1
00:00:00,001 --> 00:00:08,331
Synced & ripped by bozxphd subtitles
by The Pali Pali Team @ Viki.
2
00:00:08,650 --> 00:00:10,640
Episode 15.
3
00:00:14,890 --> 00:00:17,720
I am the king of alligators.
4
00:00:17,720 --> 00:00:21,360
If I show them even a little weakness,
5
00:00:21,360 --> 00:00:25,220
they will attack me right
away and try to drag me down.
6
00:00:25,220 --> 00:00:28,680
That's why they need to feel fear.
7
00:00:28,680 --> 00:00:31,240
If they dare do something like that to me,
8
00:00:31,240 --> 00:00:34,150
I need to show them what will happen.
9
00:00:34,910 --> 00:00:37,550
You will never be able to understand me.
10
00:00:37,550 --> 00:00:41,630
Because you haven't been
imprisoned in darkness for 3 years.
11
00:00:45,240 --> 00:00:49,090
I will punish all the people
12
00:00:49,090 --> 00:00:51,230
who imprisoned me there.
13
00:01:25,330 --> 00:01:31,940
♬ From the moment I first saw
you, did you know that ♬
14
00:01:31,940 --> 00:01:38,780
♬ My breath was taken away and
my heart stopped beating ♬
15
00:01:38,780 --> 00:01:45,170
[HAN YEO JIN]
♬ I, who can't control
myself for even a second, ♬
16
00:01:45,170 --> 00:01:52,560
♬ Day after day was longing for
and looking forward to you ♬.
17
00:02:06,490 --> 00:02:09,730
Who are the people who
imprisoned you there?
18
00:02:09,730 --> 00:02:12,980
Your father is the one who
put you to sleep there.
19
00:02:12,980 --> 00:02:15,690
Your brother was the one
who didn't wake you up.
20
00:02:15,690 --> 00:02:17,870
It wasn't Chief Surgeon Lee.
21
00:02:24,530 --> 00:02:28,500
That person is... Just for the
money you guys gave him...
22
00:02:28,500 --> 00:02:30,800
a doctor who even sold his soul.
23
00:02:30,800 --> 00:02:34,420
He is a pitiful warder and a mere prison
worker carrying out the execution.
24
00:02:35,260 --> 00:02:39,970
And I'm also the warder
you bought, wasn't I?
25
00:02:53,410 --> 00:02:58,810
Yes, Chief Surgeon Lee did
commit a crime worthy of death.
26
00:02:58,810 --> 00:03:00,990
He is your enemy.
27
00:03:01,500 --> 00:03:05,200
But still, you can't
kill Chief Surgeon Lee.
28
00:03:05,200 --> 00:03:09,170
If you think about what your father
and your brother did to him,
29
00:03:09,170 --> 00:03:11,370
you cannot kill him.
30
00:03:38,250 --> 00:03:42,450
Tae Hyeon, come to my room right now.
31
00:03:56,530 --> 00:03:57,560
Kim Tae Hyeon.
32
00:03:59,740 --> 00:04:01,320
Madam.
33
00:04:07,620 --> 00:04:12,830
Hello?
- After the beep...
34
00:04:17,940 --> 00:04:23,420
Doctor Kim... please help me.
35
00:04:27,380 --> 00:04:29,010
Security Office.
36
00:04:33,010 --> 00:04:34,840
Yes, Chairwoman?
37
00:04:34,840 --> 00:04:38,180
Who was the person who
called Sir Husband just now?
38
00:04:38,180 --> 00:04:39,990
Wait a moment.
39
00:04:41,580 --> 00:04:44,250
It was the wife of the previous chairman.
40
00:04:53,650 --> 00:04:57,280
And just now, Sir Husband
just left his residence.
41
00:05:19,300 --> 00:05:22,680
Madam, what happened?
42
00:05:22,680 --> 00:05:25,290
Thank you for coming, Doctor Kim.
43
00:05:27,240 --> 00:05:30,670
With my power, I can't do anything.
44
00:05:31,590 --> 00:05:34,430
Please save my husband.
45
00:05:39,700 --> 00:05:41,120
Restricted Area
Operating Room.
46
00:05:49,860 --> 00:05:51,770
Madam, just wait a moment.
47
00:06:40,470 --> 00:06:41,830
Madam.
48
00:06:42,750 --> 00:06:44,540
What is happening?
49
00:06:45,050 --> 00:06:46,570
Let's have a seat.
50
00:06:46,570 --> 00:06:47,950
Okay.
51
00:06:52,190 --> 00:06:54,170
It will take some time.
52
00:06:54,170 --> 00:06:57,930
The neurosurgeon is a skilled
professor, so don't worry too much.
53
00:06:57,930 --> 00:07:00,540
Right? That's the case, right?
54
00:07:00,540 --> 00:07:03,230
Of course, everything will be fine.
55
00:07:03,230 --> 00:07:06,890
Doctor Kim, thank you.
56
00:07:07,610 --> 00:07:10,020
Why are you being like
this, so unlike yourself?
57
00:07:10,020 --> 00:07:11,650
Hang in there.
58
00:07:13,240 --> 00:07:15,300
Unlike myself?
59
00:07:17,280 --> 00:07:19,420
I've forgotten...
60
00:07:21,290 --> 00:07:25,410
what it is to be like myself.
61
00:07:28,490 --> 00:07:33,990
To be most like myself was to be Han
Shin Group's Chairman Han Do Joon's
62
00:07:33,990 --> 00:07:38,300
delinquent wife and...
63
00:07:38,300 --> 00:07:41,540
to bother and mock him
64
00:07:41,540 --> 00:07:43,740
was being like myself.
65
00:07:47,080 --> 00:07:51,100
The Chairman will get better.
66
00:07:53,020 --> 00:07:55,830
But all those things
67
00:07:55,830 --> 00:07:59,110
were cut off, just like
a light bulb going out.
68
00:08:01,190 --> 00:08:05,420
Now, things are the way
I wanted them to be.
69
00:08:05,420 --> 00:08:09,140
But why does everything feel so awkward?
70
00:08:10,280 --> 00:08:11,860
And...
71
00:08:12,750 --> 00:08:15,790
Why does that person look so pitiful?
72
00:08:17,940 --> 00:08:20,100
You are similar to me in that aspect.
73
00:08:20,910 --> 00:08:23,830
Feeling awkward and pitiful.
74
00:08:25,120 --> 00:08:27,630
If something bad happens to that person,
75
00:08:28,500 --> 00:08:31,100
I don't think I can forgive Yeo Jin.
76
00:08:33,800 --> 00:08:35,940
If that does happen,
77
00:08:37,690 --> 00:08:40,270
she will also be in pain.
78
00:08:41,590 --> 00:08:44,870
What? She will?
79
00:08:46,080 --> 00:08:47,910
Han Yeo Jin?
80
00:08:48,470 --> 00:08:52,450
Do you really think that way?
