1 00:00:00,001 --> 00:00:07,701 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Pali Pali Team @ Viki. 2 00:00:08,210 --> 00:00:10,130 Final Episode. 3 00:00:16,820 --> 00:00:26,420 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Pali Pali Team @ Viki. 4 00:00:26,750 --> 00:00:28,850 Are you okay, Chairwoman? 5 00:00:31,800 --> 00:00:33,760 Stay outside. 6 00:00:38,700 --> 00:00:40,770 Are you okay, Chairwoman? 7 00:00:41,260 --> 00:00:42,960 I'm fine. 8 00:01:02,840 --> 00:01:05,670 Are you okay, Chairwoman? 9 00:01:08,490 --> 00:01:13,890 Steward... where did Oppa go? 10 00:01:15,250 --> 00:01:16,930 What? 11 00:01:17,600 --> 00:01:20,320 I don't know what you are trying to say... 12 00:01:20,320 --> 00:01:23,320 There's a party we need to go to today... 13 00:01:23,320 --> 00:01:25,810 Where is Oppa? 14 00:01:36,060 --> 00:01:37,620 Yes, thank you.
Go home safely. 15 00:01:37,620 --> 00:01:40,280 Good bye. 16 00:01:41,010 --> 00:01:42,860 Good bye. 17 00:01:44,540 --> 00:01:46,920 Director, are you that happy? 18 00:01:46,920 --> 00:01:47,790 About what? 19 00:01:47,790 --> 00:01:52,670 I heard everything. I heard that Sister Sophia came by last night. 20 00:01:54,650 --> 00:01:56,540 So you did hear everything. 21 00:01:56,540 --> 00:01:58,670 It's also written all over your face. 22 00:01:58,670 --> 00:02:01,860 I'm happy but I'm a bit worried. 23 00:02:01,860 --> 00:02:05,380 It seems like she's sick, but she keeps saying she's fine. 24 00:02:05,380 --> 00:02:10,070 Really? Ay, I'm sure you'll take good care of her. 25 00:02:31,410 --> 00:02:32,810 WAR ROOM 2: Han Shin. 26 00:02:51,890 --> 00:02:54,300 What are you doing here right now? 27 00:02:54,300 --> 00:02:55,590 Hello, Chief Secretary. 28 00:02:55,590 --> 00:02:58,150 I asked what you are doing here! 29 00:02:58,150 --> 00:03:01,020 The server is good here. 30 00:03:01,020 --> 00:03:04,200 I wore my necktie properly. 31 00:03:05,920 --> 00:03:08,440 I will finish quickly and leave. 32 00:03:08,440 --> 00:03:09,640 Finish quickly and get lost. 33 00:03:09,640 --> 00:03:11,290 Yes! 34 00:03:21,970 --> 00:03:24,710 Downloading
Open File.
35 00:03:31,290 --> 00:03:32,810 Yes. 36 00:03:35,650 --> 00:03:38,310 Doctor, did you do something wrong?
What? 37 00:03:38,310 --> 00:03:40,520 A registrated letter from court has come. 38 00:03:40,520 --> 00:03:42,540 The court? 39 00:04:04,610 --> 00:04:07,650 Seoul Central District Court
21st Civil Department
Decision.
40 00:04:15,320 --> 00:04:17,620 Oh, Director Kim. What's wrong? 41 00:04:17,620 --> 00:04:19,290 Chairwoman Han Yeo Jin. 42 00:04:23,370 --> 00:04:26,620 What? A restraining order? 43 00:04:28,000 --> 00:04:29,650 Why? 44 00:04:29,650 --> 00:04:31,970 I just don't know the reason. 45 00:04:31,970 --> 00:04:35,200 Even yesterday, she said she would come back. 46 00:04:35,200 --> 00:04:38,280 Yeo Jin nor the company is answering the phone. 47 00:04:38,280 --> 00:04:41,080 Can you find out something about it, Noona? 48 00:04:41,080 --> 00:04:43,870 Okay, I'll go personally to meet her. 49 00:04:43,870 --> 00:04:47,330 Yes. Thank you, Noona. 50 00:04:53,030 --> 00:04:55,800 Do you think there's a need to worry? 51 00:04:55,800 --> 00:05:00,080 Of course. Anyway, she is confined to the house. 52 00:05:00,080 --> 00:05:03,330 On top of that, there isn't much time left. 53 00:05:03,330 --> 00:05:08,180 No, Kim Tae Hyeon is not someone you should take lightly. 54 00:05:08,800 --> 00:05:14,450 If we don't make him give up by himself, we don't know what he'll do. 55 00:05:20,510 --> 00:05:22,820 Closed today. 56 00:05:31,170 --> 00:05:32,330 Excuse me. 57 00:05:32,330 --> 00:05:33,750 We're not seeing any patients today. 58 00:05:33,750 --> 00:05:35,530 Ah, yes. 59 00:05:35,530 --> 00:05:38,020 Well... excuse me! 60 00:05:38,020 --> 00:05:40,210 I said we're not seeing patients today. 61 00:05:40,210 --> 00:05:42,470 Yes, I understand. 62 00:05:42,470 --> 00:05:46,020 Yes, where are you experiencing discomfort? 63 00:05:46,020 --> 00:05:47,910 Hello... 64 00:05:58,500 --> 00:06:04,180 I know this is a CT scan, but I don't know what it means. 65 00:06:04,180 --> 00:06:06,150 I am requesting for your interpretation. 66 00:06:06,150 --> 00:06:09,170 Yes, shall I take a look at it? 67 00:06:21,300 --> 00:06:26,030 It seems like this person... has liver cancer. 68 00:06:26,650 --> 00:06:28,860 About stage 2. 69 00:06:29,630 --> 00:06:31,820 L-Liver cancer? 70 00:06:32,660 --> 00:06:36,860 This person is a female and 31 years old. 71 00:06:38,190 --> 00:06:41,090 Han Shin Hospital. 72 00:06:42,300 --> 00:06:43,660 Han Shin. 73 00:06:43,660 --> 00:06:48,360 It's our Chairwoman, Sir Husband. 74 00:06:59,210 --> 00:07:03,870 It's me, Director Kim. I'm on my way to Yeo Jin's house. 75 00:07:03,870 --> 00:07:07,630 I will meet with Yeo Jin and call you back. 76 00:07:07,630 --> 00:07:12,030 Noona... I think Yeo Jin... 77 00:07:13,690 --> 00:07:15,510 has cancer. 78 00:07:15,510 --> 00:07:18,640 What? No way... 79 00:07:19,380 --> 00:07:23,280 But why do you think that way? 80 00:07:25,380 --> 00:07:28,673 Her parlor was off and when she came yesterday, 81 00:07:28,685 --> 00:07:31,370 she had palpitation too. At any rate... 82 00:07:33,170 --> 00:07:36,310 Okay, I'll ask her about that as well. 83 00:07:36,310 --> 00:07:39,520 Thank you. And one more thing. 