1 00:00:08,720 --> 00:00:11,090 Episode 9. 2 00:00:11,090 --> 00:00:21,390 Synced & ripped by bozxphd subtitles by The Pali Pali Team @ Viki. 3 00:00:26,320 --> 00:00:28,860 It's really the morning. 4 00:00:33,720 --> 00:00:37,610 I became free in the morning. 5 00:00:48,090 --> 00:00:50,460 But I'm afraid. 6 00:00:51,530 --> 00:00:54,170 Afraid that I'll lose this man. 7 00:00:58,440 --> 00:01:00,560 Good morning. 8 00:01:31,240 --> 00:01:33,690 It's too heavy. 9 00:01:33,690 --> 00:01:36,330 So you want me to feed you? 10 00:01:44,210 --> 00:01:47,240 Wow, what am I going to do? 11 00:01:48,690 --> 00:01:51,650 I almost fell for that. 12 00:01:51,650 --> 00:01:53,540 Don't look at me with those eyes. 13 00:01:53,540 --> 00:01:56,280 This is your arm exercise, so feed yourself. 14 00:01:58,990 --> 00:02:02,650 Guess I'll eat everything then. 15 00:02:03,470 --> 00:02:07,070 Wow you're being childish. What am I, three? 16 00:02:07,070 --> 00:02:11,900 This egg is added with nicely sauteed ham, onion, and milk. 17 00:02:11,900 --> 00:02:17,110 So it's a super soft and fluffy omelet that a doctor personally made. 18 00:02:52,530 --> 00:02:56,490 Good job, but give it to me. 19 00:02:58,620 --> 00:03:01,350 Eating it in a large piece like this is cheating. 20 00:03:01,350 --> 00:03:04,360 This is to exercise your arm, okay? 21 00:03:09,670 --> 00:03:14,740 What is this? When am I going to eat all this? 22 00:03:30,900 --> 00:03:33,440 Slowly. 23 00:03:41,570 --> 00:03:43,650 Slowly. 24 00:03:49,490 --> 00:03:51,180 I'm going to try walking by myself. 25 00:03:51,180 --> 00:03:53,130 Okay. 26 00:04:21,140 --> 00:04:23,770 Are you okay? 27 00:04:23,770 --> 00:04:26,120 Yeah. 28 00:04:26,120 --> 00:04:29,550 You did well. You've gotten a lot better. 29 00:04:36,030 --> 00:04:40,150 But are we going to keep staying like this? 30 00:04:42,490 --> 00:04:46,900 Well, we need to exercise again after we rest. 31 00:04:47,730 --> 00:04:51,730 Somehow, this doesn't seem to be a resting pose. 32 00:04:53,920 --> 00:04:57,340 Oh Lord. 33 00:04:57,340 --> 00:04:59,990 Ah, we were in the middle of a walking exercise. 34 00:04:59,990 --> 00:05:03,990 You don't come to the morning mass and do something like this. 35 00:05:03,990 --> 00:05:06,090 Father, what do you mean like this? 36 00:05:06,090 --> 00:05:08,500 We're in middle of a rehabilitation exercise. 37 00:05:08,500 --> 00:05:11,280 It's the truth. 38 00:05:11,280 --> 00:05:15,610 Sophia, how long has it been since your last confession? 39 00:05:17,830 --> 00:05:20,220 About three years? 40 00:05:20,220 --> 00:05:21,760 Let's go. 41 00:05:21,760 --> 00:05:24,690 What? - To the confessional. 42 00:05:46,740 --> 00:05:51,640 In the name of the Father, Son, and Holy Spirit, Amen. 43 00:05:51,640 --> 00:05:55,460 By believing in the mercy and the grace of the Father, 44 00:05:55,460 --> 00:06:01,440 remember all your sins and confess them truthfully. 45 00:06:03,070 --> 00:06:06,340 I prayed that I could kill all my enemies. 46 00:06:06,340 --> 00:06:09,750 Do you still pray for that to happen? 47 00:06:09,750 --> 00:06:12,190 Yes. 48 00:06:12,190 --> 00:06:19,210 For the past three years, I prayed to be given death if not revenge. 49 00:06:20,520 --> 00:06:26,400 But God did not answer any of my prayers. 50 00:06:26,400 --> 00:06:32,840 God answers our prayers in ways we do not desire. 51 00:06:32,840 --> 00:06:35,500 Although you, Sister, prayed with hatred, 52 00:06:35,500 --> 00:06:39,750 God has answered with love. 53 00:06:39,750 --> 00:06:47,400 Sister, do you love the man who is now by your side? 54 00:06:49,190 --> 00:06:53,730 Do you love that person? 55 00:06:58,590 --> 00:07:02,900 Yes, I think so. 56 00:07:02,900 --> 00:07:05,570 Your prayer has been answered, Sister. 57 00:07:05,570 --> 00:07:09,210 Be thankful for God's grace. 58 00:07:10,650 --> 00:07:13,480 But I am afraid. 59 00:07:13,480 --> 00:07:17,490 That I may lose him because of my love. 60 00:07:17,490 --> 00:07:22,740 Humans cannot change what God has decided. 61 00:07:24,240 --> 00:07:26,320 Then what should I do? 62 00:07:26,320 --> 00:07:29,430 Ask God for his mercy. 63 00:07:29,430 --> 00:07:33,140 And love that person more. 64 00:07:34,420 --> 00:07:37,740 Even though he may suffer because of me? 65 00:07:37,740 --> 00:07:40,240 Love your enemies. 66 00:07:40,240 --> 00:07:47,360 Then you and their souls will be saved by God's grace. 67 00:07:49,170 --> 00:07:51,780 Will you do that? 68 00:08:11,680 --> 00:08:16,360 Yes. I will. 69 00:08:23,510 --> 00:08:25,990 Hello. 70 00:08:39,850 --> 00:08:42,160 Kim Yeong Mi is in here, right? 71 00:08:42,160 --> 00:08:44,370 Yes.- Please open the door. 72 00:08:44,370 --> 00:08:47,570 Um, her personal physician is Dr. Kim Tae Hyeon... 73 00:08:47,570 --> 00:08:48,990 Tae Hyeon is on sick leave. 74 00:08:48,990 --> 00:08:51,570 Ah, yes.- What are you doing? Open the door. 75 00:08:51,570 --> 00:08:54,440 Well her condition is the same. Do you need to see her? 76 00:08:54,440 --> 00:08:56,270 I don't want to come down here either. 77 00:08:56,270 --> 00:08:58,400 Ah, okay. 78 00:09:10,540 --> 00:09:12,650 How's her condition? 