81
00:08:57,470 --> 00:08:59,490
This was Yeo Jin's doing.
82
00:09:00,400 --> 00:09:02,340
What?
- The only people
who knew about Han Do.
83
00:09:02,352 --> 00:09:04,120
Joon being released from
the Prosecutor's office
84
00:09:04,120 --> 00:09:06,790
were she and I.
85
00:09:09,330 --> 00:09:10,680
There's no way...
86
00:09:10,680 --> 00:09:13,000
I verified it just a few minutes ago.
87
00:09:17,280 --> 00:09:21,050
The Chairwoman... is not like
a street thug or a delinquent...
88
00:09:21,050 --> 00:09:25,370
I saw it with my own eyes.
89
00:09:51,270 --> 00:09:54,700
In front of the Surgery
Center, with sister-in-law...
90
00:09:56,990 --> 00:09:58,470
I'm sorry.
91
00:10:04,010 --> 00:10:05,460
What happened to him?
92
00:10:05,460 --> 00:10:07,249
Oh, his brain was swollen.
So for now, I opened
93
00:10:07,261 --> 00:10:08,950
his skull to lower the
intracranial pressure.
94
00:10:08,950 --> 00:10:10,130
I removed the blood clots as well.
95
00:10:10,130 --> 00:10:11,880
He can survive, right?
96
00:10:11,880 --> 00:10:14,418
Don't worry about it. Of
course, we need to wait for
97
00:10:14,430 --> 00:10:16,980
the results, but his intracranial
pressure is normal.
98
00:10:17,930 --> 00:10:19,840
I told you.
99
00:10:20,910 --> 00:10:24,260
What about the patient? He went down to the
ICU from the recovery center. So, go there.
100
00:10:24,260 --> 00:10:25,740
Thank you.
101
00:10:25,740 --> 00:10:26,720
Thank you.
102
00:10:26,720 --> 00:10:32,710
Aigoo, since the madam is acting
like this, I don't know what to do.
103
00:10:34,940 --> 00:10:36,560
Let's go.
104
00:10:58,830 --> 00:11:01,400
Chairman Han Do Joon?
105
00:11:01,400 --> 00:11:05,620
No, he didn't come here. He had surgery?
106
00:11:05,620 --> 00:11:07,557
That's weird. The doctor
said that he was sent
107
00:11:07,569 --> 00:11:09,270
down to the ICU from
the recovery center.
108
00:11:09,270 --> 00:11:11,060
And a lot of time has passed too.
109
00:11:11,060 --> 00:11:13,407
Within the hospital, is
there another area where
110
00:11:13,419 --> 00:11:15,730
they care for critical
patients who had surgery?
111
00:11:15,730 --> 00:11:17,960
No, there isn't.
112
00:11:20,260 --> 00:11:22,240
There is one place.
113
00:11:25,850 --> 00:11:28,320
You came, Doctor? Madam...
114
00:11:28,320 --> 00:11:31,770
Did perhaps...
-
Chairman Han Do Joon?
115
00:11:31,770 --> 00:11:32,850
He came here?
116
00:11:32,850 --> 00:11:35,780
Yes, the restricted area.
117
00:11:55,350 --> 00:11:59,860
Move aside. I am my husband's legal
guardian. Who are you to block me?
118
00:11:59,860 --> 00:12:02,720
We don't know about that. We are just
doing what our superior has ordered.
119
00:12:02,720 --> 00:12:07,040
What? Who is your superior?
Who is your superior?!
120
00:12:07,040 --> 00:12:11,400
Madam, please calm down. I'll go inside.
121
00:12:14,480 --> 00:12:15,640
What are you doing?
122
00:12:15,640 --> 00:12:17,600
I'm sorry, Sir Husband.
123
00:12:24,230 --> 00:12:26,300
You came out, Sir Husband?
124
00:12:33,300 --> 00:12:35,130
Chief Surgeon!
125
00:12:35,130 --> 00:12:38,320
You came, Sir Husband.
126
00:12:43,850 --> 00:12:46,200
What are you people doing?
127
00:12:46,200 --> 00:12:50,230
I want to meet my own husband.
Who are you people to block me?
128
00:12:50,230 --> 00:12:54,060
Madam, the previous Chairman Han Do Joon
129
00:12:54,060 --> 00:12:57,430
requested your access be forbidden.
130
00:12:57,430 --> 00:13:00,660
It seems that he doesn't want to see you.
131
00:13:00,660 --> 00:13:04,430
What? Forbidden access?
132
00:13:04,430 --> 00:13:07,030
Are you saying that person
doesn't want to meet me?
133
00:13:07,030 --> 00:13:10,290
Yes. And as you wanted,
134
00:13:10,290 --> 00:13:14,400
he relayed a message that
he would consent to divorce.
135
00:13:14,400 --> 00:13:16,160
Go and meet with your lawyer.
136
00:13:16,160 --> 00:13:20,790
This devil... these devils...
137
00:13:21,630 --> 00:13:25,720
Madam! Madam, Madam!
138
00:14:12,710 --> 00:14:15,290
Reduce the IV sedative
administration by half.
139
00:14:16,060 --> 00:14:17,340
What?
140
00:14:17,340 --> 00:14:20,440
That way, he can hear what I'm saying.
141
00:14:23,540 --> 00:14:25,380
Yes, I understand.
142
00:14:52,810 --> 00:14:56,490
What do we do about
Madam? She's so pitiful.
143
00:15:14,030 --> 00:15:17,940
I wonder if his consciousness
has returned by now.
144
00:15:26,680 --> 00:15:28,340
Oppa,
145
00:15:29,860 --> 00:15:32,230
it's me, Yeo Jin.
146
00:15:34,230 --> 00:15:37,770
Did you receive your surgery well?
147
00:15:39,760 --> 00:15:44,910
In any case, Chae Yeong
is making a fuss outside,
148
00:15:44,910 --> 00:15:48,160
saying she wants to meet you.
149
00:15:49,290 --> 00:15:51,970
Now that you've become like this,
150
00:15:52,670 --> 00:15:55,720
I guess she has even developed
the affection that she never had.
151
00:16:03,410 --> 00:16:05,370
Don't worry too much.
152
00:16:05,370 --> 00:16:09,010
I won't hold you in here
indefinitely like you did to me.
153
00:16:09,930 --> 00:16:14,850
Just wait 3 years inside here.
154
00:16:19,030 --> 00:16:21,160
After 3 years...
155
00:16:22,110 --> 00:16:24,730
I will cut your carotid artery.
156
00:16:27,520 --> 00:16:29,320
Like me.
157
00:16:36,020 --> 00:16:40,620
I'm sorry, Chairwoman. I
committed a crime worthy of death.
158
00:16:44,250 --> 00:16:48,480
Express your thanks to Tae Hyeon.
159
00:17:09,110 --> 00:17:11,910
V. I. P. Station.
160
00:17:33,200 --> 00:17:37,600
Chief Surgeon, are you okay?
