1
00:00:00,001 --> 00:00:07,001
Synced & ripped by bozxphd subtitles
by The Pali Pali Team @ Viki.
2
00:00:07,380 --> 00:00:09,080
Episode 13.
3
00:00:11,500 --> 00:00:14,370
Vice Director?- Yes.
4
00:00:16,010 --> 00:00:18,150
Give him that.
5
00:00:22,590 --> 00:00:26,700
This is the opinion of a psychiatrist
at Han Shin Medical Center.
6
00:00:26,700 --> 00:00:29,110
Take a look.
7
00:00:31,850 --> 00:00:35,640
She often gets paranoia from
being mentally deranged,
8
00:00:35,640 --> 00:00:39,610
and because of this, there is a major
concern that she may attempt suicide,
9
00:00:39,610 --> 00:00:43,060
so she needs protection and
treatment immediately, right?- Yes.
10
00:00:43,060 --> 00:00:49,730
And I am the only legal guardian
of this child, right? - Yes.
11
00:00:49,730 --> 00:00:52,230
I will not prevent lawyers
and government officials
12
00:00:52,242 --> 00:00:54,610
from meeting with this
child, even in the future.
13
00:00:54,610 --> 00:00:58,640
Also, I will follow the
doctor's recommendation.
14
00:01:00,800 --> 00:01:06,370
So I hope that you will not go
along with this child's paranoia.
15
00:01:06,370 --> 00:01:11,690
Furthermore, I hope
you won't forget
16
00:01:11,690 --> 00:01:14,770
the trust between
you and my father.
17
00:01:17,190 --> 00:01:27,380
Synced & ripped by bozxphd subtitles
by The Pali Pali Team @ Viki.
18
00:01:32,360 --> 00:01:34,550
Block him.
19
00:01:34,550 --> 00:01:36,620
Block him.- Let me go.
20
00:01:36,620 --> 00:01:38,580
Make way.
21
00:01:43,540 --> 00:01:46,230
What are you doing? Hurry
up and take her away.
22
00:01:46,230 --> 00:01:48,810
A sick child needs to be
admitted to a hospital.
23
00:01:50,360 --> 00:01:52,770
You can't go in.- Let me go.
24
00:01:52,770 --> 00:01:55,250
Hold it!
25
00:01:58,180 --> 00:02:01,560
We're the police.-
You can't go in.
26
00:02:02,860 --> 00:02:04,860
What's going on?
27
00:02:13,560 --> 00:02:15,360
What is this?
28
00:02:15,360 --> 00:02:18,020
Commissioner, please
arrest this person.
29
00:02:18,020 --> 00:02:23,830
He's the doctor who falsely pronounced
her dead and then slipped her away.
30
00:02:23,830 --> 00:02:29,270
Now, you are no long Han
Yeo Jin's legal guardian.
31
00:02:29,270 --> 00:02:31,210
What?
32
00:02:34,400 --> 00:02:38,770
I am Han Yeo Jin's
legal guardian.
33
00:02:38,770 --> 00:02:40,320
SPOUSE: Han Yeo Jin.
34
00:02:43,400 --> 00:02:46,170
The passport... it was used
for a marriage registration?
35
00:02:46,170 --> 00:02:48,360
SPOUSE: Han Yeo Jin.
36
00:02:50,990 --> 00:02:53,440
Now, you get it?
37
00:02:53,440 --> 00:02:58,190
From now on, this person
is my legal guardian.
38
00:03:00,360 --> 00:03:04,230
No, this is invalid.
39
00:03:04,230 --> 00:03:07,110
A person who's not in her right
mind did something full of crap.
40
00:03:07,110 --> 00:03:10,680
Then, try to file a lawsuit for an
annulment of the marriage registration.
41
00:03:10,680 --> 00:03:14,760
What she said is correct. Chairman
Han, why don't you file a lawsuit?
42
00:03:14,760 --> 00:03:18,730
We will honor your
request for protection.
43
00:03:19,730 --> 00:03:22,900
Chairman, you can't
get worked up.
44
00:03:22,900 --> 00:03:25,230
We still have the secret ledger.
45
00:03:25,230 --> 00:03:28,360
For now, you should
take one step back.
46
00:03:29,610 --> 00:03:34,150
No, Han Do Joon. You
can't stop here.
47
00:03:34,150 --> 00:03:36,440
Yeo Jin, the police?
48
00:03:36,440 --> 00:03:39,360
In the end, you'll have
to kneel before me.
49
00:03:39,360 --> 00:03:44,310
Alright, Commissioner. Please
take good care of her.
50
00:03:44,310 --> 00:03:46,520
Because she's a sick child.
51
00:03:49,010 --> 00:03:53,900
I better make a call
to the United States.
52
00:03:53,900 --> 00:03:56,440
Because there's
another sick child.
53
00:03:57,610 --> 00:04:02,110
I should also ask them to
"take good care of her."
54
00:04:15,610 --> 00:04:18,110
Why did you do that?
55
00:04:18,110 --> 00:04:21,420
You should have at least let So
Hyeon go to the United States.
56
00:04:21,420 --> 00:04:23,730
If you had done that, perhaps...
57
00:04:23,730 --> 00:04:29,110
Both this person and I would have
lived quietly somewhere else.
58
00:04:29,110 --> 00:04:35,860
No. Before that, if you had instead
asked me to leave the company to you,
59
00:04:37,270 --> 00:04:38,900
I would have done that.
60
00:04:38,900 --> 00:04:41,310
Really?
61
00:04:41,310 --> 00:04:44,940
But you have left the
company to me thus far.
62
00:04:44,940 --> 00:04:48,160
Why the need for emphasis?
63
00:04:48,160 --> 00:04:51,460
Then I wouldn't have
seen Dad's will,
64
00:04:51,460 --> 00:04:55,150
and I probably
wouldn't have known
65
00:04:56,410 --> 00:04:58,570
how Dad thought
about you either.
66
00:05:02,370 --> 00:05:08,240
And I would not have known about
67
00:05:09,400 --> 00:05:11,730
your crooked deal with
Sung Hoon either.
68
00:05:15,400 --> 00:05:17,810
What is she blabbering about?
69
00:05:17,810 --> 00:05:22,480
Why? Are you afraid of that truth
being spread to the public?
70
00:05:25,190 --> 00:05:28,200
You people, arrest these
people immediately.
71
00:05:28,200 --> 00:05:29,330
Chairman Han!
72
00:05:29,330 --> 00:05:31,987
If you don't arrest them
right now, there is a
73
00:05:31,999 --> 00:05:34,440
possibility that all
of you will get fired!
74
00:05:34,440 --> 00:05:38,310
Don't forget the fact that
I have in my possession
75
00:05:38,310 --> 00:05:43,020
the secret ledger that
contains all your weaknesses.
76
00:05:43,020 --> 00:05:45,130
Chairman.
77
00:05:45,130 --> 00:05:47,140
That's it!
78
00:05:48,090 --> 00:05:50,650
Tell them all to come in.
79
00:05:52,860 --> 00:05:57,760
Ah, Chief. As expected, I can't
get through to the police.