84 00:07:39,520 --> 00:07:41,370 Yes. 85 00:07:41,370 --> 00:07:43,510 When you meet Yeo Jin, 86 00:07:44,220 --> 00:07:48,810 tell her that I'll go up to the 13th floor if it's difficult. 87 00:07:49,440 --> 00:07:53,530 She doesn't need to come down to the 1st floor against her will. 88 00:07:53,530 --> 00:07:57,580 Okay, I understand. I will tell her that. 89 00:08:12,720 --> 00:08:17,480 Steward, aren't you going to chase me out today? 90 00:08:17,480 --> 00:08:19,060 I received the call, Madam. 91 00:08:19,060 --> 00:08:21,390 Oh, really? 92 00:08:21,390 --> 00:08:24,580 A call? Who? A new master? 93 00:08:24,580 --> 00:08:28,330 We don't know who the new master will be, do we? 94 00:08:28,330 --> 00:08:29,950 What? 95 00:08:31,510 --> 00:08:34,800 Anyhow, you are amazing. 96 00:08:39,210 --> 00:08:40,930 It's been a long time. 97 00:08:40,930 --> 00:08:43,350 Yes, Madam. Have you been well? 98 00:08:43,350 --> 00:08:45,620 Give me a glass of water too. 99 00:08:45,620 --> 00:08:47,830 Ah, Madam... 100 00:08:53,490 --> 00:08:56,040 Shall I get you something refreshing? 101 00:08:56,040 --> 00:09:00,560 Oh, okay. That would be good. Orange juice. 102 00:09:00,560 --> 00:09:02,870 Yes, it's the water. 103 00:09:02,870 --> 00:09:04,480 Yes. 104 00:09:06,920 --> 00:09:09,990 Okay, how is Yeo Jin's health? 105 00:09:11,170 --> 00:09:16,500 Yes. As you already know, her flu has overlapped with exhaustion. 106 00:09:17,120 --> 00:09:20,390 Yes, you should respond that way. 107 00:09:20,390 --> 00:09:26,360 Even if the master changes, you will probably be around for a very long time. 108 00:09:27,220 --> 00:09:28,800 Thank you. 109 00:09:29,460 --> 00:09:31,226 Where is Yeo Jin? I came to visit her because 110 00:09:31,238 --> 00:09:32,900 she's sick. I should at least see her face. 111 00:09:32,900 --> 00:09:35,200 She's in her bedroom. 112 00:09:52,830 --> 00:09:54,600 Yeo Jin... 113 00:10:03,150 --> 00:10:05,050 Yeo Jin. 114 00:10:11,070 --> 00:10:13,290 I shouldn't have come here. 115 00:10:15,570 --> 00:10:19,730 Revenge should be satisfying. 116 00:10:31,010 --> 00:10:32,770 Bring the car. 117 00:10:47,710 --> 00:10:51,250 Oh, Director Kim. It's me. 118 00:10:51,250 --> 00:10:52,470 Yes, Noona. 119 00:10:52,470 --> 00:10:54,970 Your intuition was correct. 120 00:10:54,970 --> 00:11:00,080 Yeo Jin says it's cancer. What do we do? 121 00:11:05,400 --> 00:11:07,240 But... 122 00:11:09,390 --> 00:11:11,370 what did she say? 123 00:11:11,370 --> 00:11:16,150 I think that's why. The reason she requested a restraining order. 124 00:11:16,150 --> 00:11:17,530 What does that mean? 125 00:11:17,530 --> 00:11:22,300 It seems like Yeo Jin is having a hard time seeing you now. 126 00:11:23,580 --> 00:11:25,600 A person like that came to me yesterday and- 127 00:11:25,600 --> 00:11:30,510 She wanted to meet you for the last time. 128 00:11:31,510 --> 00:11:36,390 What should we do, Director Kim? Yeo Jin is so pitiful. 129 00:11:37,970 --> 00:11:42,380 It seems like she doesn't have much time left. 130 00:11:47,440 --> 00:11:51,750 Did you talk to her about what I asked? 131 00:11:51,750 --> 00:11:56,080 Huh? Oh... of course, I asked. 132 00:11:56,080 --> 00:11:58,930 She said that she will never go to Han Shin Medical Center's 12th floor. 133 00:11:58,930 --> 00:12:00,650 So she said not to come. 134 00:12:00,650 --> 00:12:04,800 And of course, she won't go to the First Floor Clinic either. 135 00:12:04,800 --> 00:12:09,740 She just wants to quietly, alone at home... 136 00:12:11,930 --> 00:12:13,660 Did she really... 137 00:12:14,810 --> 00:12:16,550 Did she really say that? 138 00:12:16,550 --> 00:12:20,360 That's what I'm saying. It's something I just heard. 139 00:12:21,020 --> 00:12:25,530 Yes, I understand. Thank you. 140 00:12:25,530 --> 00:12:29,530 Okay. Then, bye. 141 00:12:50,210 --> 00:12:51,920 You've come, Madam? 142 00:12:51,920 --> 00:12:55,940 Why? Why don't you say Lee Chae Yeong again? 143 00:12:57,670 --> 00:13:01,550 That time, I said that because of the Chairwoman's orders. 144 00:13:01,550 --> 00:13:07,100 Before she dies, I want to find out whether Yeo Jin really ordered you to say that. 145 00:13:07,740 --> 00:13:12,430 Just wait. The day I go back to being your master, I'll rip you to shreds. 146 00:13:12,430 --> 00:13:16,760 I'm sorry, but that won't happen, Lee Chae Yeong. 147 00:13:25,180 --> 00:13:28,117 I definitely told her to tell her that if it's 148 00:13:28,129 --> 00:13:30,710 difficult, I will go up to the 13th floor. 149 00:13:30,710 --> 00:13:33,440 That she doesn't have to come to the 1st floor against her will. 150 00:13:33,440 --> 00:13:39,760 And there's no way that Yeo Jin didn't understand that, but... 151 00:13:39,760 --> 00:13:43,220 Huh? Of course, I asked her. 152 00:13:43,220 --> 00:13:46,410 She said that she would never go to Han Shin Medical Center's 12th floor. 153 00:13:46,410 --> 00:13:48,240 So she said not to come. 154 00:13:48,240 --> 00:13:51,920 And of course, she won't go to the First Floor Clinic either. 155 00:13:51,920 --> 00:13:55,340 She just wants to quietly, alone at home... 156 00:13:55,340 --> 00:13:57,400 If that's the case, 157 00:14:07,260 --> 00:14:08,330 How is she doing these days? 158 00:14:08,330 --> 00:14:10,895 Yes. I believe the hectic coma came about because 159 00:14:10,907 --> 00:14:13,020 of hepatic insufficiency (LIVER FAILURE). 160 00:14:13,020 --> 00:14:16,310 - I guess the cancer is...
