1
00:00:08,720 --> 00:00:11,090
Episode 9.
2
00:00:11,090 --> 00:00:21,390
Synced & ripped by bozxphd subtitles by The Pali Pali Team @ Viki.
3
00:00:26,320 --> 00:00:28,860
It's really the morning.
4
00:00:33,720 --> 00:00:37,610
I became free in the morning.
5
00:00:48,090 --> 00:00:50,460
But I'm afraid.
6
00:00:51,530 --> 00:00:54,170
Afraid that I'll lose this man.
7
00:00:58,440 --> 00:01:00,560
Good morning.
8
00:01:31,240 --> 00:01:33,690
It's too heavy.
9
00:01:33,690 --> 00:01:36,330
So you want me to feed you?
10
00:01:44,210 --> 00:01:47,240
Wow, what am I going to do?
11
00:01:48,690 --> 00:01:51,650
I almost fell for that.
12
00:01:51,650 --> 00:01:53,540
Don't look at me
with those eyes.
13
00:01:53,540 --> 00:01:56,280
This is your arm exercise,
so feed yourself.
14
00:01:58,990 --> 00:02:02,650
Guess I'll eat everything then.
15
00:02:03,470 --> 00:02:07,070
Wow you're being childish.
What am I, three?
16
00:02:07,070 --> 00:02:11,900
This egg is added with nicely
sauteed ham, onion, and milk.
17
00:02:11,900 --> 00:02:17,110
So it's a super soft and fluffy
omelet that a doctor personally made.
18
00:02:52,530 --> 00:02:56,490
Good job, but give it to me.
19
00:02:58,620 --> 00:03:01,350
Eating it in a large piece
like this is cheating.
20
00:03:01,350 --> 00:03:04,360
This is to exercise
your arm, okay?
21
00:03:09,670 --> 00:03:14,740
What is this? When am I
going to eat all this?
22
00:03:30,900 --> 00:03:33,440
Slowly.
23
00:03:41,570 --> 00:03:43,650
Slowly.
24
00:03:49,490 --> 00:03:51,180
I'm going to try
walking by myself.
25
00:03:51,180 --> 00:03:53,130
Okay.
26
00:04:21,140 --> 00:04:23,770
Are you okay?
27
00:04:23,770 --> 00:04:26,120
Yeah.
28
00:04:26,120 --> 00:04:29,550
You did well. You've
gotten a lot better.
29
00:04:36,030 --> 00:04:40,150
But are we going to
keep staying like this?
30
00:04:42,490 --> 00:04:46,900
Well, we need to exercise
again after we rest.
31
00:04:47,730 --> 00:04:51,730
Somehow, this doesn't seem
to be a resting pose.
32
00:04:53,920 --> 00:04:57,340
Oh Lord.
33
00:04:57,340 --> 00:04:59,990
Ah, we were in the middle
of a walking exercise.
34
00:04:59,990 --> 00:05:03,990
You don't come to the morning
mass and do something like this.
35
00:05:03,990 --> 00:05:06,090
Father, what do you
mean like this?
36
00:05:06,090 --> 00:05:08,500
We're in middle of a
rehabilitation exercise.
37
00:05:08,500 --> 00:05:11,280
It's the truth.
38
00:05:11,280 --> 00:05:15,610
Sophia, how long has it been
since your last confession?
39
00:05:17,830 --> 00:05:20,220
About three years?
40
00:05:20,220 --> 00:05:21,760
Let's go.
41
00:05:21,760 --> 00:05:24,690
What? - To the confessional.
42
00:05:46,740 --> 00:05:51,640
In the name of the Father,
Son, and Holy Spirit, Amen.
43
00:05:51,640 --> 00:05:55,460
By believing in the mercy and
the grace of the Father,
44
00:05:55,460 --> 00:06:01,440
remember all your sins and
confess them truthfully.
45
00:06:03,070 --> 00:06:06,340
I prayed that I could
kill all my enemies.
46
00:06:06,340 --> 00:06:09,750
Do you still pray
for that to happen?
47
00:06:09,750 --> 00:06:12,190
Yes.
48
00:06:12,190 --> 00:06:19,210
For the past three years, I prayed
to be given death if not revenge.
49
00:06:20,520 --> 00:06:26,400
But God did not answer
any of my prayers.
50
00:06:26,400 --> 00:06:32,840
God answers our prayers
in ways we do not desire.
51
00:06:32,840 --> 00:06:35,500
Although you, Sister,
prayed with hatred,
52
00:06:35,500 --> 00:06:39,750
God has answered with love.
53
00:06:39,750 --> 00:06:47,400
Sister, do you love the man
who is now by your side?
54
00:06:49,190 --> 00:06:53,730
Do you love that person?
55
00:06:58,590 --> 00:07:02,900
Yes, I think so.
56
00:07:02,900 --> 00:07:05,570
Your prayer has been
answered, Sister.
57
00:07:05,570 --> 00:07:09,210
Be thankful for God's grace.
58
00:07:10,650 --> 00:07:13,480
But I am afraid.
59
00:07:13,480 --> 00:07:17,490
That I may lose him
because of my love.
60
00:07:17,490 --> 00:07:22,740
Humans cannot change
what God has decided.
61
00:07:24,240 --> 00:07:26,320
Then what should I do?
62
00:07:26,320 --> 00:07:29,430
Ask God for his mercy.
63
00:07:29,430 --> 00:07:33,140
And love that person more.
64
00:07:34,420 --> 00:07:37,740
Even though he may
suffer because of me?
65
00:07:37,740 --> 00:07:40,240
Love your enemies.
66
00:07:40,240 --> 00:07:47,360
Then you and their souls will
be saved by God's grace.
67
00:07:49,170 --> 00:07:51,780
Will you do that?
68
00:08:11,680 --> 00:08:16,360
Yes. I will.
69
00:08:23,510 --> 00:08:25,990
Hello.
70
00:08:39,850 --> 00:08:42,160
Kim Yeong Mi is in here, right?
71
00:08:42,160 --> 00:08:44,370
Yes.- Please open the door.
72
00:08:44,370 --> 00:08:47,570
Um, her personal physician is Dr.
Kim Tae Hyeon...
73
00:08:47,570 --> 00:08:48,990
Tae Hyeon is on sick leave.
74
00:08:48,990 --> 00:08:51,570
Ah, yes.- What are you doing?
Open the door.
75
00:08:51,570 --> 00:08:54,440
Well her condition is the same.
Do you need to see her?
76
00:08:54,440 --> 00:08:56,270
I don't want to come
down here either.
77
00:08:56,270 --> 00:08:58,400
Ah, okay.
78
00:09:10,540 --> 00:09:12,650
How's her condition?
