1
00:00:00,001 --> 00:00:07,701
Synced & ripped by bozxphd Subtitles
by The Pali Pali Team @ Viki.
2
00:00:08,210 --> 00:00:10,130
Final Episode.
3
00:00:16,820 --> 00:00:26,420
Synced & ripped by bozxphd Subtitles
by The Pali Pali Team @ Viki.
4
00:00:26,750 --> 00:00:28,850
Are you okay, Chairwoman?
5
00:00:31,800 --> 00:00:33,760
Stay outside.
6
00:00:38,700 --> 00:00:40,770
Are you okay, Chairwoman?
7
00:00:41,260 --> 00:00:42,960
I'm fine.
8
00:01:02,840 --> 00:01:05,670
Are you okay, Chairwoman?
9
00:01:08,490 --> 00:01:13,890
Steward... where did Oppa go?
10
00:01:15,250 --> 00:01:16,930
What?
11
00:01:17,600 --> 00:01:20,320
I don't know what you are trying to say...
12
00:01:20,320 --> 00:01:23,320
There's a party we need to go to today...
13
00:01:23,320 --> 00:01:25,810
Where is Oppa?
14
00:01:36,060 --> 00:01:37,620
Yes, thank you.
Go home safely.
15
00:01:37,620 --> 00:01:40,280
Good bye.
16
00:01:41,010 --> 00:01:42,860
Good bye.
17
00:01:44,540 --> 00:01:46,920
Director, are you that happy?
18
00:01:46,920 --> 00:01:47,790
About what?
19
00:01:47,790 --> 00:01:52,670
I heard everything. I heard that
Sister Sophia came by last night.
20
00:01:54,650 --> 00:01:56,540
So you did hear everything.
21
00:01:56,540 --> 00:01:58,670
It's also written all over your face.
22
00:01:58,670 --> 00:02:01,860
I'm happy but I'm a bit worried.
23
00:02:01,860 --> 00:02:05,380
It seems like she's sick, but
she keeps saying she's fine.
24
00:02:05,380 --> 00:02:10,070
Really? Ay, I'm sure you'll
take good care of her.
25
00:02:31,410 --> 00:02:32,810
WAR ROOM 2: Han Shin.
26
00:02:51,890 --> 00:02:54,300
What are you doing here right now?
27
00:02:54,300 --> 00:02:55,590
Hello, Chief Secretary.
28
00:02:55,590 --> 00:02:58,150
I asked what you are doing here!
29
00:02:58,150 --> 00:03:01,020
The server is good here.
30
00:03:01,020 --> 00:03:04,200
I wore my necktie properly.
31
00:03:05,920 --> 00:03:08,440
I will finish quickly and leave.
32
00:03:08,440 --> 00:03:09,640
Finish quickly and get lost.
33
00:03:09,640 --> 00:03:11,290
Yes!
34
00:03:21,970 --> 00:03:24,710
Downloading
Open File.
35
00:03:31,290 --> 00:03:32,810
Yes.
36
00:03:35,650 --> 00:03:38,310
Doctor, did you do something wrong?
What?
37
00:03:38,310 --> 00:03:40,520
A registrated letter from court has come.
38
00:03:40,520 --> 00:03:42,540
The court?
39
00:04:04,610 --> 00:04:07,650
Seoul Central District Court
21st Civil Department
Decision.
40
00:04:15,320 --> 00:04:17,620
Oh, Director Kim. What's wrong?
41
00:04:17,620 --> 00:04:19,290
Chairwoman Han Yeo Jin.
42
00:04:23,370 --> 00:04:26,620
What? A restraining order?
43
00:04:28,000 --> 00:04:29,650
Why?
44
00:04:29,650 --> 00:04:31,970
I just don't know the reason.
45
00:04:31,970 --> 00:04:35,200
Even yesterday, she said
she would come back.
46
00:04:35,200 --> 00:04:38,280
Yeo Jin nor the company
is answering the phone.
47
00:04:38,280 --> 00:04:41,080
Can you find out something about it, Noona?
48
00:04:41,080 --> 00:04:43,870
Okay, I'll go personally to meet her.
49
00:04:43,870 --> 00:04:47,330
Yes. Thank you, Noona.
50
00:04:53,030 --> 00:04:55,800
Do you think there's a need to worry?
51
00:04:55,800 --> 00:05:00,080
Of course. Anyway, she
is confined to the house.
52
00:05:00,080 --> 00:05:03,330
On top of that, there isn't much time left.
53
00:05:03,330 --> 00:05:08,180
No, Kim Tae Hyeon is not
someone you should take lightly.
54
00:05:08,800 --> 00:05:14,450
If we don't make him give up by
himself, we don't know what he'll do.
55
00:05:20,510 --> 00:05:22,820
Closed today.
56
00:05:31,170 --> 00:05:32,330
Excuse me.
57
00:05:32,330 --> 00:05:33,750
We're not seeing any patients today.
58
00:05:33,750 --> 00:05:35,530
Ah, yes.
59
00:05:35,530 --> 00:05:38,020
Well... excuse me!
60
00:05:38,020 --> 00:05:40,210
I said we're not seeing patients today.
61
00:05:40,210 --> 00:05:42,470
Yes, I understand.
62
00:05:42,470 --> 00:05:46,020
Yes, where are you experiencing discomfort?
63
00:05:46,020 --> 00:05:47,910
Hello...
64
00:05:58,500 --> 00:06:04,180
I know this is a CT scan, but
I don't know what it means.
65
00:06:04,180 --> 00:06:06,150
I am requesting for your interpretation.
66
00:06:06,150 --> 00:06:09,170
Yes, shall I take a look at it?
67
00:06:21,300 --> 00:06:26,030
It seems like this
person... has liver cancer.
68
00:06:26,650 --> 00:06:28,860
About stage 2.
69
00:06:29,630 --> 00:06:31,820
L-Liver cancer?
70
00:06:32,660 --> 00:06:36,860
This person is a female and 31 years old.
71
00:06:38,190 --> 00:06:41,090
Han Shin Hospital.
72
00:06:42,300 --> 00:06:43,660
Han Shin.
73
00:06:43,660 --> 00:06:48,360
It's our Chairwoman, Sir Husband.
74
00:06:59,210 --> 00:07:03,870
It's me, Director Kim. I'm on
my way to Yeo Jin's house.
75
00:07:03,870 --> 00:07:07,630
I will meet with Yeo Jin and call you back.
76
00:07:07,630 --> 00:07:12,030
Noona... I think Yeo Jin...
77
00:07:13,690 --> 00:07:15,510
has cancer.
78
00:07:15,510 --> 00:07:18,640
What? No way...
79
00:07:19,380 --> 00:07:23,280
But why do you think that way?
