,960 Hey! 666 00:43:56,050 --> 00:43:57,629 You, stop right there! 667 00:43:57,630 --> 00:43:59,020 Hey! 668 00:44:06,700 --> 00:44:10,820 The main title is, "Today I Held That Person's Hand. " 669 00:44:11,470 --> 00:44:13,669 When you put your hands on the handprint, 670 00:44:13,670 --> 00:44:16,379 the handprint becomes a real hand... 671 00:44:16,380 --> 00:44:19,340 So it's the concept of a celebrity actually holding your hand. 672 00:44:20,120 --> 00:44:21,749 Did you contact the company for the second half of production? 673 00:44:21,750 --> 00:44:23,499 Yes, we have one ready. 674 00:44:23,500 --> 00:44:27,100 If the graphics are poor, the entire ad... 675 00:44:30,930 --> 00:44:33,470 will look shabby, so pay careful attention to it and... 676 00:44:34,950 --> 00:44:36,629 Go look at the other locations. 677 00:44:36,630 --> 00:44:37,840 Yes. 678 00:44:45,260 --> 00:44:46,459 What brings you here? 679 00:44:46,460 --> 00:44:48,290 I have something to show you. 680 00:44:50,360 --> 00:44:51,810 Did you see this? 681 00:44:52,360 --> 00:44:56,290 I like how the headline is straightforward and hot! 682 00:44:52,697 --> 00:44:54,086 {\a6}[2011's First Celebrity Scandal is Oska!] 683 00:44:57,910 --> 00:44:58,799 What's this? 684 00:44:58,800 --> 00:44:59,939 Can't you tell? 685 00:44:59,940 --> 00:45:01,149 We have a scandal! 686 00:45:01,150 --> 00:45:02,949 Did you call the newspaper? 687 00:45:02,950 --> 00:45:04,830 Did you say it's not true? 688 00:45:05,320 --> 00:45:07,039 Don't turn off your phone and answer all your calls. 689 00:45:07,040 --> 00:45:08,619 Answer them and deny it all. 690 00:45:08,620 --> 00:45:10,750 Don't let any more articles be written. 691 00:45:14,130 --> 00:45:15,390 Why? 692 00:45:16,750 --> 00:45:19,310 I remembered something again. 693 00:45:19,670 --> 00:45:20,739 What are you talking about? 694 00:45:20,740 --> 00:45:26,740 I told you to do this if there was a scandal, right? 695 00:45:27,570 --> 00:45:31,239 I told you not to avoid calls, to answer them and say it's not true. 696 00:45:31,240 --> 00:45:34,940 That it would become a hassle if more articles were written... 697 00:45:37,140 --> 00:45:43,050 When I think of us, I only think of happy times. 698 00:45:43,240 --> 00:45:48,520 But I only collected memories which were convenient for me. 699 00:45:49,860 --> 00:45:55,140 You were hurting so much but I realized that only now? 700 00:45:56,460 --> 00:45:58,480 Can't you see I'm working? 701 00:45:58,770 --> 00:46:00,210 Leave! 702 00:46:02,380 --> 00:46:05,810 What have I done to you? 703 00:46:10,470 --> 00:46:11,499 Hello? 704 00:46:11,500 --> 00:46:13,789 Is this Director Yoon Seul? 705 00:46:13,790 --> 00:46:15,219 This is Style magazine. 706 00:46:15,220 --> 00:46:17,990 I'm calling about your love scandal with Oska. 707 00:46:19,100 --> 00:46:20,710 The love scandal... 708 00:46:21,690 --> 00:46:26,370 is not true. 709 00:46:27,090 --> 00:46:29,530 I have nothing more to say. 710 00:46:33,890 --> 00:46:39,710 I said it's not true like you told me to do. Now you... 711 00:46:43,290 --> 00:46:44,660 It's Oska! 712 00:47:13,540 --> 00:47:15,869 Isn't it December 5th on the lunar calendar? 713 00:47:15,870 --> 00:47:17,959 My father was a firefighter... 714 00:47:17,960 --> 00:47:19,933 and he passed away 715 00:47:19,934 --> 00:47:24,961 during a rescue when I was seventeen. 716 00:47:27,040 --> 00:47:31,410 If she was seventeen, that's thirteen years ago. 717 00:47:53,150 --> 00:47:54,340 Hyung. 