79
00:09:12,650 --> 00:09:14,670
It's the same.
80
00:09:14,670 --> 00:09:17,600
There aren't any visitors for
this patient, are there?
81
00:09:17,600 --> 00:09:22,030
Why wouldn't there be? She
even came by a few days ago.
82
00:09:22,030 --> 00:09:24,239
Who? - Saying that there is
someone who said her daughter
83
00:09:24,251 --> 00:09:26,250
was taken away by Han Shin
Medical Center's ambulance,
84
00:09:26,250 --> 00:09:29,610
she seemed to have searched
the whole hospital.
85
00:09:29,610 --> 00:09:31,590
So? - It's obvious.
86
00:09:31,590 --> 00:09:36,690
Security denied everything and
kicked her out. It's so pitiful.
87
00:09:38,140 --> 00:09:41,400
Now doing this is tiring.
88
00:09:41,400 --> 00:09:45,340
Anyway, since the security department will
take care of it, don't worry about it.
89
00:09:45,340 --> 00:09:47,830
And since it looks like I
don't need to make rounds
90
00:09:47,842 --> 00:09:50,440
morning and night, call me
if something seems unusual.
91
00:09:50,440 --> 00:09:52,020
Okay.
92
00:10:02,000 --> 00:10:06,020
Hey you're all set. Get up.
93
00:10:07,540 --> 00:10:09,790
Hey, get up.
94
00:10:09,790 --> 00:10:11,300
Eh?
95
00:10:14,700 --> 00:10:18,520
Wow, you've got guts. Can you
sleep in this situation?
96
00:10:18,520 --> 00:10:20,840
Yeah of course. Why?
97
00:10:20,840 --> 00:10:24,100
Never mind. Go on up.
98
00:10:24,100 --> 00:10:26,590
Ah, that was a nice nap.
99
00:10:29,190 --> 00:10:35,180
Then do I come here during the
night rounds and just sleep again?
100
00:10:35,180 --> 00:10:38,180
Yeah, sleep well.
101
00:10:38,230 --> 00:10:40,070
Nice!
102
00:10:46,630 --> 00:10:49,960
Discharge the client
in room 1218.
103
00:10:49,960 --> 00:10:51,380
Yes.
104
00:10:52,030 --> 00:10:55,660
By the way Chief, did
you hear the news?
105
00:10:55,660 --> 00:10:58,070
What news?
106
00:10:58,070 --> 00:11:01,970
They said Nurse
Hwang passed away.
107
00:11:01,970 --> 00:11:04,020
What? How?
108
00:11:04,020 --> 00:11:06,190
It was a hit-and-run.
109
00:11:06,190 --> 00:11:08,974
While she was in a payphone
booth, a truck rammed
110
00:11:08,986 --> 00:11:11,670
into the whole thing, so
right there and then...
111
00:11:11,670 --> 00:11:15,370
So did they catch that driver?
112
00:11:15,370 --> 00:11:18,130
No, they didn't catch him.
113
00:11:19,370 --> 00:11:23,020
But was she out of
her phone battery?
114
00:11:23,020 --> 00:11:26,520
Why in the world was she
in a payphone booth?
115
00:11:27,330 --> 00:11:29,370
It's so sad.
116
00:11:33,240 --> 00:11:35,400
What? Nurse Hwang?
117
00:11:35,400 --> 00:11:39,340
Yes, the nurse who was
taking care of Yeong Ae.
118
00:11:45,770 --> 00:11:49,260
Yes, come in.
119
00:11:57,770 --> 00:11:59,920
Did you rest well, Director?
120
00:11:59,920 --> 00:12:03,460
Welcome, Chief Surgeon Lee.
121
00:12:03,460 --> 00:12:07,180
Did you perhaps hear
news on Nurse Hwang?
122
00:12:07,180 --> 00:12:08,670
Yes I did.
123
00:12:08,670 --> 00:12:11,740
Was it really a car accident?
124
00:12:11,780 --> 00:12:16,470
I know what you're thinking,
but it probably isn't it.
125
00:12:16,470 --> 00:12:18,940
Director, it's not that but
126
00:12:18,940 --> 00:12:24,030
I wonder if perhaps he is going to
kill all of us now that it's over.
127
00:12:24,030 --> 00:12:26,260
What? Kill us now
that the job is over?
128
00:12:27,490 --> 00:12:31,770
Director, it's not something you
should only be optimistic about.
129
00:12:31,770 --> 00:12:35,910
Think about it. With Yeo Jin dead,
from Chairman Han's position,
130
00:12:35,910 --> 00:12:38,508
isn't it possible that
he would want to cleanly
131
00:12:38,520 --> 00:12:40,750
get rid of everyone
who was managing her?
132
00:12:40,750 --> 00:12:43,460
You're worrying way
too much, Chief Lee.
133
00:12:43,460 --> 00:12:46,400
If we're gone, then how will Han
Shin Medical Center function?
134
00:12:46,400 --> 00:12:48,280
How will the twelfth
floor function?
135
00:12:48,280 --> 00:12:52,280
There's no way that greedy Chairman
Han would give up on the hospital.
136
00:12:53,930 --> 00:12:56,470
Do you really think so?
137
00:12:56,470 --> 00:12:59,250
Of course! Don't worry.
138
00:12:59,250 --> 00:13:03,590
Nurse Hwang was uneasy anyway,
so whatever happened,
139
00:13:03,590 --> 00:13:06,040
it's good for us
in our position.
140
00:13:07,760 --> 00:13:09,610
Okay.
141
00:13:20,280 --> 00:13:24,010
Your feet are swollen because
you walked a lot today.
142
00:13:24,010 --> 00:13:26,960
You don't have to do that.
143
00:13:26,960 --> 00:13:31,010
At times like this you just
need to say thank you.
144
00:13:31,010 --> 00:13:34,280
Try it. Tha-Forget it.
145
00:13:37,020 --> 00:13:42,270
What was the Giant Eyed
Frog's girlfriend's name?
146
00:13:43,800 --> 00:13:46,780
Aromi?- Yeah, Aromi.
147
00:13:46,780 --> 00:13:50,570
From now on, your
nickname is Aromi.
148
00:13:50,570 --> 00:13:53,550
- Why?
- Because you two are similar.
149
00:13:54,650 --> 00:13:56,910
Is it the face?
150
00:13:56,910 --> 00:13:58,730
No, the toes.
151
00:14:00,430 --> 00:14:03,320
That's right, I have frog toes.
Forget it.
152
00:14:03,320 --> 00:14:05,840
Stop it. - No,
you're not, you're not.
153
00:14:12,620 --> 00:14:14,600
Thank you.
154
00:14:16,550 --> 00:14:18,650
Never mind, it's nothing.