- Please wait a minute. 161 00:14:16,310 --> 00:14:21,210 Why don't you either lower your voice or use the office? 162 00:14:21,210 --> 00:14:24,590 I am concerned the staff members might hear you. 163 00:14:25,610 --> 00:14:27,250 Really? 164 00:14:28,220 --> 00:14:32,360 But how long does she have left? 165 00:14:37,510 --> 00:14:39,810 That's something even I don't... 166 00:14:39,810 --> 00:14:43,830 Perhaps, I don't think it will be long. 167 00:14:43,830 --> 00:14:46,460 Chief Secretary.
- Yes? 168 00:14:46,460 --> 00:14:50,320 I will move the Chairwoman to the guest house. 169 00:14:50,320 --> 00:14:51,390 Guest house? 170 00:14:51,390 --> 00:14:56,860 Yes. This place has a lot of eyes of people walking in and out of the house. 171 00:14:56,860 --> 00:14:58,990 It's hard to control everything. 172 00:14:58,990 --> 00:15:01,070 Yes, that would be good. 173 00:15:01,070 --> 00:15:04,160 From now on, screams or yelling due to the hallucinations 174 00:15:04,160 --> 00:15:06,390 and incoherent speech will be frequent. 175 00:15:06,390 --> 00:15:09,810 It would be good to isolate her. 176 00:15:09,810 --> 00:15:14,430 Fine. Anyway, at 7 PM, there is a meeting here. 177 00:15:14,430 --> 00:15:18,940 Well, the guests will feel uncomfortable too. Go ahead and do that. 178 00:15:18,940 --> 00:15:19,890 Guests? 179 00:15:19,890 --> 00:15:26,040 The Vice Chairman, a few of the presidents, and Madam will be coming. 180 00:15:26,040 --> 00:15:30,420 We need to create a new will. 181 00:15:33,750 --> 00:15:38,810 If you had that kind of plan, you should tell me in advance, so that I... 182 00:15:38,810 --> 00:15:41,730 could have prepared for the guests. Isn't that so? 183 00:15:41,730 --> 00:15:43,510 Why? 184 00:15:45,540 --> 00:15:49,160 You want to take this opportunity to take a lump sum? 185 00:16:15,470 --> 00:16:18,620 You've done well, so get going. 186 00:16:18,620 --> 00:16:20,400 Yes. 187 00:16:30,090 --> 00:16:31,720 Water. 188 00:16:33,790 --> 00:16:35,740 Give me some water. 189 00:16:44,980 --> 00:16:49,780 This water... you can't drink it. 190 00:16:50,590 --> 00:16:54,700 I'm thirsty. Give me water. 191 00:16:56,830 --> 00:17:01,950 Chairwoman, come to your senses. Come to your senses. 192 00:17:01,950 --> 00:17:05,440 Yeo Jin, come to your senses. 193 00:17:05,440 --> 00:17:10,610 Come to your senses! Why are you doing this? Yeo Jin! 194 00:17:30,900 --> 00:17:33,880 What did the Madam say? 195 00:17:34,550 --> 00:17:36,500 It's weird. 196 00:17:36,500 --> 00:17:39,530 It's really weird. 197 00:17:39,530 --> 00:17:44,180 If I think about the Chairwoman yesterday, I just don't understand it either. 198 00:17:44,180 --> 00:17:47,670 If she really didn't want to see you, 199 00:17:47,670 --> 00:17:52,770 then she would have withdrawn me too. But there wasn't any call. 200 00:17:55,280 --> 00:17:59,260 What are you saying? Withdraw you? 201 00:17:59,260 --> 00:18:00,840 What? 202 00:18:04,220 --> 00:18:06,100 Truthfully, I... 203 00:18:07,720 --> 00:18:10,240 am still your exclusive bodyguard. 204 00:18:10,240 --> 00:18:11,020 What? 205 00:18:11,020 --> 00:18:15,190 Not for the company. A private bodyguard that the Chairwoman employed. 206 00:18:16,870 --> 00:18:21,110 I am sorry, but the Chairwoman told me to keep my mouth shut. 207 00:18:23,740 --> 00:18:28,680 Forget that. Does anyone else know about that fact? 208 00:18:28,680 --> 00:18:31,620 No one else knows. Only the Chairwoman. 209 00:18:32,870 --> 00:18:35,130 Steward Yeo also knows about it. 210 00:18:47,900 --> 00:18:50,510 Lee Sang Cheol. 211 00:18:54,490 --> 00:18:56,020 Oh, Sang Cheol! 212 00:18:56,020 --> 00:18:57,160 Yes, Steward. 213 00:18:57,160 --> 00:19:00,230 You called because of the ring, right? 214 00:19:00,230 --> 00:19:02,980 Ring...? 215 00:19:03,820 --> 00:19:06,830 Ah, you must have forgotten about it. 216 00:19:06,830 --> 00:19:11,210 You left the ring that your hyung had bought. 217 00:19:11,210 --> 00:19:13,730 Ah, yes. 218 00:19:13,730 --> 00:19:17,810 I left it where it was, so you can come by and get it. 219 00:19:17,810 --> 00:19:19,910 It would be good if you could come today. 220 00:19:19,910 --> 00:19:22,990 Because the guests will be here at 7, I will be busy. 221 00:19:22,990 --> 00:19:25,790 Come by before then and take it. 222 00:19:25,790 --> 00:19:27,870 I'm busy so I'll be hanging up now. 223 00:19:27,870 --> 00:19:36,310 Ah! Since you aren't here, the neighborhood dog keeps coming inside. 224 00:19:48,890 --> 00:19:51,580 What does this all mean? 225 00:19:52,290 --> 00:19:54,600 Do you have an older brother? 226 00:19:54,600 --> 00:19:56,350 I don't. 227 00:19:59,400 --> 00:20:05,840 Right now, Yeo Jin is in the bedroom at the guest house that I lived in. 228 00:20:05,840 --> 00:20:08,100 And the guest will come at 7 PM. 229 00:20:09,200 --> 00:20:11,480 So she's saying that you should take Yeo Jin before then. 230 00:20:11,480 --> 00:20:13,610 Ah, wait a minute. 231 00:20:13,610 --> 00:20:16,470 How does it become what you said? 232 00:20:16,470 --> 00:20:18,600 Then, what about the neighborhood dog? 233 00:20:22,220 --> 00:20:23,450 The dog hole. 234 00:20:23,450 --> 00:20:25,180 There's a dog hole? 235 00:20:25,180 --> 00:20:28,720 Yeah the one I made... 236 00:20:29,770 --> 00:20:32,610 But how does Steward Yeo know about that? 237 00:20:41,100 --> 00:20:47,460 Aigoo. Our great doctor! It's been a while. 238 00:20:47,460 --> 00:20:53,960 But for what reason is someone so high up calling me? 239 00:20:53,960 --> 00:20:55,730 What did you say? 240 00:20:56,570 --> 00:21:02,670 Ah, that... Well, if the house owner reports that, then it is possible. 241 00:21:03,790 --> 00:21:06,870 What? Really? 242 00:21:24,560 --> 00:21:27,260 The dog hole is quite big. 243 00:21:27,260 --> 00:21:29,640 Because the kids can't get hurt. 244 00:21:42,790 --> 00:21:44,540 Oh, Sang Cheol. What are you doing here? 245 00:21:44,540 --> 00:21:47,060 It's been a long time.