80
00:07:25,380 --> 00:07:28,673
Her parlor was off and
when she came yesterday,
81
00:07:28,685 --> 00:07:31,370
she had palpitation
too. At any rate...
82
00:07:33,170 --> 00:07:36,310
Okay, I'll ask her about that as well.
83
00:07:36,310 --> 00:07:39,520
Thank you. And one more thing.
84
00:07:39,520 --> 00:07:41,370
Yes.
85
00:07:41,370 --> 00:07:43,510
When you meet Yeo Jin,
86
00:07:44,220 --> 00:07:48,810
tell her that I'll go up to the
13th floor if it's difficult.
87
00:07:49,440 --> 00:07:53,530
She doesn't need to come down
to the 1st floor against her will.
88
00:07:53,530 --> 00:07:57,580
Okay, I understand. I will tell her that.
89
00:08:12,720 --> 00:08:17,480
Steward, aren't you going
to chase me out today?
90
00:08:17,480 --> 00:08:19,060
I received the call, Madam.
91
00:08:19,060 --> 00:08:21,390
Oh, really?
92
00:08:21,390 --> 00:08:24,580
A call? Who? A new master?
93
00:08:24,580 --> 00:08:28,330
We don't know who the
new master will be, do we?
94
00:08:28,330 --> 00:08:29,950
What?
95
00:08:31,510 --> 00:08:34,800
Anyhow, you are amazing.
96
00:08:39,210 --> 00:08:40,930
It's been a long time.
97
00:08:40,930 --> 00:08:43,350
Yes, Madam. Have you been well?
98
00:08:43,350 --> 00:08:45,620
Give me a glass of water too.
99
00:08:45,620 --> 00:08:47,830
Ah, Madam...
100
00:08:53,490 --> 00:08:56,040
Shall I get you something refreshing?
101
00:08:56,040 --> 00:09:00,560
Oh, okay. That would be good. Orange juice.
102
00:09:00,560 --> 00:09:02,870
Yes, it's the water.
103
00:09:02,870 --> 00:09:04,480
Yes.
104
00:09:06,920 --> 00:09:09,990
Okay, how is Yeo Jin's health?
105
00:09:11,170 --> 00:09:16,500
Yes. As you already know, her flu
has overlapped with exhaustion.
106
00:09:17,120 --> 00:09:20,390
Yes, you should respond that way.
107
00:09:20,390 --> 00:09:26,360
Even if the master changes, you will
probably be around for a very long time.
108
00:09:27,220 --> 00:09:28,800
Thank you.
109
00:09:29,460 --> 00:09:31,226
Where is Yeo Jin? I came
to visit her because
110
00:09:31,238 --> 00:09:32,900
she's sick. I should
at least see her face.
111
00:09:32,900 --> 00:09:35,200
She's in her bedroom.
112
00:09:52,830 --> 00:09:54,600
Yeo Jin...
113
00:10:03,150 --> 00:10:05,050
Yeo Jin.
114
00:10:11,070 --> 00:10:13,290
I shouldn't have come here.
115
00:10:15,570 --> 00:10:19,730
Revenge should be satisfying.
116
00:10:31,010 --> 00:10:32,770
Bring the car.
117
00:10:47,710 --> 00:10:51,250
Oh, Director Kim. It's me.
118
00:10:51,250 --> 00:10:52,470
Yes, Noona.
119
00:10:52,470 --> 00:10:54,970
Your intuition was correct.
120
00:10:54,970 --> 00:11:00,080
Yeo Jin says it's cancer. What do we do?
121
00:11:05,400 --> 00:11:07,240
But...
122
00:11:09,390 --> 00:11:11,370
what did she say?
123
00:11:11,370 --> 00:11:16,150
I think that's why. The reason
she requested a restraining order.
124
00:11:16,150 --> 00:11:17,530
What does that mean?
125
00:11:17,530 --> 00:11:22,300
It seems like Yeo Jin is having
a hard time seeing you now.
126
00:11:23,580 --> 00:11:25,600
A person like that came
to me yesterday and-
127
00:11:25,600 --> 00:11:30,510
She wanted to meet you for the last time.
128
00:11:31,510 --> 00:11:36,390
What should we do, Director
Kim? Yeo Jin is so pitiful.
129
00:11:37,970 --> 00:11:42,380
It seems like she doesn't
have much time left.
130
00:11:47,440 --> 00:11:51,750
Did you talk to her about what I asked?
131
00:11:51,750 --> 00:11:56,080
Huh? Oh... of course, I asked.
132
00:11:56,080 --> 00:11:58,930
She said that she will never go to
Han Shin Medical Center's 12th floor.
133
00:11:58,930 --> 00:12:00,650
So she said not to come.
134
00:12:00,650 --> 00:12:04,800
And of course, she won't go to
the First Floor Clinic either.
135
00:12:04,800 --> 00:12:09,740
She just wants to quietly, alone at home...
136
00:12:11,930 --> 00:12:13,660
Did she really...
137
00:12:14,810 --> 00:12:16,550
Did she really say that?
138
00:12:16,550 --> 00:12:20,360
That's what I'm saying. It's
something I just heard.
139
00:12:21,020 --> 00:12:25,530
Yes, I understand. Thank you.
140
00:12:25,530 --> 00:12:29,530
Okay. Then, bye.
141
00:12:50,210 --> 00:12:51,920
You've come, Madam?
142
00:12:51,920 --> 00:12:55,940
Why? Why don't you say
Lee Chae Yeong again?
143
00:12:57,670 --> 00:13:01,550
That time, I said that because
of the Chairwoman's orders.
144
00:13:01,550 --> 00:13:07,100
Before she dies, I want to find out whether
Yeo Jin really ordered you to say that.
145
00:13:07,740 --> 00:13:12,430
Just wait. The day I go back to being
your master, I'll rip you to shreds.
146
00:13:12,430 --> 00:13:16,760
I'm sorry, but that won't
happen, Lee Chae Yeong.
147
00:13:25,180 --> 00:13:28,117
I definitely told her
to tell her that if it's
148
00:13:28,129 --> 00:13:30,710
difficult, I will go
up to the 13th floor.
149
00:13:30,710 --> 00:13:33,440
That she doesn't have to come to
the 1st floor against her will.
150
00:13:33,440 --> 00:13:39,760
And there's no way that Yeo Jin
didn't understand that, but...
151
00:13:39,760 --> 00:13:43,220
Huh? Of course, I asked her.
152
00:13:43,220 --> 00:13:46,410
She said that she would never go to
Han Shin Medical Center's 12th floor.
153
00:13:46,410 --> 00:13:48,240
So she said not to come.
154
00:13:48,240 --> 00:13:51,920
And of course, she won't go to
the First Floor Clinic either.
155
00:13:51,920 --> 00:13:55,340
She just wants to quietly, alone at home...
