1 00:00:00,200 --> 00:00:07,006 Queen Seon Deok 2 00:00:00,200 --> 00:00:07,006 Episode 13 3 00:00:09,317 --> 00:00:11,055 Princess...? 4 00:00:35,505 --> 00:00:39,133 His Majesty is present... 5 00:00:39,519 --> 00:00:42,718 Clear his path. 6 00:00:55,357 --> 00:00:58,642 Your Majesty, what brings you all the way here? 7 00:01:00,509 --> 00:01:05,491 Your Majesty, Lord Yushin captured the criminal who had attempted to harm Lord Seohyeon. 8 00:01:09,613 --> 00:01:12,576 It wasn't Doekman from Yonghwa Hyangdo, 9 00:01:12,696 --> 00:01:15,475 but instead, it was a trainee from Ihwa Jongdo. 10 00:01:18,202 --> 00:01:20,113 So it wasn't that trainee, right? 11 00:01:20,685 --> 00:01:22,038 No, Your Majesty. 12 00:01:22,703 --> 00:01:25,131 He committed suicide right after he mentioned the fact that 13 00:01:25,151 --> 00:01:28,201 as a citizen of the great Gaya, he held a grudge against Lord Seohyeon. 14 00:01:30,112 --> 00:01:33,796 Therefore, unveiling the puppet master will be difficult. 15 00:01:38,282 --> 00:01:40,136 Is that right? 16 00:01:55,242 --> 00:01:59,363 While I was headed for Yeorae Temple, he looked after me and gave me strength. 17 00:01:59,483 --> 00:02:04,472 Not to mention, that child played a big part with his help in bringing Lord Seohyeon to Seorabeol. 18 00:02:05,292 --> 00:02:09,393 For that very reason, I had requested Lord Yushin to take the child into his clan as a trainee. 19 00:02:09,513 --> 00:02:15,624 Then why didn't you just reveal your identity as a princess, and have that child at your side. 20 00:02:16,484 --> 00:02:19,597 If that's the case, then I'm certain he would have served me. 21 00:02:21,551 --> 00:02:27,017 I just wanted that child to grow up without any bounds, and not be limited by only serving me. 22 00:02:29,808 --> 00:02:32,599 Is he that valuable? 23 00:02:33,479 --> 00:02:34,746 Yes, Your Majesty. 24 00:02:35,261 --> 00:02:39,779 In other words, Deokman and Yushin are like my wings. 25 00:02:40,896 --> 00:02:44,803 No, wait... I will certainly make them into that, 26 00:02:45,296 --> 00:02:46,885 as my subordinates. 27 00:02:50,002 --> 00:02:51,784 I understand. 28 00:02:51,904 --> 00:02:53,845 Do as you wish. 29 00:02:53,965 --> 00:02:55,476 Your grace is immeasurable, Sire. 30 00:02:55,596 --> 00:02:59,304 But... you must be even more cautious now. 31 00:03:00,463 --> 00:03:03,371 You must realize that meeting with a Hwarang will stir up misunderstandings, 32 00:03:03,491 --> 00:03:07,042 but to meet with a trainee may bring even more furor. 33 00:03:07,162 --> 00:03:09,840 Yes, I understand. 34 00:03:23,427 --> 00:03:25,294 Call Daedeung Eulje. 35 00:03:25,414 --> 00:03:27,462 Yes, Your Majesty. 36 00:03:35,848 --> 00:03:37,157 Are you alright? 37 00:03:37,866 --> 00:03:39,046 Lord Yushin...? 38 00:03:50,381 --> 00:03:52,871 Where am I? 39 00:03:59,225 --> 00:04:01,329 You saw it, right? 40 00:04:01,449 --> 00:04:04,602 That female monk... she is...? 41 00:04:04,722 --> 00:04:06,921 She is the princess. 42 00:04:08,451 --> 00:04:11,821 So, I wasn't dreaming? 43 00:04:16,540 --> 00:04:19,052 Princess is making her entrance. 44 00:04:26,480 --> 00:04:28,820 Hey... You.. you really are... 45 00:04:28,940 --> 00:04:32,469 Hey, you wretch! Get on your knees and pay your respects, pronto. 46 00:04:32,589 --> 00:04:35,904 There's no need. We are friends. 47 00:04:36,658 --> 00:04:38,111 No, you must not allow it. 48 00:04:48,415 --> 00:04:49,789 Are you feeling better? 49 00:04:52,754 --> 00:04:54,880 Well... Yes, Ma'am. 50 00:04:55,000 --> 00:04:58,422 Because of our meetings, you've suffered a lot. 51 00:04:58,542 --> 00:04:59,839 That is.... 52 00:05:01,363 --> 00:05:05,317 You're too much... 53 00:05:05,437 --> 00:05:07,678 You didn't mention a peep about you being a princess. 54 00:05:07,798 --> 00:05:10,082 When you first met me, 55 00:05:10,202 --> 00:05:13,839 you didn't come close to treating like a princess, let alone as a human being. 56 00:05:14,451 --> 00:05:16,683 You'd even refused to be my bodyguard. 57 00:05:17,220 --> 00:05:18,637 That..is... 58 00:05:19,624 --> 00:05:21,664 Lord Yushin was the same. 59 00:05:25,470 --> 00:05:30,174 And still, the both of you ended up saving me. 60 00:05:34,746 --> 00:05:40,374 Whatever it may be, I would like to do it together with the both of you. 61 00:05:46,221 --> 00:05:48,389 What? Your Majesty... 62 00:05:48,990 --> 00:05:52,747 Are you saying, you want Princess Cheonmyeong to take on that task? 63 00:05:52,867 --> 00:05:54,400 Yes, I do. 64 00:05:55,639 --> 00:05:58,515 For the princess to take on that task only means... 65 00:05:58,635 --> 00:06:01,972 I want Cheonmyeong to become as powerful as Mishil. 66 00:06:03,431 --> 00:06:06,243 Not only the big tasks but even the smallest tasks are done one by one. 67 00:06:06,363 --> 00:06:09,412 Naturally the Hwarangs, but even the trainees are kept under her control... 68 00:06:09,532 --> 00:06:11,097 That is what Mishil has accomplished. 69 00:06:12,850 --> 00:06:18,601 In regards to this task, it will reveal how and when Mishil first obtained all her power. 70 00:06:20,704 --> 00:06:24,944 Don't you think Cheonmyeong standing against Mishil makes the most logical sense? 71 00:06:27,017 --> 00:06:31,761 Weren't you curious about what my ideals are? 72 00:06:33,843 --> 00:06:37,555 You were curious in wanting to know if my ideals were worthy enough to take on, 73 00:06:37,675 --> 00:06:40,834 in spite of you having to forget about your mom, right? 74 00:06:44,360 --> 00:06:46,698 What I'm trying to accomplish is... 75 00:06:47,342 --> 00:06:51,485 To reclaim all of the Shilla king's rightful power that Mishil has taken unto herself. 76 00:06:52,065 --> 00:06:54,104 And if you reclaim it... 77 00:06:54,224 --> 00:06:57,401 Then what will you do with it, Ma'am? 78 00:07:00,320 --> 00:07:03,390 Then, I'll just have to dream the impossible. 79 00:07:04,356 --> 00:07:06,417 Dream the impossible...? 80 00:07:07,020 --> 00:07:09,467 What is that...Ma'am? 81 00:07:10,154 --> 00:07:15,349 There was a last will and testament left behind for His Majesty by King Jinheung. 82 00:07:16,358 --> 00:07:21,802 He had said that when he thinks about Shilla citizens, lines of sweat run down his back. 83 00:07:22,575 --> 00:07:25,365 Therefore, he wants us to have more dreams that are impossible. 84 00:07:28,167 --> 00:07:32,291 I need to discover what that is, so that I can make it come true. 85 00:07:35,447 --> 00:07:43,273 I sometimes think about what Sulji had once said to me when I spent time at Nangdo village. 86 00:07:45,368 --> 00:07:50,284 "What did you do?" "What did you do?" 87 00:07:52,495 --> 00:07:57,328 And you've done something, but I haven't done anything. 88 00:08:01,857 --> 00:08:04,313 I will surely do something as well. 89 00:08:04,433 --> 00:08:06,095 Let's do it together. 90 00:08:15,726 --> 00:08:18,581 I am very disappointed in you, my son. 91 00:08:22,875 --> 00:08:27,164 Your work was very poorly done. 92 00:08:29,633 --> 00:08:32,724 If I had stepped in and killed everyone involved... 93 00:08:34,461 --> 00:08:37,638 Then you, Lord Seolwon would not be here today. 94 00:08:41,309 --> 00:08:45,466 You only kill someone... when that person becomes useless to you. 95 00:08:47,179 --> 00:08:49,584 If that person is talented and useful, 96 00:08:49,704 --> 00:08:52,654 then I will certainly take measures to make sure that person is on my side. 97 00:08:55,886 --> 00:09:00,158 My son, as you look at things, you must believe that we have obtained everything. 