I'm sorry. 246 00:22:13,370 --> 00:22:15,070 Yeo Jin! 247 00:22:16,800 --> 00:22:18,540 Yeo Jin. 248 00:22:20,880 --> 00:22:22,740 Han Yeo Jin! 249 00:22:34,710 --> 00:22:36,570 Tae Hyeon. 250 00:22:40,990 --> 00:22:46,550 This is really you, right? 251 00:22:46,550 --> 00:22:48,730 It's you, right? 252 00:22:51,620 --> 00:22:53,770 It's me, Tae Hyeon. 253 00:22:57,080 --> 00:23:01,350 Tae Hyeon...
Thank you for coming to me ♬. 254 00:23:01,350 --> 00:23:03,150 Tae Hyeon.
You alone are enough for me ♬ 255 00:23:03,150 --> 00:23:06,800 ♬ You alone are enough for me ♬ 256 00:23:06,800 --> 00:23:10,820 I knew you would come.
There's nothing more I wish for ♬ 257 00:23:10,820 --> 00:23:15,240 ♬ I'll always be smiling by your side ♬. 258 00:23:15,240 --> 00:23:16,980 It's okay.
Please acknowledge this heart of mine ♬ 259 00:23:16,980 --> 00:23:20,420 ♬ Please acknowledge this heart of mine ♬ 260 00:23:20,420 --> 00:23:26,080 ♬ I'll be right there ♬. 261 00:23:31,530 --> 00:23:33,610 Welcome. 262 00:23:34,890 --> 00:23:36,280 Come inside. 263 00:23:36,280 --> 00:23:41,600 It seems you have firmly made up your mind to impress the new master. 264 00:23:51,400 --> 00:23:56,300 For a house that's going to have a funeral soon, isn't the atmosphere too fancy? 265 00:23:57,690 --> 00:24:01,290 Isn't the funeral also a coronation? 266 00:24:02,490 --> 00:24:06,670 I believe someone also said that and died. 267 00:24:11,390 --> 00:24:14,860 But Yeong Ae is here. 268 00:24:14,860 --> 00:24:17,170 Is it okay to be doing this here? 269 00:24:18,060 --> 00:24:19,780 We escorted her to the guest house. 270 00:24:19,780 --> 00:24:23,500 Oh, really? Good job! 271 00:24:27,330 --> 00:24:29,850 The Chairwoman is coming down. 272 00:24:37,100 --> 00:24:39,120 How did this...? 273 00:24:49,010 --> 00:24:51,080 Chairwoman, Chairwoman... 274 00:24:51,080 --> 00:24:55,150 Security. Security! 275 00:24:57,160 --> 00:24:59,940 Drag those two people away this instant. 276 00:25:01,920 --> 00:25:03,260 What are you doing?! 277 00:25:03,260 --> 00:25:05,940 Who do you guys belong to? Do you want to get fired? 278 00:25:05,940 --> 00:25:10,740 Chief Secretary Min, from today on, you are fired. 279 00:25:16,110 --> 00:25:20,280 Drag all these people out... from my house. 280 00:25:32,030 --> 00:25:34,550 But if this is an ambush, 281 00:25:34,550 --> 00:25:37,034 don't we need to suddenly bust in and say "Freeze,". 282 00:25:37,046 --> 00:25:39,110 "Hands in the air," or something like that? 283 00:25:39,110 --> 00:25:40,890 Detective Lee... 284 00:25:40,890 --> 00:25:45,440 Do we ambush after we ring the bell or what? 285 00:25:45,440 --> 00:25:48,250 Ah, jeez... I know. 286 00:25:48,250 --> 00:25:52,570 Ah, this is not even a door that I can crack open. 287 00:25:52,570 --> 00:25:55,410 Shall we just go? 288 00:25:58,210 --> 00:26:00,450 Look at this. 289 00:26:02,970 --> 00:26:06,500 Is this really the house being robbed? 290 00:26:09,970 --> 00:26:13,150 This is really an unusual situation. 291 00:26:13,150 --> 00:26:14,670 What brought you here? 292 00:26:14,670 --> 00:26:16,760 That's enough. 293 00:26:19,850 --> 00:26:21,360 Are you the Steward? 294 00:26:21,360 --> 00:26:22,920 Yes. 295 00:26:24,440 --> 00:26:26,140 Just wait here for a moment. 296 00:26:26,140 --> 00:26:27,900 Ah, yes. 297 00:26:31,790 --> 00:26:34,300 Let go of me, punks! 298 00:26:34,300 --> 00:26:36,000 Are you really doing this? 299 00:26:36,000 --> 00:26:39,730 For the sake of strategy, let's think we're retreating... 300 00:26:39,730 --> 00:26:40,840 Who are you? 301 00:26:40,840 --> 00:26:43,710 Ah yeah. We came from the police station. 302 00:26:43,710 --> 00:26:48,230 For now, all of you are, for illegal entry, abduction, and false imprisonment... 303 00:26:48,230 --> 00:26:50,720 ah... the poison, poison... 304 00:26:50,720 --> 00:26:52,330 anyway you fed her poison... 305 00:26:52,330 --> 00:26:55,340 and... that fraudulent document... 306 00:26:55,340 --> 00:26:56,740 The police? 307 00:26:56,740 --> 00:26:59,500 Not the prosecution but the police?! 308 00:26:59,500 --> 00:27:02,670 Director Park, call the Attorney General right now! 309 00:27:02,670 --> 00:27:05,710 Ah yeah... I believe the Attorney General is on vacation now. 310 00:27:05,710 --> 00:27:07,180 You do that later. 311 00:27:07,180 --> 00:27:09,710 Anyway for etc. Etc. With enormous 312 00:27:09,722 --> 00:27:12,950 charges, we are arresting you.