718 00:47:55,710 --> 00:47:59,209 I'm sorry but I'm not in the mood to talk right now. 719 00:47:59,210 --> 00:48:00,880 It's important. 720 00:48:01,020 --> 00:48:03,070 Keep it short then. 721 00:48:03,930 --> 00:48:09,320 Gil Ra Im's father passed away on December 5 based on the lunar calendar 13 years ago. 722 00:48:09,660 --> 00:48:10,360 So? 723 00:48:10,361 --> 00:48:14,869 When I looked up December 5th thirteen years ago on the lunar calendar, 724 00:48:14,870 --> 00:48:17,380 it's the same day as my accident. 725 00:48:17,790 --> 00:48:20,410 Are you sure? 726 00:48:20,530 --> 00:48:21,629 You don't remember the accident. 727 00:48:21,630 --> 00:48:23,759 I don't remember but the records are there. 728 00:48:23,760 --> 00:48:26,249 I saw my hospital records. 729 00:48:26,250 --> 00:48:28,870 I thought maybe that would help me remember. 730 00:48:29,380 --> 00:48:33,340 It's the same day I was hospitalized for my car accident. 731 00:48:33,480 --> 00:48:35,209 It's a really strange coincidence, right? 732 00:48:35,210 --> 00:48:38,130 Isn't that a common coincidence? 733 00:48:38,870 --> 00:48:44,739 It could be but a few days ago, I was trapped in an elevator. 734 00:48:44,740 --> 00:48:48,340 I remembered something then. 735 00:48:48,710 --> 00:48:51,770 You were trapped in an elevator? 736 00:48:51,940 --> 00:48:53,090 Hyung. 737 00:48:54,870 --> 00:48:57,560 That accident that I can't remember... 738 00:48:57,720 --> 00:49:03,600 That accident that you, mom, and the rest of the family said was a car accident... 739 00:49:05,000 --> 00:49:07,180 It was an elevator accident, right? 740 00:49:08,170 --> 00:49:12,310 But why did you lie and tell me it was a small car accident? 741 00:49:12,380 --> 00:49:17,950 Why did everyone tell me that I was driving by myself and got into an accident? 742 00:49:25,780 --> 00:49:27,679 What are you talking about? 743 00:49:27,680 --> 00:49:29,039 It wasn't a car accident? 744 00:49:29,040 --> 00:49:30,309 Don't act like you don't know. 745 00:49:30,310 --> 00:49:31,499 I said what are you talking about? 746 00:49:31,500 --> 00:49:33,630 I said stop pretending. 747 00:49:33,720 --> 00:49:35,900 You know it was an elevator accident. 748 00:49:35,940 --> 00:49:37,590 You knew, right? 749 00:49:38,310 --> 00:49:44,220 Mom knows, Hyung knows, and you know, right? 750 00:49:47,130 --> 00:49:48,990 But why did you lie? 751 00:49:51,270 --> 00:49:53,460 I wanted to protect you. 752 00:49:53,860 --> 00:49:56,339 The accident must have been really hard on you. 753 00:49:56,340 --> 00:49:59,559 Was there really any reason to force you to remember... 754 00:49:59,560 --> 00:50:01,999 when your subconscious was repressing it? 755 00:50:02,000 --> 00:50:05,319 So we said it was a small car accident. 756 00:50:05,320 --> 00:50:08,099 What happened in the elevator? 757 00:50:08,100 --> 00:50:14,100 Neither I nor your family knows. 758 00:50:14,400 --> 00:50:19,300 We only heard about the accident after you were taken to the hospital. 759 00:50:19,800 --> 00:50:24,030 So you're saying I need to remember. 760 00:50:24,510 --> 00:50:27,310 But why would you want to remember? 761 00:50:28,350 --> 00:50:31,759 Everyone lives life while forgetting something every day. 762 00:50:31,760 --> 00:50:33,950 You're living like that too. 763 00:50:35,430 --> 00:50:37,838 I could think of it like that... 764 00:50:39,039 --> 00:50:41,050 but I feel like... 765 00:50:41,485 --> 00:50:46,076 I lost something precious. 766 00:50:47,500 --> 00:50:49,170 Something precious? 