161
00:17:37,600 --> 00:17:42,060
Of course, I am well.
It's all because of you.
162
00:17:42,060 --> 00:17:44,330
Don't be like this.
163
00:17:44,330 --> 00:17:46,050
Tell me about what happened.
164
00:17:46,050 --> 00:17:48,400
This is my sincerity, Sir Husband.
165
00:17:49,170 --> 00:17:52,910
Because you spoke well to the Chairwoman,
166
00:17:52,910 --> 00:17:57,150
I survived. Thank you.
167
00:17:57,150 --> 00:18:01,710
And thank you forgiving my past mistakes.
168
00:18:01,710 --> 00:18:05,730
From now, I'll render
my humble loyal service
169
00:18:05,730 --> 00:18:09,610
to the end to you and the Chairwoman.
170
00:18:13,450 --> 00:18:15,940
Chief Surgeon.
- Yes?
171
00:18:29,910 --> 00:18:32,710
Hanshin.
172
00:18:41,230 --> 00:18:43,400
Welcome, Chairwoman.
173
00:19:01,020 --> 00:19:02,630
Third Chairman, Han Chang Joo.
174
00:19:02,630 --> 00:19:06,710
Father, I have returned.
175
00:19:12,520 --> 00:19:15,120
Continuing with that...
176
00:19:15,120 --> 00:19:18,490
Next, the main issue for this
interim stockholders meeting.
177
00:19:18,490 --> 00:19:20,910
Along with the current Chairman
Han Do Joon's dismissal,
178
00:19:20,910 --> 00:19:24,830
there will be a voting for the inauguration
of Han Yeo Jin as the Chairwoman.
179
00:19:24,830 --> 00:19:27,880
The stockholders and the
people with proxies...
180
00:19:27,880 --> 00:19:32,840
I don't think we need to go through
the cumbersome voting process.
181
00:19:32,840 --> 00:19:35,150
Our shareholders' opinions
have already been collected.
182
00:19:35,150 --> 00:19:42,090
Unless there is someone who objects,
I move that we select Han Yeo Jin
183
00:19:42,090 --> 00:19:46,280
as our group's Chairwoman unanimously by
acclamation and inaugurate her, everyone?
184
00:19:46,280 --> 00:19:48,350
I second that!
185
00:20:01,950 --> 00:20:06,210
Then, will you accept this, Chairwoman?
186
00:20:13,550 --> 00:20:15,760
I will accept.
187
00:20:26,700 --> 00:20:30,310
With that, I declare Chairwoman
Han Yeo Jin as Han Shin Group's
188
00:20:30,310 --> 00:20:35,590
5th Chairman.
189
00:20:49,420 --> 00:20:51,040
Wow.
190
00:20:53,150 --> 00:20:54,640
What do you think?
191
00:20:54,640 --> 00:20:56,950
It's great.
192
00:20:56,950 --> 00:21:00,093
When I first went up to
the 12th floor of Han Shin.
193
00:21:00,105 --> 00:21:03,260
Medical Center, the office
that I saw was nice too.
194
00:21:03,260 --> 00:21:06,680
Really? You had an office?
195
00:21:08,870 --> 00:21:12,500
Well, I quickly realized
that it wasn't my office.
196
00:21:14,370 --> 00:21:20,470
That place was actually a consultation room
as well as a smoking room for the clients.
197
00:21:21,450 --> 00:21:23,580
You must have been disappointed.
198
00:21:24,640 --> 00:21:27,740
No, I was rather relieved.
199
00:21:27,740 --> 00:21:30,520
Because there isn't
anything free in this world.
200
00:21:30,520 --> 00:21:34,250
If they really allowed me to use that room,
201
00:21:34,250 --> 00:21:39,030
I probably would have
participated in more crimes.
202
00:21:42,710 --> 00:21:44,420
Crimes?
203
00:21:48,910 --> 00:21:50,630
Yes, crimes.
204
00:21:56,580 --> 00:21:58,600
You also know...
205
00:21:59,270 --> 00:22:02,470
that Han Shin Medical Center's 12th floor
206
00:22:02,470 --> 00:22:04,920
is actually a crime scene.
207
00:22:04,920 --> 00:22:07,280
The place that imprisoned you.
208
00:22:10,590 --> 00:22:12,380
In that place,
209
00:22:13,190 --> 00:22:17,670
they turn a criminal like actor Cha
Se Yoon into a righteous person
210
00:22:17,670 --> 00:22:20,120
and launder the crimes.
211
00:22:20,120 --> 00:22:22,740
And many white collar
criminals... with a fake diagnosis,
212
00:22:22,752 --> 00:22:24,930
either get released on
bail for a medical reason
213
00:22:24,930 --> 00:22:27,690
or are helped to get out on probation.
214
00:22:27,690 --> 00:22:30,210
On a lesser scale...
215
00:22:30,210 --> 00:22:34,440
for young kids to avoid jail after
doing drugs or driving drunk,
216
00:22:34,440 --> 00:22:39,700
we cleaned out their stomachs and switched
their blood to help them pass drug-testing.
217
00:22:42,660 --> 00:22:45,340
Those are the duties I
performed on the 12th floor.
218
00:22:47,310 --> 00:22:49,420
Not as a surgeon...
219
00:22:51,080 --> 00:22:53,690
but as a helper at the
Han Shin Medical Center.
220
00:22:55,040 --> 00:22:57,670
If you didn't like it that much,
221
00:22:57,670 --> 00:23:00,080
you could have quit your job.
222
00:23:00,830 --> 00:23:02,360
You are right.
223
00:23:03,610 --> 00:23:06,400
I think it was a matter of choice.
224
00:23:08,270 --> 00:23:11,130
If I had chosen the other road, I'd have
gotten my doctor's license revoked,
225
00:23:11,130 --> 00:23:13,450
left my sister to die,
226
00:23:14,360 --> 00:23:19,470
and would have continuously
been chased by the loan sharks.
227
00:23:21,150 --> 00:23:24,210
You are different from Chief Surgeon Lee.
228
00:23:24,210 --> 00:23:27,400
For that person, just so he,
himself, could live a grand life—.
229
00:23:27,400 --> 00:23:29,030
No.
230
00:23:30,000 --> 00:23:31,850
There is no difference.
231
00:23:33,190 --> 00:23:35,600
And perhaps...
232
00:23:35,600 --> 00:23:38,300
he may have made the biggest contribution
233
00:23:39,270 --> 00:23:42,450
to the reason why you are alive today.
234
00:23:43,430 --> 00:23:46,180
What?
- Along with the dead...
235
00:23:47,040 --> 00:23:49,160
Director Park.
236
00:23:53,580 --> 00:23:56,730
Code blue in operating room ♪1.
237
00:23:56,730 --> 00:24:01,040
The day you were brought to the hospital,
238
00:24:01,040 --> 00:24:07,610
the whole hospital, especially the
surgery department, was in chaos.
