1 00:00:00,001 --> 00:00:07,001 Synced & ripped by bozxphd subtitles by The Pali Pali Team @ Viki. 2 00:00:07,380 --> 00:00:09,080 Episode 13. 3 00:00:11,500 --> 00:00:14,370 Vice Director?- Yes. 4 00:00:16,010 --> 00:00:18,150 Give him that. 5 00:00:22,590 --> 00:00:26,700 This is the opinion of a psychiatrist at Han Shin Medical Center. 6 00:00:26,700 --> 00:00:29,110 Take a look. 7 00:00:31,850 --> 00:00:35,640 She often gets paranoia from being mentally deranged, 8 00:00:35,640 --> 00:00:39,610 and because of this, there is a major concern that she may attempt suicide, 9 00:00:39,610 --> 00:00:43,060 so she needs protection and treatment immediately, right?- Yes. 10 00:00:43,060 --> 00:00:49,730 And I am the only legal guardian of this child, right? - Yes. 11 00:00:49,730 --> 00:00:52,230 I will not prevent lawyers and government officials 12 00:00:52,242 --> 00:00:54,610 from meeting with this child, even in the future. 13 00:00:54,610 --> 00:00:58,640 Also, I will follow the doctor's recommendation. 14 00:01:00,800 --> 00:01:06,370 So I hope that you will not go along with this child's paranoia. 15 00:01:06,370 --> 00:01:11,690 Furthermore, I hope you won't forget 16 00:01:11,690 --> 00:01:14,770 the trust between you and my father. 17 00:01:17,190 --> 00:01:27,380 Synced & ripped by bozxphd subtitles by The Pali Pali Team @ Viki. 18 00:01:32,360 --> 00:01:34,550 Block him. 19 00:01:34,550 --> 00:01:36,620 Block him.- Let me go. 20 00:01:36,620 --> 00:01:38,580 Make way. 21 00:01:43,540 --> 00:01:46,230 What are you doing? Hurry up and take her away. 22 00:01:46,230 --> 00:01:48,810 A sick child needs to be admitted to a hospital. 23 00:01:50,360 --> 00:01:52,770 You can't go in.- Let me go. 24 00:01:52,770 --> 00:01:55,250 Hold it! 25 00:01:58,180 --> 00:02:01,560 We're the police.- You can't go in. 26 00:02:02,860 --> 00:02:04,860 What's going on? 27 00:02:13,560 --> 00:02:15,360 What is this? 28 00:02:15,360 --> 00:02:18,020 Commissioner, please arrest this person. 29 00:02:18,020 --> 00:02:23,830 He's the doctor who falsely pronounced her dead and then slipped her away. 30 00:02:23,830 --> 00:02:29,270 Now, you are no long Han Yeo Jin's legal guardian. 31 00:02:29,270 --> 00:02:31,210 What? 32 00:02:34,400 --> 00:02:38,770 I am Han Yeo Jin's legal guardian. 33 00:02:38,770 --> 00:02:40,320 SPOUSE: Han Yeo Jin. 34 00:02:43,400 --> 00:02:46,170 The passport... it was used for a marriage registration? 35 00:02:46,170 --> 00:02:48,360 SPOUSE: Han Yeo Jin. 36 00:02:50,990 --> 00:02:53,440 Now, you get it? 37 00:02:53,440 --> 00:02:58,190 From now on, this person is my legal guardian. 38 00:03:00,360 --> 00:03:04,230 No, this is invalid. 39 00:03:04,230 --> 00:03:07,110 A person who's not in her right mind did something full of crap. 40 00:03:07,110 --> 00:03:10,680 Then, try to file a lawsuit for an annulment of the marriage registration. 41 00:03:10,680 --> 00:03:14,760 What she said is correct. Chairman Han, why don't you file a lawsuit? 42 00:03:14,760 --> 00:03:18,730 We will honor your request for protection. 43 00:03:19,730 --> 00:03:22,900 Chairman, you can't get worked up. 44 00:03:22,900 --> 00:03:25,230 We still have the secret ledger. 45 00:03:25,230 --> 00:03:28,360 For now, you should take one step back. 46 00:03:29,610 --> 00:03:34,150 No, Han Do Joon. You can't stop here. 47 00:03:34,150 --> 00:03:36,440 Yeo Jin, the police? 48 00:03:36,440 --> 00:03:39,360 In the end, you'll have to kneel before me. 49 00:03:39,360 --> 00:03:44,310 Alright, Commissioner. Please take good care of her. 50 00:03:44,310 --> 00:03:46,520 Because she's a sick child. 51 00:03:49,010 --> 00:03:53,900 I better make a call to the United States. 52 00:03:53,900 --> 00:03:56,440 Because there's another sick child. 53 00:03:57,610 --> 00:04:02,110 I should also ask them to "take good care of her." 54 00:04:15,610 --> 00:04:18,110 Why did you do that? 55 00:04:18,110 --> 00:04:21,420 You should have at least let So Hyeon go to the United States. 56 00:04:21,420 --> 00:04:23,730 If you had done that, perhaps... 57 00:04:23,730 --> 00:04:29,110 Both this person and I would have lived quietly somewhere else. 58 00:04:29,110 --> 00:04:35,860 No. Before that, if you had instead asked me to leave the company to you, 59 00:04:37,270 --> 00:04:38,900 I would have done that. 60 00:04:38,900 --> 00:04:41,310 Really? 61 00:04:41,310 --> 00:04:44,940 But you have left the company to me thus far. 62 00:04:44,940 --> 00:04:48,160 Why the need for emphasis? 63 00:04:48,160 --> 00:04:51,460 Then I wouldn't have seen Dad's will, 64 00:04:51,460 --> 00:04:55,150 and I probably wouldn't have known 65 00:04:56,410 --> 00:04:58,570 how Dad thought about you either. 66 00:05:02,370 --> 00:05:08,240 And I would not have known about 67 00:05:09,400 --> 00:05:11,730 your crooked deal with Sung Hoon either. 68 00:05:15,400 --> 00:05:17,810 What is she blabbering about? 69 00:05:17,810 --> 00:05:22,480 Why? Are you afraid of that truth being spread to the public? 70 00:05:25,190 --> 00:05:28,200 You people, arrest these people immediately. 71 00:05:28,200 --> 00:05:29,330 Chairman Han! 72 00:05:29,330 --> 00:05:31,987 If you don't arrest them right now, there is a 73 00:05:31,999 --> 00:05:34,440 possibility that all of you will get fired! 74 00:05:34,440 --> 00:05:38,310 Don't forget the fact that I have in my possession 75 00:05:38,310 --> 00:05:43,020 the secret ledger that contains all your weaknesses. 76 00:05:43,020 --> 00:05:45,130 Chairman. 77 00:05:45,130 --> 00:05:47,140 That's it! 78 00:05:48,090 --> 00:05:50,650 Tell them all to come in. 79 00:05:52,860 --> 00:05:57,760 Ah, Chief. As expected, I can't get through to the police. 80 00:05:57,760 --> 00:06:00,260 Why doesn't the prosecutor side take control? 