156
00:13:55,340 --> 00:13:57,400
If that's the case,
157
00:14:07,260 --> 00:14:08,330
How is she doing these days?
158
00:14:08,330 --> 00:14:10,895
Yes. I believe the hectic
coma came about because
159
00:14:10,907 --> 00:14:13,020
of hepatic insufficiency
(LIVER FAILURE).
160
00:14:13,020 --> 00:14:16,310
- I guess the cancer is...
- Please wait a minute.
161
00:14:16,310 --> 00:14:21,210
Why don't you either lower
your voice or use the office?
162
00:14:21,210 --> 00:14:24,590
I am concerned the staff
members might hear you.
163
00:14:25,610 --> 00:14:27,250
Really?
164
00:14:28,220 --> 00:14:32,360
But how long does she have left?
165
00:14:37,510 --> 00:14:39,810
That's something even I don't...
166
00:14:39,810 --> 00:14:43,830
Perhaps, I don't think it will be long.
167
00:14:43,830 --> 00:14:46,460
Chief Secretary.
- Yes?
168
00:14:46,460 --> 00:14:50,320
I will move the Chairwoman
to the guest house.
169
00:14:50,320 --> 00:14:51,390
Guest house?
170
00:14:51,390 --> 00:14:56,860
Yes. This place has a lot of eyes of
people walking in and out of the house.
171
00:14:56,860 --> 00:14:58,990
It's hard to control everything.
172
00:14:58,990 --> 00:15:01,070
Yes, that would be good.
173
00:15:01,070 --> 00:15:04,160
From now on, screams or
yelling due to the hallucinations
174
00:15:04,160 --> 00:15:06,390
and incoherent speech will be frequent.
175
00:15:06,390 --> 00:15:09,810
It would be good to isolate her.
176
00:15:09,810 --> 00:15:14,430
Fine. Anyway, at 7 PM,
there is a meeting here.
177
00:15:14,430 --> 00:15:18,940
Well, the guests will feel uncomfortable
too. Go ahead and do that.
178
00:15:18,940 --> 00:15:19,890
Guests?
179
00:15:19,890 --> 00:15:26,040
The Vice Chairman, a few of the
presidents, and Madam will be coming.
180
00:15:26,040 --> 00:15:30,420
We need to create a new will.
181
00:15:33,750 --> 00:15:38,810
If you had that kind of plan, you
should tell me in advance, so that I...
182
00:15:38,810 --> 00:15:41,730
could have prepared for
the guests. Isn't that so?
183
00:15:41,730 --> 00:15:43,510
Why?
184
00:15:45,540 --> 00:15:49,160
You want to take this
opportunity to take a lump sum?
185
00:16:15,470 --> 00:16:18,620
You've done well, so get going.
186
00:16:18,620 --> 00:16:20,400
Yes.
187
00:16:30,090 --> 00:16:31,720
Water.
188
00:16:33,790 --> 00:16:35,740
Give me some water.
189
00:16:44,980 --> 00:16:49,780
This water... you can't drink it.
190
00:16:50,590 --> 00:16:54,700
I'm thirsty. Give me water.
191
00:16:56,830 --> 00:17:01,950
Chairwoman, come to your
senses. Come to your senses.
192
00:17:01,950 --> 00:17:05,440
Yeo Jin, come to your senses.
193
00:17:05,440 --> 00:17:10,610
Come to your senses! Why
are you doing this? Yeo Jin!
194
00:17:30,900 --> 00:17:33,880
What did the Madam say?
195
00:17:34,550 --> 00:17:36,500
It's weird.
196
00:17:36,500 --> 00:17:39,530
It's really weird.
197
00:17:39,530 --> 00:17:44,180
If I think about the Chairwoman yesterday,
I just don't understand it either.
198
00:17:44,180 --> 00:17:47,670
If she really didn't want to see you,
199
00:17:47,670 --> 00:17:52,770
then she would have withdrawn
me too. But there wasn't any call.
200
00:17:55,280 --> 00:17:59,260
What are you saying? Withdraw you?
201
00:17:59,260 --> 00:18:00,840
What?
202
00:18:04,220 --> 00:18:06,100
Truthfully, I...
203
00:18:07,720 --> 00:18:10,240
am still your exclusive bodyguard.
204
00:18:10,240 --> 00:18:11,020
What?
205
00:18:11,020 --> 00:18:15,190
Not for the company. A private bodyguard
that the Chairwoman employed.
206
00:18:16,870 --> 00:18:21,110
I am sorry, but the Chairwoman
told me to keep my mouth shut.
207
00:18:23,740 --> 00:18:28,680
Forget that. Does anyone
else know about that fact?
208
00:18:28,680 --> 00:18:31,620
No one else knows. Only the Chairwoman.
209
00:18:32,870 --> 00:18:35,130
Steward Yeo also knows about it.
210
00:18:47,900 --> 00:18:50,510
Lee Sang Cheol.
211
00:18:54,490 --> 00:18:56,020
Oh, Sang Cheol!
212
00:18:56,020 --> 00:18:57,160
Yes, Steward.
213
00:18:57,160 --> 00:19:00,230
You called because of the ring, right?
214
00:19:00,230 --> 00:19:02,980
Ring...?
215
00:19:03,820 --> 00:19:06,830
Ah, you must have forgotten about it.
216
00:19:06,830 --> 00:19:11,210
You left the ring that
your hyung had bought.
217
00:19:11,210 --> 00:19:13,730
Ah, yes.
218
00:19:13,730 --> 00:19:17,810
I left it where it was, so
you can come by and get it.
219
00:19:17,810 --> 00:19:19,910
It would be good if you could come today.
220
00:19:19,910 --> 00:19:22,990
Because the guests will be
here at 7, I will be busy.
221
00:19:22,990 --> 00:19:25,790
Come by before then and take it.
222
00:19:25,790 --> 00:19:27,870
I'm busy so I'll be hanging up now.
223
00:19:27,870 --> 00:19:36,310
Ah! Since you aren't here, the
neighborhood dog keeps coming inside.
224
00:19:48,890 --> 00:19:51,580
What does this all mean?
225
00:19:52,290 --> 00:19:54,600
Do you have an older brother?
226
00:19:54,600 --> 00:19:56,350
I don't.
227
00:19:59,400 --> 00:20:05,840
Right now, Yeo Jin is in the bedroom
at the guest house that I lived in.
228
00:20:05,840 --> 00:20:08,100
And the guest will come at 7 PM.
229
00:20:09,200 --> 00:20:11,480
So she's saying that you should
take Yeo Jin before then.
230
00:20:11,480 --> 00:20:13,610
Ah, wait a minute.
231
00:20:13,610 --> 00:20:16,470
How does it become what you said?
232
00:20:16,470 --> 00:20:18,600
Then, what about the neighborhood dog?
233
00:20:22,220 --> 00:20:23,450
The dog hole.