239
00:24:07,610 --> 00:24:12,580
Because your injuries were multiple
organ damages and fractures.
240
00:24:12,580 --> 00:24:15,352
Of course the professors
from general surgery,
241
00:24:15,364 --> 00:24:18,030
cardio thorax, orthopedic,
and pulmanology...
242
00:24:18,030 --> 00:24:23,000
almost all the department professors
assembled at the operating room.
243
00:24:24,700 --> 00:24:27,890
At the operating room, Director Park
244
00:24:27,890 --> 00:24:30,190
orchestrated the whole operation.
245
00:24:30,190 --> 00:24:35,110
Okay, Jin Moo Yang. Ryu Chang Sae,
hurry up and get in there.
- Yes.
246
00:24:35,110 --> 00:24:39,840
Once Ryu Chang Sae is in, then Chief
Jin get out and stand by on the side.
247
00:24:41,540 --> 00:24:46,130
I guarantee this for sure that if
it weren't for Director Park and
248
00:24:46,130 --> 00:24:51,460
if someone else orchestrated the
operation, you'd definitely be dead.
249
00:24:52,100 --> 00:24:56,790
And at that operation, a new star that rose
250
00:24:56,790 --> 00:24:58,740
was Chief Surgeon Lee.
251
00:24:58,740 --> 00:25:01,603
Chief Surgeon Lee was the
rising star among the
252
00:25:01,615 --> 00:25:04,490
hepatobiliary and pancreas
surgeons at the time.
253
00:25:04,490 --> 00:25:07,680
His confidence level was
as high as the sky.
254
00:25:07,680 --> 00:25:09,570
Could that have been the reason?
255
00:25:09,570 --> 00:25:13,100
A year before, he had committed
medical malpractice.
256
00:25:13,100 --> 00:25:17,510
What are you going to do, killing
a young person? Bring him back!
257
00:25:17,510 --> 00:25:20,470
Bring him back, bastard!
258
00:25:21,170 --> 00:25:26,080
CASE NUMBER: 2012-30250.
259
00:25:26,080 --> 00:25:29,080
We'll commence the trial.
260
00:25:29,080 --> 00:25:33,190
The lawsuit proceeded and
261
00:25:33,190 --> 00:25:36,920
the trial was going unfavorably for him.
262
00:25:36,920 --> 00:25:40,570
Of course, the operating
rooms didn't call for him,
263
00:25:40,570 --> 00:25:43,130
and the patients avoided him as well.
264
00:25:47,120 --> 00:25:52,420
Hey! Don't stay here and go
to the operating room ♪3.
265
00:25:55,930 --> 00:25:58,870
Are you defying me now?
266
00:25:58,870 --> 00:26:02,780
No. Didn't the Chief tell you to go there?
267
00:26:02,780 --> 00:26:07,540
How dare this punk... I told you for sure.
268
00:26:07,540 --> 00:26:09,350
Go now!
269
00:26:09,350 --> 00:26:12,960
And at that time, to your operating room,
270
00:26:12,960 --> 00:26:14,920
Director Park called him in.
271
00:26:14,920 --> 00:26:16,960
What is wrong with her? Hey!
272
00:26:16,960 --> 00:26:19,120
Lee Ho Joon is there, right?
Hurry and get in there.
273
00:26:19,120 --> 00:26:21,100
Yes!
274
00:26:21,100 --> 00:26:23,400
Criminal charges or not,
275
00:26:23,400 --> 00:26:26,420
Director Park knew that Chief Surgeon Lee
276
00:26:26,420 --> 00:26:29,090
was a skilled surgeon.
277
00:26:30,730 --> 00:26:34,630
The seniors who knew about Chief
Surgeon Lee's surgical skills
278
00:26:34,630 --> 00:26:38,900
tried to chase him out so he
couldn't perform a meritorious deed.
279
00:26:38,900 --> 00:26:41,300
But that person persisted.
280
00:27:12,370 --> 00:27:14,970
Yes, the tie is complete.
281
00:27:14,970 --> 00:27:18,770
It was the next moment
that divided the fate.
282
00:27:19,840 --> 00:27:22,680
It may take some time, but...
283
00:27:22,680 --> 00:27:26,840
- do you think you can do the Whipple Procedure too?
- Pardon?
284
00:27:26,840 --> 00:27:29,830
Me?
- You've done it before, right?
285
00:27:36,760 --> 00:27:39,630
This is for making a scapegoat.
286
00:27:39,630 --> 00:27:43,870
Someone needs to take the responsibility.
287
00:27:43,870 --> 00:27:46,660
Director, we don't have much time.
288
00:27:49,660 --> 00:27:53,270
I can do it, Director!
Put your trust in me!
289
00:27:53,970 --> 00:27:55,930
Fine!
290
00:27:55,930 --> 00:27:59,640
Lee Ho Joon, I am betting
my life on you today.
291
00:28:02,760 --> 00:28:04,710
Thank you.
292
00:28:06,390 --> 00:28:09,235
WHIPPLE PROCEDURE: Removal
of part of the pancreas,
293
00:28:09,247 --> 00:28:11,940
part of the small intestine,
and the gallbladder.
294
00:28:49,050 --> 00:28:50,740
What about the numbers?
295
00:28:53,560 --> 00:28:55,360
They are normal!
296
00:28:58,650 --> 00:29:00,400
It is complete.
297
00:29:04,000 --> 00:29:07,510
In that short time, Chief Surgeon
Lee repaired liver, spleen,
298
00:29:07,510 --> 00:29:09,720
of course the pancreas damages as well,
299
00:29:09,720 --> 00:29:13,550
and even the Whipple procedure
was successfully performed.
300
00:29:13,550 --> 00:29:17,300
Chief Surgeon Lee became a
star with your surgery.
301
00:29:18,890 --> 00:29:21,230
If you can't believe me,
302
00:29:21,230 --> 00:29:24,180
look at the surgery journal.
303
00:29:24,180 --> 00:29:27,100
That day's miraculous surgery
304
00:29:27,100 --> 00:29:29,430
is recorded in history.
305
00:29:30,740 --> 00:29:32,890
Chief Surgeon Lee like that...
306
00:29:34,030 --> 00:29:36,640
what do you think he did the next day?
307
00:29:40,880 --> 00:29:45,150
He had to go back to the court room again.
308
00:29:45,150 --> 00:29:48,490
Looking tired and nervous
309
00:29:48,490 --> 00:29:49,832
he listened to the
opposing attorney who
310
00:29:49,844 --> 00:29:51,430
specializes in medical
negligence cases babbling
311
00:29:51,430 --> 00:29:56,200
unfamiliar law jargon
trying to understand them.
312
00:29:56,200 --> 00:30:01,300
Even if the defendant felt that the
deceased needed an emergency surgery,
313
00:30:01,300 --> 00:30:04,047
there were factors he
should have considered
314
00:30:04,059 --> 00:30:06,940
before he decided to do
that dangerous surgery.