767 00:50:49,550 --> 00:50:51,580 I don't know exactly what it is. 768 00:50:52,630 --> 00:50:55,600 That's just what I feel. 769 00:51:03,790 --> 00:51:05,859 What? Terminal illness? 770 00:51:05,860 --> 00:51:06,839 No? 771 00:51:06,840 --> 00:51:09,409 What are you talking about? Although he may have a case of prince syndrome... 772 00:51:09,410 --> 00:51:11,359 Think about it. 773 00:51:11,360 --> 00:51:13,599 He might be hiding it from you. 774 00:51:13,600 --> 00:51:17,439 Why else would a normal person pass out in an elevator? 775 00:51:17,440 --> 00:51:19,609 Fatigue from overworking... 776 00:51:19,610 --> 00:51:21,119 Didn't you see the article? 777 00:51:21,120 --> 00:51:23,079 That's why it is even stranger! 778 00:51:23,080 --> 00:51:25,439 How can he be overworked when he doesn't even come to work? 779 00:51:25,440 --> 00:51:27,530 He plays every day. 780 00:51:28,340 --> 00:51:30,789 I heard he only has three months left to live. 781 00:51:30,790 --> 00:51:33,929 That's why he accepted the employee's greetings. 782 00:51:33,930 --> 00:51:35,469 They were all goodbyes! 783 00:51:35,470 --> 00:51:37,050 My goodness... 784 00:51:37,560 --> 00:51:39,849 How's this? It looks warm. 785 00:51:39,850 --> 00:51:42,470 Why? You're going to give it to the president? 786 00:51:42,510 --> 00:51:44,039 The three months is true! 787 00:51:44,040 --> 00:51:45,059 Hey! 788 00:51:45,060 --> 00:51:48,229 We came because you wanted to buy a present for Assistant Kim! 789 00:51:48,230 --> 00:51:50,180 Because you got those shoes... 790 00:51:50,470 --> 00:51:51,879 Oh, right. 791 00:51:51,880 --> 00:51:53,409 My bad... 792 00:51:53,410 --> 00:51:55,379 It's so pretty! 793 00:51:55,380 --> 00:51:56,919 I have to buy a tie too. 794 00:51:56,920 --> 00:51:58,599 You'll have to pick it out by yourself. 795 00:51:58,600 --> 00:51:59,839 I need to get going. 796 00:51:59,840 --> 00:52:00,769 Where? 797 00:52:00,770 --> 00:52:02,709 I told you this morning. 798 00:52:02,710 --> 00:52:04,190 This morning? 799 00:52:04,690 --> 00:52:05,739 Oh, right. 800 00:52:05,740 --> 00:52:06,709 Sorry, sorry. 801 00:52:06,710 --> 00:52:07,579 Do you want me to go with you? 802 00:52:07,580 --> 00:52:09,469 No, I'll be back. 803 00:52:09,470 --> 00:52:11,880 Have fun on your date! 804 00:52:12,180 --> 00:52:13,910 Bye! 805 00:52:15,160 --> 00:52:18,200 Why haven't I seen him in my dreams lately? 806 00:52:18,770 --> 00:52:23,120 [Gil Ik Sun] 807 00:52:48,530 --> 00:52:52,240 Why do I have to run into that thing here? 808 00:52:52,280 --> 00:52:54,640 My goodness, how unfortunate... 809 00:53:09,150 --> 00:53:10,449 Have you been well? 810 00:53:10,450 --> 00:53:12,679 Are you taunting me? 811 00:53:12,680 --> 00:53:16,520 Do you think I would be well with you around? 812 00:53:17,540 --> 00:53:25,939 I'm sorry, but why did you put flowers there? 813 00:53:25,940 --> 00:53:30,119 Are you happy to see me outside? 814 00:53:30,120 --> 00:53:31,789 Just take care of your own business! 815 00:53:31,790 --> 00:53:33,730 Why are you curious about that? 816 00:53:34,430 --> 00:53:39,160 I was wondering if you came to see my dad. 817 00:53:39,390 --> 00:53:40,560 What? 818 00:53:41,340 --> 00:53:46,429 This person, Gil Ik Sun, is my dad. 819 00:53:46,430 --> 00:53:49,580 Wh... What? 820 00:53:54,160 --> 00:53:57,020 Do you know my dad? 821 00:54:28,420 --> 00:54:35,290 My dad is an amazing man who risked his life to save the lives of many people. 