234
00:20:23,450 --> 00:20:25,180
There's a dog hole?
235
00:20:25,180 --> 00:20:28,720
Yeah the one I made...
236
00:20:29,770 --> 00:20:32,610
But how does Steward Yeo know about that?
237
00:20:41,100 --> 00:20:47,460
Aigoo. Our great doctor! It's been a while.
238
00:20:47,460 --> 00:20:53,960
But for what reason is someone
so high up calling me?
239
00:20:53,960 --> 00:20:55,730
What did you say?
240
00:20:56,570 --> 00:21:02,670
Ah, that... Well, if the house owner
reports that, then it is possible.
241
00:21:03,790 --> 00:21:06,870
What? Really?
242
00:21:24,560 --> 00:21:27,260
The dog hole is quite big.
243
00:21:27,260 --> 00:21:29,640
Because the kids can't get hurt.
244
00:21:42,790 --> 00:21:44,540
Oh, Sang Cheol. What are you doing here?
245
00:21:44,540 --> 00:21:47,060
It's been a long time.
I'm sorry.
246
00:22:13,370 --> 00:22:15,070
Yeo Jin!
247
00:22:16,800 --> 00:22:18,540
Yeo Jin.
248
00:22:20,880 --> 00:22:22,740
Han Yeo Jin!
249
00:22:34,710 --> 00:22:36,570
Tae Hyeon.
250
00:22:40,990 --> 00:22:46,550
This is really you, right?
251
00:22:46,550 --> 00:22:48,730
It's you, right?
252
00:22:51,620 --> 00:22:53,770
It's me, Tae Hyeon.
253
00:22:57,080 --> 00:23:01,350
Tae Hyeon...
♬ Thank
you for coming to me ♬.
254
00:23:01,350 --> 00:23:03,150
Tae Hyeon.
♬ You alone
are enough for me ♬
255
00:23:03,150 --> 00:23:06,800
♬ You alone are enough for me ♬
256
00:23:06,800 --> 00:23:10,820
I knew you would come.
♬ There's
nothing more I wish for ♬
257
00:23:10,820 --> 00:23:15,240
♬ I'll always be smiling by your side ♬.
258
00:23:15,240 --> 00:23:16,980
It's okay.
♬ Please acknowledge
this heart of mine ♬
259
00:23:16,980 --> 00:23:20,420
♬ Please acknowledge this heart of mine ♬
260
00:23:20,420 --> 00:23:26,080
♬ I'll be right there ♬.
261
00:23:31,530 --> 00:23:33,610
Welcome.
262
00:23:34,890 --> 00:23:36,280
Come inside.
263
00:23:36,280 --> 00:23:41,600
It seems you have firmly made up
your mind to impress the new master.
264
00:23:51,400 --> 00:23:56,300
For a house that's going to have a funeral
soon, isn't the atmosphere too fancy?
265
00:23:57,690 --> 00:24:01,290
Isn't the funeral also a coronation?
266
00:24:02,490 --> 00:24:06,670
I believe someone also said that and died.
267
00:24:11,390 --> 00:24:14,860
But Yeong Ae is here.
268
00:24:14,860 --> 00:24:17,170
Is it okay to be doing this here?
269
00:24:18,060 --> 00:24:19,780
We escorted her to the guest house.
270
00:24:19,780 --> 00:24:23,500
Oh, really? Good job!
271
00:24:27,330 --> 00:24:29,850
The Chairwoman is coming down.
272
00:24:37,100 --> 00:24:39,120
How did this...?
273
00:24:49,010 --> 00:24:51,080
Chairwoman, Chairwoman...
274
00:24:51,080 --> 00:24:55,150
Security. Security!
275
00:24:57,160 --> 00:24:59,940
Drag those two people away this instant.
276
00:25:01,920 --> 00:25:03,260
What are you doing?!
277
00:25:03,260 --> 00:25:05,940
Who do you guys belong to?
Do you want to get fired?
278
00:25:05,940 --> 00:25:10,740
Chief Secretary Min, from
today on, you are fired.
279
00:25:16,110 --> 00:25:20,280
Drag all these people out... from my house.
280
00:25:32,030 --> 00:25:34,550
But if this is an ambush,
281
00:25:34,550 --> 00:25:37,034
don't we need to suddenly
bust in and say "Freeze,".
282
00:25:37,046 --> 00:25:39,110
"Hands in the air," or
something like that?
283
00:25:39,110 --> 00:25:40,890
Detective Lee...
284
00:25:40,890 --> 00:25:45,440
Do we ambush after we
ring the bell or what?
285
00:25:45,440 --> 00:25:48,250
Ah, jeez... I know.
286
00:25:48,250 --> 00:25:52,570
Ah, this is not even a door
that I can crack open.
287
00:25:52,570 --> 00:25:55,410
Shall we just go?
288
00:25:58,210 --> 00:26:00,450
Look at this.
289
00:26:02,970 --> 00:26:06,500
Is this really the house being robbed?
290
00:26:09,970 --> 00:26:13,150
This is really an unusual situation.
291
00:26:13,150 --> 00:26:14,670
What brought you here?
292
00:26:14,670 --> 00:26:16,760
That's enough.
293
00:26:19,850 --> 00:26:21,360
Are you the Steward?
294
00:26:21,360 --> 00:26:22,920
Yes.
295
00:26:24,440 --> 00:26:26,140
Just wait here for a moment.
296
00:26:26,140 --> 00:26:27,900
Ah, yes.
297
00:26:31,790 --> 00:26:34,300
Let go of me, punks!
298
00:26:34,300 --> 00:26:36,000
Are you really doing this?
299
00:26:36,000 --> 00:26:39,730
For the sake of strategy,
let's think we're retreating...
300
00:26:39,730 --> 00:26:40,840
Who are you?
301
00:26:40,840 --> 00:26:43,710
Ah yeah. We came from the police station.
302
00:26:43,710 --> 00:26:48,230
For now, all of you are, for illegal entry,
abduction, and false imprisonment...
303
00:26:48,230 --> 00:26:50,720
ah... the poison, poison...
304
00:26:50,720 --> 00:26:52,330
anyway you fed her poison...
305
00:26:52,330 --> 00:26:55,340
and... that fraudulent document...
306
00:26:55,340 --> 00:26:56,740
The police?
307
00:26:56,740 --> 00:26:59,500
Not the prosecution but the police?!
308
00:26:59,500 --> 00:27:02,670
Director Park, call the
Attorney General right now!
309
00:27:02,670 --> 00:27:05,710
Ah yeah... I believe the Attorney
General is on vacation now.
310
00:27:05,710 --> 00:27:07,180
You do that later.
311
00:27:07,180 --> 00:27:09,710
Anyway for etc.
Etc. With enormous
312
00:27:09,722 --> 00:27:12,950
charges, we are arresting you.