79 00:09:12,650 --> 00:09:14,670 It's the same. 80 00:09:14,670 --> 00:09:17,600 There aren't any visitors for this patient, are there? 81 00:09:17,600 --> 00:09:22,030 Why wouldn't there be? She even came by a few days ago. 82 00:09:22,030 --> 00:09:24,239 Who? - Saying that there is someone who said her daughter 83 00:09:24,251 --> 00:09:26,250 was taken away by Han Shin Medical Center's ambulance, 84 00:09:26,250 --> 00:09:29,610 she seemed to have searched the whole hospital. 85 00:09:29,610 --> 00:09:31,590 So? - It's obvious. 86 00:09:31,590 --> 00:09:36,690 Security denied everything and kicked her out. It's so pitiful. 87 00:09:38,140 --> 00:09:41,400 Now doing this is tiring. 88 00:09:41,400 --> 00:09:45,340 Anyway, since the security department will take care of it, don't worry about it. 89 00:09:45,340 --> 00:09:47,830 And since it looks like I don't need to make rounds 90 00:09:47,842 --> 00:09:50,440 morning and night, call me if something seems unusual. 91 00:09:50,440 --> 00:09:52,020 Okay. 92 00:10:02,000 --> 00:10:06,020 Hey you're all set. Get up. 93 00:10:07,540 --> 00:10:09,790 Hey, get up. 94 00:10:09,790 --> 00:10:11,300 Eh? 95 00:10:14,700 --> 00:10:18,520 Wow, you've got guts. Can you sleep in this situation? 96 00:10:18,520 --> 00:10:20,840 Yeah of course. Why? 97 00:10:20,840 --> 00:10:24,100 Never mind. Go on up. 98 00:10:24,100 --> 00:10:26,590 Ah, that was a nice nap. 99 00:10:29,190 --> 00:10:35,180 Then do I come here during the night rounds and just sleep again? 100 00:10:35,180 --> 00:10:38,180 Yeah, sleep well. 101 00:10:38,230 --> 00:10:40,070 Nice! 102 00:10:46,630 --> 00:10:49,960 Discharge the client in room 1218. 103 00:10:49,960 --> 00:10:51,380 Yes. 104 00:10:52,030 --> 00:10:55,660 By the way Chief, did you hear the news? 105 00:10:55,660 --> 00:10:58,070 What news? 106 00:10:58,070 --> 00:11:01,970 They said Nurse Hwang passed away. 107 00:11:01,970 --> 00:11:04,020 What? How? 108 00:11:04,020 --> 00:11:06,190 It was a hit-and-run. 109 00:11:06,190 --> 00:11:08,974 While she was in a payphone booth, a truck rammed 110 00:11:08,986 --> 00:11:11,670 into the whole thing, so right there and then... 111 00:11:11,670 --> 00:11:15,370 So did they catch that driver? 112 00:11:15,370 --> 00:11:18,130 No, they didn't catch him. 113 00:11:19,370 --> 00:11:23,020 But was she out of her phone battery? 114 00:11:23,020 --> 00:11:26,520 Why in the world was she in a payphone booth? 115 00:11:27,330 --> 00:11:29,370 It's so sad. 116 00:11:33,240 --> 00:11:35,400 What? Nurse Hwang? 117 00:11:35,400 --> 00:11:39,340 Yes, the nurse who was taking care of Yeong Ae. 118 00:11:45,770 --> 00:11:49,260 Yes, come in. 119 00:11:57,770 --> 00:11:59,920 Did you rest well, Director? 120 00:11:59,920 --> 00:12:03,460 Welcome, Chief Surgeon Lee. 121 00:12:03,460 --> 00:12:07,180 Did you perhaps hear news on Nurse Hwang? 122 00:12:07,180 --> 00:12:08,670 Yes I did. 123 00:12:08,670 --> 00:12:11,740 Was it really a car accident? 124 00:12:11,780 --> 00:12:16,470 I know what you're thinking, but it probably isn't it. 125 00:12:16,470 --> 00:12:18,940 Director, it's not that but 126 00:12:18,940 --> 00:12:24,030 I wonder if perhaps he is going to kill all of us now that it's over. 127 00:12:24,030 --> 00:12:26,260 What? Kill us now that the job is over? 128 00:12:27,490 --> 00:12:31,770 Director, it's not something you should only be optimistic about. 129 00:12:31,770 --> 00:12:35,910 Think about it. With Yeo Jin dead, from Chairman Han's position, 130 00:12:35,910 --> 00:12:38,508 isn't it possible that he would want to cleanly 131 00:12:38,520 --> 00:12:40,750 get rid of everyone who was managing her? 132 00:12:40,750 --> 00:12:43,460 You're worrying way too much, Chief Lee. 133 00:12:43,460 --> 00:12:46,400 If we're gone, then how will Han Shin Medical Center function? 134 00:12:46,400 --> 00:12:48,280 How will the twelfth floor function? 135 00:12:48,280 --> 00:12:52,280 There's no way that greedy Chairman Han would give up on the hospital. 136 00:12:53,930 --> 00:12:56,470 Do you really think so? 137 00:12:56,470 --> 00:12:59,250 Of course! Don't worry. 138 00:12:59,250 --> 00:13:03,590 Nurse Hwang was uneasy anyway, so whatever happened, 139 00:13:03,590 --> 00:13:06,040 it's good for us in our position. 140 00:13:07,760 --> 00:13:09,610 Okay. 141 00:13:20,280 --> 00:13:24,010 Your feet are swollen because you walked a lot today. 142 00:13:24,010 --> 00:13:26,960 You don't have to do that. 143 00:13:26,960 --> 00:13:31,010 At times like this you just need to say thank you. 144 00:13:31,010 --> 00:13:34,280 Try it. Tha-Forget it. 145 00:13:37,020 --> 00:13:42,270 What was the Giant Eyed Frog's girlfriend's name? 146 00:13:43,800 --> 00:13:46,780 Aromi?- Yeah, Aromi. 147 00:13:46,780 --> 00:13:50,570 From now on, your nickname is Aromi. 148 00:13:50,570 --> 00:13:53,550 - Why? - Because you two are similar. 149 00:13:54,650 --> 00:13:56,910 Is it the face? 150 00:13:56,910 --> 00:13:58,730 No, the toes. 151 00:14:00,430 --> 00:14:03,320 That's right, I have frog toes. Forget it. 152 00:14:03,320 --> 00:14:05,840 Stop it. - No, you're not, you're not. 153 00:14:12,620 --> 00:14:14,600 Thank you. 154 00:14:16,550 --> 00:14:18,650 Never mind, it's nothing. 