81 00:06:00,260 --> 00:06:06,270 Okay then. But it seems that you have the wrong people, Chairman Han. 82 00:06:06,270 --> 00:06:12,860 All these people aren't those who are made vulnerable by your secret ledger, Chairman. 83 00:06:12,860 --> 00:06:14,360 What? 84 00:06:14,360 --> 00:06:18,940 Why are you trying to deny it? It's all in the ledger. 85 00:06:19,730 --> 00:06:23,900 Sorry. - You can't come in. 86 00:06:23,900 --> 00:06:26,640 Please move. 87 00:06:26,640 --> 00:06:29,670 These folks are members of the Government and 88 00:06:29,682 --> 00:06:32,790 the Assembly Corruption Investigation Committee. 89 00:06:32,790 --> 00:06:35,648 After receiving threatening texts from your phone last night that 90 00:06:35,660 --> 00:06:38,400 you will reveal the details of black (ILLEGALLY OBTAINED) money 91 00:06:38,400 --> 00:06:45,020 unless they make a condolence visit, we came here to investigate the scene. 92 00:06:46,360 --> 00:06:50,510 Look here. I never sent that kind of text. 93 00:06:50,510 --> 00:06:51,860 Hey, Chief Secretary! 94 00:06:51,860 --> 00:06:55,070 Well then, please show us your cell phone. 95 00:06:55,070 --> 00:06:59,310 The cellphone is here. 96 00:07:06,040 --> 00:07:07,383 On September 9, 2015, the funeral of Han Shin Group's Han Yeo. 97 00:07:07,395 --> 00:07:08,750 Jin will take place at Han Shin Medical Center Memorial Hall. 98 00:07:08,750 --> 00:07:10,010 It is imperative that those who were indebted in 99 00:07:10,022 --> 00:07:11,320 various ways to Han Shin Group in the past attend. 100 00:07:11,330 --> 00:07:12,777 I wish you will honor us with your presence. If you fail 101 00:07:12,789 --> 00:07:14,120 to attend, the black money details will be revealed. 102 00:07:14,600 --> 00:07:16,560 Search him! 103 00:07:18,270 --> 00:07:20,110 Let go of me! 104 00:07:22,170 --> 00:07:25,540 No, that's mine! Don't put your hands on that! 105 00:07:25,540 --> 00:07:28,610 Let go of me! Let go of me! 106 00:07:28,610 --> 00:07:31,730 Do you think you can stay alive even after you do this? 107 00:07:31,730 --> 00:07:33,460 Thank you. 108 00:07:33,460 --> 00:07:36,217 As a matter of fact, this is evidence of the past 109 00:07:36,229 --> 00:07:39,330 administration's corruption that we've been looking for. 110 00:07:43,150 --> 00:07:45,590 You, on purpose... 111 00:08:00,910 --> 00:08:03,560 You bastard. 112 00:08:03,560 --> 00:08:06,770 After conspiring with Yeo Jin... To me? 113 00:08:06,770 --> 00:08:08,560 Arrest him! 114 00:08:08,560 --> 00:08:11,860 What is this? You are going to arrest me without a warrant? 115 00:08:11,860 --> 00:08:13,860 This is invalid! 116 00:08:13,860 --> 00:08:17,330 Um, Judge, what shall we do? 117 00:08:17,330 --> 00:08:20,060 He's saying that we don't have a warrant. 118 00:08:20,060 --> 00:08:24,370 Take him away. The warrant should have arrived. 119 00:08:24,370 --> 00:08:26,730 What are you doing? 120 00:08:26,730 --> 00:08:29,274 We are arresting you under exigent circumstance 121 00:08:29,286 --> 00:08:31,470 for threats and for creating slush funds. 122 00:08:31,470 --> 00:08:33,570 Put on the handcuffs. 123 00:08:34,810 --> 00:08:38,600 President Go, call the lawyers. 124 00:08:38,600 --> 00:08:40,470 Okay. 125 00:09:06,020 --> 00:09:08,770 Oh, I'm in Seoul. 126 00:09:08,770 --> 00:09:14,560 We have a new VIP from NY who will be admitted specially. 127 00:09:14,560 --> 00:09:18,550 The name is Kim So Hyeon. 128 00:09:18,550 --> 00:09:21,900 She's in the hospital now. 129 00:09:26,360 --> 00:09:28,090 Ah, yes... 130 00:09:30,730 --> 00:09:33,943 President Go Seong Hoon, we are arresting you under 131 00:09:33,955 --> 00:09:36,870 exigent circumstances for instigating a murder. 132 00:09:36,870 --> 00:09:39,680 You have the right to remain silent... 133 00:09:39,680 --> 00:09:43,730 You may decine to give a statement which may tend to incriminate you... 134 00:09:45,810 --> 00:09:48,610 Commissioner, can I arrest him? 135 00:09:48,610 --> 00:09:52,150 Murder investigation? What about the evidence? 136 00:09:52,150 --> 00:09:55,900 Witness and evidence, I have it all. 137 00:09:55,900 --> 00:09:59,810 - Then, why are you asking? - I'm sorry. Allegiance! 138 00:10:02,150 --> 00:10:06,710 Now, let's go quickly. 139 00:10:06,710 --> 00:10:09,980 Now, let's go. 140 00:10:40,470 --> 00:10:43,190 Yes. Yes, I understand. 141 00:10:43,950 --> 00:10:46,310 Security team ♪2, follow me! 142 00:11:08,200 --> 00:11:11,380 Get out of the way! 143 00:11:14,660 --> 00:11:16,920 Congratulations on your return, Yeong Ae. 144 00:11:16,920 --> 00:11:18,270 No, Chairwoman. 145 00:11:18,270 --> 00:11:20,950 Congratulations, Chairwoman. 146 00:11:20,950 --> 00:11:24,010 Get out of the way! 147 00:11:24,010 --> 00:11:26,070 Everyone, come out! - Yes. 148 00:11:30,100 --> 00:11:32,200 - Make way for them. - Yes, Chairwoman. 149 00:11:32,200 --> 00:11:34,500 Hey, everyone move! 150 00:12:30,560 --> 00:12:35,100 Han Yeo Jin's Funeral 151 00:12:38,170 --> 00:12:42,240 I was able to safely come back alive today 152 00:12:42,240 --> 00:12:46,040 because of the sacrifice of the woman in this picture, Kim Yeong Mi. 153 00:12:46,040 --> 00:12:51,970 She was a worker at Han Shin Electric who was wrongfully dismissed. 154 00:12:51,970 --> 00:12:55,400 During the time I was pretending to be Kim Yeong Mi 155 00:12:55,400 --> 00:12:58,050 to preserve my life, 156 00:12:58,050 --> 00:13:03,160 I want to thank her as well as ask her for forgiveness. 157 00:13:04,300 --> 00:13:08,640 I and the Han Shin Group, to her family members, 158 00:13:08,640 --> 00:13:11,780 are bowing our heads and asking for your forgiveness. 