315
00:30:06,940 --> 00:30:09,880
The number of white blood cells
at the time for the deceased,
316
00:30:09,880 --> 00:30:11,988
was much higher than the average.
And the level
317
00:30:12,000 --> 00:30:14,120
of lactic dehydrogenase
that doesn't increase in
318
00:30:14,120 --> 00:30:17,660
an acute cholecystitis
was clearly high too.
319
00:30:17,660 --> 00:30:21,480
Furthermore, he left out the
the FTP test and other tests
320
00:30:21,480 --> 00:30:25,010
that are crucial in cases like this.
321
00:30:25,010 --> 00:30:27,643
By performing an emergency
surgery on a leukemia
322
00:30:27,655 --> 00:30:29,760
patient that should
not have been done,
323
00:30:29,760 --> 00:30:33,450
he ultimately killed the patient...
324
00:30:36,730 --> 00:30:40,120
Hence this prosecutor is claiming
that the doctor was negligent,
325
00:30:40,120 --> 00:30:44,760
and it was clearly the doctor's error.
326
00:30:51,040 --> 00:30:55,560
And at that time, a
miraculous event occurred.
327
00:30:56,640 --> 00:31:02,140
The hospital, which had ignored the
incident as a personal mistake,
328
00:31:02,140 --> 00:31:04,160
sent attorneys,
329
00:31:05,000 --> 00:31:08,660
along with Han Shin headquarter's
330
00:31:08,660 --> 00:31:11,580
legal department's attorneys.
331
00:31:15,180 --> 00:31:19,960
Your Honor, please permit
new attorneys to appear.
332
00:31:23,240 --> 00:31:26,120
Declaration of Attorney's Appearance.
333
00:31:29,240 --> 00:31:31,700
DEFENSE ATTORNEY: Park Kyeong
of Han Shin Legal Department.
334
00:31:32,780 --> 00:31:34,960
I'll grant it.
335
00:31:57,540 --> 00:31:59,960
Han Shin Head Counsel, Park Keong.
336
00:32:13,540 --> 00:32:18,420
That was the lifeline dropped down
to the person who was in hell.
337
00:32:33,020 --> 00:32:36,191
At that time, Chief Surgeon
Lee cried to a point
338
00:32:36,203 --> 00:32:39,580
where the audience in the
courtroom was embarrassed.
339
00:32:40,460 --> 00:32:42,720
Because he was so happy.
340
00:32:42,720 --> 00:32:45,600
Because he was so relieved
after being so scared.
341
00:32:48,540 --> 00:32:51,620
Also because of the situation he was in
342
00:32:53,240 --> 00:32:55,240
was so sad.
343
00:32:59,500 --> 00:33:04,740
I think the situation
when he put you to sleep
344
00:33:04,740 --> 00:33:08,080
compared to the situation
when I came into your room
345
00:33:08,080 --> 00:33:11,280
was not better at all.
346
00:33:11,280 --> 00:33:14,500
He was as desperate as I was.
347
00:33:14,500 --> 00:33:18,560
So that person was pained for making me
348
00:33:18,560 --> 00:33:21,970
follow in his footsteps
by using my weakness.
349
00:33:21,970 --> 00:33:24,500
Because he felt that way too.
350
00:33:26,700 --> 00:33:29,840
But knowing nothing,
351
00:33:29,840 --> 00:33:35,680
as soon as I came to the 12th
floor, I tried to get into your room.
352
00:33:40,320 --> 00:33:42,840
The reason you are still alive is...
353
00:33:42,840 --> 00:33:47,780
of course it was also due to your
father, who was wealthy, but
354
00:33:48,600 --> 00:33:51,000
that is not all of it.
355
00:33:51,000 --> 00:33:54,900
Since the doctors are human too,
they also want to make money
356
00:33:54,900 --> 00:33:58,660
and also hunger for achievement
and to be successful.
357
00:33:58,660 --> 00:34:02,880
But there are also strenuous effort
of doctors and their self-respect
358
00:34:02,880 --> 00:34:07,100
that money cannot buy.
And the result also includes
359
00:34:09,820 --> 00:34:13,180
patients who died
360
00:34:14,460 --> 00:34:17,240
without even receiving surgery
361
00:34:19,200 --> 00:34:22,180
because the doctors flocked
to your room that day.
362
00:34:22,180 --> 00:34:25,840
That's why I spared Chief
Surgeon Lee because of you.
363
00:34:25,840 --> 00:34:29,660
Yeo Jin, since Chief Surgeon Lee
364
00:34:29,660 --> 00:34:32,600
came up to the 12th floor, as a surgeon,
365
00:34:32,600 --> 00:34:37,080
he's been living in a prison which
is worse than death for a surgeon.
366
00:34:37,080 --> 00:34:42,580
But you are trying to kill his soul too.
367
00:34:44,060 --> 00:34:46,140
Chief Surgeon Lee is
368
00:34:47,160 --> 00:34:49,360
not a doctor now.
369
00:34:49,360 --> 00:34:52,500
He was already not a doctor,
370
00:34:53,260 --> 00:34:55,180
from when he locked me up.
371
00:34:55,180 --> 00:34:57,240
It was because of his weakness
called medical negligence.
372
00:34:57,240 --> 00:35:00,440
That was the price for the
sin he committed himself.
373
00:35:01,120 --> 00:35:02,760
Then...
374
00:35:04,220 --> 00:35:10,620
what are you planning to pay for
the crimes you are committing?
375
00:35:12,600 --> 00:35:18,600
You said you will destroy... that prison.
376
00:35:19,540 --> 00:35:20,340
What?
377
00:35:20,340 --> 00:35:22,780
You said it to me, didn't you?
378
00:35:23,720 --> 00:35:29,540
And that was the reason why I wanted
to send you back to the throne.
379
00:35:29,540 --> 00:35:32,576
Destroying 12th floor of
Han Shin Medical Center
380
00:35:32,588 --> 00:35:35,200
and having it reborn
as a normal hospital.
381
00:35:38,140 --> 00:35:43,120
Then, what do you want to do the
most when you get out of here?
382
00:35:43,120 --> 00:35:45,620
Destroy this place.
383
00:35:47,280 --> 00:35:52,860
Along with the people who locked
me up, I will destroy this prison.
384
00:35:53,460 --> 00:35:58,920
Today, I have found the reason
385
00:35:58,920 --> 00:36:00,880
to send you back to the throne.
386
00:36:02,220 --> 00:36:04,540
Do you remember it?
387
00:36:04,540 --> 00:36:10,440
Right. That place was
a prison to me as well.
388
00:36:14,200 --> 00:36:20,200
Now release your brother
from the prison too.
389
00:36:22,200 --> 00:36:25,180
You became the Chairwoman of Han Shin.
390
00:36:25,180 --> 00:36:29,020
And that person already lost everything.
391
00:36:29,020 --> 00:36:31,260
It is impossible for him
to make a comeback.
392
00:36:31,260 --> 00:36:36,900
Who will dare be on his
side and challenge you?