98 00:09:00,673 --> 00:09:02,884 Do we look that strong? 99 00:09:03,357 --> 00:09:06,040 No way... Not at all! 100 00:09:06,948 --> 00:09:12,121 The reason why everyone acknowledges us is because we are not the king. 101 00:09:12,680 --> 00:09:16,741 And if we try to become the king, then we have no way of knowing how things will turn out. 102 00:09:18,695 --> 00:09:20,691 Unfortunately, 103 00:09:21,292 --> 00:09:23,720 we are not of royal lineage. 104 00:09:23,840 --> 00:09:26,254 We have no rightful claim. 105 00:09:27,155 --> 00:09:28,744 That's why... 106 00:09:30,096 --> 00:09:31,792 Compared to those people... 107 00:09:33,444 --> 00:09:35,505 we need more people on our side. 108 00:09:35,625 --> 00:09:39,498 However, Mother for your sake father and I will... 109 00:09:39,618 --> 00:09:41,752 Bojong, keep your mouth shut. 110 00:09:44,574 --> 00:09:47,945 You and I aren't the only people who are loyal to Seju. 111 00:09:44,946 --> 00:09:47,945 {\a6}Seju = Mishil's title 112 00:09:51,551 --> 00:09:55,886 Everyone is... but the difference between me and them is that 113 00:09:55,887 --> 00:09:58,826 I always believe in Seju, no matter what. 114 00:10:01,081 --> 00:10:05,162 To me, Seju is always right, and she will always be above me. 115 00:10:05,282 --> 00:10:07,331 That is what I believe. 116 00:10:22,243 --> 00:10:23,616 Mother. 117 00:10:25,742 --> 00:10:27,824 What brings you here? 118 00:10:28,661 --> 00:10:31,108 Lady Manmyeong and Kim Seohyeon request your audience. 119 00:10:31,228 --> 00:10:33,597 They are waiting for you at your office. 120 00:10:35,872 --> 00:10:41,132 Since they had their status of Jingeol reinstated, they came to receive their edict. 121 00:10:41,252 --> 00:10:44,010 Is that so? 122 00:10:44,955 --> 00:10:46,715 That's a good thing, 123 00:10:46,835 --> 00:10:50,257 since I had in mind to meet with him at least once. 124 00:11:07,944 --> 00:11:10,156 It's nice of the both you to have come. 125 00:11:12,431 --> 00:11:14,063 Please have a seat. 126 00:11:14,183 --> 00:11:16,405 I will hand over the edict right away. 127 00:11:23,354 --> 00:11:28,355 I'm just wondering... Why do you choose to be on his majesty's side? 128 00:11:30,502 --> 00:11:34,958 As you are aware, his majesty does not have a crown prince. 129 00:11:37,362 --> 00:11:42,524 Therefore, the only person that can give you all the things that you desire is me, Mishil. 130 00:11:42,644 --> 00:11:45,036 What are you implying? 131 00:11:45,156 --> 00:11:47,295 What do yo mean by what I desire? 132 00:11:47,638 --> 00:11:49,742 Please put aside your facade. 133 00:11:51,889 --> 00:11:56,258 Lord Seohyeon, don't you have ambitions that are as big as mine? 134 00:12:00,766 --> 00:12:04,329 By chance, are you trying to imply that love was a factor 135 00:12:04,349 --> 00:12:07,829 in making the illicit union with Princess Manmyeong? 136 00:12:07,949 --> 00:12:10,019 Please watch what you're saying! 137 00:12:10,139 --> 00:12:12,681 By all means, I'm sure it was all because of love. 138 00:12:12,801 --> 00:12:15,321 I do not doubt that at all. 139 00:12:15,961 --> 00:12:22,165 Just, as a human being, it's not always that simple. 140 00:12:22,895 --> 00:12:25,342 I'm talking about Lord Seohyeon's love. 141 00:12:27,131 --> 00:12:29,922 Are you absolutely confident that there are no hidden motives 142 00:12:29,923 --> 00:12:35,997 mixed in with the fact that he came to you after the fall of Gaya? 143 00:12:40,358 --> 00:12:45,059 Lord Seohyeon ran away and put his family's fate and honor on the line. 144 00:12:46,669 --> 00:12:49,699 You are amazing. 145 00:12:54,443 --> 00:12:56,418 Lady Mishil. 146 00:12:57,787 --> 00:13:03,454 With my status reinstated, and since you were only a consort of the late king... 147 00:13:03,574 --> 00:13:06,438 What I'm saying is that, I am a royal princess! 148 00:13:07,782 --> 00:13:10,530 So, I would appreciate it if you paid proper respect from now on. 149 00:13:15,703 --> 00:13:20,081 Yes, Lady Manmyeong... Lord Kim Seohyeon. 150 00:13:26,242 --> 00:13:31,009 This humble Mishil hereby gives you all my respect. 151 00:13:31,129 --> 00:13:33,736 So, please understand my sincerity. 152 00:14:07,414 --> 00:14:09,410 Please do worry about that. 153 00:14:11,324 --> 00:14:12,182 Wife... 154 00:14:12,302 --> 00:14:16,626 I was also a princess who lived as a Songeol, here at the palace. 155 00:14:20,358 --> 00:14:25,359 When it comes to our love, there had to be at least some ambitions, right? 156 00:14:27,359 --> 00:14:30,000 I chose to follow you, 157 00:14:30,537 --> 00:14:34,465 just as you followed your own ideas and instincts. 158 00:14:35,088 --> 00:14:40,464 I have also put on the line, the fate of my children and my own life. 159 00:14:43,813 --> 00:14:46,196 Even now, it's the same as before. 160 00:15:00,131 --> 00:15:02,965 Find out Kim Seohyeon's weakest point. 161 00:15:04,446 --> 00:15:07,237 It's his son, Yushin. 162 00:15:07,357 --> 00:15:10,816 From his network of people, please find out who we can turn and bring onto our side. 163 00:15:11,932 --> 00:15:14,315 There is no need to rush things. 164 00:15:14,895 --> 00:15:15,968 Yes. 165 00:15:17,924 --> 00:15:19,899 Also, come to think of it... 166 00:15:20,930 --> 00:15:23,484 That trainee named, Deokman... 167 00:15:24,729 --> 00:15:27,713 It appears as though the princess and he have a special relationship. 168 00:15:27,833 --> 00:15:33,271 Even this time, the princess used her personal staffs to tend to his wounds. 169 00:15:34,516 --> 00:15:36,877 I will see what I can find out. 170 00:15:40,587 --> 00:15:45,224 I had no idea that Deokman and you met under those circumstances. 171 00:15:45,868 --> 00:15:52,707 That's why I left him in your care, but you have no idea how much Deokman complains about you. 172 00:15:53,351 --> 00:15:55,004 Anyhow, Princess.... 173 00:15:55,124 --> 00:15:59,570 Forgive me for saying this, but that is pretty rotten of you for bringing that up. 174 00:15:59,690 --> 00:16:04,486 That's OK. It's only fair to talk behind someone's back when they aren't there. 175 00:16:04,606 --> 00:16:07,727 It's not true. Lord Yushin... I have never insulted you. 176 00:16:09,080 --> 00:16:11,725 00:16:13,850 Why would Daedeung Eulje...? 178 00:16:13,970 --> 00:16:16,083 Have him enter. 179 00:16:24,578 --> 00:16:26,724 What brings you here? 180 00:16:26,844 --> 00:16:28,871 I have an edict from his majesty. 181 00:16:28,991 --> 00:16:30,739 Please follow me. 182 00:16:30,859 --> 00:16:32,193 His majesty's edict? 183 00:16:32,313 --> 00:16:33,267 Yes. 184 00:16:34,683 --> 00:16:36,766 Why don't the both of you wait here for a minute. 185 00:16:36,886 --> 00:16:37,839 Yes. 186 00:16:37,959 --> 00:16:40,780 Princess, please come with me. 187 00:17:09,387 --> 00:17:12,950 Was there really such a place like this that existed underneath his majesty's chamber? 188 00:17:13,070 --> 00:17:14,453 Yes. 189 00:17:14,797 --> 00:17:17,244 It's a secret storage room for the royal family. 190 00:17:17,588 --> 00:17:21,000 {\a6}Bi Go = secret storage room 191 00:17:17,588 --> 00:17:23,083 You are now permitted to come and go as you please, per his majesty's edict. 192 00:17:23,952 --> 00:17:26,098 Is that his majesty's edict? 