159 00:13:23,730 --> 00:13:27,430 And at this place, all of Han Shin Group and I 160 00:13:27,430 --> 00:13:30,586 will proceed with the funeral to send off our 161 00:13:30,598 --> 00:13:33,560 co-worker, Kim Yeong Mi, with deep sadness. 162 00:13:33,560 --> 00:13:38,580 Although it's late, Kim Yeong Mi's identity will be reinstated as an official employee. 163 00:13:38,580 --> 00:13:40,200 And although it won't be enough, 164 00:13:40,200 --> 00:13:44,740 my heart-felt compensation will be given to the family of the deceased. 165 00:13:44,740 --> 00:13:47,322 In addition, all the co-workers who have been 166 00:13:47,334 --> 00:13:49,590 wrongfully dismissed will be reinstated. 167 00:13:49,590 --> 00:13:55,300 The buy-out offer of Han Shin Electric will be withdrawn. 168 00:13:55,300 --> 00:13:58,660 Wow! We succeeded. 169 00:14:13,390 --> 00:14:15,770 Kim Yeong Mi, 170 00:14:15,770 --> 00:14:20,670 their blood will be offered at your altar. 171 00:14:33,380 --> 00:14:36,060 I hope the new chairwoman 172 00:14:36,060 --> 00:14:40,610 won't make mistakes like her brother. 173 00:14:40,610 --> 00:14:46,490 Of course, you don't hold a nuclear bomb to explode it. 174 00:15:00,230 --> 00:15:03,230 Why do I suddenly feel like I've become a beggar? 175 00:15:03,230 --> 00:15:06,430 You should choose your words wisely while you speak. 176 00:15:06,430 --> 00:15:11,010 Isn't it though? It feels like I am riding along in my rich friend's car. 177 00:15:11,010 --> 00:15:13,440 I'm sorry, Madam. 178 00:15:13,440 --> 00:15:16,210 Anyway, congratulations for winning. 179 00:15:16,210 --> 00:15:20,270 However, that marriage is fake, right? 180 00:15:22,610 --> 00:15:26,440 Okay, alright. We'll talk about it later. 181 00:15:47,080 --> 00:15:48,920 Have you been well? 182 00:15:48,920 --> 00:15:53,740 I'm sorry I can't visit you often. 183 00:16:04,130 --> 00:16:08,330 You sneaky bitch. You came onto him first, didn't you?! 184 00:16:19,660 --> 00:16:21,650 Are you mad? 185 00:16:26,810 --> 00:16:31,110 I understand. I'll make you pretty. 186 00:16:34,730 --> 00:16:36,010 What happened? 187 00:16:36,010 --> 00:16:42,370 The Chief Secretary ordered us to carry on as planned at noon tomorrow. 188 00:16:42,370 --> 00:16:46,370 Chief Surgeon Lee, you need to be steadfast. 189 00:16:46,370 --> 00:16:50,510 Her fate was to die like this anyway. 190 00:17:13,700 --> 00:17:19,920 Don't worry. You won't feel any pain. 191 00:17:37,720 --> 00:17:43,560 No Entry 192 00:17:54,030 --> 00:17:55,860 I survived. 193 00:17:55,860 --> 00:17:57,680 Huh? 194 00:17:59,500 --> 00:18:02,970 Then, our Yeong Ae became Chairwoman? 195 00:18:02,970 --> 00:18:06,350 That's what I said. The chairman was kicked out. 196 00:18:06,350 --> 00:18:12,230 What? Yeong Ae... Yeo Jin was still alive? 197 00:18:13,310 --> 00:18:16,620 No, no, no. 198 00:18:16,620 --> 00:18:18,660 Chief Surgeon Lee! Chief Surgeon Lee! 199 00:18:18,660 --> 00:18:20,440 Nurse! 200 00:18:20,440 --> 00:18:22,850 Wait a minute, I need to get out of here. Get out of the way! 201 00:18:22,850 --> 00:18:25,150 You can't do this. 202 00:18:25,150 --> 00:18:27,710 Go call someone over.- Okay. 203 00:18:27,710 --> 00:18:29,270 Chief Surgeon Lee. 204 00:18:29,270 --> 00:18:30,470 Are there any men here? 205 00:18:30,470 --> 00:18:33,230 - I have to go... - Chief Surgeon Lee. 206 00:18:56,150 --> 00:18:58,930 Welcome, Chairwoman! 207 00:19:06,070 --> 00:19:08,000 Wow, the rumor is fast. 208 00:19:08,000 --> 00:19:11,990 Hey, your backs must hurt. Stand up straight already. 209 00:19:13,200 --> 00:19:16,900 Hey, you guys already don't listen to what I say? 210 00:19:20,670 --> 00:19:23,190 Welcome, Chairwoman. 211 00:19:29,440 --> 00:19:32,000 Do you still have some business left? 212 00:19:32,000 --> 00:19:33,820 What? 213 00:19:33,820 --> 00:19:37,300 Do you have some business to settle with me? 214 00:19:41,700 --> 00:19:46,400 Go. If needed, I'll call you. 215 00:19:46,400 --> 00:19:48,440 Pack her bags and send her. 216 00:19:48,440 --> 00:19:49,780 Yes, Chairwoman. 217 00:19:49,780 --> 00:19:55,060 So you're telling me to leave this place right away? 218 00:20:11,450 --> 00:20:14,220 President Go Seong Hoon? 219 00:20:15,780 --> 00:20:18,160 He already made a confession. 220 00:20:18,160 --> 00:20:25,720 So... Why don't you admit it already... Please? 221 00:20:25,720 --> 00:20:29,040 You said that your surname is Kim, right? 222 00:20:29,040 --> 00:20:37,360 Detective Kim, why don't you just hand over my case to the prosecutor? 223 00:20:37,360 --> 00:20:43,700 If we stay here doing this, we'll both just get tired out. 224 00:20:45,700 --> 00:20:50,280 Even though he acts like that, he'll end up confessing in the end. 225 00:20:50,280 --> 00:20:53,860 Nurse Hwang and the Director? 226 00:20:53,860 --> 00:20:58,660 It turns out that he ordered that they both be killed. 227 00:20:58,660 --> 00:21:01,980 Do you know anything about why he might have done that? 228 00:21:01,980 --> 00:21:06,700 I can fit the puzzle pieces together if I have his motive for the crime. 229 00:21:15,220 --> 00:21:17,040 What is it that you want? 230 00:21:17,040 --> 00:21:19,460 What I want... 231 00:21:21,420 --> 00:21:25,080 I'm old now. I've had as much as I wanted and. 232 00:21:25,080 --> 00:21:27,980 I have enjoyed as much as I wanted. 233 00:21:27,980 --> 00:21:31,720 What more would I want? 234 00:21:35,280 --> 00:21:39,220 Well... why would he have done that? 235 00:21:39,220 --> 00:21:44,210 Anyway, our Yong Pal... no, Doctor Kim Tae Hyeon, 236 00:21:44,210 --> 00:21:47,500 you are so fortunate. 237 00:21:47,500 --> 00:21:50,536 If it weren't for me, you would have already 238 00:21:50,548 --> 00:21:53,460 crossed over to the netherworld last night. 