155
00:14:20,470 --> 00:14:25,250
If your recovery continues at this
speed, we'll be out of here in no time.
156
00:14:25,250 --> 00:14:26,810
Go out?
157
00:14:26,810 --> 00:14:29,110
We can't stay here forever.
158
00:14:29,110 --> 00:14:31,550
Where are we going to go?
159
00:14:32,480 --> 00:14:35,690
Well, anywhere.
160
00:14:35,690 --> 00:14:39,350
I'm okay as long
as you're there.
161
00:14:41,640 --> 00:14:43,420
How about you?
162
00:14:45,970 --> 00:14:47,710
Me too.
163
00:14:51,590 --> 00:14:55,310
Okay, all done.
164
00:14:58,040 --> 00:14:59,530
Aromi, give me your phone.
165
00:14:59,530 --> 00:15:01,260
Why?
166
00:15:02,490 --> 00:15:04,730
To look for a room.
167
00:15:10,340 --> 00:15:12,140
Room accommodation search.
168
00:15:12,140 --> 00:15:14,820
Officetel.
169
00:15:20,030 --> 00:15:21,960
This place looks nice.
170
00:15:22,590 --> 00:15:24,410
How is it?
171
00:15:50,680 --> 00:15:54,010
Hey kids, why are you sitting
here and not playing?
172
00:15:54,010 --> 00:15:58,150
They said being still is
the best when it's hot.
173
00:15:58,150 --> 00:16:02,310
Hey, kids should play like kids.
174
00:16:02,310 --> 00:16:03,800
Do you want to play
a fun game with me?
175
00:16:03,800 --> 00:16:06,630
Do you not have friends?
176
00:16:10,340 --> 00:16:13,940
I'll buy ice cream for
you, so let's play.
177
00:16:16,350 --> 00:16:20,620
Why don't you get rid of Han
Shin Chemical and Electric,
178
00:16:20,620 --> 00:16:26,450
and instead how about we send President Kim
of Han Shin Chemical to Han Shin Energy?
179
00:16:26,450 --> 00:16:30,700
Since President Kim is
someone you can trust.
180
00:16:32,940 --> 00:16:36,477
President Go— No, Director
of Reorganization,
181
00:16:36,489 --> 00:16:38,880
what are you talking about now?
182
00:16:38,880 --> 00:16:40,320
What do you mean?
183
00:16:40,320 --> 00:16:43,250
Han Shin Electric is
the group's cash cow.
184
00:16:43,250 --> 00:16:44,880
You want to sell that?
185
00:16:44,880 --> 00:16:48,640
Wouldn't it be easier to
sell because of that?
186
00:16:48,640 --> 00:16:52,530
- What?
- So what if it is Han Shin's cash cow?
187
00:16:52,530 --> 00:16:55,490
If the Chairman can't be
the owner of Han Shin,
188
00:16:55,490 --> 00:16:57,780
we need to sell those
that can make money.
189
00:16:57,780 --> 00:16:59,950
That way we lower the
total stock value
190
00:16:59,950 --> 00:17:06,110
and instead, won't it raise the
Chairman's shares in the holding stocks?
191
00:17:07,660 --> 00:17:09,670
He has a point.
192
00:17:09,670 --> 00:17:14,530
Even if that's true, we can't send
Chemical President Kim to Energy.
193
00:17:14,530 --> 00:17:16,280
Then what about Energy?
194
00:17:16,280 --> 00:17:19,160
There's nobody there.
195
00:17:19,160 --> 00:17:22,910
We have plenty of talents
in our Electric pool side.
196
00:17:22,910 --> 00:17:28,130
By our side you mean... Ah!
197
00:17:29,760 --> 00:17:32,280
You are talking about the office of
planning and coordination, aren't you?
198
00:17:32,280 --> 00:17:37,480
Oh I thought you meant the "our"
who are talking right now.
199
00:17:40,340 --> 00:17:44,050
Right. It's time we change
the concept of "our."
200
00:17:44,050 --> 00:17:45,900
Towards the great victory.
201
00:17:47,070 --> 00:17:48,790
Thank you, Chairman.
202
00:17:48,790 --> 00:17:51,550
For understanding my allegiance.
203
00:17:54,040 --> 00:17:58,240
Chief! No matter how smart
the chief of staff is,
204
00:17:58,240 --> 00:18:03,100
at critical times like
these, don't you think
205
00:18:03,100 --> 00:18:06,440
it is best to go along with the
experienced field officer?
206
00:18:16,440 --> 00:18:19,250
He instructed us not
to let anyone in-
207
00:18:20,180 --> 00:18:23,130
Madam! Madam!
208
00:18:23,130 --> 00:18:26,000
What is it? - Madam has...
209
00:18:26,000 --> 00:18:28,260
It's fine. Go on out.
210
00:18:28,260 --> 00:18:30,380
Hey, fire him.
211
00:18:30,380 --> 00:18:32,600
How is he a security guard if
he can't keep one woman out?
212
00:18:32,600 --> 00:18:36,360
Ah, you guys were
playing a game.
213
00:18:36,360 --> 00:18:40,320
President Go, did you win a lot?
214
00:18:41,500 --> 00:18:45,420
Ah, right. Is my father keeping
his position this time?
215
00:18:45,420 --> 00:18:49,680
Aigoo, Madam. What are
you talking about?
216
00:18:51,800 --> 00:18:54,550
What are you doing right now?
217
00:18:54,550 --> 00:18:58,460
What do you mean what? I
came because I missed you.
218
00:18:58,460 --> 00:19:02,240
We will be waiting outside.
219
00:19:04,100 --> 00:19:07,000
Okay, let's take a break.
220
00:19:18,860 --> 00:19:21,050
Who's next?
221
00:19:21,050 --> 00:19:24,450
- What do you mean next?
- After Nurse Hwang, I mean.
222
00:19:24,450 --> 00:19:27,150
Why? Are you worried
about Kim Tae Hyeon?
223
00:19:27,150 --> 00:19:28,820
Yes, I'm worried.
224
00:19:28,870 --> 00:19:31,160
Gosh...
225
00:19:31,160 --> 00:19:36,000
Do you, perhaps,
really love that guy?
226
00:19:36,000 --> 00:19:41,090
Of course, because he
is my precious toy.
227
00:19:41,090 --> 00:19:45,200
Until I'm tired of him,
no one can touch him.
228
00:19:45,200 --> 00:19:47,750
That's our agreement, isn't it?
229
00:19:48,890 --> 00:19:52,540
And I'm worried about you too.
230
00:19:52,540 --> 00:19:54,230
Me?
231
00:19:54,230 --> 00:19:55,620
You're worried about me?