155 00:14:20,470 --> 00:14:25,250 If your recovery continues at this speed, we'll be out of here in no time. 156 00:14:25,250 --> 00:14:26,810 Go out? 157 00:14:26,810 --> 00:14:29,110 We can't stay here forever. 158 00:14:29,110 --> 00:14:31,550 Where are we going to go? 159 00:14:32,480 --> 00:14:35,690 Well, anywhere. 160 00:14:35,690 --> 00:14:39,350 I'm okay as long as you're there. 161 00:14:41,640 --> 00:14:43,420 How about you? 162 00:14:45,970 --> 00:14:47,710 Me too. 163 00:14:51,590 --> 00:14:55,310 Okay, all done. 164 00:14:58,040 --> 00:14:59,530 Aromi, give me your phone. 165 00:14:59,530 --> 00:15:01,260 Why? 166 00:15:02,490 --> 00:15:04,730 To look for a room. 167 00:15:10,340 --> 00:15:12,140 Room accommodation search. 168 00:15:12,140 --> 00:15:14,820 Officetel. 169 00:15:20,030 --> 00:15:21,960 This place looks nice. 170 00:15:22,590 --> 00:15:24,410 How is it? 171 00:15:50,680 --> 00:15:54,010 Hey kids, why are you sitting here and not playing? 172 00:15:54,010 --> 00:15:58,150 They said being still is the best when it's hot. 173 00:15:58,150 --> 00:16:02,310 Hey, kids should play like kids. 174 00:16:02,310 --> 00:16:03,800 Do you want to play a fun game with me? 175 00:16:03,800 --> 00:16:06,630 Do you not have friends? 176 00:16:10,340 --> 00:16:13,940 I'll buy ice cream for you, so let's play. 177 00:16:16,350 --> 00:16:20,620 Why don't you get rid of Han Shin Chemical and Electric, 178 00:16:20,620 --> 00:16:26,450 and instead how about we send President Kim of Han Shin Chemical to Han Shin Energy? 179 00:16:26,450 --> 00:16:30,700 Since President Kim is someone you can trust. 180 00:16:32,940 --> 00:16:36,477 President Go— No, Director of Reorganization, 181 00:16:36,489 --> 00:16:38,880 what are you talking about now? 182 00:16:38,880 --> 00:16:40,320 What do you mean? 183 00:16:40,320 --> 00:16:43,250 Han Shin Electric is the group's cash cow. 184 00:16:43,250 --> 00:16:44,880 You want to sell that? 185 00:16:44,880 --> 00:16:48,640 Wouldn't it be easier to sell because of that? 186 00:16:48,640 --> 00:16:52,530 - What? - So what if it is Han Shin's cash cow? 187 00:16:52,530 --> 00:16:55,490 If the Chairman can't be the owner of Han Shin, 188 00:16:55,490 --> 00:16:57,780 we need to sell those that can make money. 189 00:16:57,780 --> 00:16:59,950 That way we lower the total stock value 190 00:16:59,950 --> 00:17:06,110 and instead, won't it raise the Chairman's shares in the holding stocks? 191 00:17:07,660 --> 00:17:09,670 He has a point. 192 00:17:09,670 --> 00:17:14,530 Even if that's true, we can't send Chemical President Kim to Energy. 193 00:17:14,530 --> 00:17:16,280 Then what about Energy? 194 00:17:16,280 --> 00:17:19,160 There's nobody there. 195 00:17:19,160 --> 00:17:22,910 We have plenty of talents in our Electric pool side. 196 00:17:22,910 --> 00:17:28,130 By our side you mean... Ah! 197 00:17:29,760 --> 00:17:32,280 You are talking about the office of planning and coordination, aren't you? 198 00:17:32,280 --> 00:17:37,480 Oh I thought you meant the "our" who are talking right now. 199 00:17:40,340 --> 00:17:44,050 Right. It's time we change the concept of "our." 200 00:17:44,050 --> 00:17:45,900 Towards the great victory. 201 00:17:47,070 --> 00:17:48,790 Thank you, Chairman. 202 00:17:48,790 --> 00:17:51,550 For understanding my allegiance. 203 00:17:54,040 --> 00:17:58,240 Chief! No matter how smart the chief of staff is, 204 00:17:58,240 --> 00:18:03,100 at critical times like these, don't you think 205 00:18:03,100 --> 00:18:06,440 it is best to go along with the experienced field officer? 206 00:18:16,440 --> 00:18:19,250 He instructed us not to let anyone in- 207 00:18:20,180 --> 00:18:23,130 Madam! Madam! 208 00:18:23,130 --> 00:18:26,000 What is it? - Madam has... 209 00:18:26,000 --> 00:18:28,260 It's fine. Go on out. 210 00:18:28,260 --> 00:18:30,380 Hey, fire him. 211 00:18:30,380 --> 00:18:32,600 How is he a security guard if he can't keep one woman out? 212 00:18:32,600 --> 00:18:36,360 Ah, you guys were playing a game. 213 00:18:36,360 --> 00:18:40,320 President Go, did you win a lot? 214 00:18:41,500 --> 00:18:45,420 Ah, right. Is my father keeping his position this time? 215 00:18:45,420 --> 00:18:49,680 Aigoo, Madam. What are you talking about? 216 00:18:51,800 --> 00:18:54,550 What are you doing right now? 217 00:18:54,550 --> 00:18:58,460 What do you mean what? I came because I missed you. 218 00:18:58,460 --> 00:19:02,240 We will be waiting outside. 219 00:19:04,100 --> 00:19:07,000 Okay, let's take a break. 220 00:19:18,860 --> 00:19:21,050 Who's next? 221 00:19:21,050 --> 00:19:24,450 - What do you mean next? - After Nurse Hwang, I mean. 222 00:19:24,450 --> 00:19:27,150 Why? Are you worried about Kim Tae Hyeon? 223 00:19:27,150 --> 00:19:28,820 Yes, I'm worried. 224 00:19:28,870 --> 00:19:31,160 Gosh... 225 00:19:31,160 --> 00:19:36,000 Do you, perhaps, really love that guy? 226 00:19:36,000 --> 00:19:41,090 Of course, because he is my precious toy. 227 00:19:41,090 --> 00:19:45,200 Until I'm tired of him, no one can touch him. 228 00:19:45,200 --> 00:19:47,750 That's our agreement, isn't it? 229 00:19:48,890 --> 00:19:52,540 And I'm worried about you too. 230 00:19:52,540 --> 00:19:54,230 Me? 231 00:19:54,230 --> 00:19:55,620 You're worried about me? 232 00:19:55,620 --> 00:20:00,460 Aigoo. I am so grateful. Thank your for your concern. 