Let's go.
313
00:27:12,950 --> 00:27:16,100
Then let's see the warrant first!
314
00:27:16,100 --> 00:27:18,700
Ah the warrant...
315
00:27:18,700 --> 00:27:20,290
We don't need it.
316
00:27:20,290 --> 00:27:23,280
A citizen residing here
called 112 to report.
317
00:27:23,280 --> 00:27:26,080
It was reported that a bunch
of thieves entered this house.
318
00:27:26,080 --> 00:27:27,130
What?
319
00:27:27,130 --> 00:27:30,190
The owner of this house...
320
00:27:30,190 --> 00:27:32,100
Please give a little room.
321
00:27:37,050 --> 00:27:39,810
You reported it, right?
322
00:27:39,810 --> 00:27:40,410
Yes.
323
00:27:40,410 --> 00:27:41,630
What are you doing? Hurry and arrest them!
324
00:27:41,630 --> 00:27:42,780
Let's go!
325
00:27:42,780 --> 00:27:45,650
Let go of me, Punks!
326
00:27:49,750 --> 00:27:52,160
I am a president!
327
00:28:23,840 --> 00:28:26,870
Yeo Jin. Yeo Jin!
328
00:28:36,980 --> 00:28:39,880
Doctor Kim!
- Noona, this is an
emergency. She has been poisoned.
329
00:28:39,880 --> 00:28:43,610
We have to hurry and do a
hemodialysis. She has acute liver failure.
330
00:28:43,610 --> 00:28:45,650
Okay.
331
00:28:50,430 --> 00:28:52,750
Don't go, Tae Hyeon.
332
00:28:56,120 --> 00:28:59,700
Don't worry. I'll be next to you.
333
00:28:59,700 --> 00:29:01,980
I won't go anywhere now.
334
00:29:05,600 --> 00:29:12,090
♬ For many of the nights
past, I came to you ♬
335
00:29:12,090 --> 00:29:18,770
♬ Over and over my feelings
escape from my closed lips ♬
336
00:29:18,770 --> 00:29:21,350
♬ I'm afraid we'll grow further apart. ♬
337
00:29:21,350 --> 00:29:28,500
♬ Everyday in my dream the
words I'm telling myself. ♬
338
00:29:30,200 --> 00:29:36,590
♬ Truthfully I'm a little afraid ♬
339
00:29:36,590 --> 00:29:44,700
♬ My feelings keep growing
without me being aware ♬
340
00:29:44,700 --> 00:29:51,400
♬ I'm afraid of hurting you. I'm
afraid of hurting you again. ♬
341
00:29:51,400 --> 00:29:59,820
♬ I can't hold back the tears
even by trying to swallow them ♬.
342
00:30:17,670 --> 00:30:20,820
Chairwoman, are you awake?
343
00:30:21,610 --> 00:30:23,200
Get out.
344
00:30:26,590 --> 00:30:28,590
Didn't you hear me?
345
00:30:36,380 --> 00:30:42,690
You've been exposed to a poison
called ethionine for a long time.
346
00:30:42,690 --> 00:30:46,230
This substance causes hallucination and...
347
00:30:46,910 --> 00:30:50,010
acute liver cancer.
348
00:30:52,250 --> 00:30:53,820
Cancer?
349
00:30:56,090 --> 00:31:00,190
It looks like the caner is transitioning
from 2nd stage to 3rd stage.
350
00:31:00,960 --> 00:31:04,750
Fortunately it hasn't been
metastasized to other areas.
351
00:31:04,750 --> 00:31:09,310
So if you get a liver
transplant, you can live but...
352
00:31:09,960 --> 00:31:13,270
The area you had surgery on three
years ago due to the accident
353
00:31:13,270 --> 00:31:16,690
is overlapping with the area
for your transplant surgery.
354
00:31:16,690 --> 00:31:21,580
Surgery success rate is low
due to a lot of adhesions.
355
00:31:23,890 --> 00:31:27,580
Since I performed the surgery at that time,
356
00:31:27,580 --> 00:31:29,230
it seems performing the surgery again...
357
00:31:29,230 --> 00:31:31,390
Is better.
358
00:31:31,390 --> 00:31:33,390
Yes it is.
359
00:31:35,890 --> 00:31:37,590
Get out.
360
00:31:43,050 --> 00:31:47,560
If I leave this room, no one
else will come in this room.
361
00:31:48,560 --> 00:31:50,750
Because you are the only doctor?
362
00:31:50,750 --> 00:31:55,940
Yes. It's regretful but I'm
the only one who's willing to
363
00:31:55,940 --> 00:31:57,880
take your case.
364
00:32:00,570 --> 00:32:03,120
There must be no chance.
365
00:32:05,350 --> 00:32:08,910
To be honest, it's slim.
366
00:32:10,390 --> 00:32:15,690
Then now... you've become the superior...
367
00:32:15,690 --> 00:32:17,370
and have I become the subordinate?
368
00:32:17,370 --> 00:32:19,240
No.
369
00:32:20,620 --> 00:32:25,170
We've just become a doctor and a patient.
370
00:32:28,450 --> 00:32:30,080
Right.
371
00:32:31,410 --> 00:32:33,990
You were a doctor.
372
00:32:51,540 --> 00:32:54,240
I want to live a little longer...
373
00:33:02,200 --> 00:33:07,870
with this person... even if
it's just for a little while...
374
00:33:07,870 --> 00:33:11,050
I wanted to live happily.
375
00:33:20,220 --> 00:33:22,170
Chairwoman.
376
00:33:26,490 --> 00:33:31,720
All this time I only gave him pain.
377
00:33:33,630 --> 00:33:36,000
Because of revenge...
378
00:33:36,780 --> 00:33:40,330
because of that mere
position of chairwoman.
379
00:33:47,370 --> 00:33:50,960
I'll request as a patient.
380
00:33:52,100 --> 00:33:57,200
Please give me a little more time to live.
381
00:34:02,530 --> 00:34:07,940
I want to make him happy.
382
00:34:19,930 --> 00:34:22,740
I promise as a doctor.
383
00:34:26,550 --> 00:34:28,870
I'll do my best.
384
00:34:48,300 --> 00:34:49,910
You've come.
385
00:34:49,910 --> 00:34:51,220
Doctor.
386
00:34:51,220 --> 00:34:52,780
Yes.
387
00:34:54,490 --> 00:34:57,160
Please transplant my liver.
388
00:34:57,160 --> 00:35:00,730
I have the same blood
type as the Chairwoman,
389
00:35:00,730 --> 00:35:04,150
and I also was a fit at the
compatibility test 3 years ago.
390
00:35:06,610 --> 00:35:09,230
I hope that will be the case.
391
00:35:55,860 --> 00:36:00,290
I told you that this is subtly addictive.
392
00:36:00,290 --> 00:36:04,010
It is.