232
00:19:55,620 --> 00:20:00,460
Aigoo. I am so grateful.
Thank your for your concern.
233
00:20:00,460 --> 00:20:03,720
I can smell blood from you now.
234
00:20:03,720 --> 00:20:06,308
When you were throwing
tantrums at your father to get
235
00:20:06,320 --> 00:20:08,680
my father to get me to
marry you against my will,
236
00:20:08,680 --> 00:20:11,880
at least you were naive.
237
00:20:12,740 --> 00:20:16,940
But since you killed your half-sister,
there is no stopping you?
238
00:20:17,880 --> 00:20:20,540
If you don't shut that mouth,
239
00:20:21,400 --> 00:20:24,420
you may end up like Yeo Jin.
240
00:20:24,420 --> 00:20:27,360
If you had that kind of courage,
241
00:20:27,360 --> 00:20:31,620
perhaps I could have loved you.
242
00:20:34,340 --> 00:20:38,360
I don't care if you kill everybody,
but don't touch Tae Hyeon.
243
00:20:38,360 --> 00:20:42,400
If something happens to Tae Hyeon,
then you will need to kill me next.
244
00:20:42,400 --> 00:20:46,720
And if you kill me, you know
what will happen, right?
245
00:20:46,720 --> 00:20:49,556
The fact that you killed
Sung Hoon intentionally
246
00:20:49,568 --> 00:20:52,300
will be reported immediately
to Dae Joon Group.
247
00:21:16,160 --> 00:21:19,140
Dad, please find someone for me.
248
00:21:19,140 --> 00:21:23,540
Kim Tae Hyeon. It's urgent;
That person is in danger.
249
00:21:36,840 --> 00:21:40,460
The Chairman says you
may come back in now.
250
00:21:40,460 --> 00:21:46,080
I guess the Madam will find
Kim Tae Hyeon's location.
251
00:21:52,420 --> 00:21:54,160
Quick! Run away! - Ouch!
252
00:21:59,360 --> 00:22:01,240
Since we got hit,
we are dead, right?
253
00:22:01,240 --> 00:22:04,540
No, they said it was "princess dodgeball"
like how they play on Running Man.
254
00:22:04,540 --> 00:22:08,180
Anyway, as long as you
don't get hit, I survive.
255
00:22:08,180 --> 00:22:10,340
Uh please save me.
256
00:22:17,740 --> 00:22:19,900
Oh no!
257
00:22:19,900 --> 00:22:25,920
Are you okay? Are you okay?
258
00:22:25,920 --> 00:22:28,340
I'm sorry.
259
00:22:30,980 --> 00:22:33,800
I can't have any scars...
260
00:22:33,800 --> 00:22:37,040
Don't worry, I'm a doctor.
261
00:22:37,040 --> 00:22:38,260
Really?
262
00:22:38,260 --> 00:22:41,190
Yes, he's really a doctor.
263
00:22:41,190 --> 00:22:44,000
He'll treat you well.
264
00:22:44,000 --> 00:22:46,540
Here. It's all done.
265
00:22:46,540 --> 00:22:49,060
Thank you.
266
00:22:49,060 --> 00:22:52,000
They are really cute.
267
00:22:56,300 --> 00:22:58,620
This is the first time I'm
playing this kind of game.
268
00:22:58,620 --> 00:23:02,180
We all played this in school. Haven't
you played this when you were young?
269
00:23:02,180 --> 00:23:03,680
It's my first time.
270
00:23:03,680 --> 00:23:06,360
Really?
271
00:23:06,360 --> 00:23:09,360
I couldn't get hurt, so I
couldn't do things like this.
272
00:23:09,360 --> 00:23:13,640
Ahew... What did you play
with when you were young?
273
00:23:16,400 --> 00:23:19,820
I liked playing tennis.
274
00:23:24,060 --> 00:23:27,580
My brother and I were doubles
partners all the time.
275
00:23:27,580 --> 00:23:29,650
Then one day,
276
00:23:33,030 --> 00:23:36,990
as I got hit by the opponent's
ball in the eye and fell...
277
00:23:36,990 --> 00:23:40,150
My brother got scolded by our
father severely.- Yeo Jin!
278
00:23:40,150 --> 00:23:46,380
How were you playing doubles that
her eye is swollen like that?
279
00:23:46,380 --> 00:23:49,770
You should play better! Why
are you this way to her?
280
00:23:49,770 --> 00:23:53,000
I got you a private teacher. What
do you have to complain about?
281
00:23:53,000 --> 00:23:56,530
You played just fine before,
so why are you doing this?
282
00:23:57,500 --> 00:24:00,170
You should be protecting her.
283
00:24:27,760 --> 00:24:31,550
Yeo Jin, I'm sorry.
284
00:24:31,550 --> 00:24:34,820
I should have caught that ball.
285
00:24:36,370 --> 00:24:38,960
I'm sorry, Oppa.
286
00:24:38,960 --> 00:24:41,200
Because of me...
287
00:24:51,220 --> 00:24:54,040
There was a time when
we were like that.
288
00:24:55,450 --> 00:24:59,270
After that, I quit tennis.
289
00:25:00,160 --> 00:25:01,990
That's a good thing.
290
00:25:01,990 --> 00:25:04,443
There are many people who
come to the hospital
291
00:25:04,455 --> 00:25:06,500
for eye injuries from
tennis accidents.
292
00:25:07,910 --> 00:25:09,930
That's not comforting.
293
00:25:11,640 --> 00:25:14,190
Gather up kids!
294
00:25:14,190 --> 00:25:17,910
Let's leave now! - Yeah!
295
00:25:17,910 --> 00:25:22,110
We are going to the stream. Let's
go together. Hurry and come!
296
00:25:22,110 --> 00:25:24,350
The stream?
297
00:25:24,350 --> 00:25:25,970
You like streams?
298
00:25:25,970 --> 00:25:28,400
Yes. - And you've
been there before?
299
00:25:28,400 --> 00:25:29,980
No.
300
00:25:34,040 --> 00:25:36,200
Lee Hye In.
301
00:25:42,190 --> 00:25:44,660
What is that woman? Pardon?
302
00:25:47,800 --> 00:25:51,340
She is the new nurse
for Yeong Ae.
303
00:25:51,340 --> 00:25:54,170
What?- You didn't know?
304
00:25:56,270 --> 00:25:58,070
Who is she? Which
floor's nurse was she?
305
00:25:58,070 --> 00:26:00,280
She is not our hospital nurse.
306
00:26:00,280 --> 00:26:03,590
I thinks she came from
the Chairman's house.
307
00:26:08,860 --> 00:26:11,790
Whoa, it's a snail!
It's a snail!