239 00:21:53,460 --> 00:21:56,191 Hey, Detective Lee. If it weren't for Doctor Kim. 240 00:21:56,203 --> 00:21:58,610 Tae Hyeon, you would have crossed over too. 241 00:22:00,460 --> 00:22:06,920 However, if you look at the events before and after, because I saved his life first- 242 00:22:06,920 --> 00:22:08,440 What... 243 00:22:09,440 --> 00:22:13,260 What happens if he doesn't confess? 244 00:22:14,020 --> 00:22:17,320 If that's the case, we will just pass him to the prosecutor in that state. 245 00:22:17,320 --> 00:22:21,700 Instigating a murder is not easy to prove. 246 00:22:22,380 --> 00:22:27,660 But through his text messages, his intent for instigating the murder is definite. 247 00:22:27,660 --> 00:22:31,740 But if he continues not to confess... 248 00:22:33,380 --> 00:22:35,500 I guess ultimately, he will just be released. 249 00:22:38,240 --> 00:22:44,040 Since he has the money and the support... 250 00:22:48,160 --> 00:22:49,940 Don't worry. 251 00:22:51,700 --> 00:22:54,540 The higher-ups haven't set 252 00:22:54,540 --> 00:22:57,840 the time limit for the investigation, right? 253 00:22:57,840 --> 00:22:59,520 That's right. 254 00:23:05,200 --> 00:23:07,540 I'll leave it in your hands. 255 00:23:07,540 --> 00:23:09,500 Don't worry about it. 256 00:23:15,960 --> 00:23:19,560 I am with the Han Shin Group legal team. Attorney Kim Sang Ho. 257 00:23:21,520 --> 00:23:25,160 Sir Husband, you don't have to worry anymore. 258 00:23:25,160 --> 00:23:27,040 Sir Husband? 259 00:23:27,040 --> 00:23:29,900 The testimony without an attorney present is at the court... 260 00:23:29,900 --> 00:23:35,420 Alright, alright... so I'm telling you to just take him. 261 00:23:35,420 --> 00:23:40,800 But what should I do? I already went through the investigation already. 262 00:23:40,800 --> 00:23:43,020 You admit to your offense, right? 263 00:23:43,020 --> 00:23:44,260 Yes. 264 00:23:44,260 --> 00:23:45,940 You can't, Sir Husband. 265 00:23:45,940 --> 00:23:47,580 You can't do anything about it. 266 00:23:47,580 --> 00:23:50,700 Well, if you feel wronged, you could fight it at the court. 267 00:23:50,700 --> 00:23:53,560 So just go home now. 268 00:23:53,560 --> 00:23:56,120 Then, the order to return home... 269 00:23:56,120 --> 00:23:57,640 Yes. 270 00:23:57,640 --> 00:23:59,860 Then, work hard and you don't have to see me out. 271 00:23:59,860 --> 00:24:03,100 Ay, but you are still... 272 00:24:03,100 --> 00:24:07,720 my life savior. How can I do that? Let's go. 273 00:24:15,960 --> 00:24:21,160 But there will be a penalty for it. About 3 million won. 274 00:24:21,160 --> 00:24:25,740 Ah, cut me some slack. How much do you think a resident's salary is? 275 00:24:25,740 --> 00:24:28,000 I can't even go on house calls now. 276 00:24:28,000 --> 00:24:33,840 House calls? Why can't you go out? Go. 277 00:24:33,840 --> 00:24:37,380 Just don't run away with the gang. 278 00:24:40,420 --> 00:24:42,060 Then, work hard. 279 00:24:42,060 --> 00:24:44,140 Yes, let's do that. 280 00:24:51,140 --> 00:24:53,080 Yong Pal! 281 00:25:03,000 --> 00:25:05,060 Chief Secretary, what brings you all the way here? 282 00:25:05,060 --> 00:25:07,996 I'm sorry. I should have made sure you didn't 283 00:25:08,008 --> 00:25:11,020 face these tough situations. Please forgive me. 284 00:25:11,020 --> 00:25:12,580 Ah, why are you doing this? 285 00:25:12,580 --> 00:25:16,320 Here, go inside. I will take you to your home. 286 00:25:16,320 --> 00:25:17,840 If you mean my home, where? 287 00:25:17,840 --> 00:25:22,240 What do you mean? The Chairwoman's house is your house. 288 00:25:29,680 --> 00:25:31,480 Chief Secretary. 289 00:25:31,480 --> 00:25:33,300 Yes, Sir Husband. 290 00:25:34,620 --> 00:25:39,040 But what is... Sir Husband? Can you not call me that? 291 00:25:39,040 --> 00:25:45,340 I am sorry. That title was decided at the board meeting today. 292 00:25:45,340 --> 00:25:48,300 It's not something that I could dare change. 293 00:25:49,160 --> 00:25:50,140 The board meeting? 294 00:25:50,140 --> 00:25:55,560 Yes. Within the group, the key personnel titles are decided based on the positions. 295 00:25:55,560 --> 00:26:01,040 The key personnel within the group... I am? 296 00:26:01,040 --> 00:26:07,560 Of course you are a very important person within the group. 297 00:26:07,560 --> 00:26:12,320 No, I'm not even Han Shin Group's employee. 298 00:26:12,320 --> 00:26:18,380 Since you are an heir to the largest shareholder. 299 00:26:18,380 --> 00:26:21,440 You don't have to be so burdened by it. 300 00:26:21,440 --> 00:26:27,280 Sir Husband is a title that's similar to Madam for women. 301 00:26:36,340 --> 00:26:38,720 Should I at least give you more tea? 302 00:26:38,720 --> 00:26:42,100 Forget it. If I drink more, I can't fall asleep. 303 00:26:48,140 --> 00:26:51,440 You are working hard late into the night. 304 00:26:54,400 --> 00:26:59,320 The secret ledger you had was a fake. 305 00:27:01,800 --> 00:27:05,260 Really? That's how you are going to cover it up? 306 00:27:07,060 --> 00:27:10,344 Let's do that. That way the criminal charges 307 00:27:10,356 --> 00:27:12,920 against me be can't be established. 308 00:27:14,760 --> 00:27:17,100 Leave the room for a while. 309 00:27:17,100 --> 00:27:18,980 Yes, I understand. 310 00:27:24,520 --> 00:27:28,680 You aren't believing my words... that the ledger is fake. 311 00:27:28,680 --> 00:27:32,160 Of course you would say it like that. 312 00:27:32,160 --> 00:27:36,500 Then will that ledger be stored in your safe? 313 00:27:36,500 --> 00:27:38,660 As insurance? 314 00:27:43,600 --> 00:27:46,500 What about President Go? He didn't come yet? 315 00:27:46,500 --> 00:27:50,060 Well, he will probably come over soon. 316 00:27:50,980 --> 00:27:57,760 But then, do you think you can be a match for your sister when President Go comes? 