Let's go. 313 00:27:12,950 --> 00:27:16,100 Then let's see the warrant first! 314 00:27:16,100 --> 00:27:18,700 Ah the warrant... 315 00:27:18,700 --> 00:27:20,290 We don't need it. 316 00:27:20,290 --> 00:27:23,280 A citizen residing here called 112 to report. 317 00:27:23,280 --> 00:27:26,080 It was reported that a bunch of thieves entered this house. 318 00:27:26,080 --> 00:27:27,130 What? 319 00:27:27,130 --> 00:27:30,190 The owner of this house... 320 00:27:30,190 --> 00:27:32,100 Please give a little room. 321 00:27:37,050 --> 00:27:39,810 You reported it, right? 322 00:27:39,810 --> 00:27:40,410 Yes. 323 00:27:40,410 --> 00:27:41,630 What are you doing? Hurry and arrest them! 324 00:27:41,630 --> 00:27:42,780 Let's go! 325 00:27:42,780 --> 00:27:45,650 Let go of me, Punks! 326 00:27:49,750 --> 00:27:52,160 I am a president! 327 00:28:23,840 --> 00:28:26,870 Yeo Jin. Yeo Jin! 328 00:28:36,980 --> 00:28:39,880 Doctor Kim!
- Noona, this is an emergency. She has been poisoned. 329 00:28:39,880 --> 00:28:43,610 We have to hurry and do a hemodialysis. She has acute liver failure. 330 00:28:43,610 --> 00:28:45,650 Okay. 331 00:28:50,430 --> 00:28:52,750 Don't go, Tae Hyeon. 332 00:28:56,120 --> 00:28:59,700 Don't worry. I'll be next to you. 333 00:28:59,700 --> 00:29:01,980 I won't go anywhere now. 334 00:29:05,600 --> 00:29:12,090 ♬ For many of the nights past, I came to you ♬ 335 00:29:12,090 --> 00:29:18,770 ♬ Over and over my feelings escape from my closed lips ♬ 336 00:29:18,770 --> 00:29:21,350 ♬ I'm afraid we'll grow further apart. ♬ 337 00:29:21,350 --> 00:29:28,500 ♬ Everyday in my dream the words I'm telling myself. ♬ 338 00:29:30,200 --> 00:29:36,590 ♬ Truthfully I'm a little afraid ♬ 339 00:29:36,590 --> 00:29:44,700 ♬ My feelings keep growing without me being aware ♬ 340 00:29:44,700 --> 00:29:51,400 ♬ I'm afraid of hurting you. I'm afraid of hurting you again. ♬ 341 00:29:51,400 --> 00:29:59,820 ♬ I can't hold back the tears even by trying to swallow them ♬. 342 00:30:17,670 --> 00:30:20,820 Chairwoman, are you awake? 343 00:30:21,610 --> 00:30:23,200 Get out. 344 00:30:26,590 --> 00:30:28,590 Didn't you hear me? 345 00:30:36,380 --> 00:30:42,690 You've been exposed to a poison called ethionine for a long time. 346 00:30:42,690 --> 00:30:46,230 This substance causes hallucination and... 347 00:30:46,910 --> 00:30:50,010 acute liver cancer. 348 00:30:52,250 --> 00:30:53,820 Cancer? 349 00:30:56,090 --> 00:31:00,190 It looks like the caner is transitioning from 2nd stage to 3rd stage. 350 00:31:00,960 --> 00:31:04,750 Fortunately it hasn't been metastasized to other areas. 351 00:31:04,750 --> 00:31:09,310 So if you get a liver transplant, you can live but... 352 00:31:09,960 --> 00:31:13,270 The area you had surgery on three years ago due to the accident 353 00:31:13,270 --> 00:31:16,690 is overlapping with the area for your transplant surgery. 354 00:31:16,690 --> 00:31:21,580 Surgery success rate is low due to a lot of adhesions. 355 00:31:23,890 --> 00:31:27,580 Since I performed the surgery at that time, 356 00:31:27,580 --> 00:31:29,230 it seems performing the surgery again... 357 00:31:29,230 --> 00:31:31,390 Is better. 358 00:31:31,390 --> 00:31:33,390 Yes it is. 359 00:31:35,890 --> 00:31:37,590 Get out. 360 00:31:43,050 --> 00:31:47,560 If I leave this room, no one else will come in this room. 361 00:31:48,560 --> 00:31:50,750 Because you are the only doctor? 362 00:31:50,750 --> 00:31:55,940 Yes. It's regretful but I'm the only one who's willing to 363 00:31:55,940 --> 00:31:57,880 take your case. 364 00:32:00,570 --> 00:32:03,120 There must be no chance. 365 00:32:05,350 --> 00:32:08,910 To be honest, it's slim. 366 00:32:10,390 --> 00:32:15,690 Then now... you've become the superior... 367 00:32:15,690 --> 00:32:17,370 and have I become the subordinate? 368 00:32:17,370 --> 00:32:19,240 No. 369 00:32:20,620 --> 00:32:25,170 We've just become a doctor and a patient. 370 00:32:28,450 --> 00:32:30,080 Right. 371 00:32:31,410 --> 00:32:33,990 You were a doctor. 372 00:32:51,540 --> 00:32:54,240 I want to live a little longer... 373 00:33:02,200 --> 00:33:07,870 with this person... even if it's just for a little while... 374 00:33:07,870 --> 00:33:11,050 I wanted to live happily. 375 00:33:20,220 --> 00:33:22,170 Chairwoman. 376 00:33:26,490 --> 00:33:31,720 All this time I only gave him pain. 377 00:33:33,630 --> 00:33:36,000 Because of revenge... 378 00:33:36,780 --> 00:33:40,330 because of that mere position of chairwoman. 379 00:33:47,370 --> 00:33:50,960 I'll request as a patient. 380 00:33:52,100 --> 00:33:57,200 Please give me a little more time to live. 381 00:34:02,530 --> 00:34:07,940 I want to make him happy. 382 00:34:19,930 --> 00:34:22,740 I promise as a doctor. 383 00:34:26,550 --> 00:34:28,870 I'll do my best. 384 00:34:48,300 --> 00:34:49,910 You've come. 385 00:34:49,910 --> 00:34:51,220 Doctor. 386 00:34:51,220 --> 00:34:52,780 Yes. 387 00:34:54,490 --> 00:34:57,160 Please transplant my liver. 388 00:34:57,160 --> 00:35:00,730 I have the same blood type as the Chairwoman, 389 00:35:00,730 --> 00:35:04,150 and I also was a fit at the compatibility test 3 years ago. 390 00:35:06,610 --> 00:35:09,230 I hope that will be the case. 391 00:35:55,860 --> 00:36:00,290 I told you that this is subtly addictive. 392 00:36:00,290 --> 00:36:04,010 It is. 393 00:36:04,010 --> 00:36:05,970 This is tasty. 394 00:36:19,140 --> 00:36:20,920 Yeo Jin. 395 00:36:23,630 --> 00:36:25,750 Yeo Jin. 396 00:36:25,750 --> 00:36:27,790 Leave her alone. 397 00:36:29,180 --> 00:36:32,280 Her body can't take it. 398 00:36:32,280 --> 00:36:37,590 She needs to reduce her movement so she can endure a little longer. 399 00:36:55,880 --> 00:36:59,720 Chief, did we get a liver donor? 400 00:37:01,940 --> 00:37:03,800 Chief! 