308
00:26:26,120 --> 00:26:32,100
♬ I can't stand it. With
you, who loves the sun ♬
309
00:26:32,100 --> 00:26:39,070
♬ I'm walking ♬
310
00:26:45,500 --> 00:26:51,690
♬ Hug me tight so I won't
fall asleep again ♬
311
00:26:51,690 --> 00:26:57,700
♬ Hug me, me who am
breathing again ♬.
312
00:26:57,700 --> 00:27:00,060
Are you alright? Do you want
to sit on the wheelchair?
313
00:27:00,060 --> 00:27:03,600
No. I want to try to walk.
314
00:27:03,600 --> 00:27:05,730
Here?- Yes.
315
00:27:05,730 --> 00:27:09,920
- It will be slippery.
- It will be fine. I have you here.
316
00:27:14,770 --> 00:27:21,400
♬ Like falling in
love in a fairytale ♬
317
00:27:21,400 --> 00:27:26,520
♬ Let's promise forever ♬.
318
00:27:26,520 --> 00:27:29,940
This feels refreshing.
319
00:27:29,940 --> 00:27:34,180
My feet are really tickling.
320
00:27:34,180 --> 00:27:36,350
The water is really cold.
321
00:27:36,350 --> 00:27:40,300
Shall we go out? - No.
322
00:27:40,300 --> 00:27:43,620
I am so happy right now.
323
00:27:43,620 --> 00:27:46,200
Let's stay like
this for a while.
324
00:27:46,200 --> 00:27:52,650
♬ I want nothing more
when you're by my side ♬
325
00:27:52,650 --> 00:27:57,850
♬ What do I do? Even
when I close my eyes ♬
326
00:27:57,850 --> 00:28:02,950
♬ I see your face ♬
327
00:28:02,950 --> 00:28:08,850
♬ I can't do anything. Can
I be happy like this? ♬.
328
00:28:08,850 --> 00:28:10,640
Let's get out now.
329
00:28:10,640 --> 00:28:12,270
What did you two talk about?
330
00:28:12,270 --> 00:28:14,610
Come with me for now.
331
00:28:14,610 --> 00:28:18,990
♬ To me, it's not a dream ♬
332
00:28:18,990 --> 00:28:26,520
♬ Tell me. I will trust you. ♬.
333
00:28:26,520 --> 00:28:29,420
How did you know
about this place?
334
00:28:29,420 --> 00:28:34,280
Ali sent us here because
we were disturbing them.
335
00:28:34,280 --> 00:28:35,640
Did he really say that?
336
00:28:35,640 --> 00:28:38,410
He said we were getting
on his nerves.
337
00:28:44,810 --> 00:28:47,020
I want to walk a little.
338
00:28:47,020 --> 00:28:49,000
Really? You're not tired?
339
00:28:49,000 --> 00:28:53,280
I need to exercise so I
won't be a burden to you.
340
00:29:29,470 --> 00:29:33,170
You walked a lot today.
Get on my back now.
341
00:29:36,190 --> 00:29:37,500
I am really alright.
342
00:29:37,500 --> 00:29:40,180
Get on my back.
343
00:30:01,090 --> 00:30:02,880
Aren't I heavy?
344
00:30:03,620 --> 00:30:05,700
You are very heavy.
345
00:30:05,700 --> 00:30:07,470
Then put me down.
346
00:30:07,470 --> 00:30:10,230
I was just kidding. You
aren't heavy at all.
347
00:30:12,010 --> 00:30:16,020
I had to give So Hyeon piggy
back rides since I was young so
348
00:30:16,020 --> 00:30:18,210
I learned some techniques.
349
00:30:19,450 --> 00:30:22,290
Was So Hyeon sick from birth?
350
00:30:23,530 --> 00:30:24,850
No.
351
00:30:26,170 --> 00:30:28,430
I made her that way.
352
00:30:32,340 --> 00:30:36,780
My mom and dad were always
coming home late from work.
353
00:30:36,780 --> 00:30:41,030
I was caring for my sister that
day as well.So Hyeon, let's eat.
354
00:30:41,950 --> 00:30:44,170
Hey, I said to get up!
355
00:30:44,170 --> 00:30:47,150
Oppa, I am sick.
356
00:30:49,540 --> 00:30:53,110
You have a fever. Let's eat
first and take some medicine.
357
00:30:53,110 --> 00:30:54,900
Get up.
358
00:30:55,700 --> 00:30:58,810
Thinking back, I was lamely
pretending to be my mom.
359
00:30:58,810 --> 00:31:02,750
Or something like a
playing a doctor.
360
00:31:17,880 --> 00:31:20,230
Take it. - I don't want to!
361
00:31:20,230 --> 00:31:22,210
Even so, you need to take it.
362
00:31:22,210 --> 00:31:25,870
You said you were sick. You have to
take this to feel better quickly.
363
00:31:25,880 --> 00:31:27,650
Here.
364
00:31:27,650 --> 00:31:33,090
I fed acetaminophen to a
child who didn't want it.
365
00:31:33,090 --> 00:31:35,820
The pain reliever my
father used to take.
366
00:31:35,820 --> 00:31:40,170
It was a medicine that would cause acute
liver damage if taken by a child.
367
00:31:41,150 --> 00:31:43,950
It looked the same as the
medicine my mother used to give us
368
00:31:43,950 --> 00:31:45,840
when we were sick with fever.
369
00:31:45,840 --> 00:31:49,920
Stop playing around and get up.
370
00:31:49,920 --> 00:31:51,400
Hey!
371
00:31:54,450 --> 00:31:55,910
Hey!
372
00:31:57,690 --> 00:31:59,620
Hey!
373
00:31:59,620 --> 00:32:03,930
I got scared, so I crazily
374
00:32:03,930 --> 00:32:05,390
ran to the local clinic.
375
00:32:05,390 --> 00:32:07,420
Yeong In Clinic.
376
00:32:07,420 --> 00:32:10,280
Doctor! Please open the door!
377
00:32:10,280 --> 00:32:13,880
My sister is sick! Please help!
378
00:32:17,620 --> 00:32:18,760
What?!
379
00:32:18,760 --> 00:32:22,340
Doctor, please help!
My sister is sick!
380
00:32:22,340 --> 00:32:24,890
Where?- Hurry!
381
00:32:31,860 --> 00:32:33,650
Since when was she like this?
382
00:32:33,650 --> 00:32:35,210
After she took the medicine.
383
00:32:35,210 --> 00:32:37,140
What medicine?
384
00:32:45,630 --> 00:32:47,200
This one.
385
00:32:51,050 --> 00:32:52,400
Goodness.
386
00:32:52,400 --> 00:32:54,600
Help me.
387
00:33:04,260 --> 00:33:06,910
I don't know if she'll be okay.