317 00:27:59,660 --> 00:28:01,900 She is quite intelligent. 318 00:28:01,900 --> 00:28:06,800 Considering that I got to visit the prosecutor's office thanks to her. 319 00:28:06,800 --> 00:28:09,154 But the organization is not something that's 320 00:28:09,166 --> 00:28:11,900 possible with just one person's intelligence, is it? 321 00:28:11,900 --> 00:28:15,260 As one person, she does have a lot of stocks. 322 00:28:15,260 --> 00:28:18,368 But, our country's conglomerates don't have control 323 00:28:18,380 --> 00:28:21,380 of companies just because they own lots of stocks. 324 00:28:21,380 --> 00:28:24,780 So you just keep watching, 325 00:28:24,780 --> 00:28:27,500 and why don't we have drinks later? 326 00:28:42,680 --> 00:28:47,600 Now, let's start the main game. 327 00:28:48,860 --> 00:28:51,260 Forget it. 328 00:28:52,520 --> 00:28:56,500 I will play the main game at the prosecutor's office. 329 00:28:57,900 --> 00:29:02,520 In order to do that, I need to get some rest at home. 330 00:29:03,800 --> 00:29:06,460 Do you want to go home? 331 00:29:08,740 --> 00:29:10,700 My lawyers didn't come yet? 332 00:29:10,700 --> 00:29:12,840 Lawyer? 333 00:29:15,780 --> 00:29:17,740 Not even one showed up yet. 334 00:29:17,740 --> 00:29:19,720 Really? 335 00:29:21,780 --> 00:29:28,580 Well, the ground did shake quite a lot this time. 336 00:29:38,040 --> 00:29:40,660 But, Chief Secretary, 337 00:29:40,660 --> 00:29:47,320 when did you turn to Yeo Jin— ah... Yeong Ae's side? 338 00:29:50,660 --> 00:29:57,040 Last night, I got a call from her. 339 00:29:57,040 --> 00:30:00,190 Oh, I see. 340 00:30:01,830 --> 00:30:05,330 But, for today, can I go to the hospital? 341 00:30:05,330 --> 00:30:08,950 What? What are you saying? 342 00:30:08,950 --> 00:30:13,990 As you can see, I don't look that great, and I'm a bit tired as well. 343 00:30:13,990 --> 00:30:16,892 Home is where you go to at a time like that, 344 00:30:16,904 --> 00:30:19,300 isn't it? You'll soon get used to it. 345 00:30:19,300 --> 00:30:23,530 And not long after, you will become very comfortable. 346 00:30:23,530 --> 00:30:30,610 And, later, it will be the place you will never be able to give up. 347 00:31:02,000 --> 00:31:05,211 This person will be your bodyguard from the Chairwoman's 348 00:31:05,223 --> 00:31:07,880 security team, exclusively responsible for you. 349 00:31:10,450 --> 00:31:12,940 He will be exclusively responsible for me? 350 00:31:12,940 --> 00:31:14,920 Yes. 351 00:31:14,920 --> 00:31:18,520 Aigo, I don't need a bodyguard. 352 00:31:19,920 --> 00:31:24,430 Would you maintain a conversation security distance for awhile? 353 00:31:29,820 --> 00:31:33,160 So this is the conversation security distance. 354 00:31:34,130 --> 00:31:36,300 Yes, that's right, Doctor. 355 00:31:37,170 --> 00:31:41,580 Are you already comfortable with the Sir Husband? 356 00:31:44,040 --> 00:31:48,153 I wanted to talk to Dr. Kim Tae Hyeon for the last 357 00:31:48,165 --> 00:31:52,370 time before you enter that door, not as Sir Husband. 358 00:31:53,300 --> 00:31:55,630 Will you permit me? 359 00:31:58,480 --> 00:32:00,100 That's fine. 360 00:32:00,850 --> 00:32:05,880 Congratulations, Doctor, now you too, have become a Gab (A SUPERIOR). 361 00:32:06,410 --> 00:32:10,068 However, no matter who the Gab (SUPERIOR) is, that Gab 362 00:32:10,080 --> 00:32:13,350 is necessarily Eul (SUBORDINATE) to someone else. 363 00:32:13,840 --> 00:32:20,800 I hope you will be an Eul at least to the Chairwoman. 364 00:32:20,800 --> 00:32:25,660 Then you can be a Gab to all of us, Doctor. 365 00:32:27,840 --> 00:32:34,350 Don't worry about it. I don't want to be a Gab to anyone now. 366 00:32:37,870 --> 00:32:40,730 Forgive my rudeness. 367 00:32:41,370 --> 00:32:47,000 This is more offensive. Asking for forgiveness that you don't even want. 368 00:32:47,000 --> 00:32:52,140 I'm sorry. Should I lead you in now, Sir Husband? 369 00:32:54,360 --> 00:32:56,920 The house is quiet. 370 00:32:56,920 --> 00:33:01,570 Well, it is normally quiet. But because it might be uncomfortable for you, 371 00:33:01,570 --> 00:33:05,020 I excused all of the employees. 372 00:33:06,120 --> 00:33:09,310 Then, I will go now. 373 00:33:19,750 --> 00:33:21,710 Welcome. 374 00:33:22,390 --> 00:33:26,460 The Chairwoman is waiting for you in the kitchen. 375 00:33:35,530 --> 00:33:38,521 So I need to put this anchovy pack into the boiling 376 00:33:38,533 --> 00:33:41,710 water first and after awhile add the bean paste, right? 377 00:33:41,710 --> 00:33:43,330 Yes. 378 00:33:45,790 --> 00:33:52,030 After that, add the rest of the ingredients in this order. 379 00:33:53,010 --> 00:33:55,090 It's simple. 380 00:33:55,090 --> 00:34:02,510 ♬ I can't believe it. ♬ 381 00:34:02,510 --> 00:34:05,540 I don't think it will be that easy. 382 00:34:05,540 --> 00:34:08,890 You saw my formidable skills. 383 00:34:08,890 --> 00:34:11,030 Right I admit it. 384 00:34:15,050 --> 00:34:17,070 Welcome.-♬ If I can't fall asleep again 385 00:34:18,020 --> 00:34:21,520 ♬ then please hold me ♬ 386 00:34:21,520 --> 00:34:29,270 ♬ I love you ♬. 387 00:34:50,380 --> 00:34:51,980 Sorry. 388 00:34:51,980 --> 00:34:54,680 Sorry? - Look here, Ahjumma. 389 00:34:54,680 --> 00:34:56,730 What? Ahjumma? 390 00:34:56,730 --> 00:35:00,880 Yes, Ahjumma. Ahjumma, if you make a mistake to another- 391 00:35:00,880 --> 00:35:02,090 To whom are you-? 392 00:35:02,090 --> 00:35:03,710 What kind of woman is there? 393 00:35:03,710 --> 00:35:07,410 Customer! Please refrain a little. We will compensate for the dry cleaning fee. 394 00:35:07,410 --> 00:35:08,480 Ah, really. 