401 00:37:09,670 --> 00:37:12,753 Tae Hyeon, at this current state, not only is 402 00:37:12,765 --> 00:37:15,590 a liver transplant is out of the question, 403 00:37:15,590 --> 00:37:21,430 but removing the adhesion from the prior Whipple surgery is even more unlikely. 404 00:37:21,430 --> 00:37:24,550 No doctor is volunteering for the surgery. 405 00:37:35,150 --> 00:37:37,340 I will do it. 406 00:37:39,560 --> 00:37:42,080 Get a hold of yourself! 407 00:37:46,150 --> 00:37:48,930 You know that is out of the question, right? 408 00:37:48,930 --> 00:37:52,102 Yeah, if I had another punk like you in Korea, 409 00:37:52,114 --> 00:37:54,960 I'd pretend to be crazy and give it a try. 410 00:37:55,690 --> 00:37:57,700 But there isn't one. 411 00:37:59,730 --> 00:38:04,250 If I am like my old self without conscience, yes, then I'd 412 00:38:04,250 --> 00:38:08,570 let her die in your hands and say I am not responsible for it. 413 00:38:12,210 --> 00:38:16,880 But now I am also in a different situation. 414 00:38:16,880 --> 00:38:22,740 Because of you, I got my conscience. I can't let her die like that fully knowing. 415 00:38:25,110 --> 00:38:27,290 Then what do I do? 416 00:38:35,160 --> 00:38:40,390 Just wait a bit. There will be a conference with the experts. 417 00:38:41,450 --> 00:38:44,020 Let's put our hopes on that. 418 00:38:59,960 --> 00:39:02,479 31-year-old female. Due to ruptures in her 419 00:39:02,491 --> 00:39:05,080 liver, gallbladder, and head of the pancreas 420 00:39:05,080 --> 00:39:08,740 three years ago, she has a history of Whipple and other surgeries. 421 00:39:08,740 --> 00:39:12,260 She currently has liver cancer progressing and needs transplant surgery. 422 00:39:12,260 --> 00:39:16,040 If she had Whipple surgery 3-years ago, then she'd have adhesions. 423 00:39:16,040 --> 00:39:20,160 That's why I've invited all the experts in this country to this room. 424 00:39:20,160 --> 00:39:25,760 It might be difficult, but it's not always impossible because of the Whipple surgery. 425 00:39:25,760 --> 00:39:27,850 Yes, indeed. 426 00:39:27,850 --> 00:39:31,510 We have a high success rate on surgery after Whipple surgery. 427 00:39:31,510 --> 00:39:37,860 But Chief Lee, don't you think it is the proper order to show the CT scans first? 428 00:39:37,860 --> 00:39:39,860 Ah yes, will do. 429 00:39:47,370 --> 00:39:51,640 As you can see the details on the scan via the monitors... 430 00:39:51,640 --> 00:39:54,520 You should acknowledge what needs to be acknowledged. 431 00:39:54,520 --> 00:39:57,960 It'll be difficult for us. I'm sorry. 432 00:39:59,310 --> 00:40:01,200 Disconnect. 433 00:40:06,480 --> 00:40:09,750 I am sorry too. 434 00:40:11,880 --> 00:40:13,750 Doctor, wait! 435 00:40:14,710 --> 00:40:16,630 It is regrettable. 436 00:40:17,640 --> 00:40:19,380 Disconnect. 437 00:40:35,890 --> 00:40:39,420 Chief, Professor, wait! 438 00:40:59,480 --> 00:41:01,360 Chief... 439 00:41:04,490 --> 00:41:06,670 Please do it. 440 00:41:06,670 --> 00:41:10,450 Tae Hyeon, it is not that I won't do it, 441 00:41:10,450 --> 00:41:11,850 but that I can't do it. 442 00:41:11,850 --> 00:41:13,920 You've seen the CT scans and MRI too. 443 00:41:13,920 --> 00:41:17,100 All the well-known experts have given up too. 444 00:41:18,650 --> 00:41:20,411 She had her life extended by 3 years already 445 00:41:20,423 --> 00:41:21,920 with that out of the question surgery. 446 00:41:26,800 --> 00:41:28,810 Chief... 447 00:41:31,100 --> 00:41:33,500 Chief, you saved her, didn't you? 448 00:41:36,930 --> 00:41:40,900 Right... I did. 449 00:41:43,500 --> 00:41:49,850 But... because of that crazy surgery that barely saved her, 450 00:41:51,580 --> 00:41:53,920 it won't work this time! 451 00:42:07,840 --> 00:42:09,670 Chief. 452 00:42:11,250 --> 00:42:15,730 You... why are you doing this? 453 00:42:15,730 --> 00:42:18,460 You saved her then... 454 00:42:19,710 --> 00:42:24,090 you save her this time too, please. 455 00:42:32,610 --> 00:42:37,630 What are you asking me to do? 456 00:42:40,960 --> 00:42:43,210 Chief, please. 457 00:42:45,880 --> 00:42:49,010 Please save our Yeo Jin. 458 00:43:24,310 --> 00:43:28,090 I don't want to receive the surgery. 459 00:43:32,460 --> 00:43:34,040 What? 460 00:43:36,500 --> 00:43:38,960 What are you talking about? 461 00:43:38,960 --> 00:43:42,840 You can get it. Just wait a bit longer. 462 00:43:46,050 --> 00:43:50,340 Why is it so obvious when you are lying? 463 00:43:51,860 --> 00:43:53,900 I'm not lying. 464 00:43:54,880 --> 00:43:58,050 You can get the surgery. 465 00:44:02,050 --> 00:44:04,420 I'm fine, Tae Hyeon. 466 00:44:10,380 --> 00:44:12,310 Wait just a little longer. 467 00:44:12,310 --> 00:44:17,210 A doctor who can perform the surgery will show up soon. 468 00:44:26,090 --> 00:44:31,050 But... why aren't you giving me the ring? 469 00:44:33,340 --> 00:44:34,960 What? 470 00:44:34,960 --> 00:44:37,880 You bought the ring already. 471 00:44:37,880 --> 00:44:40,100 Why aren't you putting it on me? 472 00:44:44,770 --> 00:44:47,450 The hill of wind. 473 00:44:47,450 --> 00:44:49,530 What? 474 00:44:49,530 --> 00:44:54,230 I was going to give it to you at the hill of wind when you are better. 475 00:45:01,380 --> 00:45:06,000 Then... take me there now. 476 00:45:08,340 --> 00:45:09,940 What? 477 00:45:09,940 --> 00:45:12,380 The hill of wind. 478 00:45:12,380 --> 00:45:17,860 I understand. I will when you get better after the surgery. 479 00:45:19,710 --> 00:45:21,690 Tae Hyeon, 480 00:45:23,840 --> 00:45:26,090 not later. 481 00:45:27,420 --> 00:45:29,460 Let's go now. 482 00:45:32,590 --> 00:45:34,340 No. 483 00:45:36,800 --> 00:45:39,810 This may be my last wish. 484 00:45:42,740 --> 00:45:45,750 THANK YOU TO OUR CHANNEL MANAGERS:
SignsofSerendipity & Blu3love.