193 00:17:26,218 --> 00:17:27,751 No. 194 00:17:45,397 --> 00:17:46,256 This is...? 195 00:17:46,376 --> 00:17:49,905 This is a decree given to Munno from King Jinheung. 196 00:17:52,331 --> 00:17:56,855 Mishil's source of power... Find it. 197 00:17:56,975 --> 00:18:02,775 Yes... The late king was certain in believing that Mishil would be concealing something from his majesty 198 00:18:02,895 --> 00:18:07,519 that should have been given from her to him, for the late king. 199 00:18:07,639 --> 00:18:11,598 Maybe that is what the late king meant by Mishil's source of power. 200 00:18:12,327 --> 00:18:16,277 That is why the late king had given this task to Munno. 201 00:18:16,397 --> 00:18:21,552 However, I am led to believe that her power grew in part due to King Jinheung's support. 202 00:18:21,672 --> 00:18:25,674 Yes... While King Jinheung was actively participating in war outside, 203 00:18:25,794 --> 00:18:30,753 Mishil was able to take control of the nation's political affairs by using Hwarangs at the forefront. 204 00:18:31,805 --> 00:18:36,485 However, there was a special circumstance that started it all. 205 00:18:37,644 --> 00:18:41,386 By chance, are you talking about the drought during King Jinheung's era? 206 00:18:41,506 --> 00:18:45,186 Yes... It was a drought like no other. 207 00:18:45,306 --> 00:18:49,694 In such times, the citizens blame the king, and not the Heavens. 208 00:18:49,814 --> 00:18:54,059 Yes, for that very reason, meteorologists set up a ceremonial ritual, 209 00:18:54,179 --> 00:18:57,396 in an attempt to induce rain from above. 210 00:18:58,018 --> 00:18:59,929 Yes, but talking about that... 211 00:19:00,049 --> 00:19:01,904 Following recommendations from the meteorologist, 212 00:19:02,024 --> 00:19:06,656 the late king held eight ceremonial rituals, but the rains never came. 213 00:19:01,955 --> 00:19:06,527 {\a6} Il Gwan~Meteorologist or weather observer 214 00:19:08,610 --> 00:19:13,723 But then Mishil, who had an extremely high fever, dragged herself to the ritual altar... 215 00:19:13,843 --> 00:19:17,200 started to pray with hot tears running down her face... 216 00:19:17,320 --> 00:19:21,478 and then, the Heavens parted and it started to rain. 217 00:19:43,415 --> 00:19:47,559 From then on, the citizens thought of Mishil as a demigod. 218 00:19:47,679 --> 00:19:52,260 Thereafter, Mishil not only presided over all ceremonial rituals for rain, but all other ceremonies as well. 219 00:19:52,598 --> 00:19:55,131 Yes, usually a female from a royal family, 220 00:19:55,251 --> 00:19:57,306 and especially a princess, would normally preside over the ceremonial rituals. 221 00:19:57,426 --> 00:20:01,707 At that time, since King Jinheung was always at war, 222 00:20:01,827 --> 00:20:05,405 and since Mishil was very popular amongst the people and was able to get the job done, 223 00:20:04,304 --> 00:20:07,567 {\a6}Joongmang = popular 224 00:20:05,525 --> 00:20:07,487 so she ended up as the one. 225 00:20:09,398 --> 00:20:15,370 But now, Mishil shares half of all divine authority rights that would otherwise belong to the king. 226 00:20:15,490 --> 00:20:19,707 But, Mishil was still able to rise in power. 227 00:20:20,308 --> 00:20:23,435 And in the end, what should have belonged to the king was taken away. 228 00:20:23,555 --> 00:20:29,617 Yes, for that very reason, his majesty had summoned Munno to secretly to find out what that source was. 229 00:20:29,737 --> 00:20:32,806 Then, was Munno able to find out what that was? 230 00:20:32,926 --> 00:20:37,292 No... but he did leave this behind. 231 00:20:58,849 --> 00:21:01,060 As you are aware, 232 00:21:01,180 --> 00:21:04,436 Imjung has now taken over for Munno in protecting this king's nation and its citizens. 233 00:21:04,801 --> 00:21:05,960 And...? 234 00:21:06,080 --> 00:21:11,842 And once a year, Imjung presides over a ritual at Munno's training facility. 235 00:21:11,962 --> 00:21:15,726 Yes. After the war, we went there as well. 236 00:21:15,846 --> 00:21:17,507 It was around five days ago. 237 00:21:17,627 --> 00:21:21,242 That night, Imjung found this underneath the ritual table. 238 00:21:21,362 --> 00:21:24,755 Then, this has written accounts of Munno's whereabouts? 239 00:21:24,875 --> 00:21:30,465 You may know by looking through it, as Munno put a lot of effort into searching through that place. 240 00:21:30,766 --> 00:21:32,827 Where is that place? 241 00:21:34,371 --> 00:21:37,012 It's Dancheon prayer chapel in Mount Yeoham. 242 00:21:37,132 --> 00:21:38,600 Dancheon prayer chapel? 243 00:21:38,720 --> 00:21:45,212 I don't know the reason, but Munno has written down numerous accounts of him checking out this place. 244 00:21:47,801 --> 00:21:50,956 {\a6}*Maehwa = plum blossom 245 00:21:47,801 --> 00:21:50,956 Then, what is this "Sadaham's *Maehwa"? 246 00:21:51,076 --> 00:21:53,683 Right here... It says "Sadaham's Maehwa". 247 00:21:53,803 --> 00:21:55,706 Why is this written here? 248 00:21:55,826 --> 00:21:57,316 I'm not too sure. 249 00:21:57,436 --> 00:22:01,545 He must have written that there as he was investigating Mishil. 250 00:22:01,665 --> 00:22:05,065 Do you think "Sadaham's Maehwa" is linked to Mishil? 251 00:22:05,185 --> 00:22:08,918 It is significant to Mishil's first love. 252 00:22:09,927 --> 00:22:13,383 Perhaps so, but it seems as though you've never heard of it. 253 00:22:13,503 --> 00:22:15,702 This is my first time hearing about this as well. 254 00:22:15,822 --> 00:22:20,725 At the lovely age of 18, Mishil and Lord Sadaham fell in love. 255 00:22:20,845 --> 00:22:25,000 But, Lord Sadaham had to head out for a war against great Gaya. 256 00:22:25,344 --> 00:22:29,895 When he returned, Lady Mishil and Lord Sejong had already married. 257 00:22:30,260 --> 00:22:36,630 Soon after, he took his own life coinciding along with the death of his friend, Lord Mugang. 258 00:22:37,618 --> 00:22:39,593 The very day of his death, 259 00:22:39,713 --> 00:22:42,941 Sadaham had left something for Mishil for the last time. 260 00:22:43,061 --> 00:22:45,096 That was, "Maehwa". 261 00:22:45,216 --> 00:22:46,470 "Maehwa", did you say? 262 00:22:46,590 --> 00:22:52,330 Since Sadaham's life ended at Dongbaek fields, I guess "Maehwa" signifies him in someway. 263 00:22:52,450 --> 00:22:57,562 But, why do you think Munno wrote down "Sadaham's Maehwa" in this journal? 264 00:23:08,809 --> 00:23:11,063 Did you say that Sadaham's Maehwa is coming? 265 00:23:11,183 --> 00:23:17,132 Yes... I just confirmed the message that came from the merchants that are arriving. 266 00:23:19,450 --> 00:23:21,382 Very well done. 267 00:23:22,627 --> 00:23:25,546 We have waited so long for this. 268 00:23:25,666 --> 00:23:27,607 That's right. 269 00:23:28,444 --> 00:23:32,021 You're about to have your hands full. 270 00:23:32,141 --> 00:23:35,928 {\a6}Yae Bu Ryeong = protocol officer 271 00:23:32,141 --> 00:23:35,928 As a Yae Bu Ryeong, it's my responsibility, so please leave all that to me. 272 00:23:36,048 --> 00:23:39,234 When will they arrive at Seorabeol? 273 00:23:39,354 --> 00:23:42,068 In about 10 days. 274 00:23:42,188 --> 00:23:43,538 I see. 275 00:23:46,029 --> 00:23:50,923 It's been a long time in waiting for Sadaham's Maehwa. 276 00:23:54,605 --> 00:23:58,426 Then, what is this edict that his majesty summoned us for? 277 00:23:58,546 --> 00:24:00,508 It is this... 278 00:24:01,125 --> 00:24:04,431 It's to finish what Munno had started. 