393
00:36:38,380 --> 00:36:40,960
Wherever he is...
394
00:36:41,700 --> 00:36:46,220
that is the prison and the hell for him.
395
00:36:47,440 --> 00:36:51,220
Do you think I am worried
about his comeback?
396
00:36:51,220 --> 00:36:52,900
Then what?
397
00:36:53,720 --> 00:36:55,940
I can't forgive him.
398
00:36:56,980 --> 00:36:59,560
The person who made me like that.
399
00:37:03,420 --> 00:37:05,080
Yeo Jin.
400
00:37:07,440 --> 00:37:13,030
Stop your revenge, and come back to me.
401
00:37:14,900 --> 00:37:17,120
Back to the Han Yeo Jin I love.
402
00:37:18,580 --> 00:37:21,460
I was always next to you.
403
00:37:22,900 --> 00:37:28,520
Then it must be your anger
that is pushing me away.
404
00:37:33,340 --> 00:37:35,400
You concede.
405
00:37:37,160 --> 00:37:41,340
You come closer to me just a little bit.
406
00:37:44,300 --> 00:37:49,280
Conceding can be done
by someone with power.
407
00:37:50,100 --> 00:37:53,940
What people without power do is surrender.
408
00:37:53,940 --> 00:37:58,020
You have power, and
409
00:37:58,020 --> 00:38:00,260
I trust you.
410
00:38:08,620 --> 00:38:13,060
Congratulations on your inauguration.
411
00:38:14,640 --> 00:38:16,400
I'll get going.
412
00:38:30,760 --> 00:38:32,780
Don't mind me.
413
00:38:33,660 --> 00:38:39,620
I hope you reconsider the favor I've
asked you to be subordinate to her.
414
00:38:42,520 --> 00:38:47,960
As I told you that I didn't want
to be superior to anyone,
415
00:38:48,800 --> 00:38:53,460
I won't be anyone's subordinate either.
416
00:39:00,520 --> 00:39:04,820
Goodbye... Sir Husband.
417
00:39:22,240 --> 00:39:23,888
There will be a
ceremony for the great
418
00:39:23,900 --> 00:39:25,900
compromise with Han
Shin Electric's union soon.
419
00:39:25,900 --> 00:39:28,740
Can't that be taken care of by the
President of Han Shin Electric?
420
00:39:28,740 --> 00:39:31,520
Because of Kim Yeong Mi's
funeral service a few days ago,
421
00:39:31,520 --> 00:39:33,570
you are a quite a star there.
422
00:39:33,570 --> 00:39:36,160
If you attend, I think you'd shine.
423
00:39:36,160 --> 00:39:39,200
And of course it helps
the stock price as well.
424
00:39:40,380 --> 00:39:42,020
Fine.
425
00:39:43,880 --> 00:39:45,100
But...
426
00:39:45,100 --> 00:39:46,280
Yes, Chairwoman.
427
00:39:46,280 --> 00:39:49,520
The day I came to the hospital
because of the accident...
428
00:39:49,520 --> 00:39:55,280
see if anybody died due to not being able
to have surgery that day because of me.
429
00:39:55,280 --> 00:39:57,020
Find out about it.
430
00:39:58,010 --> 00:40:00,950
Yes. I understand.
431
00:40:31,650 --> 00:40:33,890
Don't worry too much.
I went to see Yeo Jin.
432
00:40:33,890 --> 00:40:36,870
I went to see Yeo Jin.
433
00:40:39,730 --> 00:40:44,110
She will definitely change her mind.
434
00:40:44,110 --> 00:40:46,050
Will she?
435
00:40:46,050 --> 00:40:50,280
Yes. She's just too angry right now.
436
00:40:50,280 --> 00:40:52,510
Let's give her time and wait.
437
00:40:52,510 --> 00:40:56,350
So, don't worry, Madam. Rest peacefully.
438
00:40:56,350 --> 00:41:01,030
If I think about the things
that he did until now,
439
00:41:01,770 --> 00:41:04,160
it's hard to forgive...
440
00:41:05,420 --> 00:41:08,230
but now I feel so much pity for him.
441
00:41:09,990 --> 00:41:17,270
So, Doctor Kim, can't you forgive him?
442
00:41:36,120 --> 00:41:39,510
V.I.P Station
443
00:41:39,510 --> 00:41:42,770
I think the Chairwoman is wavering.
444
00:41:43,990 --> 00:41:46,250
What do you mean by wavering?
445
00:41:46,250 --> 00:41:48,050
About him, Han Do Joon.
446
00:41:48,050 --> 00:41:51,360
I'm already anxious because she's
going to kill him after 3 years,
447
00:41:51,360 --> 00:41:55,190
but Kim Tae Hyeon keeps
telling her to free him.
448
00:41:55,190 --> 00:41:57,470
If that's true, isn't that a big deal?
449
00:41:57,470 --> 00:42:01,330
If Han Do Joon wakes up, what if he...
450
00:42:01,330 --> 00:42:05,630
That's why he should die.
Three years my butt...
451
00:42:06,790 --> 00:42:08,930
Then, what about now?
452
00:42:08,930 --> 00:42:12,978
No. If all goes well, I
think there is a way
453
00:42:12,990 --> 00:42:16,870
to send him off using
someone else's hands.
454
00:42:27,110 --> 00:42:30,210
Uh, Sir Husband, where
should I take you to?
455
00:42:31,070 --> 00:42:32,650
To where?
456
00:42:34,870 --> 00:42:37,230
I want to go home.
457
00:42:37,230 --> 00:42:39,550
Then, should I take you to your residence?
458
00:42:39,550 --> 00:42:46,190
Yes. Not to the residence, but home.
459
00:42:49,450 --> 00:42:52,510
I'm not going. Why would I go there?
460
00:42:53,970 --> 00:42:55,630
You must go.
461
00:42:55,630 --> 00:42:58,830
You see, I hate parties.
462
00:42:58,830 --> 00:43:02,850
I went a few time with the section
chiefs, but they are so uncomfortable.
463
00:43:02,850 --> 00:43:05,320
It's not like we are comfortably
cooking pork belly.
464
00:43:05,320 --> 00:43:07,910
I'd have to stay there awkwardly
at a place with strangers,
465
00:43:07,910 --> 00:43:10,370
while being careful not to spill the booze.
466
00:43:10,370 --> 00:43:14,920
Even so, you must go. It's not only the
Chairwoman's inauguration celebration,
467
00:43:14,920 --> 00:43:17,247
but it's also a wedding
celebration to make you
468
00:43:17,259 --> 00:43:19,550
known to the financial
and the political world.
469
00:43:19,550 --> 00:43:22,870
But, if you, the main character, don't
go, the Chairwoman will totally-
470
00:43:22,870 --> 00:43:24,270
Totally what?
471
00:43:24,270 --> 00:43:25,685
Will be totally
humiliated.