485 00:45:45,750 --> 00:45:48,750 THANK YOU TO OUR ENGLISH MODERATORS:
Cara_liisu, chizzygirl, lupita311.
486 00:45:48,750 --> 00:45:50,283 THANK YOU TO OUR SEGMENTERS:
SignsofSerendipity,
487 00:45:50,295 --> 00:45:51,810 bagy, pilar_velasquez, kitty100, gesti_lagi, s14950, 488 00:45:51,810 --> 00:45:53,267 Thank you to our SEGMENTERS:
bjohnsonwong,
489 00:45:53,279 --> 00:45:54,780 LeoGregory, Wafaahs, AmyPun, mihaelagh, Rocsanna. 490 00:45:54,780 --> 00:45:56,349 Thank you to our English SUBBERS:
sune1004, StarlightO,
491 00:45:56,361 --> 00:45:57,810 min_ji_kim, oklee712, janimegirl94, SignsofSerendipity, 492 00:45:57,810 --> 00:45:59,227 Thank you to our English SUBBERS:
kathryn_choe,
493 00:45:59,239 --> 00:46:00,750 michellesays, porkicorn, b_kim9_2, seulovely, jane_yu_4. 494 00:46:00,750 --> 00:46:02,233 Thank you to our English EDITORS:
cgwm808
495 00:46:02,245 --> 00:46:03,740 (CHIEF), choco130, SignsofSerendipity, manaphy. 496 00:46:03,740 --> 00:46:06,740 THANK YOU TO OUR DESIGNERS:
LeilaB (PAGE) & Honorius (CARDS)
497 00:46:06,740 --> 00:46:09,750 Thank you to all other language moderators, subbers, and editors. 498 00:46:14,500 --> 00:46:16,400 Tae Hyeon. 499 00:46:16,400 --> 00:46:17,700 What? 500 00:46:17,700 --> 00:46:22,460 I'll be able to... make it... 501 00:46:23,090 --> 00:46:25,550 to the hill of wind, right? 502 00:46:25,550 --> 00:46:28,300 If it is too difficult, shall we go back? 503 00:46:30,640 --> 00:46:32,330 No. 504 00:46:34,380 --> 00:46:36,460 I'll go. 505 00:46:38,010 --> 00:46:40,000 I can go there. 506 00:47:03,590 --> 00:47:05,280 Please speed up, Ahjussi. 507 00:47:05,280 --> 00:47:07,500 We need to get to Han Shin Medical Center as soon as possible. 508 00:47:07,500 --> 00:47:09,170 Okay. 509 00:47:18,550 --> 00:47:20,800 I'm heavy, right? 510 00:47:21,450 --> 00:47:23,810 Yes, you're heavy. 511 00:47:25,520 --> 00:47:27,550 Put me down. 512 00:47:33,000 --> 00:47:37,380 We are here... it's the hill of wind. 513 00:47:51,960 --> 00:47:55,050 It was a place I could have come to this easily. 514 00:47:56,460 --> 00:47:58,990 Why couldn't I come all this time? 515 00:48:12,210 --> 00:48:14,300
From the moment I first saw you, did you know that ♬. 516 00:48:14,300 --> 00:48:16,837 This place is called... the hill of wind.
♬ From 517 00:48:16,849 --> 00:48:19,110 the moment I first saw you, did you know that ♬ 518 00:48:19,110 --> 00:48:20,070
My breath was taken away and my heart stopped beating ♬. 519 00:48:20,070 --> 00:48:25,840 If lovers kiss here...
My breath was taken away and my heart stopped beating ♬ 520 00:48:25,840 --> 00:48:29,710
I, who can't control myself for even a second, ♬. 521 00:48:29,710 --> 00:48:34,780 They come back to this place.
I, who can't control myself for even a second, ♬ 522 00:48:34,780 --> 00:48:42,100 ♬ Day after day was longing for and looking forward to you ♬ 523 00:48:42,100 --> 00:48:47,090 ♬ Thank you for coming to me ♬ 524 00:48:47,090 --> 00:48:52,000 ♬ You alone are enough for me ♬ 525 00:48:52,000 --> 00:48:55,860 ♬ There's nothing more I wish for ♬ 526 00:48:55,860 --> 00:49:01,670 ♬ I'll always be smiling by your side ♬ 527 00:49:01,670 --> 00:49:05,460 ♬ Please acknowledge this heart of mine ♬ 528 00:49:05,460 --> 00:49:10,750 ♬ I'll be right there ♬ 529 00:49:10,750 --> 00:49:16,490 ♬ If you look back, I'll always be there ♬ 530 00:49:16,490 --> 00:49:22,040 ♬ So that you can come back at any time ♬ 531 00:49:22,040 --> 00:49:27,070 ♬ Like how we found one another among many people ♬. 532 00:49:27,070 --> 00:49:29,170 It's beautiful.
Like how we found one another among many people ♬ 533 00:49:29,170 --> 00:49:34,590 ♬ We can be happy when we can be together ♬. 534 00:49:34,590 --> 00:49:40,400 If they kiss here a second time...
I promise not to shed a tear ♬ 535 00:49:40,400 --> 00:49:44,490 ♬ Not to cause you pain every day ♬ 536 00:49:44,490 --> 00:49:46,810 they will never be separated.