822 00:54:36,870 --> 00:54:41,300 He's not someone who should hear something like that from you! 823 00:54:42,410 --> 00:54:44,010 How? 824 00:54:46,460 --> 00:54:48,490 How can this be? 825 00:54:50,470 --> 00:54:51,980 How? 826 00:55:18,970 --> 00:55:22,830 I'd like to order it as a keychain for a purse. 827 00:55:25,700 --> 00:55:27,309 Please use this design. 828 00:55:27,310 --> 00:55:28,589 I see it's a cat. 829 00:55:28,590 --> 00:55:31,890 What kind of jewels would you like to use? 830 00:55:34,300 --> 00:55:36,470 Don't be nervous. 831 00:55:36,530 --> 00:55:38,380 One, two, three! 832 00:55:42,070 --> 00:55:45,670 Trust the person who is holding the rope and use that power. 833 00:55:45,900 --> 00:55:47,640 One, two, three! 834 00:55:51,280 --> 00:55:52,650 Good job. 835 00:55:52,970 --> 00:55:56,540 I used not the power of people, but the power of love. 836 00:55:57,370 --> 00:55:58,790 Attention. 837 00:55:58,960 --> 00:56:01,190 Relax. Attention. 838 00:56:02,570 --> 00:56:03,789 Sang Min. 839 00:56:03,790 --> 00:56:06,179 When I was taking my college entrance exams, you were in 6th grade. 840 00:56:06,180 --> 00:56:07,879 Why does that matter? 841 00:56:07,880 --> 00:56:11,100 When right now, you're in front of me. 842 00:56:12,740 --> 00:56:14,179 Do you want to die? 843 00:56:14,180 --> 00:56:15,059 Who's that? 844 00:56:15,060 --> 00:56:16,239 What the...? 845 00:56:16,240 --> 00:56:17,800 You little... 846 00:56:17,840 --> 00:56:18,809 What? 847 00:56:18,810 --> 00:56:19,979 You're in front of me? 848 00:56:19,980 --> 00:56:21,029 You? 849 00:56:21,030 --> 00:56:21,959 What's wrong with you? 850 00:56:21,960 --> 00:56:23,339 He's a baby. 851 00:56:23,340 --> 00:56:24,680 Baby? 852 00:56:25,610 --> 00:56:28,410 Did you ever see a baby that big and dark? 853 00:56:28,550 --> 00:56:29,799 You little! 854 00:56:29,800 --> 00:56:31,150 Sunbaenim. 855 00:56:32,020 --> 00:56:34,140 Can't you see that we're in the middle of a class? 856 00:56:35,560 --> 00:56:37,429 You were totally brave just now. 857 00:56:37,430 --> 00:56:38,970 You looked cool. 858 00:56:40,440 --> 00:56:41,790 What is it? 859 00:56:42,980 --> 00:56:48,980 I don't really tell people but I'm surprisingly brave. 860 00:56:49,700 --> 00:56:50,960 What is it? 861 00:56:51,020 --> 00:56:52,570 Really? 862 00:57:01,310 --> 00:57:03,220 I'm going to kill you! 863 00:57:05,500 --> 00:57:06,649 You're laughing? 864 00:57:06,650 --> 00:57:08,310 You're laughing, right? 865 00:57:09,120 --> 00:57:10,919 You're on the same side as that guy, right? 866 00:57:10,920 --> 00:57:12,359 What... baby? 867 00:57:12,360 --> 00:57:13,940 You're a baby?! 868 00:57:19,490 --> 00:57:21,409 They must not have broken up. 869 00:57:21,410 --> 00:57:24,000 I should have hit him more when I had the chance. 870 00:57:24,540 --> 00:57:27,960 - You hit him? - I'm going to kill you! 871 00:57:32,770 --> 00:57:34,520 You must be a good cook. 872 00:57:35,150 --> 00:57:37,400 Because my mom wasn't around... 873 00:57:44,090 --> 00:57:45,850 It's cold. 874 00:57:46,660 --> 00:57:48,820 You're so annoying. 875 00:57:49,290 --> 00:57:51,459 I said I'm cold, deal with it. 876 00:57:51,460 --> 00:57:53,210 Seriously! 877 00:57:53,440 --> 00:57:55,130 I'm hot. 878 00:57:55,490 --> 00:57:56,800 You're hot? 879 00:57:56,930 --> 00:57:59,760 Yeah. When I'm with you, I'm hot. 880 00:58:00,460 --> 00:58:01,940 Really? 881 00:58:02,060 --> 00:58:03,430 Seriously? 882 00:58:04,250 --> 00:58:06,760 What are you thinking about that makes you hot? 883 00:58:07,650 --> 00:58:10,370 Are you thinking what I'm thinking? 