233 00:20:00,460 --> 00:20:03,720 I can smell blood from you now. 234 00:20:03,720 --> 00:20:06,308 When you were throwing tantrums at your father to get 235 00:20:06,320 --> 00:20:08,680 my father to get me to marry you against my will, 236 00:20:08,680 --> 00:20:11,880 at least you were naive. 237 00:20:12,740 --> 00:20:16,940 But since you killed your half-sister, there is no stopping you? 238 00:20:17,880 --> 00:20:20,540 If you don't shut that mouth, 239 00:20:21,400 --> 00:20:24,420 you may end up like Yeo Jin. 240 00:20:24,420 --> 00:20:27,360 If you had that kind of courage, 241 00:20:27,360 --> 00:20:31,620 perhaps I could have loved you. 242 00:20:34,340 --> 00:20:38,360 I don't care if you kill everybody, but don't touch Tae Hyeon. 243 00:20:38,360 --> 00:20:42,400 If something happens to Tae Hyeon, then you will need to kill me next. 244 00:20:42,400 --> 00:20:46,720 And if you kill me, you know what will happen, right? 245 00:20:46,720 --> 00:20:49,556 The fact that you killed Sung Hoon intentionally 246 00:20:49,568 --> 00:20:52,300 will be reported immediately to Dae Joon Group. 247 00:21:16,160 --> 00:21:19,140 Dad, please find someone for me. 248 00:21:19,140 --> 00:21:23,540 Kim Tae Hyeon. It's urgent; That person is in danger. 249 00:21:36,840 --> 00:21:40,460 The Chairman says you may come back in now. 250 00:21:40,460 --> 00:21:46,080 I guess the Madam will find Kim Tae Hyeon's location. 251 00:21:52,420 --> 00:21:54,160 Quick! Run away! - Ouch! 252 00:21:59,360 --> 00:22:01,240 Since we got hit, we are dead, right? 253 00:22:01,240 --> 00:22:04,540 No, they said it was "princess dodgeball" like how they play on Running Man. 254 00:22:04,540 --> 00:22:08,180 Anyway, as long as you don't get hit, I survive. 255 00:22:08,180 --> 00:22:10,340 Uh please save me. 256 00:22:17,740 --> 00:22:19,900 Oh no! 257 00:22:19,900 --> 00:22:25,920 Are you okay? Are you okay? 258 00:22:25,920 --> 00:22:28,340 I'm sorry. 259 00:22:30,980 --> 00:22:33,800 I can't have any scars... 260 00:22:33,800 --> 00:22:37,040 Don't worry, I'm a doctor. 261 00:22:37,040 --> 00:22:38,260 Really? 262 00:22:38,260 --> 00:22:41,190 Yes, he's really a doctor. 263 00:22:41,190 --> 00:22:44,000 He'll treat you well. 264 00:22:44,000 --> 00:22:46,540 Here. It's all done. 265 00:22:46,540 --> 00:22:49,060 Thank you. 266 00:22:49,060 --> 00:22:52,000 They are really cute. 267 00:22:56,300 --> 00:22:58,620 This is the first time I'm playing this kind of game. 268 00:22:58,620 --> 00:23:02,180 We all played this in school. Haven't you played this when you were young? 269 00:23:02,180 --> 00:23:03,680 It's my first time. 270 00:23:03,680 --> 00:23:06,360 Really? 271 00:23:06,360 --> 00:23:09,360 I couldn't get hurt, so I couldn't do things like this. 272 00:23:09,360 --> 00:23:13,640 Ahew... What did you play with when you were young? 273 00:23:16,400 --> 00:23:19,820 I liked playing tennis. 274 00:23:24,060 --> 00:23:27,580 My brother and I were doubles partners all the time. 275 00:23:27,580 --> 00:23:29,650 Then one day, 276 00:23:33,030 --> 00:23:36,990 as I got hit by the opponent's ball in the eye and fell... 277 00:23:36,990 --> 00:23:40,150 My brother got scolded by our father severely.- Yeo Jin! 278 00:23:40,150 --> 00:23:46,380 How were you playing doubles that her eye is swollen like that? 279 00:23:46,380 --> 00:23:49,770 You should play better! Why are you this way to her? 280 00:23:49,770 --> 00:23:53,000 I got you a private teacher. What do you have to complain about? 281 00:23:53,000 --> 00:23:56,530 You played just fine before, so why are you doing this? 282 00:23:57,500 --> 00:24:00,170 You should be protecting her. 283 00:24:27,760 --> 00:24:31,550 Yeo Jin, I'm sorry. 284 00:24:31,550 --> 00:24:34,820 I should have caught that ball. 285 00:24:36,370 --> 00:24:38,960 I'm sorry, Oppa. 286 00:24:38,960 --> 00:24:41,200 Because of me... 287 00:24:51,220 --> 00:24:54,040 There was a time when we were like that. 288 00:24:55,450 --> 00:24:59,270 After that, I quit tennis. 289 00:25:00,160 --> 00:25:01,990 That's a good thing. 290 00:25:01,990 --> 00:25:04,443 There are many people who come to the hospital 291 00:25:04,455 --> 00:25:06,500 for eye injuries from tennis accidents. 292 00:25:07,910 --> 00:25:09,930 That's not comforting. 293 00:25:11,640 --> 00:25:14,190 Gather up kids! 294 00:25:14,190 --> 00:25:17,910 Let's leave now! - Yeah! 295 00:25:17,910 --> 00:25:22,110 We are going to the stream. Let's go together. Hurry and come! 296 00:25:22,110 --> 00:25:24,350 The stream? 297 00:25:24,350 --> 00:25:25,970 You like streams? 298 00:25:25,970 --> 00:25:28,400 Yes. - And you've been there before? 299 00:25:28,400 --> 00:25:29,980 No. 300 00:25:34,040 --> 00:25:36,200 Lee Hye In. 301 00:25:42,190 --> 00:25:44,660 What is that woman? Pardon? 302 00:25:47,800 --> 00:25:51,340 She is the new nurse for Yeong Ae. 303 00:25:51,340 --> 00:25:54,170 What?