395 00:35:08,480 --> 00:35:10,670 Hey, do you know who I am? 396 00:35:10,670 --> 00:35:13,080 Who are you? - I am... 397 00:35:16,330 --> 00:35:18,600 Who are you exactly? 398 00:35:18,600 --> 00:35:22,330 Ah, you don't even seem like much. 399 00:35:28,420 --> 00:35:32,880 Who... am I? 400 00:35:42,830 --> 00:35:45,040 I said I can do it. 401 00:35:45,040 --> 00:35:49,240 Just wait a little. I'll let you taste my mom's signature soy bean paste stew. 402 00:35:49,240 --> 00:35:51,340 Look forward to it. 403 00:35:52,080 --> 00:35:54,830 I wanted to make it for you. 404 00:35:54,830 --> 00:35:58,500 After your rehabilitation make it for me, okay? 405 00:36:17,050 --> 00:36:21,040 What are you looking for? Do you need something? 406 00:36:21,040 --> 00:36:25,060 My mom's hand taste. Your mom's hand taste? 407 00:36:26,100 --> 00:36:28,110 MSG. 408 00:36:29,000 --> 00:36:30,620 What the... 409 00:36:30,620 --> 00:36:34,290 I guess you don't have it. You have to add that to make it taste right. 410 00:36:34,290 --> 00:36:35,440 Should I tell someone to go buy it? 411 00:36:35,440 --> 00:36:39,570 No, who are you going to call at this time for a chore? 412 00:36:44,700 --> 00:36:47,880 As you are doing public works, 413 00:36:47,880 --> 00:36:50,660 we have to do blasting work. 414 00:36:50,660 --> 00:36:55,970 But when you blast with dynamite, 415 00:36:55,970 --> 00:36:59,430 the ground will shake a great deal. 416 00:36:59,430 --> 00:37:07,920 Then all the rats hide in their holes. 417 00:37:16,040 --> 00:37:20,840 But after not much time passes, 418 00:37:20,840 --> 00:37:25,340 when they will realize that the sky hasn't fallen, 419 00:37:25,340 --> 00:37:30,350 those rats eventually 420 00:37:31,620 --> 00:37:35,380 all crawl out again. 421 00:37:41,980 --> 00:37:44,340 Do you know why? 422 00:37:45,570 --> 00:37:49,570 Because they know where to go to find food. 423 00:37:50,750 --> 00:37:53,370 They remember that. 424 00:38:03,120 --> 00:38:05,390 Mr. Detective! 425 00:38:05,390 --> 00:38:12,840 I've been in the construction field for 40-years. I lived through many things. 426 00:38:12,840 --> 00:38:15,800 Even when people died because of the building we were working on collapsed. 427 00:38:15,800 --> 00:38:18,480 Or even the bridge collapsed after we've completed it. 428 00:38:18,480 --> 00:38:24,770 Until now, I'm still alive and well like this, without anything happening to me. 429 00:38:39,990 --> 00:38:41,620 The attorney is here. 430 00:38:41,620 --> 00:38:47,010 Is that right? He got here faster than I thought. 431 00:39:24,330 --> 00:39:28,400 We should sit and eat on the dining table. What are we doing? 432 00:39:28,400 --> 00:39:30,210 It tastes better if you eat like this. 433 00:39:30,210 --> 00:39:31,850 How can we eat without side dishes? 434 00:39:31,850 --> 00:39:36,740 If you call someone right now to find the side dishes and set up the table, 435 00:39:36,740 --> 00:39:39,750 no one will like you. They'll all curse behind your back.- Oh... 436 00:39:43,160 --> 00:39:44,390 Why? 437 00:39:44,390 --> 00:39:47,380 Now that I look at you, you did have some manners. 438 00:39:47,380 --> 00:39:48,340 Me? 439 00:39:48,340 --> 00:39:51,960 Those are all the things we learn from an etiquette teacher when we are young. 440 00:39:51,960 --> 00:39:56,690 Gosh, you learn some weird things. This is a given. 441 00:39:56,690 --> 00:39:59,820 Because even after they learn them, they don't do it. 442 00:39:59,820 --> 00:40:03,570 Here. Try it. Ah. 443 00:40:03,570 --> 00:40:05,640 You eat it first. - You first. 444 00:40:05,640 --> 00:40:08,310 No, you eat first. Hm? 445 00:40:18,660 --> 00:40:22,060 - It's good. - It's good, isn't it? 446 00:40:24,980 --> 00:40:27,510 Wow. 447 00:40:30,130 --> 00:40:32,530 It's okay. Just leave it. 448 00:40:32,530 --> 00:40:34,600 I'm done. 449 00:40:34,600 --> 00:40:39,600 When the employees come out in the morning and see dirty dishes, they don't like it. 450 00:40:43,890 --> 00:40:48,070 But, when should we hold our wedding? 451 00:40:48,070 --> 00:40:50,570 Wedding? 452 00:40:50,570 --> 00:40:54,710 We already registered our marriage, 453 00:40:54,710 --> 00:40:59,040 and do you know how much holding a wedding once cost? 454 00:40:59,730 --> 00:41:02,200 Wait, who did I hear it from? 455 00:41:02,200 --> 00:41:07,130 Then, are you saying I won't be able to wear a wedding dress all my life? 456 00:41:07,130 --> 00:41:09,920 That's true. That's what my words are saying. 457 00:41:12,160 --> 00:41:15,070 What do boys know? 458 00:41:16,600 --> 00:41:19,286 I understand. Do whatever you want. I'll do whatever you 459 00:41:19,298 --> 00:41:21,760 want. ( HE USES AN INTIMATE FORM OF THE WORD "YOU".) 460 00:41:21,760 --> 00:41:23,530 Really? 461 00:41:25,580 --> 00:41:30,530 But, I've heard the word "you" before. 462 00:41:30,530 --> 00:41:33,860 So why is it that feels like it's new? 463 00:41:33,860 --> 00:41:36,920 That's true. Then... 464 00:41:38,190 --> 00:41:39,610 Then, Honey? 465 00:41:39,610 --> 00:41:43,170 That's gross! Don't do that! 466 00:41:47,790 --> 00:41:52,250 Cooking and even doing the dishes, you must be tired. 467 00:41:52,250 --> 00:41:54,720 Let's go in and rest. 468 00:41:54,720 --> 00:41:56,570 You are tired, too, right? 469 00:41:56,570 --> 00:42:00,130 But, where's our room? 470 00:42:00,130 --> 00:42:02,010 Our room? 471 00:42:02,750 --> 00:42:05,120 What are you thinking right now? 472 00:42:05,120 --> 00:42:07,090 What thoughts? 