884 00:58:11,540 --> 00:58:13,500 I knew it. 885 00:58:13,591 --> 00:58:16,330 Every time I see you, your hair is longer*. 886 00:58:13,590 --> 00:58:16,330 {\a6}(*Korean superstition: Perverted thoughts makes hair grow faster. ) 887 00:58:18,990 --> 00:58:20,400 Hey... 888 00:58:20,530 --> 00:58:22,420 Then shall we... 889 00:58:22,830 --> 00:58:23,769 I'll make you dinner. 890 00:58:23,770 --> 00:58:25,059 Not dinner! 891 00:58:25,060 --> 00:58:26,379 Then forget it. 892 00:58:26,380 --> 00:58:28,979 - Then tomorrow, okay? - You've got a text! You've got a text! 893 00:58:28,980 --> 00:58:31,520 You've got a text! You've got a text! 894 00:58:31,910 --> 00:58:34,189 {\a6}[Ah Young] 895 00:58:32,590 --> 00:58:33,519 Where are you? 896 00:58:33,520 --> 00:58:36,920 The president's mother is at our house right now... 897 00:58:40,650 --> 00:58:41,860 What? 898 00:58:41,870 --> 00:58:43,210 What's wrong? 899 00:58:44,040 --> 00:58:46,499 I'm sorry but I think I need to go. 900 00:58:46,500 --> 00:58:48,559 They suddenly added another scene. 901 00:58:48,560 --> 00:58:49,860 Bye. 902 00:58:50,750 --> 00:58:52,250 Where are you going? 903 00:58:53,450 --> 00:58:55,889 I should be the only emergency for you! 904 00:58:55,890 --> 00:58:57,130 Hey! 905 00:58:57,590 --> 00:59:00,720 I'll take you, my car is over here! 906 00:59:27,980 --> 00:59:30,780 I came because I figured you would find out eventually. 907 00:59:32,140 --> 00:59:38,030 I thought you'd attack me when you find out so I'm striking first. 908 00:59:39,750 --> 00:59:42,400 What are you talking about? 909 00:59:43,640 --> 00:59:48,540 During the winter when Joo Won was 21, there was an accident. 910 00:59:50,090 --> 00:59:56,080 But Joo Won thinks that accident was just a small car accident. 911 00:59:57,390 --> 01:00:03,390 The shock must have been huge, he can't remember. 912 01:00:06,910 --> 01:00:13,810 A firefighter saved him and instead lost his life. 913 01:00:16,130 --> 01:00:23,380 I ran into you at the memorial today because of that man. 914 01:00:27,840 --> 01:00:30,190 No way... 915 01:00:30,270 --> 01:00:31,510 Yes. 916 01:00:31,830 --> 01:00:36,170 That person is your father. 917 01:01:19,180 --> 01:01:21,130 I'll compensate you with money. 918 01:01:21,810 --> 01:01:24,140 I'll compensate you with unfathomable amounts of money. 919 01:01:24,180 --> 01:01:26,590 I'll compensate it all no matter how much it is. 920 01:01:26,940 --> 01:01:32,120 So please don't hold my Joo Won with this anymore. 921 01:01:33,210 --> 01:01:37,560 Please let my Joo Won go. 922 01:01:40,890 --> 01:01:45,820 I'm begging you. 923 01:01:56,760 --> 01:01:58,759 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 924 01:01:58,760 --> 01:02:00,759 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 925 01:02:00,760 --> 01:02:02,759 Main Translators: fredhan1992, serendipity 926 01:02:02,760 --> 01:02:04,759 Spot Translator: meju 927 01:02:04,760 --> 01:02:06,759 Timer: dizzybugs 928 01:02:06,760 --> 01:02:08,759 Editor/QC: aaachec 929 01:02:08,760 --> 01:02:10,759 Coordinators: mily2, ay_link 930 01:02:10,920 --> 01:02:12,749 I miss you 931 01:02:12,750 --> 01:02:14,489 I'm running to you 932 01:02:14,490 --> 01:02:16,309 I'm knocking 933 01:02:16,310 --> 01:02:19,399 You're surprised and smiling 934 01:02:19,400 --> 01:02:25,289 Your round smile calms the whole world 935 01:02:25,290 --> 01:02:27,079 Don't cry 936 01:02:27,080 --> 01:02:29,839 Don't go 937 01:02:29,840 --> 01:02:33,479 Now linger by my side 938 01:02:33,480 --> 01:02:35,110 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com