393
00:36:04,010 --> 00:36:05,970
This is tasty.
394
00:36:19,140 --> 00:36:20,920
Yeo Jin.
395
00:36:23,630 --> 00:36:25,750
Yeo Jin.
396
00:36:25,750 --> 00:36:27,790
Leave her alone.
397
00:36:29,180 --> 00:36:32,280
Her body can't take it.
398
00:36:32,280 --> 00:36:37,590
She needs to reduce her movement
so she can endure a little longer.
399
00:36:55,880 --> 00:36:59,720
Chief, did we get a liver donor?
400
00:37:01,940 --> 00:37:03,800
Chief!
401
00:37:09,670 --> 00:37:12,753
Tae Hyeon, at this
current state, not only is
402
00:37:12,765 --> 00:37:15,590
a liver transplant is
out of the question,
403
00:37:15,590 --> 00:37:21,430
but removing the adhesion from the prior
Whipple surgery is even more unlikely.
404
00:37:21,430 --> 00:37:24,550
No doctor is volunteering for the surgery.
405
00:37:35,150 --> 00:37:37,340
I will do it.
406
00:37:39,560 --> 00:37:42,080
Get a hold of yourself!
407
00:37:46,150 --> 00:37:48,930
You know that is out
of the question, right?
408
00:37:48,930 --> 00:37:52,102
Yeah, if I had another
punk like you in Korea,
409
00:37:52,114 --> 00:37:54,960
I'd pretend to be
crazy and give it a try.
410
00:37:55,690 --> 00:37:57,700
But there isn't one.
411
00:37:59,730 --> 00:38:04,250
If I am like my old self without
conscience, yes, then I'd
412
00:38:04,250 --> 00:38:08,570
let her die in your hands and
say I am not responsible for it.
413
00:38:12,210 --> 00:38:16,880
But now I am also in a different situation.
414
00:38:16,880 --> 00:38:22,740
Because of you, I got my conscience. I
can't let her die like that fully knowing.
415
00:38:25,110 --> 00:38:27,290
Then what do I do?
416
00:38:35,160 --> 00:38:40,390
Just wait a bit. There will be a
conference with the experts.
417
00:38:41,450 --> 00:38:44,020
Let's put our hopes on that.
418
00:38:59,960 --> 00:39:02,479
31-year-old female.
Due to ruptures in her
419
00:39:02,491 --> 00:39:05,080
liver, gallbladder, and
head of the pancreas
420
00:39:05,080 --> 00:39:08,740
three years ago, she has a history
of Whipple and other surgeries.
421
00:39:08,740 --> 00:39:12,260
She currently has liver cancer progressing
and needs transplant surgery.
422
00:39:12,260 --> 00:39:16,040
If she had Whipple surgery 3-years
ago, then she'd have adhesions.
423
00:39:16,040 --> 00:39:20,160
That's why I've invited all the
experts in this country to this room.
424
00:39:20,160 --> 00:39:25,760
It might be difficult, but it's not always
impossible because of the Whipple surgery.
425
00:39:25,760 --> 00:39:27,850
Yes, indeed.
426
00:39:27,850 --> 00:39:31,510
We have a high success rate on
surgery after Whipple surgery.
427
00:39:31,510 --> 00:39:37,860
But Chief Lee, don't you think it is the
proper order to show the CT scans first?
428
00:39:37,860 --> 00:39:39,860
Ah yes, will do.
429
00:39:47,370 --> 00:39:51,640
As you can see the details on
the scan via the monitors...
430
00:39:51,640 --> 00:39:54,520
You should acknowledge what
needs to be acknowledged.
431
00:39:54,520 --> 00:39:57,960
It'll be difficult for us. I'm sorry.
432
00:39:59,310 --> 00:40:01,200
Disconnect.
433
00:40:06,480 --> 00:40:09,750
I am sorry too.
434
00:40:11,880 --> 00:40:13,750
Doctor, wait!
435
00:40:14,710 --> 00:40:16,630
It is regrettable.
436
00:40:17,640 --> 00:40:19,380
Disconnect.
437
00:40:35,890 --> 00:40:39,420
Chief, Professor, wait!
438
00:40:59,480 --> 00:41:01,360
Chief...
439
00:41:04,490 --> 00:41:06,670
Please do it.
440
00:41:06,670 --> 00:41:10,450
Tae Hyeon, it is not that I won't do it,
441
00:41:10,450 --> 00:41:11,850
but that I can't do it.
442
00:41:11,850 --> 00:41:13,920
You've seen the CT scans and MRI too.
443
00:41:13,920 --> 00:41:17,100
All the well-known experts
have given up too.
444
00:41:18,650 --> 00:41:20,411
She had her life extended
by 3 years already
445
00:41:20,423 --> 00:41:21,920
with that out of the
question surgery.
446
00:41:26,800 --> 00:41:28,810
Chief...
447
00:41:31,100 --> 00:41:33,500
Chief, you saved her, didn't you?
448
00:41:36,930 --> 00:41:40,900
Right... I did.
449
00:41:43,500 --> 00:41:49,850
But... because of that crazy
surgery that barely saved her,
450
00:41:51,580 --> 00:41:53,920
it won't work this time!
451
00:42:07,840 --> 00:42:09,670
Chief.
452
00:42:11,250 --> 00:42:15,730
You... why are you doing this?
453
00:42:15,730 --> 00:42:18,460
You saved her then...
454
00:42:19,710 --> 00:42:24,090
you save her this time too, please.
455
00:42:32,610 --> 00:42:37,630
What are you asking me to do?
456
00:42:40,960 --> 00:42:43,210
Chief, please.
457
00:42:45,880 --> 00:42:49,010
Please save our Yeo Jin.
458
00:43:24,310 --> 00:43:28,090
I don't want to receive the surgery.
459
00:43:32,460 --> 00:43:34,040
What?
460
00:43:36,500 --> 00:43:38,960
What are you talking about?
461
00:43:38,960 --> 00:43:42,840
You can get it. Just wait a bit longer.
462
00:43:46,050 --> 00:43:50,340
Why is it so obvious when you are lying?
463
00:43:51,860 --> 00:43:53,900
I'm not lying.
464
00:43:54,880 --> 00:43:58,050
You can get the surgery.
465
00:44:02,050 --> 00:44:04,420
I'm fine, Tae Hyeon.
466
00:44:10,380 --> 00:44:12,310
Wait just a little longer.
467
00:44:12,310 --> 00:44:17,210
A doctor who can perform the
surgery will show up soon.
468
00:44:26,090 --> 00:44:31,050
But... why aren't you giving me the ring?
469
00:44:33,340 --> 00:44:34,960
What?
470
00:44:34,960 --> 00:44:37,880
You bought the ring already.
471
00:44:37,880 --> 00:44:40,100
Why aren't you putting it on me?