279 00:24:04,551 --> 00:24:06,191 For us too? 280 00:24:07,093 --> 00:24:12,007 King Jinheung believed that there must be a reason for Mishil's source of power. 281 00:24:12,127 --> 00:24:15,334 Also, there must be a reason why Munno was so keen on searching through 282 00:24:15,335 --> 00:24:18,769 Dancheon prayer chapel in mount Yeoham. 283 00:24:21,794 --> 00:24:25,701 The envoy led by Xiu nation's General Wangjeol has just left Danghan Fortress. 284 00:24:25,821 --> 00:24:28,835 There's a message stating they'll arrive here at Seorabeol in 10 days. 285 00:24:28,955 --> 00:24:33,616 I see... So, is he bringing with him what we requested beforehand? 286 00:24:34,389 --> 00:24:37,287 That hasn't been confirmed yet. 287 00:24:39,284 --> 00:24:45,352 Even if they bring it, they won't easily reveal that. So please do not be too disappointed. 288 00:24:46,232 --> 00:24:49,881 Within this envoy, what merchants are included? 289 00:24:50,001 --> 00:24:51,619 Amongst Xiu's merchants, 290 00:24:51,739 --> 00:24:53,594 obviously Arab and India merchants are included. 291 00:24:52,070 --> 00:24:53,714 {\a6}Dae Shik Guk = Arab 292 00:24:53,714 --> 00:24:55,590 {\a6}Ma Gae Ta Guk = India 293 00:24:54,444 --> 00:24:57,501 Also, merchants from Siam are on board this time as well. 294 00:24:55,710 --> 00:24:58,381 {\a6}Seom Ra Guk~Siam or present day Thailand 295 00:24:57,958 --> 00:25:02,564 Then, I believe many rare items will be brought here this time. 296 00:25:04,447 --> 00:25:09,014 I want you to inform the military and Hwarangs, so that they may start getting things properly prepared. 297 00:25:09,134 --> 00:25:10,467 Yes, Your Majesty. 298 00:25:18,468 --> 00:25:21,409 Although the royal kitchen will provide the meals for the envoy, 299 00:25:21,529 --> 00:25:24,796 you will be in charge of providing meals for the merchants. 300 00:25:24,916 --> 00:25:27,400 So, you should start preparing a menu. 301 00:25:27,520 --> 00:25:29,273 Yes, we understand. 302 00:25:29,393 --> 00:25:32,024 Is that true? Are we really going to prepare the merchants' meals? 303 00:25:32,146 --> 00:25:35,294 This must be your first time... We're always in charge of preparing merchants' meals. 304 00:25:35,414 --> 00:25:36,253 Wow. 305 00:25:40,021 --> 00:25:44,228 Also, this was brought here, with difficulty, by a Xiu merchant, 306 00:25:44,348 --> 00:25:49,190 with the India merchant in mind. This is called "Ga Ri". 307 00:25:48,740 --> 00:25:50,521 {\a6}Ga Ri=Curry 308 00:25:50,641 --> 00:25:54,214 The recipe is inside, so make sure you have things prepared ahead of time. 309 00:25:54,965 --> 00:25:59,150 It's very valuable, so be careful with it. Indeed, you must be extremely careful. 310 00:25:59,270 --> 00:26:00,610 Yes. 311 00:26:05,955 --> 00:26:08,705 - Wait a bit, before you eat this, you wretch! - It's okay. 312 00:26:08,825 --> 00:26:12,054 We've been put in charge of making meals for the merchants. 313 00:26:12,174 --> 00:26:14,431 What? The merchants are coming? 314 00:26:14,551 --> 00:26:17,522 Hey... Then we will have a temporary break from training. 315 00:26:17,642 --> 00:26:21,687 What? While the merchants are here, there's no training? 316 00:26:21,807 --> 00:26:24,088 You punks of Yonghwa Hyando aren't even aware of this? 317 00:26:24,208 --> 00:26:25,376 Like us! 318 00:26:26,535 --> 00:26:29,218 You've never been bodyguards for the merchants either, right? 319 00:26:30,141 --> 00:26:34,909 To be honest, with Lord Yushin being so snotty, how would you guys know? 320 00:26:35,029 --> 00:26:37,936 Wow, for once, you punks from Cheongryeong are actually saying something that is right. 321 00:26:38,056 --> 00:26:39,840 You guys are right. 322 00:26:39,960 --> 00:26:43,146 Even if everyone went out for a drink, Lord Yushin would be training..still training. 323 00:26:43,266 --> 00:26:45,008 Hey... You know it's not like that. 324 00:26:45,128 --> 00:26:48,700 Of course, he's the type who'd finish drinks and then train. 325 00:26:48,820 --> 00:26:50,439 I hate that even more, you wretch. It's worse! 326 00:26:50,559 --> 00:26:52,343 Samwol? Here... have this. 327 00:26:52,463 --> 00:26:53,932 Ahh. 328 00:26:54,469 --> 00:26:55,864 One more? 329 00:26:56,336 --> 00:26:59,234 The envoy's bodyguard duty will be handled by the military. 330 00:26:59,354 --> 00:27:03,168 And the merchant's bodyguard duty will be handled by Ilhwa Jongdo and Cheonryeong Ikdo. 331 00:27:03,288 --> 00:27:04,349 Yes. 332 00:27:04,864 --> 00:27:05,895 Yes. 333 00:27:06,015 --> 00:27:09,630 Lord Archeon, Lord Seonyeol, and Lord Deokchung will have the dance hall prepared. 334 00:27:09,750 --> 00:27:10,939 Yes. 335 00:27:11,059 --> 00:27:14,064 Lord Imjung, Lord Wangyun, and Lord Piltan will be in charge of music performance. 336 00:27:14,184 --> 00:27:15,159 Yes. 337 00:27:15,279 --> 00:27:20,182 Lord Daenambo and Lord Bakui will help Lord Hojae take care all other matters pertaining to the merchants. 338 00:27:20,547 --> 00:27:21,792 - Yes. - Yes. 339 00:27:22,480 --> 00:27:24,133 Although the envoy is familiar to us, 340 00:27:24,253 --> 00:27:28,447 meeting with the merchants will give all of you a rare opportunity to learn about the other nation's cultures. 341 00:27:28,567 --> 00:27:31,947 With the language that you have learned, use that as a means of diplomacy and to befriend them. 342 00:27:32,067 --> 00:27:33,207 Yes. 343 00:27:35,333 --> 00:27:39,476 However, why don't I see Lord Yushin here? 344 00:27:39,819 --> 00:27:42,739 I had him run an errand for me. 345 00:27:51,765 --> 00:27:53,332 Let's go together! 346 00:27:57,059 --> 00:27:58,948 Why are you running so much? 347 00:27:59,068 --> 00:28:01,868 Without purposely training, doesn't this feel good. 348 00:28:04,909 --> 00:28:06,969 What are you doing, not keeping up with me? 349 00:28:07,089 --> 00:28:10,082 Let's go down and get some water first, OK? 350 00:28:18,508 --> 00:28:21,191 How can you be this slow, even without any sandbags on you? 351 00:28:32,589 --> 00:28:34,328 Are you leaving now? 352 00:28:34,448 --> 00:28:38,474 Yes... since we are in need of many ryangs (money) and gold. 353 00:28:39,418 --> 00:28:44,748 Yes... and on your way back, please stop by Mount Yeoham. 354 00:28:45,349 --> 00:28:46,637 Mount Yeoham also? 355 00:28:46,757 --> 00:28:50,952 I've heard that Daesa isn't feeling all that well from worrying too much. 356 00:28:51,290 --> 00:28:53,566 Please pass on the good news. 357 00:28:54,157 --> 00:28:55,488 Yes, Numin. 358 00:28:56,068 --> 00:28:57,184 Let's go. 359 00:29:00,329 --> 00:29:02,003 - Let's go. - Yes, Sir. 360 00:29:29,021 --> 00:29:30,910 It's just boulders here. 361 00:29:31,232 --> 00:29:34,216 Other than a nice view, there isn't much of anything here. 362 00:29:34,828 --> 00:29:38,564 But, there must be a reason why Munno kept an eye on this place. 363 00:29:39,250 --> 00:29:43,050 Speaking of the devil, everyone is always saying Munno, Munno... 364 00:29:43,170 --> 00:29:45,053 But, what is so great about him? 365 00:29:45,173 --> 00:29:47,694 Why are you so interested in Lord Munno? 366 00:29:47,814 --> 00:29:50,635 Well... I have my reasons. 367 00:29:52,846 --> 00:29:56,952 Hey, when someone is talking to you, shouldn't you at least be somewhat interested? 368 00:29:57,072 --> 00:30:00,816 Along with all the trainees, what person doesn't have a reason? 