388
00:33:11,300 --> 00:33:13,250
Emergency Medical Center.
389
00:33:16,350 --> 00:33:17,530
So Hyeon!
390
00:33:17,530 --> 00:33:19,830
Mom!
391
00:33:19,830 --> 00:33:23,550
So Hyeon! So Hyeon! So Hyeon!
392
00:33:23,550 --> 00:33:26,060
What happened?!
393
00:33:29,050 --> 00:33:32,440
That's why... you
become a doctor.
394
00:33:33,220 --> 00:33:36,540
Because you wanted
to save So Hyeon.
395
00:33:36,540 --> 00:33:38,710
I wanted to be rich.
396
00:33:39,870 --> 00:33:44,710
In today's expression, I wanted to be the
"Gab", the superior in any relationship.
397
00:33:44,710 --> 00:33:48,100
Due to poverty, So Hyeon
could not get treated.
398
00:33:48,750 --> 00:33:51,840
The poverty which made my
father a vicious drunk.
399
00:33:53,660 --> 00:33:56,170
Because I didn't like it.
400
00:33:56,170 --> 00:33:58,060
But ultimately,
401
00:33:59,170 --> 00:34:01,940
I became a criminal
with a load of debt.
402
00:34:04,340 --> 00:34:09,640
Why is it that the
more I try to be a Gab
403
00:34:09,640 --> 00:34:12,460
the more I become pitiful
"Ul", the inferior?
404
00:34:13,930 --> 00:34:18,970
Perhaps I don't know my place?
405
00:34:22,700 --> 00:34:27,020
We are all Ul to someone.
406
00:34:28,040 --> 00:34:31,110
Not even realizing
how pitiful we are.
407
00:34:32,390 --> 00:34:34,160
Maybe so...
408
00:34:36,930 --> 00:34:42,340
But you finished hard studies and
become a doctor on your own.
409
00:34:42,340 --> 00:34:47,200
And ultimately, you saved So
Hyeon with your own strength.
410
00:34:47,200 --> 00:34:49,620
You did your best.
411
00:34:54,730 --> 00:34:57,800
If I had a brother like you...
412
00:35:05,590 --> 00:35:07,750
Ah, I think this is it.
413
00:35:14,360 --> 00:35:16,050
It's so beautiful.
414
00:35:16,910 --> 00:35:18,360
This place is called...
415
00:35:19,710 --> 00:35:21,920
The hill of wind.
416
00:35:22,610 --> 00:35:27,190
If lovers kiss here...
417
00:35:29,030 --> 00:35:35,620
♬ Your warmth touching my hand ♬
418
00:35:35,620 --> 00:35:42,260
♬ The sound of your voice
lingering in my ears ♬
419
00:35:42,260 --> 00:35:48,540
♬ I knew it was you ♬
420
00:35:48,540 --> 00:35:55,280
♬ For a long time, they
have lived within me ♬
421
00:35:55,280 --> 00:36:01,230
♬ For many of the nights
past, I came to you ♬
422
00:36:01,230 --> 00:36:05,060
...they come back to this place.
423
00:36:05,060 --> 00:36:08,500
And when they come back
here and kiss again...
424
00:36:08,500 --> 00:36:10,600
If they kiss again?
425
00:36:10,600 --> 00:36:15,110
The two will never be separated.
426
00:36:19,150 --> 00:36:23,010
Let's come back here tomorrow.
427
00:36:23,010 --> 00:36:31,380
♬ My feelings keep growing
without me being aware ♬
428
00:36:31,380 --> 00:36:38,260
♬ After holding you tightly
until I am breathless ♬
429
00:36:38,260 --> 00:36:43,800
♬ I'll say the words which
have been suppressed ♬
430
00:36:44,720 --> 00:36:48,840
♬ I love you ♬.
431
00:36:50,730 --> 00:37:01,380
Synced & ripped by bozxphd subtitles by The Pali Pali Team @ Viki.
432
00:37:06,760 --> 00:37:08,740
Chief Surgeon Lee Ho Joon.
433
00:37:08,740 --> 00:37:11,090
You're a murderer.
434
00:37:11,090 --> 00:37:13,420
In the end, you will
435
00:37:13,960 --> 00:37:16,850
be killed by Han
Do Joon as well.
436
00:37:28,340 --> 00:37:30,840
I never saw him before. Hey.
437
00:37:31,710 --> 00:37:33,150
Wait.
438
00:37:42,990 --> 00:37:45,040
Director.
439
00:37:47,060 --> 00:37:49,790
Director, I have
something to tell you.
440
00:37:51,780 --> 00:37:53,230
Director?
441
00:37:59,290 --> 00:38:03,230
Director... Director.
442
00:38:14,470 --> 00:38:16,320
Director!
443
00:38:18,540 --> 00:38:21,580
Nurse! Nurse!
444
00:39:21,140 --> 00:39:23,240
Republic of Korea passport.
445
00:39:26,290 --> 00:39:28,120
Lee Ho Joon.
446
00:39:49,050 --> 00:39:51,560
Chief Surgeon, are
you going somewhere?
447
00:39:51,560 --> 00:39:54,330
I have a guest on a lower floor.
448
00:39:54,330 --> 00:39:55,900
Call me if you
have an emergency.
449
00:39:55,900 --> 00:39:57,370
Okay.
450
00:41:08,850 --> 00:41:10,420
Kids, aren't you hungry?
451
00:41:10,420 --> 00:41:12,240
We're hungry!
452
00:41:12,240 --> 00:41:13,910
Today I'm going to treat you!
453
00:41:13,910 --> 00:41:16,250
Yeah!
454
00:41:30,900 --> 00:41:33,610
Eat a lot of meat too.
455
00:41:34,060 --> 00:41:37,820
You worked hard playing
with all the kids today.
456
00:41:37,820 --> 00:41:41,710
No not at all. I enjoyed it even more.
Please eat a lot.
457
00:41:41,710 --> 00:41:42,910
Kids, eat a lot.
458
00:41:42,910 --> 00:41:44,500
Okay!
459
00:41:44,500 --> 00:41:46,780
Eat a lot.
460
00:41:51,570 --> 00:41:53,730
It's strange.
461
00:41:54,510 --> 00:41:56,860
I wonder if you really are
a chaebol (RICH PERSON).
462
00:41:56,860 --> 00:42:00,270
You always like to eat soybean
paste stew or bibimbap.
463
00:42:08,540 --> 00:42:11,560
Director, it's time
for you to eat.
464
00:42:14,640 --> 00:42:16,550
Director?
465
00:42:19,230 --> 00:42:21,190
Direct—.
466
00:42:43,040 --> 00:42:44,930
Father!
467
00:42:45,840 --> 00:42:47,880
Father!