80
00:05:57,760 --> 00:06:00,260
Why doesn't the prosecutor
side take control?
81
00:06:00,260 --> 00:06:06,270
Okay then. But it seems that you
have the wrong people, Chairman Han.
82
00:06:06,270 --> 00:06:12,860
All these people aren't those who are made
vulnerable by your secret ledger, Chairman.
83
00:06:12,860 --> 00:06:14,360
What?
84
00:06:14,360 --> 00:06:18,940
Why are you trying to deny it?
It's all in the ledger.
85
00:06:19,730 --> 00:06:23,900
Sorry. - You can't come in.
86
00:06:23,900 --> 00:06:26,640
Please move.
87
00:06:26,640 --> 00:06:29,670
These folks are members
of the Government and
88
00:06:29,682 --> 00:06:32,790
the Assembly Corruption
Investigation Committee.
89
00:06:32,790 --> 00:06:35,648
After receiving threatening texts
from your phone last night that
90
00:06:35,660 --> 00:06:38,400
you will reveal the details of
black (ILLEGALLY OBTAINED) money
91
00:06:38,400 --> 00:06:45,020
unless they make a condolence visit,
we came here to investigate the scene.
92
00:06:46,360 --> 00:06:50,510
Look here. I never sent
that kind of text.
93
00:06:50,510 --> 00:06:51,860
Hey, Chief Secretary!
94
00:06:51,860 --> 00:06:55,070
Well then, please show
us your cell phone.
95
00:06:55,070 --> 00:06:59,310
The cellphone is here.
96
00:07:06,040 --> 00:07:07,383
On September 9, 2015, the funeral
of Han Shin Group's Han Yeo.
97
00:07:07,395 --> 00:07:08,750
Jin will take place at Han Shin
Medical Center Memorial Hall.
98
00:07:08,750 --> 00:07:10,010
It is imperative that those
who were indebted in
99
00:07:10,022 --> 00:07:11,320
various ways to Han Shin
Group in the past attend.
100
00:07:11,330 --> 00:07:12,777
I wish you will honor us with
your presence. If you fail
101
00:07:12,789 --> 00:07:14,120
to attend, the black money
details will be revealed.
102
00:07:14,600 --> 00:07:16,560
Search him!
103
00:07:18,270 --> 00:07:20,110
Let go of me!
104
00:07:22,170 --> 00:07:25,540
No, that's mine! Don't
put your hands on that!
105
00:07:25,540 --> 00:07:28,610
Let go of me! Let go of me!
106
00:07:28,610 --> 00:07:31,730
Do you think you can stay
alive even after you do this?
107
00:07:31,730 --> 00:07:33,460
Thank you.
108
00:07:33,460 --> 00:07:36,217
As a matter of fact, this
is evidence of the past
109
00:07:36,229 --> 00:07:39,330
administration's corruption
that we've been looking for.
110
00:07:43,150 --> 00:07:45,590
You, on purpose...
111
00:08:00,910 --> 00:08:03,560
You bastard.
112
00:08:03,560 --> 00:08:06,770
After conspiring with Yeo Jin...
To me?
113
00:08:06,770 --> 00:08:08,560
Arrest him!
114
00:08:08,560 --> 00:08:11,860
What is this? You are going to
arrest me without a warrant?
115
00:08:11,860 --> 00:08:13,860
This is invalid!
116
00:08:13,860 --> 00:08:17,330
Um, Judge, what shall we do?
117
00:08:17,330 --> 00:08:20,060
He's saying that we
don't have a warrant.
118
00:08:20,060 --> 00:08:24,370
Take him away. The warrant
should have arrived.
119
00:08:24,370 --> 00:08:26,730
What are you doing?
120
00:08:26,730 --> 00:08:29,274
We are arresting you under
exigent circumstance
121
00:08:29,286 --> 00:08:31,470
for threats and for
creating slush funds.
122
00:08:31,470 --> 00:08:33,570
Put on the handcuffs.
123
00:08:34,810 --> 00:08:38,600
President Go, call the lawyers.
124
00:08:38,600 --> 00:08:40,470
Okay.
125
00:09:06,020 --> 00:09:08,770
Oh, I'm in Seoul.
126
00:09:08,770 --> 00:09:14,560
We have a new VIP from NY who
will be admitted specially.
127
00:09:14,560 --> 00:09:18,550
The name is Kim So Hyeon.
128
00:09:18,550 --> 00:09:21,900
She's in the hospital now.
129
00:09:26,360 --> 00:09:28,090
Ah, yes...
130
00:09:30,730 --> 00:09:33,943
President Go Seong Hoon,
we are arresting you under
131
00:09:33,955 --> 00:09:36,870
exigent circumstances for
instigating a murder.
132
00:09:36,870 --> 00:09:39,680
You have the right
to remain silent...
133
00:09:39,680 --> 00:09:43,730
You may decine to give a statement
which may tend to incriminate you...
134
00:09:45,810 --> 00:09:48,610
Commissioner, can I arrest him?
135
00:09:48,610 --> 00:09:52,150
Murder investigation?
What about the evidence?
136
00:09:52,150 --> 00:09:55,900
Witness and evidence,
I have it all.
137
00:09:55,900 --> 00:09:59,810
- Then, why are you asking?
- I'm sorry. Allegiance!
138
00:10:02,150 --> 00:10:06,710
Now, let's go quickly.
139
00:10:06,710 --> 00:10:09,980
Now, let's go.
140
00:10:40,470 --> 00:10:43,190
Yes. Yes, I understand.
141
00:10:43,950 --> 00:10:46,310
Security team ♪2, follow me!
142
00:11:08,200 --> 00:11:11,380
Get out of the way!
143
00:11:14,660 --> 00:11:16,920
Congratulations on
your return, Yeong Ae.
144
00:11:16,920 --> 00:11:18,270
No, Chairwoman.
145
00:11:18,270 --> 00:11:20,950
Congratulations, Chairwoman.
146
00:11:20,950 --> 00:11:24,010
Get out of the way!
147
00:11:24,010 --> 00:11:26,070
Everyone, come out! - Yes.
148
00:11:30,100 --> 00:11:32,200
- Make way for them.
- Yes, Chairwoman.
149
00:11:32,200 --> 00:11:34,500
Hey, everyone move!
150
00:12:30,560 --> 00:12:35,100
Han Yeo Jin's Funeral
151
00:12:38,170 --> 00:12:42,240
I was able to safely
come back alive today
152
00:12:42,240 --> 00:12:46,040
because of the sacrifice of the woman
in this picture, Kim Yeong Mi.
153
00:12:46,040 --> 00:12:51,970
She was a worker at Han Shin Electric
who was wrongfully dismissed.
154
00:12:51,970 --> 00:12:55,400
During the time I was
pretending to be Kim Yeong Mi
155
00:12:55,400 --> 00:12:58,050
to preserve my life,
156
00:12:58,050 --> 00:13:03,160
I want to thank her as well
as ask her for forgiveness.
157
00:13:04,300 --> 00:13:08,640
I and the Han Shin Group,
to her family members,
158
00:13:08,640 --> 00:13:11,780
are bowing our heads and
asking for your forgiveness.