- You didn't know? 304 00:25:56,270 --> 00:25:58,070 Who is she? Which floor's nurse was she? 305 00:25:58,070 --> 00:26:00,280 She is not our hospital nurse. 306 00:26:00,280 --> 00:26:03,590 I thinks she came from the Chairman's house. 307 00:26:08,860 --> 00:26:11,790 Whoa, it's a snail! It's a snail! 308 00:26:26,120 --> 00:26:32,100 ♬ I can't stand it. With you, who loves the sun ♬ 309 00:26:32,100 --> 00:26:39,070 ♬ I'm walking ♬ 310 00:26:45,500 --> 00:26:51,690 ♬ Hug me tight so I won't fall asleep again ♬ 311 00:26:51,690 --> 00:26:57,700 ♬ Hug me, me who am breathing again ♬. 312 00:26:57,700 --> 00:27:00,060 Are you alright? Do you want to sit on the wheelchair? 313 00:27:00,060 --> 00:27:03,600 No. I want to try to walk. 314 00:27:03,600 --> 00:27:05,730 Here?- Yes. 315 00:27:05,730 --> 00:27:09,920 - It will be slippery. - It will be fine. I have you here. 316 00:27:14,770 --> 00:27:21,400 ♬ Like falling in love in a fairytale ♬ 317 00:27:21,400 --> 00:27:26,520 ♬ Let's promise forever ♬. 318 00:27:26,520 --> 00:27:29,940 This feels refreshing. 319 00:27:29,940 --> 00:27:34,180 My feet are really tickling. 320 00:27:34,180 --> 00:27:36,350 The water is really cold. 321 00:27:36,350 --> 00:27:40,300 Shall we go out? - No. 322 00:27:40,300 --> 00:27:43,620 I am so happy right now. 323 00:27:43,620 --> 00:27:46,200 Let's stay like this for a while. 324 00:27:46,200 --> 00:27:52,650 ♬ I want nothing more when you're by my side ♬ 325 00:27:52,650 --> 00:27:57,850 ♬ What do I do? Even when I close my eyes ♬ 326 00:27:57,850 --> 00:28:02,950 ♬ I see your face ♬ 327 00:28:02,950 --> 00:28:08,850 ♬ I can't do anything. Can I be happy like this? ♬. 328 00:28:08,850 --> 00:28:10,640 Let's get out now. 329 00:28:10,640 --> 00:28:12,270 What did you two talk about? 330 00:28:12,270 --> 00:28:14,610 Come with me for now. 331 00:28:14,610 --> 00:28:18,990 ♬ To me, it's not a dream ♬ 332 00:28:18,990 --> 00:28:26,520 ♬ Tell me. I will trust you. ♬. 333 00:28:26,520 --> 00:28:29,420 How did you know about this place? 334 00:28:29,420 --> 00:28:34,280 Ali sent us here because we were disturbing them. 335 00:28:34,280 --> 00:28:35,640 Did he really say that? 336 00:28:35,640 --> 00:28:38,410 He said we were getting on his nerves. 337 00:28:44,810 --> 00:28:47,020 I want to walk a little. 338 00:28:47,020 --> 00:28:49,000 Really? You're not tired? 339 00:28:49,000 --> 00:28:53,280 I need to exercise so I won't be a burden to you. 340 00:29:29,470 --> 00:29:33,170 You walked a lot today. Get on my back now. 341 00:29:36,190 --> 00:29:37,500 I am really alright. 342 00:29:37,500 --> 00:29:40,180 Get on my back. 343 00:30:01,090 --> 00:30:02,880 Aren't I heavy? 344 00:30:03,620 --> 00:30:05,700 You are very heavy. 345 00:30:05,700 --> 00:30:07,470 Then put me down. 346 00:30:07,470 --> 00:30:10,230 I was just kidding. You aren't heavy at all. 347 00:30:12,010 --> 00:30:16,020 I had to give So Hyeon piggy back rides since I was young so 348 00:30:16,020 --> 00:30:18,210 I learned some techniques. 349 00:30:19,450 --> 00:30:22,290 Was So Hyeon sick from birth? 350 00:30:23,530 --> 00:30:24,850 No. 351 00:30:26,170 --> 00:30:28,430 I made her that way. 352 00:30:32,340 --> 00:30:36,780 My mom and dad were always coming home late from work. 353 00:30:36,780 --> 00:30:41,030 I was caring for my sister that day as well.So Hyeon, let's eat. 354 00:30:41,950 --> 00:30:44,170 Hey, I said to get up! 355 00:30:44,170 --> 00:30:47,150 Oppa, I am sick. 356 00:30:49,540 --> 00:30:53,110 You have a fever. Let's eat first and take some medicine. 357 00:30:53,110 --> 00:30:54,900 Get up. 358 00:30:55,700 --> 00:30:58,810 Thinking back, I was lamely pretending to be my mom. 359 00:30:58,810 --> 00:31:02,750 Or something like a playing a doctor. 360 00:31:17,880 --> 00:31:20,230 Take it. - I don't want to! 361 00:31:20,230 --> 00:31:22,210 Even so, you need to take it. 362 00:31:22,210 --> 00:31:25,870 You said you were sick. You have to take this to feel better quickly. 363 00:31:25,880 --> 00:31:27,650 Here. 364 00:31:27,650 --> 00:31:33,090 I fed acetaminophen to a child who didn't want it. 365 00:31:33,090 --> 00:31:35,820 The pain reliever my father used to take. 366 00:31:35,820 --> 00:31:40,170 It was a medicine that would cause acute liver damage if taken by a child. 367 00:31:41,150 --> 00:31:43,950 It looked the same as the medicine my mother used to give us 368 00:31:43,950 --> 00:31:45,840 when we were sick with fever. 369 00:31:45,840 --> 00:31:49,920 Stop playing around and get up. 370 00:31:49,920 --> 00:31:51,400 Hey! 371 00:31:54,450 --> 00:31:55,910 Hey! 372 00:31:57,690 --> 00:31:59,620 Hey! 373 00:31:59,620 --> 00:32:03,930 I got scared, so I crazily 374 00:32:03,930 --> 00:32:05,390 ran to the local clinic. 375 00:32:05,390 --> 00:32:07,420 Yeong In Clinic. 376 00:32:07,420 --> 00:32:10,280 Doctor! Please open the door! 377 00:32:10,280 --> 00:32:13,880 My sister is sick! Please help! 378 00:32:17,620 --> 00:32:18,760 What?! 379 00:32:18,760 --> 00:32:22,340 Doctor, please help! My sister is sick! 380 00:32:22,340 --> 00:32:24,890 Where?- Hurry! 381 00:32:31,860 --> 00:32:33,650 Since when was she like this? 382 00:32:33,650 --> 00:32:35,210 After she took the medicine. 