369 00:30:01,482 --> 00:30:03,800 Why don't we stop talking. 370 00:30:04,315 --> 00:30:05,775 Let's look again. 371 00:30:17,460 --> 00:30:21,324 Priestess Seori and Uncle Misaeng have secretly left together. 372 00:30:22,397 --> 00:30:26,261 It seems the same occurrence repeats whenever the merchants come to town. 373 00:30:26,381 --> 00:30:28,420 Yes, you're right. 374 00:30:28,540 --> 00:30:30,631 I wonder what it is. 375 00:30:32,649 --> 00:30:36,083 What exactly is Sadaham's Maehwa? 376 00:30:38,462 --> 00:30:42,498 Anyways, you're guarding the merchants, so make sure you keep your eyes on them. 377 00:30:42,927 --> 00:30:48,197 Also... keep your eyes on Lord Misaeng as well. 378 00:30:49,080 --> 00:30:50,926 Anyway I look at it, I don't think it's Dancheon prayer chapel. 379 00:30:51,046 --> 00:30:52,751 There's nothing there. 380 00:30:52,871 --> 00:30:56,488 Starting with tomorrow's sunrise, we will visit this place before heading over to Nangmun. 381 00:30:56,608 --> 00:30:58,120 What? 382 00:30:59,064 --> 00:31:01,232 You better come everyday at sunrise. 383 00:31:01,352 --> 00:31:03,186 What? Me too? 384 00:31:07,479 --> 00:31:10,356 Why aren't you coming? 385 00:31:12,932 --> 00:31:14,757 Please speak frankly. 386 00:31:14,877 --> 00:31:16,581 You have no sense of direction, right? 387 00:31:16,701 --> 00:31:18,847 I kind of sensed it during the war... 388 00:31:18,967 --> 00:31:22,582 You're not too aware of where north, south, east, or west is located, right? 389 00:31:22,702 --> 00:31:24,021 What nonsense are you talking about? 390 00:31:24,141 --> 00:31:25,845 If you knew, then why are you headed on that road? 391 00:31:25,965 --> 00:31:29,240 If I let you be, you might keep on going til you reach Gorguryeo. 392 00:31:33,834 --> 00:31:37,526 I just wanted to get some water first, so just follow me. 393 00:31:38,984 --> 00:31:41,517 It's a good place to quench your thirst. 394 00:31:42,182 --> 00:31:44,372 Water, my foot. 395 00:31:47,098 --> 00:31:49,095 You don't want any? 396 00:31:55,482 --> 00:31:56,792 It's feels so cool. 397 00:31:56,912 --> 00:31:58,466 Does that water taste good? 398 00:31:58,586 --> 00:31:59,969 You should drink some as well. 399 00:32:16,001 --> 00:32:18,878 Daesa does not wish to meet with anyone. 400 00:32:22,446 --> 00:32:24,657 Sadaham's Maehwa will be coming in. 401 00:32:24,777 --> 00:32:26,396 What? 402 00:32:28,607 --> 00:32:30,689 Is that for real? 403 00:32:31,053 --> 00:32:34,875 That's right. A merchant that is coming will be bringing it over. 404 00:32:34,995 --> 00:32:37,858 Ah, yes. Please come on in. 405 00:32:37,978 --> 00:32:40,198 I will ask him again. 406 00:32:43,913 --> 00:32:46,747 The two of you follow me and the rest of you remain here. 407 00:32:46,867 --> 00:32:48,292 Yes, Sir. 408 00:32:57,177 --> 00:32:58,357 That's it! 409 00:32:58,477 --> 00:32:59,559 That...! 410 00:33:00,783 --> 00:33:02,737 It's about Mishil's love story... 411 00:33:02,857 --> 00:33:05,250 I'm certain it is very important. 412 00:33:05,370 --> 00:33:07,247 There must be a secret. 413 00:33:07,367 --> 00:33:10,080 Let's get out of here fast. We must inform the princess. 414 00:33:19,113 --> 00:33:20,981 {\a6}*Maehwa = Plum blossom 415 00:33:19,113 --> 00:33:20,981 Did you just say, Sadaham's *Maehwa? 416 00:33:21,101 --> 00:33:23,591 Sadaham's Maehwa will be brought in by a merchant? 417 00:33:23,711 --> 00:33:25,759 That is what we heard. 418 00:33:26,918 --> 00:33:32,499 I'm certain there is another reason why Lord Munno wrote that in there. 419 00:33:32,619 --> 00:33:34,625 Sadaham's Maehwa...? 420 00:33:35,370 --> 00:33:37,388 Sadaham's Maehwa...? 421 00:34:25,310 --> 00:34:28,315 Do you still blame yourself? 422 00:34:31,924 --> 00:34:33,749 Have you come? 423 00:34:35,194 --> 00:34:38,736 When it comes to that person, you are always the same. 424 00:34:41,591 --> 00:34:44,103 We made a promise underneath this tree. 425 00:34:46,047 --> 00:34:49,074 When he comes back from the war, then we will get married. 426 00:34:51,972 --> 00:34:53,367 I... 427 00:34:54,097 --> 00:34:56,989 could not keep that promise. 428 00:34:57,547 --> 00:34:58,578 Nope. 429 00:34:59,780 --> 00:35:01,798 I didn't keep that promise. 430 00:35:05,576 --> 00:35:12,624 Even so, that person has always waited for me underneath this tree. 431 00:35:17,562 --> 00:35:23,421 With other men, they always tried to gain something from me. 432 00:35:25,417 --> 00:35:29,475 As much as they gave, they wanted that much more in return. 433 00:35:33,918 --> 00:35:35,721 However, that person... 434 00:35:38,016 --> 00:35:43,146 Lord Sadaham only wanted to give. 435 00:35:58,424 --> 00:36:01,150 {\a6}Sadaham 436 00:36:16,086 --> 00:36:20,530 {\a6}Young Mishil 437 00:36:46,219 --> 00:36:49,933 If Lord Sadaham hadn't given that to me... 438 00:36:50,448 --> 00:36:53,668 Then, I could I have this position. 439 00:36:55,839 --> 00:36:57,277 Just like that... 440 00:36:59,982 --> 00:37:02,392 All he wanted to do was just believe in me. 441 00:37:04,238 --> 00:37:09,561 So how could I... forget him. 442 00:37:15,248 --> 00:37:17,266 Did the matter go well? 443 00:37:19,016 --> 00:37:23,677 Due to the massive volume coming in from the envoy, I'm worried that it won't be so easy. 444 00:37:24,901 --> 00:37:26,468 We have to give it a try. 445 00:37:26,588 --> 00:37:31,448 Also, that person at Yeoham prayer chapel... he would like to meet with you. 446 00:37:33,778 --> 00:37:35,023 Who, me? 447 00:37:35,860 --> 00:37:36,805 Yes. 448 00:37:37,899 --> 00:37:41,441 It appeared to me that he had something else in mind to discuss with you. 449 00:37:43,384 --> 00:37:44,843 Is that right? 450 00:37:56,490 --> 00:37:57,928 Is this the one? 451 00:37:58,048 --> 00:38:01,108 Yes... he is Daenambo, the one whom I was talking about. 452 00:38:01,228 --> 00:38:03,546 {\a6}Daenambo (one of the 10 elite Hwarangs) 453 00:38:01,228 --> 00:38:03,546 He is the leader of Baekho Bido clan. 454 00:38:06,401 --> 00:38:10,797 Out of all my sons, he is regarded as the best martial artist. 455 00:38:14,232 --> 00:38:15,413 So... 456 00:38:16,658 --> 00:38:19,062 Do you have confidence in your martial arts skills? 457 00:38:19,755 --> 00:38:23,275 But, my skills aren't up to par with Lord Bojong yet. 458 00:38:24,671 --> 00:38:25,894 Surpass him... 459 00:38:27,998 --> 00:38:30,630 Surpass Bojong. 460 00:38:35,890 --> 00:38:39,904 You will now follow Seju everywhere, like her shadow. 461 00:38:41,863 --> 00:38:43,731 Can you do it? 462 00:38:45,877 --> 00:38:48,239 I will do my utmost best. 463 00:38:53,500 --> 00:38:55,239 Follow me. 464 00:39:12,316 --> 00:39:15,364 By whatever means, we must get near the merchants. 465 00:39:15,484 --> 00:39:19,721 Yes, we must find the merchant who will be bringing in the Sadaham's Maehwa. 466 00:39:19,841 --> 00:39:24,659 However, it won't be that easy entering into quarters where the merchants will be residing. 467 00:39:24,779 --> 00:39:27,421 Bodyguard... What if we became their bodyguard? 468 00:39:27,541 --> 00:39:31,242 Ihwa Jongdo has always been responsible for guarding the merchants. 469 00:39:31,564 --> 00:39:36,072 The victor from the Dae Beejae and Danho Beejae has always been in charge, by tradition. 470 00:39:36,192 --> 00:39:38,326 What about for the performance? 