159
00:13:23,730 --> 00:13:27,430
And at this place, all
of Han Shin Group and I
160
00:13:27,430 --> 00:13:30,586
will proceed with the
funeral to send off our
161
00:13:30,598 --> 00:13:33,560
co-worker, Kim Yeong
Mi, with deep sadness.
162
00:13:33,560 --> 00:13:38,580
Although it's late, Kim Yeong Mi's identity
will be reinstated as an official employee.
163
00:13:38,580 --> 00:13:40,200
And although it won't be enough,
164
00:13:40,200 --> 00:13:44,740
my heart-felt compensation will be
given to the family of the deceased.
165
00:13:44,740 --> 00:13:47,322
In addition, all the
co-workers who have been
166
00:13:47,334 --> 00:13:49,590
wrongfully dismissed
will be reinstated.
167
00:13:49,590 --> 00:13:55,300
The buy-out offer of Han Shin
Electric will be withdrawn.
168
00:13:55,300 --> 00:13:58,660
Wow! We succeeded.
169
00:14:13,390 --> 00:14:15,770
Kim Yeong Mi,
170
00:14:15,770 --> 00:14:20,670
their blood will be
offered at your altar.
171
00:14:33,380 --> 00:14:36,060
I hope the new chairwoman
172
00:14:36,060 --> 00:14:40,610
won't make mistakes
like her brother.
173
00:14:40,610 --> 00:14:46,490
Of course, you don't hold a
nuclear bomb to explode it.
174
00:15:00,230 --> 00:15:03,230
Why do I suddenly feel
like I've become a beggar?
175
00:15:03,230 --> 00:15:06,430
You should choose your words
wisely while you speak.
176
00:15:06,430 --> 00:15:11,010
Isn't it though? It feels like I am
riding along in my rich friend's car.
177
00:15:11,010 --> 00:15:13,440
I'm sorry, Madam.
178
00:15:13,440 --> 00:15:16,210
Anyway, congratulations
for winning.
179
00:15:16,210 --> 00:15:20,270
However, that marriage
is fake, right?
180
00:15:22,610 --> 00:15:26,440
Okay, alright. We'll
talk about it later.
181
00:15:47,080 --> 00:15:48,920
Have you been well?
182
00:15:48,920 --> 00:15:53,740
I'm sorry I can't
visit you often.
183
00:16:04,130 --> 00:16:08,330
You sneaky bitch. You came
onto him first, didn't you?!
184
00:16:19,660 --> 00:16:21,650
Are you mad?
185
00:16:26,810 --> 00:16:31,110
I understand. I'll
make you pretty.
186
00:16:34,730 --> 00:16:36,010
What happened?
187
00:16:36,010 --> 00:16:42,370
The Chief Secretary ordered us to
carry on as planned at noon tomorrow.
188
00:16:42,370 --> 00:16:46,370
Chief Surgeon Lee, you
need to be steadfast.
189
00:16:46,370 --> 00:16:50,510
Her fate was to die
like this anyway.
190
00:17:13,700 --> 00:17:19,920
Don't worry. You
won't feel any pain.
191
00:17:37,720 --> 00:17:43,560
No Entry
192
00:17:54,030 --> 00:17:55,860
I survived.
193
00:17:55,860 --> 00:17:57,680
Huh?
194
00:17:59,500 --> 00:18:02,970
Then, our Yeong Ae
became Chairwoman?
195
00:18:02,970 --> 00:18:06,350
That's what I said. The
chairman was kicked out.
196
00:18:06,350 --> 00:18:12,230
What? Yeong Ae... Yeo
Jin was still alive?
197
00:18:13,310 --> 00:18:16,620
No, no, no.
198
00:18:16,620 --> 00:18:18,660
Chief Surgeon Lee!
Chief Surgeon Lee!
199
00:18:18,660 --> 00:18:20,440
Nurse!
200
00:18:20,440 --> 00:18:22,850
Wait a minute, I need to get out of here.
Get out of the way!
201
00:18:22,850 --> 00:18:25,150
You can't do this.
202
00:18:25,150 --> 00:18:27,710
Go call someone over.- Okay.
203
00:18:27,710 --> 00:18:29,270
Chief Surgeon Lee.
204
00:18:29,270 --> 00:18:30,470
Are there any men here?
205
00:18:30,470 --> 00:18:33,230
- I have to go...
- Chief Surgeon Lee.
206
00:18:56,150 --> 00:18:58,930
Welcome, Chairwoman!
207
00:19:06,070 --> 00:19:08,000
Wow, the rumor is fast.
208
00:19:08,000 --> 00:19:11,990
Hey, your backs must hurt.
Stand up straight already.
209
00:19:13,200 --> 00:19:16,900
Hey, you guys already don't
listen to what I say?
210
00:19:20,670 --> 00:19:23,190
Welcome, Chairwoman.
211
00:19:29,440 --> 00:19:32,000
Do you still have
some business left?
212
00:19:32,000 --> 00:19:33,820
What?
213
00:19:33,820 --> 00:19:37,300
Do you have some business
to settle with me?
214
00:19:41,700 --> 00:19:46,400
Go. If needed, I'll call you.
215
00:19:46,400 --> 00:19:48,440
Pack her bags and send her.
216
00:19:48,440 --> 00:19:49,780
Yes, Chairwoman.
217
00:19:49,780 --> 00:19:55,060
So you're telling me to leave
this place right away?
218
00:20:11,450 --> 00:20:14,220
President Go Seong Hoon?
219
00:20:15,780 --> 00:20:18,160
He already made a confession.
220
00:20:18,160 --> 00:20:25,720
So... Why don't you admit
it already... Please?
221
00:20:25,720 --> 00:20:29,040
You said that your
surname is Kim, right?
222
00:20:29,040 --> 00:20:37,360
Detective Kim, why don't you just
hand over my case to the prosecutor?
223
00:20:37,360 --> 00:20:43,700
If we stay here doing this,
we'll both just get tired out.
224
00:20:45,700 --> 00:20:50,280
Even though he acts like that, he'll
end up confessing in the end.
225
00:20:50,280 --> 00:20:53,860
Nurse Hwang and the Director?
226
00:20:53,860 --> 00:20:58,660
It turns out that he ordered
that they both be killed.
227
00:20:58,660 --> 00:21:01,980
Do you know anything about
why he might have done that?
228
00:21:01,980 --> 00:21:06,700
I can fit the puzzle pieces together
if I have his motive for the crime.
229
00:21:15,220 --> 00:21:17,040
What is it that you want?
230
00:21:17,040 --> 00:21:19,460
What I want...
231
00:21:21,420 --> 00:21:25,080
I'm old now. I've had
as much as I wanted and.
232
00:21:25,080 --> 00:21:27,980
I have enjoyed as
much as I wanted.
233
00:21:27,980 --> 00:21:31,720
What more would I want?
234
00:21:35,280 --> 00:21:39,220
Well... why would
he have done that?
235
00:21:39,220 --> 00:21:44,210
Anyway, our Yong Pal...
no, Doctor Kim Tae Hyeon,
236
00:21:44,210 --> 00:21:47,500
you are so fortunate.