473 00:42:08,350 --> 00:42:09,860 You can't. 474 00:42:09,860 --> 00:42:13,000 - What? - We didn't have a wedding, so. 475 00:42:13,000 --> 00:42:17,130 Aye, I know, I know. You're not well, so 476 00:42:17,130 --> 00:42:19,820 what kind of thoughts would I have? 477 00:42:23,410 --> 00:42:25,430 I told you. 478 00:42:25,430 --> 00:42:29,590 Until you are free from your painful past, 479 00:42:29,590 --> 00:42:31,790 I can wait. 480 00:42:33,390 --> 00:42:35,100 Thank you. 481 00:42:35,910 --> 00:42:39,380 But it is not because of that. 482 00:42:39,380 --> 00:42:43,150 My painful past is already all gone. 483 00:42:45,330 --> 00:42:46,910 Should we go? 484 00:42:48,960 --> 00:42:53,860 ♬ Thank you for coming to me ♬ 485 00:42:53,860 --> 00:42:58,950 ♬ You alone are enough for me ♬ 486 00:42:58,950 --> 00:43:02,550 ♬ There's nothing more I wish for ♬. 487 00:43:02,550 --> 00:43:08,480 Here.-♬ I'll always be smiling by your side ♬. 488 00:43:10,140 --> 00:43:12,190 Sleep well. -♬ Please acknowledge this heart of mine ♬. 489 00:43:12,190 --> 00:43:15,920 Steward, lead him to his room. 490 00:43:15,920 --> 00:43:18,980 - See you tomorrow. - Sleep well. 491 00:43:28,080 --> 00:43:29,840 Let's go. 492 00:43:57,870 --> 00:44:01,130 You still haven't left yet? 493 00:44:02,410 --> 00:44:05,200 Get in. - Where are we going? 494 00:44:05,200 --> 00:44:08,650 Your quarters are located in a separate building. 495 00:44:08,650 --> 00:44:10,220 Ah, another building? 496 00:44:10,220 --> 00:44:15,590 Yes. Guests always rest in a separate building. 497 00:44:19,060 --> 00:44:21,160 Guest? 498 00:44:22,610 --> 00:44:25,700 Your family seems to worry a lot about you. 499 00:44:44,200 --> 00:44:46,710 Especially your son. 500 00:44:55,500 --> 00:44:59,610 What do I have to do? -You should decide for yourself. 501 00:45:08,310 --> 00:45:11,000 That's enough time for planning. 502 00:45:11,800 --> 00:45:13,730 What are you going to do? 503 00:45:15,380 --> 00:45:20,310 Even if you stop now, everyone will tell you that you did your best, 504 00:45:20,310 --> 00:45:22,960 so transfer me to the prosecution. 505 00:45:26,770 --> 00:45:29,850 As written in your warrant, we will proceed with the imprisionment. 506 00:45:29,850 --> 00:45:33,080 Yes. Please do that. 507 00:45:33,080 --> 00:45:37,810 Please put a good word in to the superiors. 508 00:45:37,810 --> 00:45:40,240 Tell them not to worry. 509 00:45:40,830 --> 00:45:42,680 I understand. 510 00:45:50,660 --> 00:45:54,470 Ah right! Aren't you giving me a bowl of bone soup? 511 00:45:54,470 --> 00:45:57,440 I should have a bowl before I leave, don't you think? 512 00:45:57,440 --> 00:46:01,480 The police station's bone soup is tasty. 513 00:46:04,320 --> 00:46:07,330 That person is a total snake. 514 00:46:07,330 --> 00:46:09,820 What should we do, Team Leader? 515 00:46:09,820 --> 00:46:11,510 The higher-ups are also telling us to transfer him. 516 00:46:11,510 --> 00:46:16,400 What else can we do? Just feed him a bowl of bone soup and turn him over. 517 00:46:16,400 --> 00:46:17,930 Yes. 518 00:46:22,690 --> 00:46:24,360 Wow. 519 00:46:27,080 --> 00:46:31,340 The breakfast will be ready if you call 30-minutes before you come down. 520 00:46:31,340 --> 00:46:34,360 - Then I will leave... -Uh Steward. 521 00:46:34,360 --> 00:46:35,820 Yes. 522 00:46:35,820 --> 00:46:39,710 Can you sit here for a moment? 523 00:46:39,710 --> 00:46:41,260 What? 524 00:46:41,260 --> 00:46:43,360 Sit here for a second. 525 00:46:53,500 --> 00:46:56,460 Cover one eye with your hand 526 00:46:56,460 --> 00:47:00,270 and look at my nose.- What? 527 00:47:00,270 --> 00:47:01,770 Just try it. 528 00:47:01,770 --> 00:47:03,750 Cover your eye. 529 00:47:06,140 --> 00:47:08,240 You see my hands, right? 530 00:47:10,720 --> 00:47:13,410 How many fingers are there? 531 00:47:17,930 --> 00:47:20,200 What... 532 00:47:20,200 --> 00:47:22,330 It's an issue with your pituitary gland. 533 00:47:22,330 --> 00:47:25,281 If there's a tumor of the pituitary gland, it puts pressure 534 00:47:25,293 --> 00:47:27,960 on the optic nerve. So your peripheral vision narrows. 535 00:47:27,960 --> 00:47:32,070 So, you can not see the person next to you well and you tend to bump into things, 536 00:47:32,070 --> 00:47:36,050 and that's why I think the bruises on your legs are formed. 537 00:47:36,050 --> 00:47:38,700 Don't worry and come to the hospital. 538 00:47:38,700 --> 00:47:42,380 If it is benign, it can be removed surgically. 539 00:47:43,940 --> 00:47:47,288 You understand right? You must come. Your peripheral 540 00:47:47,300 --> 00:47:49,900 vision is already significantly narrowed. 541 00:47:53,190 --> 00:47:54,880 Yes. 542 00:48:01,440 --> 00:48:05,380 - You won't eat? - Does that go down your throat. 543 00:48:05,380 --> 00:48:07,630 Ah, that idiot. 544 00:48:07,630 --> 00:48:11,060 We're all doing this to eat. Why is he being like that? 545 00:49:53,510 --> 00:49:56,670 What is he doing?- Let's eat first. 546 00:49:59,770 --> 00:50:01,780 What is he doing? 547 00:50:02,590 --> 00:50:05,420 Hey, hey, hey! He's committing suicide! 548 00:50:05,420 --> 00:50:08,390 Hey, move! 549 00:50:10,400 --> 00:50:12,730 [PLEASE SAVE MY FATHER] 550 00:50:14,410 --> 00:50:16,300 Go Sung Goo. 551 00:50:36,360 --> 00:50:38,530 Do you think he slept well? 552 00:50:38,530 --> 00:50:41,340 I don't think you need to worry. 553 00:50:41,340 --> 00:50:45,220 They say that they heard his snoring down the hall. 554 00:50:46,060 --> 00:50:47,900 Really? 555 00:50:50,310 --> 00:50:53,770 Wait, was the pillow uncomfortable? 556 00:50:53,770 --> 00:50:56,270 Why was he snoring? 557 00:51:11,370 --> 00:51:12,710 Yes? 558 00:51:12,710 --> 00:51:14,010 Your breakfast is ready. 559 00:51:14,010 --> 00:51:17,050 Uh, I don't eat breakfast. I'll see you at the medical center. 560 00:51:17,050 --> 00:51:19,300 They'll be disappointed. 561 00:51:19,300 --> 00:51:22,650 Who?-The kitchen staff. 