471 00:39:38,446 --> 00:39:40,988 Lord Yushin, you can dance a little, right? 472 00:39:42,083 --> 00:39:47,256 That is also assigned to Hwarangs who have at least one victory at a beejae. 473 00:39:47,863 --> 00:39:50,074 But, you're the princess... 474 00:39:50,804 --> 00:39:54,282 With your authority as a princess, why don't you put us in as well? 475 00:39:55,999 --> 00:40:00,333 Everything is under the authority of the protocol officer, Lord Misaeng. 476 00:40:04,498 --> 00:40:09,994 For now, I will try to find a way, so just wait a bit longer. 477 00:40:13,351 --> 00:40:15,368 Please go in, Uncle. 478 00:40:15,488 --> 00:40:17,862 Why on earth did we come here? 479 00:40:17,982 --> 00:40:20,545 We came to Gibang to drink some alcohol, what else? 480 00:40:20,665 --> 00:40:22,241 Take very good care of him, ladies. 481 00:40:26,105 --> 00:40:28,681 OK, OK... I know. 482 00:40:30,699 --> 00:40:31,944 Oh, OK... 483 00:40:34,790 --> 00:40:38,547 Uncle, please don't be like that between the two of us. 484 00:40:39,341 --> 00:40:41,724 What are you talking about, my nephew? 485 00:40:41,844 --> 00:40:43,506 So, what is it? 486 00:40:43,626 --> 00:40:48,462 Why are you so busy whenever the envoy and merchants come into town? 487 00:40:49,621 --> 00:40:53,230 So, does it seem that odd to you when I am busy, 488 00:40:53,350 --> 00:40:56,673 knowing that I'm the officer of Yebu who is in charge of envoys? 489 00:40:57,193 --> 00:40:59,431 Don't be like that. 490 00:40:59,551 --> 00:41:03,768 I am not the same as Seolwon and Bojong. 491 00:41:04,433 --> 00:41:06,859 No, you are not. 492 00:41:06,979 --> 00:41:08,168 That's right. 493 00:41:08,288 --> 00:41:12,411 Then, I should at least know one more than Bojong? 494 00:41:12,531 --> 00:41:14,107 Am I not right? 495 00:41:14,227 --> 00:41:16,447 You do have a point. 496 00:41:17,756 --> 00:41:19,645 Therefore... 497 00:41:20,032 --> 00:41:24,875 What are you doing secretly whenever the envoy arrives? Tell me.... 498 00:41:25,540 --> 00:41:27,344 Well, that is... 499 00:41:31,050 --> 00:41:34,270 To be honest... Whenever the envoy arrives... 500 00:41:34,390 --> 00:41:35,193 Yes? 501 00:41:35,313 --> 00:41:36,653 Sir Jang... 502 00:41:36,773 --> 00:41:37,598 Yes? 503 00:41:37,963 --> 00:41:43,493 Brings with him a penguin's scrotum and penis that will increase the sexual appetites in men. 504 00:41:43,613 --> 00:41:44,480 For real? 505 00:41:44,600 --> 00:41:45,854 Yes, of course! 506 00:41:46,713 --> 00:41:48,409 - Penis...? - Mmmm. 507 00:41:51,114 --> 00:41:52,828 Shhh, Uncle?! 508 00:42:02,619 --> 00:42:06,118 Just look at his face! Look at his face! 509 00:42:07,299 --> 00:42:09,274 There is a witness who saw Lord Misaeng and Priestess Seori 510 00:42:09,275 --> 00:42:12,890 meeting with someone from Dancheon prayer chapel. 511 00:42:13,010 --> 00:42:14,543 Who is that person? 512 00:42:14,663 --> 00:42:18,557 They weren't able to get a clear look due to the heavy guard presence. 513 00:42:18,677 --> 00:42:23,241 However, they overheard them talking about a merchant who will bring in Sadaham's Maehwa. 514 00:42:23,361 --> 00:42:25,560 If it's referring to Sadaham's Maehwa, 515 00:42:25,680 --> 00:42:27,857 then it's the one written down by Munno in his journal that he left behind. 516 00:42:27,977 --> 00:42:28,844 Yes. 517 00:42:34,076 --> 00:42:35,407 Go get it. 518 00:42:37,639 --> 00:42:42,063 Go with Kim Seohyeon right away to Dancheon prayer chapel and search everything. 519 00:42:43,051 --> 00:42:45,777 Do not give them any chance to react. Do not. 520 00:42:45,897 --> 00:42:47,902 Yes, Your Majesty. 521 00:43:31,382 --> 00:43:33,422 What's the matter? 522 00:43:33,542 --> 00:43:36,288 A Baekje spy is hiding here somewhere. 523 00:43:36,408 --> 00:43:37,662 What? 524 00:43:37,782 --> 00:43:40,045 - Have them start. - Yes, Sir. 525 00:43:40,581 --> 00:43:42,986 - Everyone split up and search the premises. - Yes, Sir! 526 00:43:57,759 --> 00:44:00,829 What brings you here this late at night? 527 00:44:01,387 --> 00:44:04,693 Seju... What brings you here? 528 00:44:06,444 --> 00:44:09,599 Whenever I need to rest in peace, I come here. 529 00:44:20,731 --> 00:44:23,544 Something big must have happened. 530 00:44:24,359 --> 00:44:27,663 In the midst of investigating that spy incident, 531 00:44:27,783 --> 00:44:31,720 we found out that one of the spies came running over here. 532 00:44:36,400 --> 00:44:39,738 Then... By all means search the premises. 533 00:44:41,219 --> 00:44:43,001 - Search the place. - Yes, Sir. 534 00:45:15,683 --> 00:45:17,593 There's nothing here. 535 00:45:20,542 --> 00:45:22,066 There's nothing here. 536 00:45:22,431 --> 00:45:24,084 There's nothing here. 537 00:45:30,547 --> 00:45:32,243 You must have missed him. 538 00:45:35,162 --> 00:45:38,876 If not, then maybe you saw it wrong due to this dark night. 539 00:45:47,175 --> 00:45:49,954 You have worked very hard in the middle of the night. 540 00:45:50,074 --> 00:45:53,496 We apologize for making so much raucous. 541 00:46:00,719 --> 00:46:02,136 Let's go. 542 00:46:18,056 --> 00:46:20,184 There is definitely something there. 543 00:46:20,304 --> 00:46:24,434 The fact that Lady Mishil was there makes it even more obvious. 544 00:46:25,851 --> 00:46:27,998 We should try next time. 545 00:46:29,444 --> 00:46:31,355 There is no next time. 546 00:46:32,836 --> 00:46:36,657 Mishil is now aware of the fact that we know. 547 00:46:37,859 --> 00:46:40,628 From now on, this place is over and done with. 548 00:46:46,213 --> 00:46:48,424 We've just committed a "Ta Cho Gyeong Sa" error. 549 00:46:46,535 --> 00:46:51,199 {\a6}Ta Cho Gyeong Sa (Doing something unnecessary and causing repercussions) 550 00:47:01,073 --> 00:47:02,168 Nunim? 551 00:47:05,402 --> 00:47:08,107 Nunim, what happened? 552 00:47:08,227 --> 00:47:11,112 So, did Kim Seohyeon come here with soldiers? 553 00:47:12,995 --> 00:47:14,799 Did he find it? 554 00:47:16,666 --> 00:47:18,448 He didn't find it, right? 555 00:47:19,989 --> 00:47:22,437 Of course not! Of course not! 556 00:47:22,557 --> 00:47:25,098 How can they find it? 557 00:47:25,218 --> 00:47:27,202 With what methods? 558 00:47:29,228 --> 00:47:30,559 So? 559 00:47:31,267 --> 00:47:33,392 Are you saying you did well? 560 00:47:33,512 --> 00:47:34,337 What? 561 00:47:34,457 --> 00:47:38,008 How can you take care of things like this? 562 00:47:44,511 --> 00:47:46,357 I apologize. 563 00:47:48,439 --> 00:47:50,028 To our relief... 564 00:47:50,576 --> 00:47:52,336 They weren't able to find it. 565 00:47:54,504 --> 00:47:55,814 Of course not. 566 00:47:57,037 --> 00:48:03,081 Even if they brought in 100 or 200 soldiers, how could they find it? 567 00:48:04,369 --> 00:48:07,396 What they should be looking for is not a merchandise, 568 00:48:09,628 --> 00:48:12,150 but, a person. 569 00:48:25,861 --> 00:48:28,866 You must have been very frightened. 570 00:48:31,968 --> 00:48:36,025 Now, you must move to a different location. 571 00:48:37,571 --> 00:48:39,675 Please begin your preparation. 572 00:48:55,538 --> 00:48:57,577 I apologize. 573 00:48:58,414 --> 00:49:01,677 For Mishil to intervene and conceal it... 574 00:49:02,493 --> 00:49:05,663 What on earth is this Sadaham's Maehwa? 575 00:49:08,625 --> 00:49:12,728 Are you certain that Sadaham's Maehwa will be brought here by a merchant? 