237
00:21:47,500 --> 00:21:50,536
If it weren't for me,
you would have already
238
00:21:50,548 --> 00:21:53,460
crossed over to the
netherworld last night.
239
00:21:53,460 --> 00:21:56,191
Hey, Detective Lee. If it
weren't for Doctor Kim.
240
00:21:56,203 --> 00:21:58,610
Tae Hyeon, you would
have crossed over too.
241
00:22:00,460 --> 00:22:06,920
However, if you look at the events before
and after, because I saved his life first-
242
00:22:06,920 --> 00:22:08,440
What...
243
00:22:09,440 --> 00:22:13,260
What happens if he
doesn't confess?
244
00:22:14,020 --> 00:22:17,320
If that's the case, we will just pass
him to the prosecutor in that state.
245
00:22:17,320 --> 00:22:21,700
Instigating a murder
is not easy to prove.
246
00:22:22,380 --> 00:22:27,660
But through his text messages, his intent
for instigating the murder is definite.
247
00:22:27,660 --> 00:22:31,740
But if he continues
not to confess...
248
00:22:33,380 --> 00:22:35,500
I guess ultimately, he
will just be released.
249
00:22:38,240 --> 00:22:44,040
Since he has the money
and the support...
250
00:22:48,160 --> 00:22:49,940
Don't worry.
251
00:22:51,700 --> 00:22:54,540
The higher-ups haven't set
252
00:22:54,540 --> 00:22:57,840
the time limit for the
investigation, right?
253
00:22:57,840 --> 00:22:59,520
That's right.
254
00:23:05,200 --> 00:23:07,540
I'll leave it in your hands.
255
00:23:07,540 --> 00:23:09,500
Don't worry about it.
256
00:23:15,960 --> 00:23:19,560
I am with the Han Shin Group legal team.
Attorney Kim Sang Ho.
257
00:23:21,520 --> 00:23:25,160
Sir Husband, you don't
have to worry anymore.
258
00:23:25,160 --> 00:23:27,040
Sir Husband?
259
00:23:27,040 --> 00:23:29,900
The testimony without an attorney
present is at the court...
260
00:23:29,900 --> 00:23:35,420
Alright, alright... so I'm
telling you to just take him.
261
00:23:35,420 --> 00:23:40,800
But what should I do? I already went
through the investigation already.
262
00:23:40,800 --> 00:23:43,020
You admit to your
offense, right?
263
00:23:43,020 --> 00:23:44,260
Yes.
264
00:23:44,260 --> 00:23:45,940
You can't, Sir Husband.
265
00:23:45,940 --> 00:23:47,580
You can't do anything about it.
266
00:23:47,580 --> 00:23:50,700
Well, if you feel wronged, you
could fight it at the court.
267
00:23:50,700 --> 00:23:53,560
So just go home now.
268
00:23:53,560 --> 00:23:56,120
Then, the order
to return home...
269
00:23:56,120 --> 00:23:57,640
Yes.
270
00:23:57,640 --> 00:23:59,860
Then, work hard and you
don't have to see me out.
271
00:23:59,860 --> 00:24:03,100
Ay, but you are still...
272
00:24:03,100 --> 00:24:07,720
my life savior. How can I do that?
Let's go.
273
00:24:15,960 --> 00:24:21,160
But there will be a penalty for it.
About 3 million won.
274
00:24:21,160 --> 00:24:25,740
Ah, cut me some slack. How much do
you think a resident's salary is?
275
00:24:25,740 --> 00:24:28,000
I can't even go on
house calls now.
276
00:24:28,000 --> 00:24:33,840
House calls? Why can't you go out?
Go.
277
00:24:33,840 --> 00:24:37,380
Just don't run away
with the gang.
278
00:24:40,420 --> 00:24:42,060
Then, work hard.
279
00:24:42,060 --> 00:24:44,140
Yes, let's do that.
280
00:24:51,140 --> 00:24:53,080
Yong Pal!
281
00:25:03,000 --> 00:25:05,060
Chief Secretary, what brings
you all the way here?
282
00:25:05,060 --> 00:25:07,996
I'm sorry. I should have
made sure you didn't
283
00:25:08,008 --> 00:25:11,020
face these tough situations.
Please forgive me.
284
00:25:11,020 --> 00:25:12,580
Ah, why are you doing this?
285
00:25:12,580 --> 00:25:16,320
Here, go inside. I will
take you to your home.
286
00:25:16,320 --> 00:25:17,840
If you mean my home, where?
287
00:25:17,840 --> 00:25:22,240
What do you mean? The
Chairwoman's house is your house.
288
00:25:29,680 --> 00:25:31,480
Chief Secretary.
289
00:25:31,480 --> 00:25:33,300
Yes, Sir Husband.
290
00:25:34,620 --> 00:25:39,040
But what is... Sir Husband?
Can you not call me that?
291
00:25:39,040 --> 00:25:45,340
I am sorry. That title was decided
at the board meeting today.
292
00:25:45,340 --> 00:25:48,300
It's not something that
I could dare change.
293
00:25:49,160 --> 00:25:50,140
The board meeting?
294
00:25:50,140 --> 00:25:55,560
Yes. Within the group, the key personnel
titles are decided based on the positions.
295
00:25:55,560 --> 00:26:01,040
The key personnel within
the group... I am?
296
00:26:01,040 --> 00:26:07,560
Of course you are a very important
person within the group.
297
00:26:07,560 --> 00:26:12,320
No, I'm not even Han
Shin Group's employee.
298
00:26:12,320 --> 00:26:18,380
Since you are an heir to
the largest shareholder.
299
00:26:18,380 --> 00:26:21,440
You don't have to be
so burdened by it.
300
00:26:21,440 --> 00:26:27,280
Sir Husband is a title that's
similar to Madam for women.
301
00:26:36,340 --> 00:26:38,720
Should I at least
give you more tea?
302
00:26:38,720 --> 00:26:42,100
Forget it. If I drink more,
I can't fall asleep.
303
00:26:48,140 --> 00:26:51,440
You are working hard
late into the night.
304
00:26:54,400 --> 00:26:59,320
The secret ledger
you had was a fake.
305
00:27:01,800 --> 00:27:05,260
Really? That's how you are
going to cover it up?
306
00:27:07,060 --> 00:27:10,344
Let's do that. That way
the criminal charges
307
00:27:10,356 --> 00:27:12,920
against me be can't
be established.
308
00:27:14,760 --> 00:27:17,100
Leave the room for a while.
309
00:27:17,100 --> 00:27:18,980
Yes, I understand.
310
00:27:24,520 --> 00:27:28,680
You aren't believing my words...
that the ledger is fake.
311
00:27:28,680 --> 00:27:32,160
Of course you would
say it like that.
312
00:27:32,160 --> 00:27:36,500
Then will that ledger
be stored in your safe?
313
00:27:36,500 --> 00:27:38,660
As insurance?
314
00:27:43,600 --> 00:27:46,500
What about President Go?
He didn't come yet?
315
00:27:46,500 --> 00:27:50,060
Well, he will probably
come over soon.
316
00:27:50,980 --> 00:27:57,760
But then, do you think you can be a match
for your sister when President Go comes?