383 00:32:35,210 --> 00:32:37,140 What medicine? 384 00:32:45,630 --> 00:32:47,200 This one. 385 00:32:51,050 --> 00:32:52,400 Goodness. 386 00:32:52,400 --> 00:32:54,600 Help me. 387 00:33:04,260 --> 00:33:06,910 I don't know if she'll be okay. 388 00:33:11,300 --> 00:33:13,250 Emergency Medical Center. 389 00:33:16,350 --> 00:33:17,530 So Hyeon! 390 00:33:17,530 --> 00:33:19,830 Mom! 391 00:33:19,830 --> 00:33:23,550 So Hyeon! So Hyeon! So Hyeon! 392 00:33:23,550 --> 00:33:26,060 What happened?! 393 00:33:29,050 --> 00:33:32,440 That's why... you become a doctor. 394 00:33:33,220 --> 00:33:36,540 Because you wanted to save So Hyeon. 395 00:33:36,540 --> 00:33:38,710 I wanted to be rich. 396 00:33:39,870 --> 00:33:44,710 In today's expression, I wanted to be the "Gab", the superior in any relationship. 397 00:33:44,710 --> 00:33:48,100 Due to poverty, So Hyeon could not get treated. 398 00:33:48,750 --> 00:33:51,840 The poverty which made my father a vicious drunk. 399 00:33:53,660 --> 00:33:56,170 Because I didn't like it. 400 00:33:56,170 --> 00:33:58,060 But ultimately, 401 00:33:59,170 --> 00:34:01,940 I became a criminal with a load of debt. 402 00:34:04,340 --> 00:34:09,640 Why is it that the more I try to be a Gab 403 00:34:09,640 --> 00:34:12,460 the more I become pitiful "Ul", the inferior? 404 00:34:13,930 --> 00:34:18,970 Perhaps I don't know my place? 405 00:34:22,700 --> 00:34:27,020 We are all Ul to someone. 406 00:34:28,040 --> 00:34:31,110 Not even realizing how pitiful we are. 407 00:34:32,390 --> 00:34:34,160 Maybe so... 408 00:34:36,930 --> 00:34:42,340 But you finished hard studies and become a doctor on your own. 409 00:34:42,340 --> 00:34:47,200 And ultimately, you saved So Hyeon with your own strength. 410 00:34:47,200 --> 00:34:49,620 You did your best. 411 00:34:54,730 --> 00:34:57,800 If I had a brother like you... 412 00:35:05,590 --> 00:35:07,750 Ah, I think this is it. 413 00:35:14,360 --> 00:35:16,050 It's so beautiful. 414 00:35:16,910 --> 00:35:18,360 This place is called... 415 00:35:19,710 --> 00:35:21,920 The hill of wind. 416 00:35:22,610 --> 00:35:27,190 If lovers kiss here... 417 00:35:29,030 --> 00:35:35,620 ♬ Your warmth touching my hand ♬ 418 00:35:35,620 --> 00:35:42,260 ♬ The sound of your voice lingering in my ears ♬ 419 00:35:42,260 --> 00:35:48,540 ♬ I knew it was you ♬ 420 00:35:48,540 --> 00:35:55,280 ♬ For a long time, they have lived within me ♬ 421 00:35:55,280 --> 00:36:01,230 ♬ For many of the nights past, I came to you ♬ 422 00:36:01,230 --> 00:36:05,060 ...they come back to this place. 423 00:36:05,060 --> 00:36:08,500 And when they come back here and kiss again... 424 00:36:08,500 --> 00:36:10,600 If they kiss again? 425 00:36:10,600 --> 00:36:15,110 The two will never be separated. 426 00:36:19,150 --> 00:36:23,010 Let's come back here tomorrow. 427 00:36:23,010 --> 00:36:31,380 ♬ My feelings keep growing without me being aware ♬ 428 00:36:31,380 --> 00:36:38,260 ♬ After holding you tightly until I am breathless ♬ 429 00:36:38,260 --> 00:36:43,800 ♬ I'll say the words which have been suppressed ♬ 430 00:36:44,720 --> 00:36:48,840 ♬ I love you ♬. 431 00:36:50,730 --> 00:37:01,380 Synced & ripped by bozxphd subtitles by The Pali Pali Team @ Viki. 432 00:37:06,760 --> 00:37:08,740 Chief Surgeon Lee Ho Joon. 433 00:37:08,740 --> 00:37:11,090 You're a murderer. 434 00:37:11,090 --> 00:37:13,420 In the end, you will 435 00:37:13,960 --> 00:37:16,850 be killed by Han Do Joon as well. 436 00:37:28,340 --> 00:37:30,840 I never saw him before. Hey. 437 00:37:31,710 --> 00:37:33,150 Wait. 438 00:37:42,990 --> 00:37:45,040 Director. 439 00:37:47,060 --> 00:37:49,790 Director, I have something to tell you. 440 00:37:51,780 --> 00:37:53,230 Director? 441 00:37:59,290 --> 00:38:03,230 Director... Director. 442 00:38:14,470 --> 00:38:16,320 Director! 443 00:38:18,540 --> 00:38:21,580 Nurse! Nurse! 444 00:39:21,140 --> 00:39:23,240 Republic of Korea passport. 445 00:39:26,290 --> 00:39:28,120 Lee Ho Joon. 446 00:39:49,050 --> 00:39:51,560 Chief Surgeon, are you going somewhere? 447 00:39:51,560 --> 00:39:54,330 I have a guest on a lower floor. 448 00:39:54,330 --> 00:39:55,900 Call me if you have an emergency. 449 00:39:55,900 --> 00:39:57,370 Okay. 450 00:41:08,850 --> 00:41:10,420 Kids, aren't you hungry? 451 00:41:10,420 --> 00:41:12,240 We're hungry! 452 00:41:12,240 --> 00:41:13,910 Today I'm going to treat you! 453 00:41:13,910 --> 00:41:16,250 Yeah! 454 00:41:30,900 --> 00:41:33,610 Eat a lot of meat too. 455 00:41:34,060 --> 00:41:37,820 You worked hard playing with all the kids today. 456 00:41:37,820 --> 00:41:41,710 No not at all. I enjoyed it even more. Please eat a lot. 457 00:41:41,710 --> 00:41:42,910 Kids, eat a lot. 458 00:41:42,910 --> 00:41:44,500 Okay! 459 00:41:44,500 --> 00:41:46,780 Eat a lot. 460 00:41:51,570 --> 00:41:53,730 It's strange. 461 00:41:54,510 --> 00:41:56,860 I wonder if you really are a chaebol (RICH PERSON). 462 00:41:56,860 --> 00:42:00,270 You always like to eat soybean paste stew or bibimbap. 463 00:42:08,540 --> 00:42:11,560 Director, it's time for you to eat. 464 00:42:14,640 --> 00:42:16,550 Director? 