576 00:49:12,848 --> 00:49:16,785 Yes, Your Majesty. The princess has mentioned this fact. 577 00:49:18,668 --> 00:49:20,321 Then... 578 00:49:21,159 --> 00:49:24,615 Are you saying that the only thing we can do is keep a watchful eye on the merchants? 579 00:49:27,985 --> 00:49:31,413 Somehow, we need to get in contact with the merchants. 580 00:49:31,885 --> 00:49:35,062 Meeting with them won't be too difficult. 581 00:49:35,534 --> 00:49:40,045 But, keeping a watchful eye on them while they're residing in their quarters will be very difficult. 582 00:49:40,165 --> 00:49:41,633 Why don't we just go in and... 583 00:49:41,753 --> 00:49:44,875 It will be difficult because Bojong is in charge of bodyguard duty. 584 00:49:44,995 --> 00:49:47,797 So then, are we just going to let this golden opportunity pass us by? 585 00:49:55,547 --> 00:49:58,269 Who did this? 586 00:49:58,612 --> 00:49:59,836 Who? 587 00:49:59,956 --> 00:50:01,918 Didn't I say this curry is valuable? 588 00:50:02,038 --> 00:50:04,896 How many times did I mention to all of you to be very careful with this? 589 00:50:05,819 --> 00:50:11,210 After going through all the trouble of obtaining it, and now to see it being wasted like this... 590 00:50:11,897 --> 00:50:13,786 Who did this? 591 00:50:16,863 --> 00:50:19,611 Come forward, right now! 592 00:50:20,878 --> 00:50:22,488 What am I suppose to do now...? 593 00:50:22,608 --> 00:50:24,506 I'm as good as dead now! 594 00:50:24,626 --> 00:50:27,543 Please save me... Please save me. 595 00:50:29,282 --> 00:50:33,082 OK, please have a seat... have a seat. 596 00:50:34,627 --> 00:50:37,742 Please don't cry..., don't cry. Just because you cry, it won't bring back an old love. 597 00:50:37,862 --> 00:50:39,073 It's OK, it's OK, 598 00:50:39,193 --> 00:50:44,908 but you have to tell me what your problem is, in order for me to figure out if I can save you or not. 599 00:50:47,054 --> 00:50:50,467 You know that yellow... It's that strange powder. 600 00:50:50,587 --> 00:50:53,559 A strange yellow powder...? 601 00:50:53,917 --> 00:50:57,223 They told us to be careful with it because since it is so rare, but... 602 00:50:57,545 --> 00:51:00,572 I was trying to do something with it, and it just... 603 00:51:00,692 --> 00:51:02,921 What is that then? 604 00:51:03,480 --> 00:51:08,361 Gi.. Ga.. Gari.. G..ari.. Gari! 605 00:51:08,116 --> 00:51:09,812 {\a6}Gari = Curry 606 00:51:08,481 --> 00:51:09,598 Gari? 607 00:51:10,830 --> 00:51:14,673 Since you're familiar with herbal medicine, can you get that for me, please? 608 00:51:14,793 --> 00:51:17,463 Please save me, please...! 609 00:51:18,429 --> 00:51:20,243 Please save me, please...! 610 00:51:20,363 --> 00:51:26,888 OK, OK, Ok... Gari.. gari.. gari. Where is that gari? 611 00:51:28,193 --> 00:51:34,676 Even if you wenches keep your mouth shut, I will find out somehow and hand out death. 612 00:51:34,796 --> 00:51:38,386 Even if you find out, it still won't help out with this situation. 613 00:51:38,506 --> 00:51:40,039 It's already unusable. 614 00:51:40,159 --> 00:51:44,139 That is why we need to at least find the wench who did this! 615 00:51:44,884 --> 00:51:48,856 I don't see Samwol. 616 00:51:50,680 --> 00:51:52,033 Samwol...? 617 00:51:58,761 --> 00:52:00,564 Is there really no way around it? 618 00:52:00,684 --> 00:52:04,256 If we act too rashly, then the same thing will happen like the last time. 619 00:52:04,589 --> 00:52:07,960 For now, let's keep an eye on Lord Misaeng's movements. 620 00:52:08,080 --> 00:52:09,205 Yes, Sir. 621 00:52:09,999 --> 00:52:14,507 Please save me, please! 622 00:52:15,573 --> 00:52:22,056 I am quite knowledgeable in many things, but this is the first time I've heard of that. 623 00:52:22,176 --> 00:52:25,807 {\a6}Gari Ban = Curry rice 624 00:52:22,176 --> 00:52:25,807 Gari Ban... What is this Gari Ban? 625 00:52:29,563 --> 00:52:31,281 Gari Ban? 626 00:52:31,401 --> 00:52:34,078 Perhaps, are you talking about curry rice? 627 00:52:34,198 --> 00:52:35,323 Do you know? 628 00:52:35,443 --> 00:52:38,135 D..D..Deokman..., do you know it? 629 00:52:38,255 --> 00:52:39,659 What is this curry rice? 630 00:52:39,779 --> 00:52:44,764 That's right, Deokman. You came from a far away place, so you should know it! 631 00:52:45,709 --> 00:52:47,898 That is what people from Cheon Chuk Guk eat often. 632 00:52:46,814 --> 00:52:49,519 {\a6}Cheon Chuk Guk = India 633 00:52:48,018 --> 00:52:50,334 I have to make it right away! So, what can I use to make that now? 634 00:52:50,454 --> 00:52:52,035 What...? 635 00:52:52,155 --> 00:52:54,900 I mean, you have to mix it with some spices in order to make it, 636 00:52:55,000 --> 00:52:58,432 but I don't know much and I'm pretty sure it doesn't exist here in Gaerim. 637 00:52:58,552 --> 00:53:00,125 What are talking about? 638 00:53:00,245 --> 00:53:02,787 Ah Chul! Ah Chul root is needed! 639 00:53:00,245 --> 00:53:03,753 {\a6}Ah Chul (Ingredient for curry that is found in China) 640 00:53:02,907 --> 00:53:05,170 But, it doesn't exist here in Gaerim. 641 00:53:05,290 --> 00:53:06,582 Ah Chul? 642 00:53:06,702 --> 00:53:08,465 Do you know Ah Chul..., Ah Chul? 643 00:53:08,585 --> 00:53:10,032 I don't know. 644 00:53:10,869 --> 00:53:12,308 You wench! 645 00:53:16,534 --> 00:53:19,217 Is there really nothing left? 646 00:53:22,072 --> 00:53:24,262 Did you really spill all of it? 647 00:53:36,342 --> 00:53:41,040 I acquired it on purpose to give to a special guest. 648 00:53:41,383 --> 00:53:44,582 Do you realize how grateful a person will be 649 00:53:44,602 --> 00:53:48,339 when they are able to dine on cuisine of their homeland, after long and weary travel? 650 00:53:49,998 --> 00:53:54,227 If I am unable to serve curry rice and this causes a rift between us, 651 00:53:54,742 --> 00:53:57,168 your life will be... 652 00:53:57,288 --> 00:53:59,124 This trainee knows of it. 653 00:54:01,507 --> 00:54:02,516 Huh? 654 00:54:05,827 --> 00:54:08,103 Didn't you say so? 655 00:54:08,223 --> 00:54:12,246 You said that if Ah Chul was acquired, then you would know how to make it. 656 00:54:12,697 --> 00:54:14,932 I didn't say... that I was certain. 657 00:54:15,052 --> 00:54:16,607 Is that true? 658 00:54:17,251 --> 00:54:21,587 Ummm... That is... I'm not certain if it's possible to obtain Ah Chul. 659 00:54:21,707 --> 00:54:23,154 Ah Chul...? 660 00:54:24,079 --> 00:54:25,883 What is that? 661 00:54:41,036 --> 00:54:42,303 Why don't you start. 662 00:54:42,423 --> 00:54:43,870 Yes, Sir. 663 00:54:44,379 --> 00:54:48,071 I don't know how to say it using a Gaerim word. It's called Ah Chul... 664 00:54:49,144 --> 00:54:50,368 Ah Chul? 665 00:54:51,398 --> 00:54:53,786 It has an odor, and it's more of a root... 666 00:54:53,906 --> 00:54:55,310 It's Chik... Chik. 667 00:54:55,430 --> 00:54:56,791 No, it's not that. 668 00:54:56,911 --> 00:54:59,260 {\a6}San Wu = Yam 669 00:54:56,911 --> 00:54:59,260 Ahh, then it's a San Wu! 670 00:54:59,818 --> 00:55:01,922 No, it's not. It's yellow in color. 671 00:55:02,042 --> 00:55:04,412 Then, it must the Chamae... Chamae. 672 00:55:02,042 --> 00:55:04,412 {\a6}Chamae = Korean melon 673 00:55:04,532 --> 00:55:05,720 He said it was a root. 674 00:55:05,840 --> 00:55:09,391 What I'm saying is... It's a root that is yellow in color. 