317
00:27:59,660 --> 00:28:01,900
She is quite intelligent.
318
00:28:01,900 --> 00:28:06,800
Considering that I got to visit the
prosecutor's office thanks to her.
319
00:28:06,800 --> 00:28:09,154
But the organization is
not something that's
320
00:28:09,166 --> 00:28:11,900
possible with just one
person's intelligence, is it?
321
00:28:11,900 --> 00:28:15,260
As one person, she does
have a lot of stocks.
322
00:28:15,260 --> 00:28:18,368
But, our country's conglomerates
don't have control
323
00:28:18,380 --> 00:28:21,380
of companies just because
they own lots of stocks.
324
00:28:21,380 --> 00:28:24,780
So you just keep watching,
325
00:28:24,780 --> 00:28:27,500
and why don't we
have drinks later?
326
00:28:42,680 --> 00:28:47,600
Now, let's start the main game.
327
00:28:48,860 --> 00:28:51,260
Forget it.
328
00:28:52,520 --> 00:28:56,500
I will play the main game
at the prosecutor's office.
329
00:28:57,900 --> 00:29:02,520
In order to do that, I need
to get some rest at home.
330
00:29:03,800 --> 00:29:06,460
Do you want to go home?
331
00:29:08,740 --> 00:29:10,700
My lawyers didn't come yet?
332
00:29:10,700 --> 00:29:12,840
Lawyer?
333
00:29:15,780 --> 00:29:17,740
Not even one showed up yet.
334
00:29:17,740 --> 00:29:19,720
Really?
335
00:29:21,780 --> 00:29:28,580
Well, the ground did shake
quite a lot this time.
336
00:29:38,040 --> 00:29:40,660
But, Chief Secretary,
337
00:29:40,660 --> 00:29:47,320
when did you turn to Yeo Jin— ah...
Yeong Ae's side?
338
00:29:50,660 --> 00:29:57,040
Last night, I got
a call from her.
339
00:29:57,040 --> 00:30:00,190
Oh, I see.
340
00:30:01,830 --> 00:30:05,330
But, for today, can I
go to the hospital?
341
00:30:05,330 --> 00:30:08,950
What? What are you saying?
342
00:30:08,950 --> 00:30:13,990
As you can see, I don't look that
great, and I'm a bit tired as well.
343
00:30:13,990 --> 00:30:16,892
Home is where you go to
at a time like that,
344
00:30:16,904 --> 00:30:19,300
isn't it? You'll
soon get used to it.
345
00:30:19,300 --> 00:30:23,530
And not long after, you will
become very comfortable.
346
00:30:23,530 --> 00:30:30,610
And, later, it will be the place
you will never be able to give up.
347
00:31:02,000 --> 00:31:05,211
This person will be your
bodyguard from the Chairwoman's
348
00:31:05,223 --> 00:31:07,880
security team, exclusively
responsible for you.
349
00:31:10,450 --> 00:31:12,940
He will be exclusively
responsible for me?
350
00:31:12,940 --> 00:31:14,920
Yes.
351
00:31:14,920 --> 00:31:18,520
Aigo, I don't need a bodyguard.
352
00:31:19,920 --> 00:31:24,430
Would you maintain a conversation
security distance for awhile?
353
00:31:29,820 --> 00:31:33,160
So this is the conversation
security distance.
354
00:31:34,130 --> 00:31:36,300
Yes, that's right, Doctor.
355
00:31:37,170 --> 00:31:41,580
Are you already comfortable
with the Sir Husband?
356
00:31:44,040 --> 00:31:48,153
I wanted to talk to Dr. Kim
Tae Hyeon for the last
357
00:31:48,165 --> 00:31:52,370
time before you enter that
door, not as Sir Husband.
358
00:31:53,300 --> 00:31:55,630
Will you permit me?
359
00:31:58,480 --> 00:32:00,100
That's fine.
360
00:32:00,850 --> 00:32:05,880
Congratulations, Doctor, now you
too, have become a Gab (A SUPERIOR).
361
00:32:06,410 --> 00:32:10,068
However, no matter who the
Gab (SUPERIOR) is, that Gab
362
00:32:10,080 --> 00:32:13,350
is necessarily Eul
(SUBORDINATE) to someone else.
363
00:32:13,840 --> 00:32:20,800
I hope you will be an Eul
at least to the Chairwoman.
364
00:32:20,800 --> 00:32:25,660
Then you can be a Gab
to all of us, Doctor.
365
00:32:27,840 --> 00:32:34,350
Don't worry about it. I don't
want to be a Gab to anyone now.
366
00:32:37,870 --> 00:32:40,730
Forgive my rudeness.
367
00:32:41,370 --> 00:32:47,000
This is more offensive. Asking for
forgiveness that you don't even want.
368
00:32:47,000 --> 00:32:52,140
I'm sorry. Should I lead
you in now, Sir Husband?
369
00:32:54,360 --> 00:32:56,920
The house is quiet.
370
00:32:56,920 --> 00:33:01,570
Well, it is normally quiet. But because
it might be uncomfortable for you,
371
00:33:01,570 --> 00:33:05,020
I excused all of the employees.
372
00:33:06,120 --> 00:33:09,310
Then, I will go now.
373
00:33:19,750 --> 00:33:21,710
Welcome.
374
00:33:22,390 --> 00:33:26,460
The Chairwoman is waiting
for you in the kitchen.
375
00:33:35,530 --> 00:33:38,521
So I need to put this anchovy
pack into the boiling
376
00:33:38,533 --> 00:33:41,710
water first and after awhile
add the bean paste, right?
377
00:33:41,710 --> 00:33:43,330
Yes.
378
00:33:45,790 --> 00:33:52,030
After that, add the rest of the
ingredients in this order.
379
00:33:53,010 --> 00:33:55,090
It's simple.
380
00:33:55,090 --> 00:34:02,510
♬ I can't believe it. ♬
381
00:34:02,510 --> 00:34:05,540
I don't think it
will be that easy.
382
00:34:05,540 --> 00:34:08,890
You saw my formidable skills.
383
00:34:08,890 --> 00:34:11,030
Right I admit it.
384
00:34:15,050 --> 00:34:17,070
Welcome.-♬ If I can't
fall asleep again ♬
385
00:34:18,020 --> 00:34:21,520
♬ then please hold me ♬
386
00:34:21,520 --> 00:34:29,270
♬ I love you ♬.
387
00:34:50,380 --> 00:34:51,980
Sorry.
388
00:34:51,980 --> 00:34:54,680
Sorry? - Look here, Ahjumma.
389
00:34:54,680 --> 00:34:56,730
What? Ahjumma?
390
00:34:56,730 --> 00:35:00,880
Yes, Ahjumma. Ahjumma, if you
make a mistake to another-
391
00:35:00,880 --> 00:35:02,090
To whom are you-?
392
00:35:02,090 --> 00:35:03,710
What kind of woman is there?
393
00:35:03,710 --> 00:35:07,410
Customer! Please refrain a little. We
will compensate for the dry cleaning fee.
394
00:35:07,410 --> 00:35:08,480
Ah, really.
395
00:35:08,480 --> 00:35:10,670
Hey, do you know who I am?