472
00:44:44,770 --> 00:44:47,450
The hill of wind.
473
00:44:47,450 --> 00:44:49,530
What?
474
00:44:49,530 --> 00:44:54,230
I was going to give it to you at the
hill of wind when you are better.
475
00:45:01,380 --> 00:45:06,000
Then... take me there now.
476
00:45:08,340 --> 00:45:09,940
What?
477
00:45:09,940 --> 00:45:12,380
The hill of wind.
478
00:45:12,380 --> 00:45:17,860
I understand. I will when you
get better after the surgery.
479
00:45:19,710 --> 00:45:21,690
Tae Hyeon,
480
00:45:23,840 --> 00:45:26,090
not later.
481
00:45:27,420 --> 00:45:29,460
Let's go now.
482
00:45:32,590 --> 00:45:34,340
No.
483
00:45:36,800 --> 00:45:39,810
This may be my last wish.
484
00:45:42,740 --> 00:45:45,750
THANK YOU TO OUR CHANNEL MANAGERS:
SignsofSerendipity & Blu3love.
485
00:45:45,750 --> 00:45:48,750
THANK YOU TO OUR ENGLISH MODERATORS:
Cara_liisu, chizzygirl, lupita311.
486
00:45:48,750 --> 00:45:50,283
THANK YOU TO OUR SEGMENTERS:
SignsofSerendipity,
487
00:45:50,295 --> 00:45:51,810
bagy, pilar_velasquez,
kitty100, gesti_lagi, s14950,
488
00:45:51,810 --> 00:45:53,267
Thank you to our
SEGMENTERS:
bjohnsonwong,
489
00:45:53,279 --> 00:45:54,780
LeoGregory, Wafaahs, AmyPun,
mihaelagh, Rocsanna.
490
00:45:54,780 --> 00:45:56,349
Thank you to our English
SUBBERS:
sune1004, StarlightO,
491
00:45:56,361 --> 00:45:57,810
min_ji_kim, oklee712,
janimegirl94, SignsofSerendipity,
492
00:45:57,810 --> 00:45:59,227
Thank you to our English
SUBBERS:
kathryn_choe,
493
00:45:59,239 --> 00:46:00,750
michellesays, porkicorn,
b_kim9_2, seulovely, jane_yu_4.
494
00:46:00,750 --> 00:46:02,233
Thank you to our English
EDITORS:
cgwm808
495
00:46:02,245 --> 00:46:03,740
(CHIEF), choco130,
SignsofSerendipity, manaphy.
496
00:46:03,740 --> 00:46:06,740
THANK YOU TO OUR DESIGNERS:
LeilaB
(PAGE) & Honorius (CARDS)
497
00:46:06,740 --> 00:46:09,750
Thank you to all other language
moderators, subbers, and editors.
498
00:46:14,500 --> 00:46:16,400
Tae Hyeon.
499
00:46:16,400 --> 00:46:17,700
What?
500
00:46:17,700 --> 00:46:22,460
I'll be able to... make it...
501
00:46:23,090 --> 00:46:25,550
to the hill of wind, right?
502
00:46:25,550 --> 00:46:28,300
If it is too difficult, shall we go back?
503
00:46:30,640 --> 00:46:32,330
No.
504
00:46:34,380 --> 00:46:36,460
I'll go.
505
00:46:38,010 --> 00:46:40,000
I can go there.
506
00:47:03,590 --> 00:47:05,280
Please speed up, Ahjussi.
507
00:47:05,280 --> 00:47:07,500
We need to get to Han Shin
Medical Center as soon as possible.
508
00:47:07,500 --> 00:47:09,170
Okay.
509
00:47:18,550 --> 00:47:20,800
I'm heavy, right?
510
00:47:21,450 --> 00:47:23,810
Yes, you're heavy.
511
00:47:25,520 --> 00:47:27,550
Put me down.
512
00:47:33,000 --> 00:47:37,380
We are here... it's the hill of wind.
513
00:47:51,960 --> 00:47:55,050
It was a place I could
have come to this easily.
514
00:47:56,460 --> 00:47:58,990
Why couldn't I come all this time?
515
00:48:12,210 --> 00:48:14,300
♬ From the moment I first saw
you, did you know that ♬.
516
00:48:14,300 --> 00:48:16,837
This place is called...
the hill of wind.
♬ From
517
00:48:16,849 --> 00:48:19,110
the moment I first saw
you, did you know that ♬
518
00:48:19,110 --> 00:48:20,070
♬ My breath was taken away and
my heart stopped beating ♬.
519
00:48:20,070 --> 00:48:25,840
If lovers kiss here...
♬ My breath was
taken away and my heart stopped beating ♬
520
00:48:25,840 --> 00:48:29,710
♬ I, who can't control
myself for even a second, ♬.
521
00:48:29,710 --> 00:48:34,780
They come back to this place.
♬ I, who
can't control myself for even a second, ♬
522
00:48:34,780 --> 00:48:42,100
♬ Day after day was longing for
and looking forward to you ♬
523
00:48:42,100 --> 00:48:47,090
♬ Thank you for coming to me ♬
524
00:48:47,090 --> 00:48:52,000
♬ You alone are enough for me ♬
525
00:48:52,000 --> 00:48:55,860
♬ There's nothing more I wish for ♬
526
00:48:55,860 --> 00:49:01,670
♬ I'll always be smiling by your side ♬
527
00:49:01,670 --> 00:49:05,460
♬ Please acknowledge this heart of mine ♬
528
00:49:05,460 --> 00:49:10,750
♬ I'll be right there ♬
529
00:49:10,750 --> 00:49:16,490
♬ If you look back, I'll always be there ♬
530
00:49:16,490 --> 00:49:22,040
♬ So that you can come back at any time ♬
531
00:49:22,040 --> 00:49:27,070
♬ Like how we found one
another among many people ♬.
532
00:49:27,070 --> 00:49:29,170
It's beautiful.
♬ Like how we found
one another among many people ♬
533
00:49:29,170 --> 00:49:34,590
♬ We can be happy when
we can be together ♬.
534
00:49:34,590 --> 00:49:40,400
If they kiss here a second time...
♬ I promise not to shed a tear ♬
535
00:49:40,400 --> 00:49:44,490
♬ Not to cause you pain every day ♬
536
00:49:44,490 --> 00:49:46,810
they will never be separated.