("humiliated"
472
00:43:25,697 --> 00:43:26,870
(in this case is used
very informally)
473
00:43:29,770 --> 00:43:35,550
Now that I hear you say "humiliated,"
it feels somewhat realistic.
474
00:43:36,670 --> 00:43:38,870
I am sorry for using a vulgar word.
475
00:43:38,870 --> 00:43:43,030
Ah, but is there any way
that I can avoid going?
476
00:43:44,650 --> 00:43:46,630
If you were dead.
477
00:43:49,680 --> 00:43:53,890
If you feel that awkward, then
call some of your friends.
478
00:43:53,890 --> 00:43:55,490
I don't have any friends.
479
00:43:55,490 --> 00:43:58,130
There's no one who has no friends.
480
00:44:03,960 --> 00:44:07,250
Read more.
481
00:44:07,250 --> 00:44:10,850
Are you doing well?
482
00:44:10,850 --> 00:44:13,530
I don't know if Sophia is doing well.
483
00:44:13,530 --> 00:44:16,910
Ali misses Sophia very much.
484
00:44:16,910 --> 00:44:19,910
If you have time, come visit.
485
00:44:26,880 --> 00:44:28,430
Sent.
486
00:44:50,230 --> 00:44:51,990
This person is.
487
00:44:53,210 --> 00:44:55,110
Welcome Head Nurse.
488
00:44:55,110 --> 00:44:57,670
Congratulations, Chairwoman.
489
00:45:04,550 --> 00:45:08,210
Take care of this person well.
She's a very special person.
490
00:45:08,950 --> 00:45:10,850
Go on in.
491
00:45:10,850 --> 00:45:12,890
Stop touching it.
492
00:45:19,530 --> 00:45:21,350
Let's go.
493
00:45:21,350 --> 00:45:23,330
I'm sorry.
494
00:45:23,330 --> 00:45:25,670
Thank you for inviting
us.
- This person is—.
495
00:45:25,670 --> 00:45:27,740
She's my noona.
496
00:45:29,710 --> 00:45:31,190
Doctor Kim!
497
00:45:31,190 --> 00:45:33,110
You really look handsome.
498
00:45:33,110 --> 00:45:34,730
Really?
499
00:45:34,730 --> 00:45:37,810
You called your fan?
500
00:45:37,810 --> 00:45:39,570
Hm?
501
00:45:40,350 --> 00:45:43,090
Fan. That's right.
502
00:45:43,090 --> 00:45:44,670
Welcome.
503
00:45:44,670 --> 00:45:47,250
Thank you. See you later.
504
00:45:47,250 --> 00:45:49,630
I think most are here. You should go.
505
00:45:49,630 --> 00:45:53,750
Ah, just wait a minute. They
said they were almost here.
506
00:45:56,990 --> 00:45:59,650
Ah, they're here.
507
00:45:59,650 --> 00:46:01,190
Noona!
508
00:46:01,190 --> 00:46:03,610
Ali!
509
00:46:03,610 --> 00:46:08,970
Welcome, Ali. Welcome, Father and Sister.
510
00:46:08,970 --> 00:46:11,630
Ali, is your mom and the baby well?
511
00:46:11,630 --> 00:46:15,130
Yes, my sister is really pretty.
512
00:46:15,130 --> 00:46:18,210
Come over to my house once.
513
00:46:18,210 --> 00:46:20,330
Okay. I will.
514
00:46:26,430 --> 00:46:28,710
Here's the money.
515
00:46:29,790 --> 00:46:31,530
The receipt is out.
516
00:46:31,530 --> 00:46:34,310
Thank you.
517
00:46:34,310 --> 00:46:37,170
You really use your head well.
518
00:46:37,930 --> 00:46:40,250
What head?
519
00:46:40,250 --> 00:46:45,790
Your friends... they are
an indisputable pressure.
520
00:46:45,790 --> 00:46:50,430
No. I called my friends because
I'd feel awkward being here alone.
521
00:46:50,430 --> 00:46:53,820
They're my friends now, too.
522
00:46:53,820 --> 00:46:56,610
It's good that you invited them.
523
00:46:58,550 --> 00:47:00,510
Thank you.
524
00:47:06,690 --> 00:47:08,610
How were you?
525
00:47:09,950 --> 00:47:12,070
Thank you.
526
00:47:12,070 --> 00:47:13,750
Ali, eat a lot!
527
00:47:13,750 --> 00:47:16,290
Yes.
528
00:47:22,050 --> 00:47:24,160
Wipe your drool.
529
00:47:25,690 --> 00:47:30,610
You like her that much? You've
lost your mind. You've lost it.
530
00:47:30,610 --> 00:47:34,170
Stop it. He's a newlywed husband.
531
00:47:34,170 --> 00:47:37,110
Did you give her the ring?
532
00:47:39,050 --> 00:47:40,920
Not yet.
533
00:47:47,930 --> 00:47:50,710
Hey! Life Savior!
534
00:47:50,710 --> 00:47:53,610
Hey, Boss-I mean Chairman.
535
00:47:53,610 --> 00:47:55,930
Chairman, what Chairman?
536
00:47:58,110 --> 00:48:00,490
Here you go.
- What is it?
537
00:48:00,490 --> 00:48:04,230
Congratulatory money!
I'd feel better for giving
538
00:48:04,242 --> 00:48:08,070
you a gift, even though
you didn't have a wedding.
539
00:48:08,070 --> 00:48:09,250
It's not necessary.
540
00:48:09,250 --> 00:48:14,050
No. That is not being polite. Here.
541
00:48:14,050 --> 00:48:16,217
You've already gave me
the congratulatory money.
542
00:48:16,229 --> 00:48:18,630
The present. (HE MISSPELLED
IT AS "ISLAND WATER.")
543
00:48:19,310 --> 00:48:22,830
Island water? What's that?
544
00:48:22,830 --> 00:48:27,930
Ah, island water? You don't
know the island water?
545
00:48:27,930 --> 00:48:29,970
You don't know?
546
00:48:29,970 --> 00:48:31,370
What's that?
547
00:48:31,370 --> 00:48:33,050
Isn't that Chairman Choi of Daejung?
548
00:48:33,050 --> 00:48:34,270
It is Chairman Choi.
549
00:48:34,270 --> 00:48:36,790
Why would Chairman Choi
of Daejung Group be here?
550
00:48:36,790 --> 00:48:39,470
Why is he here?
551
00:48:41,410 --> 00:48:43,450
Aigoo, child.
552
00:48:46,170 --> 00:48:50,450
No, not that... You are the Chairwoman now.
553
00:48:50,450 --> 00:48:54,330
Chairwoman Han, congratulations!
554
00:48:56,170 --> 00:48:58,710
Let's hold your hand once.
555
00:49:02,530 --> 00:49:04,350
Welcome.
556
00:49:14,620 --> 00:49:21,690
Child, we have much to talk about, right?
557
00:49:37,800 --> 00:49:40,030
He's Sir Husband.