675 00:55:09,511 --> 00:55:13,770 You eat it as a powder, and it smells. It has a very unique tingling smell to it. 676 00:55:14,938 --> 00:55:18,824 Everyone... From now on, go and find whatever this person says. 677 00:55:20,520 --> 00:55:24,684 If you cannot find it, then none of you will be safe. 678 00:55:24,804 --> 00:55:26,490 Do you understand? 679 00:55:26,610 --> 00:55:28,143 Yes, Sir! 680 00:55:28,616 --> 00:55:30,183 Hurry. 681 00:55:46,753 --> 00:55:51,991 We've notified that the merchants will be arriving here at Seorabeol by tomorrow. 682 00:55:52,581 --> 00:55:53,547 I see. 683 00:55:54,728 --> 00:56:00,389 Then, the time is too short for us to match the amount of gold that is needed. 684 00:56:02,407 --> 00:56:05,047 I will try and acquire them from other places. 685 00:56:05,992 --> 00:56:08,139 Yes, I understand. 686 00:56:08,503 --> 00:56:14,890 Sir Wolcheon asked me this time to definitely acquire Sadaham's Maehwa at whatever the cost. 687 00:56:17,659 --> 00:56:21,315 If we don't, then we can no longer proceed. 688 00:56:35,983 --> 00:56:37,120 It's not this. 689 00:56:39,160 --> 00:56:40,083 Go. 690 00:56:47,546 --> 00:56:48,920 It's not this either? 691 00:56:49,349 --> 00:56:50,509 No... 692 00:56:51,228 --> 00:56:54,234 Anyhow, are you sure you know what you're looking for? 693 00:56:54,354 --> 00:56:56,058 Since we looked and weren't able to find it, 694 00:56:56,178 --> 00:56:58,205 then that means it doesn't grow here in Gaerim, am I not right? 695 00:56:58,325 --> 00:57:01,747 Even if we have to search all the mountains in Gaerim, then that is what we will do. 696 00:57:01,867 --> 00:57:03,275 Yes, Sir. 697 00:57:05,164 --> 00:57:06,645 I... 698 00:57:11,819 --> 00:57:12,806 Did you find it? 699 00:57:12,926 --> 00:57:18,195 No, but that is... I did bring something... 700 00:57:18,315 --> 00:57:19,869 Let's see it. 701 00:57:20,277 --> 00:57:25,829 That is... Even if this isn't it, you cannot punish me, OK? 702 00:57:25,949 --> 00:57:28,062 What is it? Let's see it. 703 00:57:28,182 --> 00:57:29,521 Yea.. Yea.. Yea. 704 00:57:29,641 --> 00:57:33,278 The way I look at this, it is yellowish in color and has an odor of sorts, 705 00:57:33,398 --> 00:57:40,958 but, I don't know how to say this, it is very similar to... 706 00:57:41,078 --> 00:57:43,512 Do you need to be beaten in order for you to show it? 707 00:57:46,114 --> 00:57:48,840 - Isn't this Uel Geum? - Uel Geum? 708 00:57:46,114 --> 00:57:51,266 {\a6}Uel Geum (During Shilla era, used for dye) 709 00:57:48,960 --> 00:57:50,644 You mean the Uel Geum that is used to dye fabrics? 710 00:57:50,772 --> 00:57:52,178 You think it's feasible for a person to eat Uel Geum? 711 00:57:52,298 --> 00:57:53,372 Does that make sense? 712 00:57:53,492 --> 00:57:54,423 00:57:58,051 You wretch, even if you weren't able to find anything, 714 00:57:58,631 --> 00:58:01,078 how could you think of this dye? 715 00:58:05,207 --> 00:58:06,495 This is the one! 716 00:58:06,615 --> 00:58:09,243 This is used as an ingredient in making curry rice! 717 00:58:09,363 --> 00:58:10,896 For real? 718 00:58:12,735 --> 00:58:13,980 Uel Geum...? 719 00:58:16,878 --> 00:58:18,209 Are you positive? 720 00:58:18,329 --> 00:58:21,794 Yes, I'm positive! I have done this before. 721 00:58:21,914 --> 00:58:23,146 You've done it before? 722 00:58:23,266 --> 00:58:25,191 You're talking about food? Where? 723 00:58:25,311 --> 00:58:26,479 What? 724 00:58:27,273 --> 00:58:28,518 That is... 725 00:58:29,248 --> 00:58:33,856 My father was a merchant and he always brought all sorts of stuff, so... 726 00:58:33,976 --> 00:58:36,304 Hey you, just follow me. Come here, follow me. 727 00:58:40,726 --> 00:58:42,915 This guy knows how to make curry rice. 728 00:58:44,192 --> 00:58:45,738 Is that right? 729 00:58:45,858 --> 00:58:49,022 I'm a trainee! And you're telling me to cook? 730 00:58:49,142 --> 00:58:51,319 Since this trainee knows how to make curry rice, 731 00:58:51,439 --> 00:58:54,539 I want all of you to follow his orders, and prepare the meals for the merchants. 732 00:58:54,659 --> 00:58:55,918 Yes, Sir! 733 00:58:56,390 --> 00:58:57,914 Merchant? 734 00:58:58,945 --> 00:59:02,272 You will be in charge of preparing merchant's meals. 735 00:59:02,392 --> 00:59:04,219 Are you talking about me...? 736 00:59:04,339 --> 00:59:07,547 You will have everything that you need. Therefore... 737 00:59:07,667 --> 00:59:10,681 you cannot make any mistakes. 738 00:59:12,205 --> 00:59:14,251 Why aren't you answering? 739 00:59:14,371 --> 00:59:16,097 Yes, I understand. 740 00:59:16,217 --> 00:59:21,400 And I'll require the services of Jukbang and Godo to gather up the ingredients that I need. 741 00:59:22,108 --> 00:59:23,396 Alright. 742 00:59:28,405 --> 00:59:32,848 Yes, that is fortunate. You did it. 743 00:59:32,968 --> 00:59:36,285 You must keep a close eye on all of them. 744 00:59:36,405 --> 00:59:38,732 It's definitely one of the merchants, 745 00:59:38,852 --> 00:59:40,793 so if you have an inkling, then you must let us know right away. 746 00:59:40,913 --> 00:59:42,703 Yes, Sir. Do not worry. 747 00:59:42,823 --> 00:59:45,209 Since I have Jukbang and Godo with me, 748 00:59:45,329 --> 00:59:46,841 if I need to relay a message, then I will send them right away. 749 00:59:46,961 --> 00:59:48,558 OK, we understand. 750 01:00:28,202 --> 01:00:31,851 Meeting you like this again, I am truly honored. 751 01:00:32,924 --> 01:00:39,836 This is Lord Sejong. He will be in charge of all matters pertaining to this envoy. 752 01:00:40,416 --> 01:00:43,528 You have endured many sufferings in order to come here from so far away. 753 01:00:45,214 --> 01:00:48,455 Thank you for the warm greetings. 754 01:00:48,575 --> 01:00:51,139 Even though, there are many more merchants that came with us, 755 01:00:51,259 --> 01:00:56,123 please take good care of them as well. 756 01:00:56,243 --> 01:00:59,772 But of course. So, please do not worry about anything. 757 01:01:00,974 --> 01:01:03,443 Why don't you hurry and prepare the reception, 758 01:01:03,744 --> 01:01:06,845 and I will escort the envoy into the assembly hall. 759 01:01:07,446 --> 01:01:12,190 Alright then... His Majesty is waiting for you, so please do make your way there. 765 01:02:33,958 --> 01:02:44,000 {\a6}Preview of next episode..... 766 01:02:39,586 --> 01:02:43,214 Amongst them, I am certain that one of them has brought in the Sadaham's Maehwa. 767 01:02:43,334 --> 01:02:45,623 You must make sure to keep an eye on him. 768 01:02:45,743 --> 01:02:48,328 He has always been intertwined with Mishil. 769 01:02:48,448 --> 01:02:49,788 01:02:51,999 Disappeared...? Weren't you following him? 771 01:02:52,119 --> 01:02:56,029 But then, all of a sudden, he just disappeared. 772 01:02:57,317 --> 01:02:58,712 Find Lord Chilsuk! 773 01:02:59,184 --> 01:03:00,022 01:03:02,233 Hurry! If the merchandise is authentic... 775 01:03:02,880 --> 01:03:04,533 Then I will have it at whatever cost. 776 01:03:04,653 --> 01:03:07,517 Then, why don't we confirm a place for us to meet tonight. 777 01:03:07,637 --> 01:03:09,256 Both Bojong and Hajong are... 778 01:03:09,376 --> 01:03:11,446 following Mishil with suspicion. 779 01:03:11,566 --> 01:03:13,736 How could you keep Chilsuk as a secret? 780 01:03:13,856 --> 01:03:16,420 Would all of you lords be inclined to keep all the secrets? 781 01:03:16,871 --> 01:03:19,425 Since there can't be two Mishils... 782 01:03:19,718 --> 01:03:22,873 if you want to be Mishil, then all you have to do is get rid of me.