♬
All of this is a miracle to me ♬
537
00:49:46,810 --> 00:49:49,250
♬ All of this is a miracle to me ♬
538
00:49:49,250 --> 00:49:55,000
♬ I will always be taking
care of you by your side ♬
539
00:49:55,000 --> 00:49:58,800
♬ Please acknowledge this heart of mine ♬
540
00:49:58,800 --> 00:50:04,000
♬ Now take my hand ♬
541
00:50:12,150 --> 00:50:15,880
♬ There's nothing more I wish for ♬
542
00:50:15,880 --> 00:50:21,650
♬ I'll always be smiling by your side ♬
543
00:50:21,650 --> 00:50:25,450
♬ Please acknowledge this heart of mine ♬
544
00:50:25,450 --> 00:50:30,810
♬ I'll be right there ♬
545
00:50:50,450 --> 00:50:53,380
Cynthia! You really came fast!
546
00:50:53,380 --> 00:50:55,170
Of course.
547
00:50:56,890 --> 00:50:58,980
Oh, Cynthia, what brings you here?
548
00:50:58,980 --> 00:51:01,800
Have you been well?
549
00:51:01,800 --> 00:51:04,610
No I haven't. I am a bit
busy, so let's talk later.
550
00:51:04,610 --> 00:51:09,660
You still haven't made up your
mind about Yeong Ae's surgery?
551
00:51:09,660 --> 00:51:13,720
What? How did you know about that?
552
00:51:15,550 --> 00:51:19,300
Say hello. This is Yong Pal.
553
00:51:19,300 --> 00:51:21,870
Hi.
554
00:51:21,870 --> 00:51:23,700
Yong Pal?
555
00:51:23,700 --> 00:51:28,220
My business partner. I thought it
may help you to make up your mind.
556
00:51:28,220 --> 00:51:30,760
We came on an illegal house call.
557
00:51:44,050 --> 00:51:46,090
Yes, Chief?
558
00:51:46,090 --> 00:51:51,670
Tae Hyeon, come back quickly.
Hurry back to the operating room!
559
00:51:51,670 --> 00:51:53,670
Okay, I got it.
560
00:51:53,670 --> 00:51:57,550
Yeo Jin, you can get your surgery.
561
00:51:59,420 --> 00:52:03,400
Yeo Jin! Yeo Jin!
562
00:52:08,640 --> 00:52:10,860
Tae Hyeon.
563
00:52:10,860 --> 00:52:12,980
Doctor Kim, are you
okay?
- It's this person?
564
00:52:12,980 --> 00:52:17,480
Nice to meet you. I'm also Yong Pal.
565
00:52:17,480 --> 00:52:20,460
Adopted Korean child and
studied at Johns Hopkins.
566
00:52:20,460 --> 00:52:23,950
During his residency,
like you, he has a story.
567
00:52:23,950 --> 00:52:27,800
And now he is Yong Pal. Trust him once.
568
00:52:27,800 --> 00:52:31,840
He looks like this, but in
surgery, he is a ghost.
569
00:52:31,840 --> 00:52:35,960
More importantly, he has
experience with Whipple re-surgery.
570
00:52:37,000 --> 00:52:39,770
What are you doing... Not
changing your clothes?
571
00:52:42,170 --> 00:52:44,300
Then shall we go?
572
00:52:44,300 --> 00:52:46,300
Start of Surgery.
573
00:52:46,300 --> 00:52:50,100
Start Time Current Time Anesthesia Time.
574
00:52:53,320 --> 00:52:56,880
Be careful. There are a lot of adhesions.
575
00:53:20,130 --> 00:53:24,150
The adhesions are worse than I
thought. This could be dangerous.
576
00:53:24,150 --> 00:53:27,740
It could damage other organs.
577
00:53:42,900 --> 00:53:44,850
Metzenbaum scissors.
578
00:53:47,590 --> 00:53:49,550
Are you in?
579
00:53:49,600 --> 00:53:52,300
Okay. Metzenbaum.
580
00:54:01,050 --> 00:54:05,800
Now, don't worry about anything
and put your mind at ease.
581
00:54:05,800 --> 00:54:07,440
Okay.
582
00:54:08,960 --> 00:54:11,170
We are ready, Chief.
583
00:54:24,510 --> 00:54:26,670
Metzenbaum.
584
00:54:35,740 --> 00:54:45,830
Synced & ripped by bozxphd Subtitles
by The Pali Pali Team @ Viki.
585
00:54:48,770 --> 00:54:52,880
Yeo Jin, tough it out please.
586
00:54:57,110 --> 00:55:02,200
In order to escape a nightmare, wake up.
587
00:55:02,200 --> 00:55:07,950
However, if you refuse to wake
up, the nightmare continues.
588
00:55:07,960 --> 00:55:11,400
That's how that nightmare
becomes another reality,
589
00:55:11,400 --> 00:55:16,050
and that reality won't ever end
590
00:55:16,050 --> 00:55:20,090
until he calls my name.
591
00:55:20,090 --> 00:55:24,380
Yeo Jin. Yeo Jin, can you hear me?
592
00:55:31,050 --> 00:55:33,500
Do you know who I am?
593
00:55:35,950 --> 00:55:37,520
Yong Pal.
594
00:55:37,520 --> 00:55:40,610
♬ I can't believe it ♬
595
00:55:40,610 --> 00:55:50,550
♬ On a nice sunny day, I
am walking with you ♬
596
00:55:50,550 --> 00:55:56,880
♬ Like a dream yesterday night,
when I was lonely is long ago ♬
597
00:55:56,880 --> 00:56:00,060
♬ If I can't fall asleep
again, then please hold me ♬.
598
00:56:00,060 --> 00:56:02,670
Yong Pal? The Great Quack.
599
00:56:02,670 --> 00:56:05,800
Today, no one will die here.
600
00:56:05,800 --> 00:56:08,000
Don't come close! I said don't come close!
601
00:56:08,000 --> 00:56:10,580
I'm going.
602
00:56:10,580 --> 00:56:14,610
Should I give you that money?
603
00:56:14,610 --> 00:56:18,600
I said to open your eyes, please!
604
00:56:18,600 --> 00:56:20,000
They're going to kill me.
605
00:56:20,000 --> 00:56:22,350
I'm Yong Pal.
606
00:56:26,130 --> 00:56:28,640
Blood!
607
00:56:28,640 --> 00:56:31,700
Hyung, please! Come to your senses!
608
00:56:38,090 --> 00:56:39,300
I'm an aligator too.
609
00:56:39,300 --> 00:56:42,310
An alligator lives among
other alligators by nature.
610
00:56:42,310 --> 00:56:44,880
Take care.
611
00:56:44,880 --> 00:56:49,330
As you live, you might
miss the excursion again.
612
00:56:49,330 --> 00:56:53,320
You'll take me back when I return, right?
613
00:56:53,340 --> 00:56:57,670
♬ Even if it hurts me, the
object who loves you, ♬
614
00:56:57,670 --> 00:57:04,060
♬ I am not afraid when I am with you ♬
615
00:57:04,060 --> 00:57:09,340
♬ No. I who can breathe again ♬
616
00:57:09,340 --> 00:57:11,860
♬ I was born again smiling.
I am so grateful. ♬