558
00:49:43,940 --> 00:49:47,510
The Chairwoman said not to let anyone in.
559
00:50:10,940 --> 00:50:14,010
If our Sung Hoon had been alive,
560
00:50:14,010 --> 00:50:17,880
I'd have been happier on a day like today.
561
00:50:17,880 --> 00:50:23,400
But what can I do about it?
It would be a useless thing.
562
00:50:23,400 --> 00:50:28,480
Do you have something to tell me?
563
00:50:28,480 --> 00:50:33,830
Child, why are you acting so cold?
564
00:50:33,830 --> 00:50:39,070
If you used your son to play me and steal
the company's confidential information,
565
00:50:40,110 --> 00:50:42,280
then you should just be satisfied now.
566
00:50:42,280 --> 00:50:44,540
You knew about that?
567
00:50:46,100 --> 00:50:50,300
I'm sorry. I will return
that company to you.
568
00:50:50,300 --> 00:50:53,210
The company I created using
your confidential information.
569
00:50:57,810 --> 00:51:03,410
So return my son to me.
570
00:51:06,550 --> 00:51:10,180
Yesterday, I heard a strange story.
571
00:51:10,180 --> 00:51:15,810
No matter how I think about it,
I don't know what it's saying.
572
00:51:15,810 --> 00:51:19,840
Just among the things that
Han Do Joon has done,
573
00:51:19,840 --> 00:51:25,470
what is it that will be a big
problem if I knew about it?
574
00:51:29,410 --> 00:51:35,910
But I need to know what that is.
575
00:51:35,910 --> 00:51:43,330
Child, do you know something?
If you do, can you tell me?
576
00:51:45,730 --> 00:51:52,830
That's right. Since you were sleeping this
whole time, you probably won't know well.
577
00:51:52,830 --> 00:52:00,490
Can I ask Han Do Joon directly? Hm?
578
00:52:06,440 --> 00:52:14,110
So hand Han Do Joon over to me.
579
00:52:16,990 --> 00:52:20,330
Why? You don't want to?
580
00:52:23,310 --> 00:52:26,450
Why are you keeping that enemy next to you?
581
00:52:26,450 --> 00:52:32,650
If you hand him over to me, I would
take care of him really well as I see fit.
582
00:52:33,580 --> 00:52:40,360
Do you think you have the right to
request that kind of thing from me?
583
00:52:42,240 --> 00:52:44,050
That's right.
584
00:52:44,050 --> 00:52:48,360
That's why I apologized to you, didn't I?
585
00:52:48,360 --> 00:52:51,090
I'm sincerely sorry.
586
00:52:51,090 --> 00:52:53,440
But
587
00:52:55,610 --> 00:52:58,250
you lived.
588
00:52:59,430 --> 00:53:01,850
Our Sung Hoon
589
00:53:05,290 --> 00:53:07,350
died.
590
00:53:11,650 --> 00:53:16,250
Because I felt shameful,
591
00:53:17,350 --> 00:53:20,070
I didn't let others know.
592
00:53:20,070 --> 00:53:24,750
But the day Sung Hoon died, his mom
593
00:53:25,850 --> 00:53:28,030
lost her mind.
594
00:53:31,470 --> 00:53:34,110
I am saying she went insane!
595
00:53:36,530 --> 00:53:39,430
I'm sorry, but I can not hand over.
596
00:53:40,550 --> 00:53:43,150
Han Do Joon.
597
00:53:44,290 --> 00:53:46,310
Really?
598
00:53:47,190 --> 00:53:52,060
Then, it's a war.
599
00:53:52,060 --> 00:53:54,510
Do whatever you want.
600
00:54:02,500 --> 00:54:07,960
Okay, since you've been unconscious all
this time, it seems you don't know well,
601
00:54:07,960 --> 00:54:10,110
but your company is not what it used be.
602
00:54:10,110 --> 00:54:14,240
Since Han Do Joon took over,
the revenue is not very good.
603
00:54:14,240 --> 00:54:17,500
There's no line or support.
604
00:54:17,500 --> 00:54:20,420
It must have been because
he did not have the ledger,
605
00:54:21,560 --> 00:54:24,280
the one I inherited from Father.
606
00:54:25,000 --> 00:54:29,460
Did that... go to you?
607
00:54:29,460 --> 00:54:31,620
Han Do Joon
608
00:54:32,700 --> 00:54:35,560
has to die by my hand.
609
00:54:46,740 --> 00:54:50,440
Okay, fine.
610
00:54:51,540 --> 00:54:54,820
It's good to die by his sister's hands too.
611
00:54:54,820 --> 00:54:57,000
Okay, I understand.
612
00:54:57,000 --> 00:55:02,300
There are things I am sorry about, and
you should have your revenge too.
613
00:55:02,300 --> 00:55:05,110
Okay, let's do it your way.
614
00:55:05,110 --> 00:55:08,570
But I want
615
00:55:08,570 --> 00:55:14,910
you to give me a piece
of Han Do Joon's flesh.
616
00:55:14,910 --> 00:55:20,350
So I can slowly chew on it.
617
00:55:23,580 --> 00:55:27,040
I should go now.
618
00:55:27,040 --> 00:55:31,780
I sincerely congratulate you
on becoming Chairwoman.
619
00:55:34,780 --> 00:55:37,080
Oh right,
620
00:55:40,080 --> 00:55:45,340
you must give me a reply within three days.
621
00:55:48,180 --> 00:55:52,200
I have everything that I need,
622
00:55:52,200 --> 00:55:55,060
but I have no patience.
623
00:55:56,640 --> 00:56:01,400
Child, if three days pass,
624
00:56:03,640 --> 00:56:08,000
it's war. You understand, right?
625
00:56:08,000 --> 00:56:12,880
You don't need to come out to see
me off. You must not be well yet.
626
00:56:37,360 --> 00:56:45,340
Synced & ripped by bozxphd subtitles
by The Pali Pali Team @ Viki
627
00:56:45,700 --> 00:56:52,510
♬ In the endless time, we
feel as though it will stop ♬
628
00:56:52,510 --> 00:56:57,960
♬ So that I can breathe again ♬.
629
00:56:57,960 --> 00:57:00,010
Yong Pal
~ Preview ~.
630
00:57:00,010 --> 00:57:03,430
Daejung may think that this is
their opportunity to step on us.
631
00:57:03,430 --> 00:57:04,980
Take it and raise 20% more!
632
00:57:04,980 --> 00:57:07,080
Call. Take it and 10% more.
633
00:57:07,080 --> 00:57:08,160
Double.
634
00:57:08,160 --> 00:57:09,260
Raise it 30%.
635
00:57:09,260 --> 00:57:11,770
His pulse is 180. At this
rate we'd all be dead!
636
00:57:11,770 --> 00:57:14,680
Stop the car, bastard!
- Sir Husband!
637
00:57:14,680 --> 00:57:19,420
This is for Yeo Jin. I will
take all responsibility.