465 00:42:19,230 --> 00:42:21,190 Direct—. 466 00:42:43,040 --> 00:42:44,930 Father! 467 00:42:45,840 --> 00:42:47,880 Father! 468 00:42:48,830 --> 00:42:50,420 Father! 469 00:42:50,420 --> 00:42:52,260 Who is it? 470 00:42:53,040 --> 00:42:55,160 Ali, what are you doing here at this hour?! 471 00:42:55,160 --> 00:42:57,830 Father, my mom is sick! 472 00:42:57,830 --> 00:43:01,160 Please call for Ajussi, won't you? 473 00:43:01,160 --> 00:43:04,130 - Ali! - Ajussi, please come to our house! 474 00:43:04,130 --> 00:43:07,020 Ajussi, please save my mom, won't you? 475 00:43:07,020 --> 00:43:09,080 You're a doctor. 476 00:43:09,080 --> 00:43:13,330 Ajussi! Ajussi, come to our house. 477 00:43:13,330 --> 00:43:16,200 Doctor! Please open the door! 478 00:43:16,200 --> 00:43:19,300 My sister is sick! Please help! 479 00:43:19,300 --> 00:43:22,670 Ajussi, come to our house! 480 00:43:22,670 --> 00:43:26,220 Ali, just hold on. I'm going to grab the keys. 481 00:43:27,900 --> 00:43:30,110 Aigoo. 482 00:43:41,150 --> 00:43:42,390 Hurry, hurry! 483 00:43:42,390 --> 00:43:44,050 Go. 484 00:43:48,070 --> 00:43:50,160 Just wait here for a moment. 485 00:43:56,800 --> 00:43:58,960 She's here. 486 00:43:58,960 --> 00:44:01,190 Here, here. Move aside. 487 00:44:01,190 --> 00:44:03,890 He's a doctor. 488 00:44:07,000 --> 00:44:11,970 Doctor, please save my wife! 489 00:44:11,970 --> 00:44:13,680 Mom... 490 00:44:14,460 --> 00:44:15,570 When is her due date? 491 00:44:15,570 --> 00:44:18,020 She has one month left. 492 00:44:18,820 --> 00:44:20,460 Honey! 493 00:44:37,020 --> 00:44:39,920 I think her water broke already. 494 00:44:39,920 --> 00:44:42,034 This isn't going to work out. She needs to move to a hospital. 495 00:44:42,046 --> 00:44:43,970 She has pre-eclampsia (DANGEROUS PREGNANCY COMPLICATION). 496 00:44:43,970 --> 00:44:45,660 Pre-eclampsia? 497 00:44:45,660 --> 00:44:50,400 No, we can't go to a hospital. 498 00:44:50,400 --> 00:44:53,140 If we go, we'll be in big trouble. 499 00:44:53,140 --> 00:44:56,810 What? - They're illegal immigrants, 500 00:44:56,810 --> 00:45:00,350 so they can't go to the hospital. They can get deported. 501 00:45:00,350 --> 00:45:01,730 But isn't that better than dying? 502 00:45:01,730 --> 00:45:05,550 To them, that could be worse than death. 503 00:45:05,550 --> 00:45:07,265 If the mother goes to the hospital, then 504 00:45:07,277 --> 00:45:09,130 she'll be separated from her family forever. 505 00:45:09,130 --> 00:45:13,320 If the whole family gets deported, because of the debt they incurred to come here, 506 00:45:13,320 --> 00:45:16,600 the whole family will be separated forever. 507 00:45:16,600 --> 00:45:20,600 If I die, that's okay. 508 00:45:20,600 --> 00:45:22,750 Please save my child. 509 00:45:22,750 --> 00:45:24,570 What are you saying? 510 00:45:24,570 --> 00:45:27,450 If you die, what are we going to do? 511 00:45:27,450 --> 00:45:30,330 Doctor, the child's movements... what do we do? 512 00:45:30,330 --> 00:45:32,480 Mom. - Take Ali and go outside. 513 00:45:32,480 --> 00:45:34,770 Mom.- Hurry. 514 00:45:34,770 --> 00:45:37,870 No, I don't want to! I'm going to stay here! 515 00:45:37,870 --> 00:45:39,970 Mom! I don't want to! 516 00:45:39,970 --> 00:45:42,780 Hey! Those people won't ever come. 517 00:45:42,780 --> 00:45:46,350 It's not just a regular VIP. It's a top, top VVIP. 518 00:45:49,260 --> 00:45:54,590 Mom! Mom! Mom! 519 00:46:01,270 --> 00:46:06,750 Mom! Mom! Mom! 520 00:46:06,750 --> 00:46:08,890 Don't worry, Ali. 521 00:46:09,430 --> 00:46:12,490 Your mom won't die. 522 00:46:12,490 --> 00:46:16,850 Mom. Mom... 523 00:46:22,540 --> 00:46:24,930 What happened? 524 00:46:24,930 --> 00:46:27,880 I think I'm going to have to perform a surgery. 525 00:46:27,880 --> 00:46:30,380 Surgery? What surgery? 526 00:46:30,380 --> 00:46:31,920 A c-section (CESAREAN SECTION). 527 00:46:31,920 --> 00:46:33,760 Here? 528 00:46:33,760 --> 00:46:35,540 It can't be helped. 529 00:46:35,540 --> 00:46:39,900 If we don't perform it now, the mother and the child may both die. 530 00:46:39,900 --> 00:46:42,160 What if something goes wrong? 531 00:46:43,800 --> 00:46:46,180 It would be bad, if something went wrong. 532 00:47:06,550 --> 00:47:08,440 He's crazy. 533 00:47:13,120 --> 00:47:14,980 Everyone, please leave. 534 00:47:14,980 --> 00:47:17,170 Hurry, hurry. 535 00:48:03,290 --> 00:48:08,630 Wow, look at that. Do you always carry those around? 536 00:48:08,630 --> 00:48:10,220 Can you really do it? 537 00:48:10,220 --> 00:48:14,140 Don't worry; I graduated from nursing school. 538 00:48:14,140 --> 00:48:16,250 I understand. 539 00:48:18,070 --> 00:48:20,430 We're going to move her on her side. 540 00:48:40,040 --> 00:48:45,520 Doctor, please save my wife! Please doctor! 541 00:48:46,300 --> 00:48:53,190 Doctor, please save my child. 542 00:48:54,200 --> 00:48:56,830 I'm fine. 543 00:48:57,490 --> 00:49:01,930 Please save my child. 544 00:49:35,430 --> 00:49:37,260 It's all set. 545 00:49:40,320 --> 00:49:42,400 It'll be okay. 546 00:49:54,470 --> 00:49:57,970 Please apply up here as well. Because it's an emergency, I'm going to cut vertically. 