468
00:42:48,830 --> 00:42:50,420
Father!
469
00:42:50,420 --> 00:42:52,260
Who is it?
470
00:42:53,040 --> 00:42:55,160
Ali, what are you doing
here at this hour?!
471
00:42:55,160 --> 00:42:57,830
Father, my mom is sick!
472
00:42:57,830 --> 00:43:01,160
Please call for
Ajussi, won't you?
473
00:43:01,160 --> 00:43:04,130
- Ali!
- Ajussi, please come to our house!
474
00:43:04,130 --> 00:43:07,020
Ajussi, please save
my mom, won't you?
475
00:43:07,020 --> 00:43:09,080
You're a doctor.
476
00:43:09,080 --> 00:43:13,330
Ajussi! Ajussi,
come to our house.
477
00:43:13,330 --> 00:43:16,200
Doctor! Please open the door!
478
00:43:16,200 --> 00:43:19,300
My sister is sick! Please help!
479
00:43:19,300 --> 00:43:22,670
Ajussi, come to our house!
480
00:43:22,670 --> 00:43:26,220
Ali, just hold on. I'm
going to grab the keys.
481
00:43:27,900 --> 00:43:30,110
Aigoo.
482
00:43:41,150 --> 00:43:42,390
Hurry, hurry!
483
00:43:42,390 --> 00:43:44,050
Go.
484
00:43:48,070 --> 00:43:50,160
Just wait here for a moment.
485
00:43:56,800 --> 00:43:58,960
She's here.
486
00:43:58,960 --> 00:44:01,190
Here, here. Move aside.
487
00:44:01,190 --> 00:44:03,890
He's a doctor.
488
00:44:07,000 --> 00:44:11,970
Doctor, please save my wife!
489
00:44:11,970 --> 00:44:13,680
Mom...
490
00:44:14,460 --> 00:44:15,570
When is her due date?
491
00:44:15,570 --> 00:44:18,020
She has one month left.
492
00:44:18,820 --> 00:44:20,460
Honey!
493
00:44:37,020 --> 00:44:39,920
I think her water broke already.
494
00:44:39,920 --> 00:44:42,034
This isn't going to work out. She
needs to move to a hospital.
495
00:44:42,046 --> 00:44:43,970
She has pre-eclampsia (DANGEROUS
PREGNANCY COMPLICATION).
496
00:44:43,970 --> 00:44:45,660
Pre-eclampsia?
497
00:44:45,660 --> 00:44:50,400
No, we can't go to a hospital.
498
00:44:50,400 --> 00:44:53,140
If we go, we'll be
in big trouble.
499
00:44:53,140 --> 00:44:56,810
What? - They're
illegal immigrants,
500
00:44:56,810 --> 00:45:00,350
so they can't go to the hospital.
They can get deported.
501
00:45:00,350 --> 00:45:01,730
But isn't that
better than dying?
502
00:45:01,730 --> 00:45:05,550
To them, that could
be worse than death.
503
00:45:05,550 --> 00:45:07,265
If the mother goes to
the hospital, then
504
00:45:07,277 --> 00:45:09,130
she'll be separated from
her family forever.
505
00:45:09,130 --> 00:45:13,320
If the whole family gets deported, because
of the debt they incurred to come here,
506
00:45:13,320 --> 00:45:16,600
the whole family will
be separated forever.
507
00:45:16,600 --> 00:45:20,600
If I die, that's okay.
508
00:45:20,600 --> 00:45:22,750
Please save my child.
509
00:45:22,750 --> 00:45:24,570
What are you saying?
510
00:45:24,570 --> 00:45:27,450
If you die, what are
we going to do?
511
00:45:27,450 --> 00:45:30,330
Doctor, the child's movements...
what do we do?
512
00:45:30,330 --> 00:45:32,480
Mom. - Take Ali and go outside.
513
00:45:32,480 --> 00:45:34,770
Mom.- Hurry.
514
00:45:34,770 --> 00:45:37,870
No, I don't want to! I'm
going to stay here!
515
00:45:37,870 --> 00:45:39,970
Mom! I don't want to!
516
00:45:39,970 --> 00:45:42,780
Hey! Those people
won't ever come.
517
00:45:42,780 --> 00:45:46,350
It's not just a regular VIP.
It's a top, top VVIP.
518
00:45:49,260 --> 00:45:54,590
Mom! Mom! Mom!
519
00:46:01,270 --> 00:46:06,750
Mom! Mom! Mom!
520
00:46:06,750 --> 00:46:08,890
Don't worry, Ali.
521
00:46:09,430 --> 00:46:12,490
Your mom won't die.
522
00:46:12,490 --> 00:46:16,850
Mom. Mom...
523
00:46:22,540 --> 00:46:24,930
What happened?
524
00:46:24,930 --> 00:46:27,880
I think I'm going to have
to perform a surgery.
525
00:46:27,880 --> 00:46:30,380
Surgery? What surgery?
526
00:46:30,380 --> 00:46:31,920
A c-section (CESAREAN SECTION).
527
00:46:31,920 --> 00:46:33,760
Here?
528
00:46:33,760 --> 00:46:35,540
It can't be helped.
529
00:46:35,540 --> 00:46:39,900
If we don't perform it now, the
mother and the child may both die.
530
00:46:39,900 --> 00:46:42,160
What if something goes wrong?
531
00:46:43,800 --> 00:46:46,180
It would be bad, if
something went wrong.
532
00:47:06,550 --> 00:47:08,440
He's crazy.
533
00:47:13,120 --> 00:47:14,980
Everyone, please leave.
534
00:47:14,980 --> 00:47:17,170
Hurry, hurry.
535
00:48:03,290 --> 00:48:08,630
Wow, look at that. Do you
always carry those around?
536
00:48:08,630 --> 00:48:10,220
Can you really do it?
537
00:48:10,220 --> 00:48:14,140
Don't worry; I graduated
from nursing school.
538
00:48:14,140 --> 00:48:16,250
I understand.
539
00:48:18,070 --> 00:48:20,430
We're going to move
her on her side.
540
00:48:40,040 --> 00:48:45,520
Doctor, please save my wife!
Please doctor!
541
00:48:46,300 --> 00:48:53,190
Doctor, please save my child.
542
00:48:54,200 --> 00:48:56,830
I'm fine.
543
00:48:57,490 --> 00:49:01,930
Please save my child.
544
00:49:35,430 --> 00:49:37,260
It's all set.
545
00:49:40,320 --> 00:49:42,400
It'll be okay.
546
00:49:54,470 --> 00:49:57,970
Please apply up here as well. Because it's
an emergency, I'm going to cut vertically.