562 00:51:22,650 --> 00:51:24,660 What? 563 00:51:33,230 --> 00:51:34,980 Wow. 564 00:51:47,990 --> 00:51:50,060 You should try this too. 565 00:51:50,060 --> 00:51:52,710 I'm actually really full right now. 566 00:51:52,710 --> 00:51:55,410 And the time is... 567 00:51:56,710 --> 00:51:58,490 Did you sleep well? 568 00:51:58,490 --> 00:52:02,050 Yeah, did you sleep well? Why didn't you sleep longer? 569 00:52:02,050 --> 00:52:05,920 A wife should see her husband out when he leaves for work. 570 00:52:05,920 --> 00:52:07,870 Husband. 571 00:52:07,870 --> 00:52:10,590 But, what is all this? 572 00:52:10,590 --> 00:52:12,260 I know, right? 573 00:52:12,960 --> 00:52:16,800 It looks like it's time for me to go. I ate well. 574 00:52:18,790 --> 00:52:20,570 I'll be back after work. 575 00:52:20,570 --> 00:52:22,770 Come back safely. 576 00:52:26,810 --> 00:52:29,500 Do we eat breakfast like this now? 577 00:52:37,020 --> 00:52:40,480 Sir Husband, I think it is better if you get in the backseat. 578 00:52:40,480 --> 00:52:44,210 The front seat is more comfortable. 579 00:52:44,210 --> 00:52:47,670 I understand. Starting tomorrow, I'll get a bigger car ready. 580 00:52:49,060 --> 00:52:52,110 I can't say anything to you. 581 00:52:52,110 --> 00:52:54,480 It's fine. 582 00:53:54,440 --> 00:53:56,260 Chief Secretary? 583 00:53:56,260 --> 00:53:58,160 Yes. 584 00:53:58,160 --> 00:54:01,880 I think next time I need to put my chair closer to the door. 585 00:54:01,880 --> 00:54:05,560 My legs got so shaky just walking over here. 586 00:54:05,560 --> 00:54:09,300 Or maybe do it in a smaller room. 587 00:54:12,150 --> 00:54:16,760 Chairwoman, I cannot begin to express my happiness to see you alive and well. 588 00:54:16,760 --> 00:54:19,120 Congratulations. 589 00:54:19,120 --> 00:54:21,110 Don't even talk about it. 590 00:54:21,110 --> 00:54:24,900 Because I've been laying for three years, my muscles have atrophied. 591 00:54:24,900 --> 00:54:27,580 I can't walk properly, 592 00:54:27,580 --> 00:54:31,290 and holding my arm is difficult too. 593 00:54:31,290 --> 00:54:34,920 You will get better soon. Please don't think too hastily. 594 00:54:34,920 --> 00:54:37,310 As you slowly rehabilitate, 595 00:54:37,310 --> 00:54:40,960 if you entrust us with the business tasks... 596 00:54:40,960 --> 00:54:45,520 Even though I've been laying there for three years till my body became this way, 597 00:54:45,520 --> 00:54:48,890 not a single person came to wake me up. 598 00:54:53,110 --> 00:54:55,873 Even when I tried to commit suicide I didn't have enough 599 00:54:55,885 --> 00:54:58,270 strength in my arms so I couldn't slit my throat. 600 00:55:05,110 --> 00:55:10,480 Last night, I looked into Han Do Joon's personnel structure. 601 00:55:10,480 --> 00:55:13,740 There is one place I agree with him. 602 00:55:14,770 --> 00:55:19,940 And after seeing that, I can suspect why all of you are here too. 603 00:55:25,170 --> 00:55:27,770 Chairwoman! -Yeah speak up Vice-Chairman. 604 00:55:27,770 --> 00:55:33,020 I maybe impudent, but I will say it. 605 00:55:33,020 --> 00:55:35,270 All the presidents gathered in this room today 606 00:55:35,270 --> 00:55:39,710 are your supporters. 607 00:55:39,710 --> 00:55:45,350 The alliance between the President Go and Han Do Joon is still strong, 608 00:55:45,350 --> 00:55:48,185 and you are in a position where you still haven't 609 00:55:48,197 --> 00:55:50,760 passed through the official general assembly. 610 00:55:50,760 --> 00:55:55,190 - Right! - But if you are pressuring us like this... 611 00:55:55,190 --> 00:55:58,486 From now on, in your venture to defend yourself against 612 00:55:58,498 --> 00:56:02,160 counterattacks from President Go and Han Do Joon's influences, 613 00:56:02,160 --> 00:56:05,900 I don't think this would be helpful at all. 614 00:56:07,370 --> 00:56:09,920 I suppose that could be right. 615 00:56:09,920 --> 00:56:12,980 So let's please bury the past quietly. 616 00:56:12,980 --> 00:56:17,830 And planning for a progressive future with us is better, don't you think? 617 00:56:32,410 --> 00:56:34,830 [PRESIDENT GO DIED AT THE POLICE STATION LAST NIGHT.] 618 00:56:43,260 --> 00:56:45,840 President Go is dead? 619 00:56:45,840 --> 00:56:47,830 He is dead. 620 00:56:55,510 --> 00:56:58,650 What is wrong with your facial expressions? 621 00:56:58,650 --> 00:57:01,690 Did someone die overnight? 622 00:57:05,570 --> 00:57:08,560 Then shall we continue with your talk Vice-Chairman? 623 00:57:08,560 --> 00:57:12,290 Ah yeah. Of course. Please go ahead. 624 00:57:12,290 --> 00:57:19,370 Now... Then how shall we plan for the progressive future? 625 00:57:28,440 --> 00:57:32,250 That is not... don't say... 626 00:57:35,090 --> 00:57:38,600 Yeah, my father gave it to me. 627 00:57:42,060 --> 00:57:48,480 Let's see who will be the next President Go? Shall we look? 628 00:58:15,230 --> 00:58:24,230 Synced & ripped by bozxphd subtitles by The Pali Pali Team @ Viki 629 00:58:24,230 --> 00:58:29,330 ♬ I promise not to shed a tear ♬ 630 00:58:29,330 --> 00:58:34,360 ♬ Not to cause you pain every day ♬ 631 00:58:34,360 --> 00:58:36,860 ♬ All of this is a miracle to me ♬. 632 00:58:36,860 --> 00:58:38,900 Yong Pal~ Preview ~. 633 00:58:38,900 --> 00:58:41,310 What should I do with the Chief Surgeon Lee? 634 00:58:41,310 --> 00:58:42,980 Why would you be asking me for something like that? 635 00:58:42,980 --> 00:58:46,270 I should never have gone into that operating room. 636 00:58:46,270 --> 00:58:49,230 I should have gone to your mom. 637 00:58:49,230 --> 00:58:51,730 What did you just say? 638 00:58:51,730 --> 00:58:55,360 The day Yeo Jin came to the hospital, 639 00:58:55,360 --> 00:58:58,310 is the very day your mother came to the hospital too. 640 00:58:58,334 --> 00:59:08,334 Synced & ripped by bozxphd subtitles by The Pali Pali Team @ Viki