547 00:49:57,970 --> 00:50:02,980 Yes. You said you were a surgeon, yet you know how to perform a c-section? 548 00:50:22,310 --> 00:50:25,530 The child's movement is decreasing. 549 00:50:27,110 --> 00:50:31,070 No, the anesthetc hasn't fully spread yet. 550 00:51:05,640 --> 00:51:10,520 Doctor, I think I'm fully anesthetized. 551 00:51:10,520 --> 00:51:14,730 Please take out our baby. 552 00:51:14,730 --> 00:51:16,450 No, not yet. 553 00:51:16,450 --> 00:51:18,450 What are you doing? 554 00:51:18,450 --> 00:51:24,510 No, if I cut now, she might go into shock. 555 00:51:30,170 --> 00:51:33,020 Please take the baby out, please. 556 00:51:33,020 --> 00:51:36,700 Please hurry and take it out. 557 00:51:36,700 --> 00:51:38,520 Scalpel. 558 00:51:44,730 --> 00:51:47,250 Grit your teeth. 559 00:52:07,840 --> 00:52:09,980 I have to do it in one stroke. 560 00:52:14,720 --> 00:52:16,340 Richardson retractors. 561 00:52:16,340 --> 00:52:17,860 Yes. 562 00:53:14,500 --> 00:53:15,890 Hand me a Kelly clamp and scissors. 563 00:53:15,890 --> 00:53:17,430 Yeah. 564 00:53:21,790 --> 00:53:23,320 Please hold the baby. 565 00:53:24,940 --> 00:53:27,240 Oh my Lord. 566 00:53:37,060 --> 00:53:39,040 It's all done. 567 00:53:44,300 --> 00:53:47,740 The baby's too small. It needs an incubator. 568 00:54:02,250 --> 00:54:05,250 Thank you, thank you. 569 00:54:11,930 --> 00:54:14,480 Hand me the stethoscope, quickly. 570 00:54:25,940 --> 00:54:29,290 Embolism. 571 00:54:29,290 --> 00:54:30,970 We need to move her to the hospital right away. 572 00:54:30,970 --> 00:54:34,710 Hospital? I told you she can't. 573 00:54:38,830 --> 00:54:42,080 There is just one hospital we can go to. 574 00:54:54,160 --> 00:54:56,790 Did you hear the news about the Director? 575 00:54:57,880 --> 00:55:01,070 How could I not when the whole hospital is talking about it? 576 00:55:01,070 --> 00:55:03,530 Don't you think it's a bit strange? 577 00:55:03,530 --> 00:55:07,690 How could a healthy person like that get a heart attack? 578 00:55:07,690 --> 00:55:12,450 I mean Nurse Hwang suddenly passed away and now the Director? 579 00:55:15,330 --> 00:55:19,470 Doctor Kim Tae Hyeon shouldn't come back here. 580 00:55:19,470 --> 00:55:21,870 Have you tried calling him? 581 00:55:22,770 --> 00:55:25,530 His phone is turned off. 582 00:55:25,530 --> 00:55:27,000 Unni! 583 00:55:27,000 --> 00:55:29,770 Honey! 584 00:55:29,770 --> 00:55:31,650 What do we do? 585 00:55:32,610 --> 00:55:34,490 What do we do? 586 00:55:35,740 --> 00:55:37,570 Honey. 587 00:55:38,690 --> 00:55:42,110 Father, please give us a call when you arrive there.- Okay. 588 00:55:42,110 --> 00:55:43,580 Honey. 589 00:55:43,580 --> 00:55:47,680 Unni! 590 00:55:47,680 --> 00:55:49,980 Unni... 591 00:55:49,980 --> 00:55:55,310 I'm sorry but you're going to have to go back to the church with the Sister. 592 00:55:55,310 --> 00:55:56,910 Why? 593 00:55:56,910 --> 00:55:59,210 I have somewhere I need to go. 594 00:55:59,210 --> 00:56:01,130 Where? 595 00:56:05,330 --> 00:56:06,750 Let's go together. 596 00:56:06,750 --> 00:56:08,310 No, it's a place you can't go to. 597 00:56:08,310 --> 00:56:10,290 Where is it? 598 00:56:10,290 --> 00:56:12,200 Hurry and tell me. 599 00:56:16,200 --> 00:56:18,240 Han Shin Medical Center. 600 00:56:19,660 --> 00:56:22,080 Are you crazy? 601 00:56:22,080 --> 00:56:23,870 Don't worry. 602 00:56:23,870 --> 00:56:29,470 I'll just send the mother and child to the twelfth floor and come right back. Really. 603 00:56:29,470 --> 00:56:32,720 - No. - Really. I'll be back soon. 604 00:56:34,660 --> 00:56:36,920 We don't have time to be doing this. 605 00:56:36,920 --> 00:56:42,550 If we don't hurry, the mother and the child will both die. 606 00:56:52,430 --> 00:56:57,090 Promise me that you'll hurry back. 607 00:56:57,090 --> 00:57:03,050 Okay. I'll be right back after I see So Hyeon off at the airport tomorrow. 608 00:57:03,050 --> 00:57:08,010 I got it. Be careful. 609 00:57:08,010 --> 00:57:12,170 Don't worry. I'll be right back. 610 00:57:26,520 --> 00:57:29,740 Honey. 611 00:57:29,740 --> 00:57:33,180 Hurry and go. 612 00:57:49,070 --> 00:57:50,730 Honey. 613 00:57:52,370 --> 00:57:54,610 Don't worry. 614 00:57:54,610 --> 00:57:58,850 Undoubtedly God will watch over them. 615 00:57:58,850 --> 00:58:01,890 That person 616 00:58:01,890 --> 00:58:05,530 is probably an angel sent by God. 617 00:58:07,750 --> 00:58:19,310 Synced & ripped by bozxphd subtitles by The Pali Pali Team @ Viki 618 00:58:21,430 --> 00:58:28,550 ♬ My heart is bursting and is stopping too ♬ 619 00:58:28,550 --> 00:58:35,410 ♬ I'm blinded by tears although it doesn't show ♬. 620 00:58:35,410 --> 00:58:38,030 Nurse Hwang, Director, and Chief Lee... 621 00:58:38,030 --> 00:58:39,720 then next is me. 622 00:58:39,720 --> 00:58:44,040 You're just being thrown away because you're useless now. 623 00:58:44,040 --> 00:58:46,200 Please save my sister. 624 00:58:46,200 --> 00:58:47,700 I will die on my own. 625 00:58:47,700 --> 00:58:51,060 He said he'll come later because he has things left to do at the hospital. 626 00:58:51,060 --> 00:58:55,960 There's something going on with Tae Hyeon, right?