547
00:49:57,970 --> 00:50:02,980
Yes. You said you were a surgeon, yet
you know how to perform a c-section?
548
00:50:22,310 --> 00:50:25,530
The child's movement
is decreasing.
549
00:50:27,110 --> 00:50:31,070
No, the anesthetc hasn't
fully spread yet.
550
00:51:05,640 --> 00:51:10,520
Doctor, I think I'm
fully anesthetized.
551
00:51:10,520 --> 00:51:14,730
Please take out our baby.
552
00:51:14,730 --> 00:51:16,450
No, not yet.
553
00:51:16,450 --> 00:51:18,450
What are you doing?
554
00:51:18,450 --> 00:51:24,510
No, if I cut now, she
might go into shock.
555
00:51:30,170 --> 00:51:33,020
Please take the
baby out, please.
556
00:51:33,020 --> 00:51:36,700
Please hurry and take it out.
557
00:51:36,700 --> 00:51:38,520
Scalpel.
558
00:51:44,730 --> 00:51:47,250
Grit your teeth.
559
00:52:07,840 --> 00:52:09,980
I have to do it in one stroke.
560
00:52:14,720 --> 00:52:16,340
Richardson retractors.
561
00:52:16,340 --> 00:52:17,860
Yes.
562
00:53:14,500 --> 00:53:15,890
Hand me a Kelly
clamp and scissors.
563
00:53:15,890 --> 00:53:17,430
Yeah.
564
00:53:21,790 --> 00:53:23,320
Please hold the baby.
565
00:53:24,940 --> 00:53:27,240
Oh my Lord.
566
00:53:37,060 --> 00:53:39,040
It's all done.
567
00:53:44,300 --> 00:53:47,740
The baby's too small.
It needs an incubator.
568
00:54:02,250 --> 00:54:05,250
Thank you, thank you.
569
00:54:11,930 --> 00:54:14,480
Hand me the
stethoscope, quickly.
570
00:54:25,940 --> 00:54:29,290
Embolism.
571
00:54:29,290 --> 00:54:30,970
We need to move her to
the hospital right away.
572
00:54:30,970 --> 00:54:34,710
Hospital? I told you she can't.
573
00:54:38,830 --> 00:54:42,080
There is just one
hospital we can go to.
574
00:54:54,160 --> 00:54:56,790
Did you hear the news
about the Director?
575
00:54:57,880 --> 00:55:01,070
How could I not when the whole
hospital is talking about it?
576
00:55:01,070 --> 00:55:03,530
Don't you think
it's a bit strange?
577
00:55:03,530 --> 00:55:07,690
How could a healthy person
like that get a heart attack?
578
00:55:07,690 --> 00:55:12,450
I mean Nurse Hwang suddenly
passed away and now the Director?
579
00:55:15,330 --> 00:55:19,470
Doctor Kim Tae Hyeon
shouldn't come back here.
580
00:55:19,470 --> 00:55:21,870
Have you tried calling him?
581
00:55:22,770 --> 00:55:25,530
His phone is turned off.
582
00:55:25,530 --> 00:55:27,000
Unni!
583
00:55:27,000 --> 00:55:29,770
Honey!
584
00:55:29,770 --> 00:55:31,650
What do we do?
585
00:55:32,610 --> 00:55:34,490
What do we do?
586
00:55:35,740 --> 00:55:37,570
Honey.
587
00:55:38,690 --> 00:55:42,110
Father, please give us a call
when you arrive there.- Okay.
588
00:55:42,110 --> 00:55:43,580
Honey.
589
00:55:43,580 --> 00:55:47,680
Unni!
590
00:55:47,680 --> 00:55:49,980
Unni...
591
00:55:49,980 --> 00:55:55,310
I'm sorry but you're going to have to
go back to the church with the Sister.
592
00:55:55,310 --> 00:55:56,910
Why?
593
00:55:56,910 --> 00:55:59,210
I have somewhere I need to go.
594
00:55:59,210 --> 00:56:01,130
Where?
595
00:56:05,330 --> 00:56:06,750
Let's go together.
596
00:56:06,750 --> 00:56:08,310
No, it's a place
you can't go to.
597
00:56:08,310 --> 00:56:10,290
Where is it?
598
00:56:10,290 --> 00:56:12,200
Hurry and tell me.
599
00:56:16,200 --> 00:56:18,240
Han Shin Medical Center.
600
00:56:19,660 --> 00:56:22,080
Are you crazy?
601
00:56:22,080 --> 00:56:23,870
Don't worry.
602
00:56:23,870 --> 00:56:29,470
I'll just send the mother and child to the
twelfth floor and come right back. Really.
603
00:56:29,470 --> 00:56:32,720
- No.
- Really. I'll be back soon.
604
00:56:34,660 --> 00:56:36,920
We don't have time
to be doing this.
605
00:56:36,920 --> 00:56:42,550
If we don't hurry, the mother
and the child will both die.
606
00:56:52,430 --> 00:56:57,090
Promise me that
you'll hurry back.
607
00:56:57,090 --> 00:57:03,050
Okay. I'll be right back after I see
So Hyeon off at the airport tomorrow.
608
00:57:03,050 --> 00:57:08,010
I got it. Be careful.
609
00:57:08,010 --> 00:57:12,170
Don't worry. I'll be right back.
610
00:57:26,520 --> 00:57:29,740
Honey.
611
00:57:29,740 --> 00:57:33,180
Hurry and go.
612
00:57:49,070 --> 00:57:50,730
Honey.
613
00:57:52,370 --> 00:57:54,610
Don't worry.
614
00:57:54,610 --> 00:57:58,850
Undoubtedly God will
watch over them.
615
00:57:58,850 --> 00:58:01,890
That person
616
00:58:01,890 --> 00:58:05,530
is probably an
angel sent by God.
617
00:58:07,750 --> 00:58:19,310
Synced & ripped by bozxphd subtitles by The Pali Pali Team @ Viki
618
00:58:21,430 --> 00:58:28,550
♬ My heart is bursting
and is stopping too ♬
619
00:58:28,550 --> 00:58:35,410
♬ I'm blinded by tears
although it doesn't show ♬.
620
00:58:35,410 --> 00:58:38,030
Nurse Hwang, Director, and Chief Lee...
621
00:58:38,030 --> 00:58:39,720
then next is me.
622
00:58:39,720 --> 00:58:44,040
You're just being thrown away
because you're useless now.
623
00:58:44,040 --> 00:58:46,200
Please save my sister.
624
00:58:46,200 --> 00:58:47,700
I will die on my own.
625
00:58:47,700 --> 00:58:51,060
He said he'll come later because he has
things left to do at the hospital.
626
00:58:51,060 --> 00:58:55,960
There's something going
on with Tae Hyeon, right?