396
00:35:10,670 --> 00:35:13,080
Who are you? - I am...
397
00:35:16,330 --> 00:35:18,600
Who are you exactly?
398
00:35:18,600 --> 00:35:22,330
Ah, you don't even
seem like much.
399
00:35:28,420 --> 00:35:32,880
Who... am I?
400
00:35:42,830 --> 00:35:45,040
I said I can do it.
401
00:35:45,040 --> 00:35:49,240
Just wait a little. I'll let you taste
my mom's signature soy bean paste stew.
402
00:35:49,240 --> 00:35:51,340
Look forward to it.
403
00:35:52,080 --> 00:35:54,830
I wanted to make it for you.
404
00:35:54,830 --> 00:35:58,500
After your rehabilitation
make it for me, okay?
405
00:36:17,050 --> 00:36:21,040
What are you looking for?
Do you need something?
406
00:36:21,040 --> 00:36:25,060
My mom's hand taste.
Your mom's hand taste?
407
00:36:26,100 --> 00:36:28,110
MSG.
408
00:36:29,000 --> 00:36:30,620
What the...
409
00:36:30,620 --> 00:36:34,290
I guess you don't have it. You have
to add that to make it taste right.
410
00:36:34,290 --> 00:36:35,440
Should I tell someone
to go buy it?
411
00:36:35,440 --> 00:36:39,570
No, who are you going to call
at this time for a chore?
412
00:36:44,700 --> 00:36:47,880
As you are doing public works,
413
00:36:47,880 --> 00:36:50,660
we have to do blasting work.
414
00:36:50,660 --> 00:36:55,970
But when you blast
with dynamite,
415
00:36:55,970 --> 00:36:59,430
the ground will
shake a great deal.
416
00:36:59,430 --> 00:37:07,920
Then all the rats
hide in their holes.
417
00:37:16,040 --> 00:37:20,840
But after not much time passes,
418
00:37:20,840 --> 00:37:25,340
when they will realize that
the sky hasn't fallen,
419
00:37:25,340 --> 00:37:30,350
those rats eventually
420
00:37:31,620 --> 00:37:35,380
all crawl out again.
421
00:37:41,980 --> 00:37:44,340
Do you know why?
422
00:37:45,570 --> 00:37:49,570
Because they know where
to go to find food.
423
00:37:50,750 --> 00:37:53,370
They remember that.
424
00:38:03,120 --> 00:38:05,390
Mr. Detective!
425
00:38:05,390 --> 00:38:12,840
I've been in the construction field for
40-years. I lived through many things.
426
00:38:12,840 --> 00:38:15,800
Even when people died because of the
building we were working on collapsed.
427
00:38:15,800 --> 00:38:18,480
Or even the bridge collapsed
after we've completed it.
428
00:38:18,480 --> 00:38:24,770
Until now, I'm still alive and well like
this, without anything happening to me.
429
00:38:39,990 --> 00:38:41,620
The attorney is here.
430
00:38:41,620 --> 00:38:47,010
Is that right? He got here
faster than I thought.
431
00:39:24,330 --> 00:39:28,400
We should sit and eat on the dining table.
What are we doing?
432
00:39:28,400 --> 00:39:30,210
It tastes better if
you eat like this.
433
00:39:30,210 --> 00:39:31,850
How can we eat
without side dishes?
434
00:39:31,850 --> 00:39:36,740
If you call someone right now to find
the side dishes and set up the table,
435
00:39:36,740 --> 00:39:39,750
no one will like you. They'll all
curse behind your back.- Oh...
436
00:39:43,160 --> 00:39:44,390
Why?
437
00:39:44,390 --> 00:39:47,380
Now that I look at you, you
did have some manners.
438
00:39:47,380 --> 00:39:48,340
Me?
439
00:39:48,340 --> 00:39:51,960
Those are all the things we learn from
an etiquette teacher when we are young.
440
00:39:51,960 --> 00:39:56,690
Gosh, you learn some weird things.
This is a given.
441
00:39:56,690 --> 00:39:59,820
Because even after they learn
them, they don't do it.
442
00:39:59,820 --> 00:40:03,570
Here. Try it. Ah.
443
00:40:03,570 --> 00:40:05,640
You eat it first. - You first.
444
00:40:05,640 --> 00:40:08,310
No, you eat first. Hm?
445
00:40:18,660 --> 00:40:22,060
- It's good.
- It's good, isn't it?
446
00:40:24,980 --> 00:40:27,510
Wow.
447
00:40:30,130 --> 00:40:32,530
It's okay. Just leave it.
448
00:40:32,530 --> 00:40:34,600
I'm done.
449
00:40:34,600 --> 00:40:39,600
When the employees come out in the morning
and see dirty dishes, they don't like it.
450
00:40:43,890 --> 00:40:48,070
But, when should we
hold our wedding?
451
00:40:48,070 --> 00:40:50,570
Wedding?
452
00:40:50,570 --> 00:40:54,710
We already registered
our marriage,
453
00:40:54,710 --> 00:40:59,040
and do you know how much
holding a wedding once cost?
454
00:40:59,730 --> 00:41:02,200
Wait, who did I hear it from?
455
00:41:02,200 --> 00:41:07,130
Then, are you saying I won't be able
to wear a wedding dress all my life?
456
00:41:07,130 --> 00:41:09,920
That's true. That's what
my words are saying.
457
00:41:12,160 --> 00:41:15,070
What do boys know?
458
00:41:16,600 --> 00:41:19,286
I understand. Do whatever you want.
I'll do whatever you
459
00:41:19,298 --> 00:41:21,760
want. ( HE USES AN INTIMATE
FORM OF THE WORD "YOU".)
460
00:41:21,760 --> 00:41:23,530
Really?
461
00:41:25,580 --> 00:41:30,530
But, I've heard the
word "you" before.
462
00:41:30,530 --> 00:41:33,860
So why is it that
feels like it's new?
463
00:41:33,860 --> 00:41:36,920
That's true. Then...
464
00:41:38,190 --> 00:41:39,610
Then, Honey?
465
00:41:39,610 --> 00:41:43,170
That's gross! Don't do that!
466
00:41:47,790 --> 00:41:52,250
Cooking and even doing the
dishes, you must be tired.
467
00:41:52,250 --> 00:41:54,720
Let's go in and rest.
468
00:41:54,720 --> 00:41:56,570
You are tired, too, right?
469
00:41:56,570 --> 00:42:00,130
But, where's our room?
470
00:42:00,130 --> 00:42:02,010
Our room?
471
00:42:02,750 --> 00:42:05,120
What are you thinking right now?
472
00:42:05,120 --> 00:42:07,090
What thoughts?
473
00:42:08,350 --> 00:42:09,860
You can't.
474
00:42:09,860 --> 00:42:13,000
- What?
- We didn't have a wedding, so.
475
00:42:13,000 --> 00:42:17,130
Aye, I know, I know.
You're not well, so
476
00:42:17,130 --> 00:42:19,820
what kind of thoughts
would I have?
477
00:42:23,410 --> 00:42:25,430
I told you.