All of this is a miracle to me ♬ 537 00:49:46,810 --> 00:49:49,250 ♬ All of this is a miracle to me ♬ 538 00:49:49,250 --> 00:49:55,000 ♬ I will always be taking care of you by your side ♬ 539 00:49:55,000 --> 00:49:58,800 ♬ Please acknowledge this heart of mine ♬ 540 00:49:58,800 --> 00:50:04,000 ♬ Now take my hand ♬ 541 00:50:12,150 --> 00:50:15,880 ♬ There's nothing more I wish for ♬ 542 00:50:15,880 --> 00:50:21,650 ♬ I'll always be smiling by your side ♬ 543 00:50:21,650 --> 00:50:25,450 ♬ Please acknowledge this heart of mine ♬ 544 00:50:25,450 --> 00:50:30,810 ♬ I'll be right there ♬ 545 00:50:50,450 --> 00:50:53,380 Cynthia! You really came fast! 546 00:50:53,380 --> 00:50:55,170 Of course. 547 00:50:56,890 --> 00:50:58,980 Oh, Cynthia, what brings you here? 548 00:50:58,980 --> 00:51:01,800 Have you been well? 549 00:51:01,800 --> 00:51:04,610 No I haven't. I am a bit busy, so let's talk later. 550 00:51:04,610 --> 00:51:09,660 You still haven't made up your mind about Yeong Ae's surgery? 551 00:51:09,660 --> 00:51:13,720 What? How did you know about that? 552 00:51:15,550 --> 00:51:19,300 Say hello. This is Yong Pal. 553 00:51:19,300 --> 00:51:21,870 Hi. 554 00:51:21,870 --> 00:51:23,700 Yong Pal? 555 00:51:23,700 --> 00:51:28,220 My business partner. I thought it may help you to make up your mind. 556 00:51:28,220 --> 00:51:30,760 We came on an illegal house call. 557 00:51:44,050 --> 00:51:46,090 Yes, Chief? 558 00:51:46,090 --> 00:51:51,670 Tae Hyeon, come back quickly. Hurry back to the operating room! 559 00:51:51,670 --> 00:51:53,670 Okay, I got it. 560 00:51:53,670 --> 00:51:57,550 Yeo Jin, you can get your surgery. 561 00:51:59,420 --> 00:52:03,400 Yeo Jin! Yeo Jin! 562 00:52:08,640 --> 00:52:10,860 Tae Hyeon. 563 00:52:10,860 --> 00:52:12,980 Doctor Kim, are you okay?
- It's this person? 564 00:52:12,980 --> 00:52:17,480 Nice to meet you. I'm also Yong Pal. 565 00:52:17,480 --> 00:52:20,460 Adopted Korean child and studied at Johns Hopkins. 566 00:52:20,460 --> 00:52:23,950 During his residency, like you, he has a story. 567 00:52:23,950 --> 00:52:27,800 And now he is Yong Pal. Trust him once. 568 00:52:27,800 --> 00:52:31,840 He looks like this, but in surgery, he is a ghost. 569 00:52:31,840 --> 00:52:35,960 More importantly, he has experience with Whipple re-surgery. 570 00:52:37,000 --> 00:52:39,770 What are you doing... Not changing your clothes? 571 00:52:42,170 --> 00:52:44,300 Then shall we go? 572 00:52:44,300 --> 00:52:46,300 Start of Surgery. 573 00:52:46,300 --> 00:52:50,100 Start Time Current Time Anesthesia Time. 574 00:52:53,320 --> 00:52:56,880 Be careful. There are a lot of adhesions. 575 00:53:20,130 --> 00:53:24,150 The adhesions are worse than I thought. This could be dangerous. 576 00:53:24,150 --> 00:53:27,740 It could damage other organs. 577 00:53:42,900 --> 00:53:44,850 Metzenbaum scissors. 578 00:53:47,590 --> 00:53:49,550 Are you in? 579 00:53:49,600 --> 00:53:52,300 Okay. Metzenbaum. 580 00:54:01,050 --> 00:54:05,800 Now, don't worry about anything and put your mind at ease. 581 00:54:05,800 --> 00:54:07,440 Okay. 582 00:54:08,960 --> 00:54:11,170 We are ready, Chief. 583 00:54:24,510 --> 00:54:26,670 Metzenbaum. 584 00:54:35,740 --> 00:54:45,830 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Pali Pali Team @ Viki. 585 00:54:48,770 --> 00:54:52,880 Yeo Jin, tough it out please. 586 00:54:57,110 --> 00:55:02,200 In order to escape a nightmare, wake up. 587 00:55:02,200 --> 00:55:07,950 However, if you refuse to wake up, the nightmare continues. 588 00:55:07,960 --> 00:55:11,400 That's how that nightmare becomes another reality, 589 00:55:11,400 --> 00:55:16,050 and that reality won't ever end 590 00:55:16,050 --> 00:55:20,090 until he calls my name. 591 00:55:20,090 --> 00:55:24,380 Yeo Jin. Yeo Jin, can you hear me? 592 00:55:31,050 --> 00:55:33,500 Do you know who I am? 593 00:55:35,950 --> 00:55:37,520 Yong Pal. 594 00:55:37,520 --> 00:55:40,610 ♬ I can't believe it ♬ 595 00:55:40,610 --> 00:55:50,550 ♬ On a nice sunny day, I am walking with you ♬ 596 00:55:50,550 --> 00:55:56,880 ♬ Like a dream yesterday night, when I was lonely is long ago ♬ 597 00:55:56,880 --> 00:56:00,060 ♬ If I can't fall asleep again, then please hold me ♬. 598 00:56:00,060 --> 00:56:02,670 Yong Pal? The Great Quack. 599 00:56:02,670 --> 00:56:05,800 Today, no one will die here. 600 00:56:05,800 --> 00:56:08,000 Don't come close! I said don't come close! 601 00:56:08,000 --> 00:56:10,580 I'm going. 602 00:56:10,580 --> 00:56:14,610 Should I give you that money? 603 00:56:14,610 --> 00:56:18,600 I said to open your eyes, please! 604 00:56:18,600 --> 00:56:20,000 They're going to kill me. 605 00:56:20,000 --> 00:56:22,350 I'm Yong Pal. 606 00:56:26,130 --> 00:56:28,640 Blood! 607 00:56:28,640 --> 00:56:31,700 Hyung, please! Come to your senses! 608 00:56:38,090 --> 00:56:39,300 I'm an aligator too. 609 00:56:39,300 --> 00:56:42,310 An alligator lives among other alligators by nature. 610 00:56:42,310 --> 00:56:44,880 Take care. 611 00:56:44,880 --> 00:56:49,330 As you live, you might miss the excursion again. 612 00:56:49,330 --> 00:56:53,320 You'll take me back when I return, right? 613 00:56:53,340 --> 00:56:57,670 ♬ Even if it hurts me, the object who loves you, ♬ 614 00:56:57,670 --> 00:57:04,060 ♬ I am not afraid when I am with you ♬ 615 00:57:04,060 --> 00:57:09,340 ♬ No. I who can breathe again ♬ 616 00:57:09,340 --> 00:57:11,860 ♬ I was born again smiling. I am so grateful.