478
00:42:25,430 --> 00:42:29,590
Until you are free from
your painful past,
479
00:42:29,590 --> 00:42:31,790
I can wait.
480
00:42:33,390 --> 00:42:35,100
Thank you.
481
00:42:35,910 --> 00:42:39,380
But it is not because of that.
482
00:42:39,380 --> 00:42:43,150
My painful past is
already all gone.
483
00:42:45,330 --> 00:42:46,910
Should we go?
484
00:42:48,960 --> 00:42:53,860
♬ Thank you for coming to me ♬
485
00:42:53,860 --> 00:42:58,950
♬ You alone are enough for me ♬
486
00:42:58,950 --> 00:43:02,550
♬ There's nothing
more I wish for ♬.
487
00:43:02,550 --> 00:43:08,480
Here.-♬ I'll always be
smiling by your side ♬.
488
00:43:10,140 --> 00:43:12,190
Sleep well. -♬ Please acknowledge
this heart of mine ♬.
489
00:43:12,190 --> 00:43:15,920
Steward, lead him to his room.
490
00:43:15,920 --> 00:43:18,980
- See you tomorrow.
- Sleep well.
491
00:43:28,080 --> 00:43:29,840
Let's go.
492
00:43:57,870 --> 00:44:01,130
You still haven't left yet?
493
00:44:02,410 --> 00:44:05,200
Get in. - Where are we going?
494
00:44:05,200 --> 00:44:08,650
Your quarters are located
in a separate building.
495
00:44:08,650 --> 00:44:10,220
Ah, another building?
496
00:44:10,220 --> 00:44:15,590
Yes. Guests always rest
in a separate building.
497
00:44:19,060 --> 00:44:21,160
Guest?
498
00:44:22,610 --> 00:44:25,700
Your family seems to
worry a lot about you.
499
00:44:44,200 --> 00:44:46,710
Especially your son.
500
00:44:55,500 --> 00:44:59,610
What do I have to do? -You
should decide for yourself.
501
00:45:08,310 --> 00:45:11,000
That's enough time for planning.
502
00:45:11,800 --> 00:45:13,730
What are you going to do?
503
00:45:15,380 --> 00:45:20,310
Even if you stop now, everyone will
tell you that you did your best,
504
00:45:20,310 --> 00:45:22,960
so transfer me to
the prosecution.
505
00:45:26,770 --> 00:45:29,850
As written in your warrant, we will
proceed with the imprisionment.
506
00:45:29,850 --> 00:45:33,080
Yes. Please do that.
507
00:45:33,080 --> 00:45:37,810
Please put a good word
in to the superiors.
508
00:45:37,810 --> 00:45:40,240
Tell them not to worry.
509
00:45:40,830 --> 00:45:42,680
I understand.
510
00:45:50,660 --> 00:45:54,470
Ah right! Aren't you giving
me a bowl of bone soup?
511
00:45:54,470 --> 00:45:57,440
I should have a bowl before
I leave, don't you think?
512
00:45:57,440 --> 00:46:01,480
The police station's
bone soup is tasty.
513
00:46:04,320 --> 00:46:07,330
That person is a total snake.
514
00:46:07,330 --> 00:46:09,820
What should we do, Team Leader?
515
00:46:09,820 --> 00:46:11,510
The higher-ups are also
telling us to transfer him.
516
00:46:11,510 --> 00:46:16,400
What else can we do? Just feed him a
bowl of bone soup and turn him over.
517
00:46:16,400 --> 00:46:17,930
Yes.
518
00:46:22,690 --> 00:46:24,360
Wow.
519
00:46:27,080 --> 00:46:31,340
The breakfast will be ready if you
call 30-minutes before you come down.
520
00:46:31,340 --> 00:46:34,360
- Then I will leave...
-Uh Steward.
521
00:46:34,360 --> 00:46:35,820
Yes.
522
00:46:35,820 --> 00:46:39,710
Can you sit here for a moment?
523
00:46:39,710 --> 00:46:41,260
What?
524
00:46:41,260 --> 00:46:43,360
Sit here for a second.
525
00:46:53,500 --> 00:46:56,460
Cover one eye with your hand
526
00:46:56,460 --> 00:47:00,270
and look at my nose.- What?
527
00:47:00,270 --> 00:47:01,770
Just try it.
528
00:47:01,770 --> 00:47:03,750
Cover your eye.
529
00:47:06,140 --> 00:47:08,240
You see my hands, right?
530
00:47:10,720 --> 00:47:13,410
How many fingers are there?
531
00:47:17,930 --> 00:47:20,200
What...
532
00:47:20,200 --> 00:47:22,330
It's an issue with
your pituitary gland.
533
00:47:22,330 --> 00:47:25,281
If there's a tumor of the
pituitary gland, it puts pressure
534
00:47:25,293 --> 00:47:27,960
on the optic nerve. So your
peripheral vision narrows.
535
00:47:27,960 --> 00:47:32,070
So, you can not see the person next to you
well and you tend to bump into things,
536
00:47:32,070 --> 00:47:36,050
and that's why I think the
bruises on your legs are formed.
537
00:47:36,050 --> 00:47:38,700
Don't worry and come
to the hospital.
538
00:47:38,700 --> 00:47:42,380
If it is benign, it can
be removed surgically.
539
00:47:43,940 --> 00:47:47,288
You understand right? You must come.
Your peripheral
540
00:47:47,300 --> 00:47:49,900
vision is already
significantly narrowed.
541
00:47:53,190 --> 00:47:54,880
Yes.
542
00:48:01,440 --> 00:48:05,380
- You won't eat?
- Does that go down your throat.
543
00:48:05,380 --> 00:48:07,630
Ah, that idiot.
544
00:48:07,630 --> 00:48:11,060
We're all doing this to eat.
Why is he being like that?
545
00:49:53,510 --> 00:49:56,670
What is he doing?-
Let's eat first.
546
00:49:59,770 --> 00:50:01,780
What is he doing?
547
00:50:02,590 --> 00:50:05,420
Hey, hey, hey! He's
committing suicide!
548
00:50:05,420 --> 00:50:08,390
Hey, move!
549
00:50:10,400 --> 00:50:12,730
[PLEASE SAVE MY FATHER]
550
00:50:14,410 --> 00:50:16,300
Go Sung Goo.
551
00:50:36,360 --> 00:50:38,530
Do you think he slept well?
552
00:50:38,530 --> 00:50:41,340
I don't think you need to worry.
553
00:50:41,340 --> 00:50:45,220
They say that they heard
his snoring down the hall.
554
00:50:46,060 --> 00:50:47,900
Really?
555
00:50:50,310 --> 00:50:53,770
Wait, was the pillow
uncomfortable?
556
00:50:53,770 --> 00:50:56,270
Why was he snoring?
557
00:51:11,370 --> 00:51:12,710
Yes?
558
00:51:12,710 --> 00:51:14,010
Your breakfast is ready.
559
00:51:14,010 --> 00:51:17,050
Uh, I don't eat breakfast. I'll
see you at the medical center.
560
00:51:17,050 --> 00:51:19,300
They'll be disappointed.
561
00:51:19,300 --> 00:51:22,650
Who?-The kitchen staff.
562
00:51:22,650 --> 00:51:24,660
What?
563
00:51:33,230 --> 00:51:34,980
Wow.
564
00:51:47,990 --> 00:51:50,060
You should try this too.
565
00:51:50,060 --> 00:51:52,710
I'm actually really
full right now.
566
00:51:52,710 --> 00:51:55,410
And the time is...
567
00:51:56,710 --> 00:51:58,490
Did you sleep well?
568
00:51:58,490 --> 00:52:02,050
Yeah, did you sleep well? Why
didn't you sleep longer?
569
00:52:02,050 --> 00:52:05,920
A wife should see her husband
out when he leaves for work.
570
00:52:05,920 --> 00:52:07,870
Husband.
571
00:52:07,870 --> 00:52:10,590
But, what is all this?
572
00:52:10,590 --> 00:52:12,260
I know, right?
573
00:52:12,960 --> 00:52:16,800
It looks like it's time for me to go.
I ate well.
574
00:52:18,790 --> 00:52:20,570
I'll be back after work.
575
00:52:20,570 --> 00:52:22,770
Come back safely.
576
00:52:26,810 --> 00:52:29,500
Do we eat breakfast
like this now?
577
00:52:37,020 --> 00:52:40,480
Sir Husband, I think it is better
if you get in the backseat.
578
00:52:40,480 --> 00:52:44,210
The front seat is
more comfortable.
579
00:52:44,210 --> 00:52:47,670
I understand. Starting tomorrow,
I'll get a bigger car ready.
580
00:52:49,060 --> 00:52:52,110
I can't say anything to you.
581
00:52:52,110 --> 00:52:54,480
It's fine.
582
00:53:54,440 --> 00:53:56,260
Chief Secretary?
583
00:53:56,260 --> 00:53:58,160
Yes.
584
00:53:58,160 --> 00:54:01,880
I think next time I need to put
my chair closer to the door.
585
00:54:01,880 --> 00:54:05,560
My legs got so shaky
just walking over here.
586
00:54:05,560 --> 00:54:09,300
Or maybe do it in
a smaller room.
587
00:54:12,150 --> 00:54:16,760
Chairwoman, I cannot begin to express
my happiness to see you alive and well.
588
00:54:16,760 --> 00:54:19,120
Congratulations.
589
00:54:19,120 --> 00:54:21,110
Don't even talk about it.
590
00:54:21,110 --> 00:54:24,900
Because I've been laying for three
years, my muscles have atrophied.
591
00:54:24,900 --> 00:54:27,580
I can't walk properly,
592
00:54:27,580 --> 00:54:31,290
and holding my arm
is difficult too.
593
00:54:31,290 --> 00:54:34,920
You will get better soon.
Please don't think too hastily.
594
00:54:34,920 --> 00:54:37,310
As you slowly rehabilitate,
595
00:54:37,310 --> 00:54:40,960
if you entrust us with
the business tasks...
596
00:54:40,960 --> 00:54:45,520
Even though I've been laying there for
three years till my body became this way,
597
00:54:45,520 --> 00:54:48,890
not a single person
came to wake me up.
598
00:54:53,110 --> 00:54:55,873
Even when I tried to commit
suicide I didn't have enough
599
00:54:55,885 --> 00:54:58,270
strength in my arms so I
couldn't slit my throat.
600
00:55:05,110 --> 00:55:10,480
Last night, I looked into Han
Do Joon's personnel structure.
601
00:55:10,480 --> 00:55:13,740
There is one place
I agree with him.
602
00:55:14,770 --> 00:55:19,940
And after seeing that, I can suspect
why all of you are here too.
603
00:55:25,170 --> 00:55:27,770
Chairwoman! -Yeah
speak up Vice-Chairman.
604
00:55:27,770 --> 00:55:33,020
I maybe impudent,
but I will say it.
605
00:55:33,020 --> 00:55:35,270
All the presidents gathered
in this room today
606
00:55:35,270 --> 00:55:39,710
are your supporters.
607
00:55:39,710 --> 00:55:45,350
The alliance between the President
Go and Han Do Joon is still strong,
608
00:55:45,350 --> 00:55:48,185
and you are in a position
where you still haven't
609
00:55:48,197 --> 00:55:50,760
passed through the
official general assembly.
610
00:55:50,760 --> 00:55:55,190
- Right!
- But if you are pressuring us like this...
611
00:55:55,190 --> 00:55:58,486
From now on, in your venture
to defend yourself against
612
00:55:58,498 --> 00:56:02,160
counterattacks from President Go
and Han Do Joon's influences,
613
00:56:02,160 --> 00:56:05,900
I don't think this would be helpful at all.
614
00:56:07,370 --> 00:56:09,920
I suppose that could be right.
615
00:56:09,920 --> 00:56:12,980
So let's please bury the past quietly.
616
00:56:12,980 --> 00:56:17,830
And planning for a progressive future
with us is better, don't you think?
617
00:56:32,410 --> 00:56:34,830
[PRESIDENT GO DIED AT THE
POLICE STATION LAST NIGHT.]
618
00:56:43,260 --> 00:56:45,840
President Go is dead?
619
00:56:45,840 --> 00:56:47,830
He is dead.
620
00:56:55,510 --> 00:56:58,650
What is wrong with your facial expressions?
621
00:56:58,650 --> 00:57:01,690
Did someone die overnight?
622
00:57:05,570 --> 00:57:08,560
Then shall we continue with
your talk Vice-Chairman?
623
00:57:08,560 --> 00:57:12,290
Ah yeah. Of course. Please go ahead.
624
00:57:12,290 --> 00:57:19,370
Now... Then how shall we plan
for the progressive future?
625
00:57:28,440 --> 00:57:32,250
That is not... don't say...
626
00:57:35,090 --> 00:57:38,600
Yeah, my father gave it to me.
627
00:57:42,060 --> 00:57:48,480
Let's see who will be the next
President Go? Shall we look?
628
00:58:15,230 --> 00:58:24,230
Synced & ripped by bozxphd subtitles
by The Pali Pali Team @ Viki
629
00:58:24,230 --> 00:58:29,330
♬ I promise not to shed a tear ♬
630
00:58:29,330 --> 00:58:34,360
♬ Not to cause you pain every day ♬
631
00:58:34,360 --> 00:58:36,860
♬ All of this is a miracle to me ♬.
632
00:58:36,860 --> 00:58:38,900
Yong Pal~ Preview ~.
633
00:58:38,900 --> 00:58:41,310
What should I do with
the Chief Surgeon Lee?
634
00:58:41,310 --> 00:58:42,980
Why would you be asking me
for something like that?
635
00:58:42,980 --> 00:58:46,270
I should never have gone
into that operating room.
636
00:58:46,270 --> 00:58:49,230
I should have gone to your mom.
637
00:58:49,230 --> 00:58:51,730
What did you just say?
638
00:58:51,730 --> 00:58:55,360
The day Yeo Jin came to the hospital,
639
00:58:55,360 --> 00:58:58,310
is the very day your mother
came to the hospital too.
640
00:58:58,334 --> 00:59:08,334
Synced & ripped by bozxphd subtitles
by The Pali Pali Team @ Viki