1 00:00:08,450 --> 00:00:12,240 Episode 5 I told you not to call me. 2 00:00:12,240 --> 00:00:14,000 What? 3 00:00:14,950 --> 00:00:17,050 How much is it? 4 00:00:21,760 --> 00:00:23,820 Thieves... 5 00:00:24,800 --> 00:00:27,840 How much money have I made for them all this time? 6 00:00:35,230 --> 00:00:38,030 I have an additional guard. 7 00:00:38,030 --> 00:00:40,110 Hey, you crazy bastard, how can I pay that off? 8 00:00:40,110 --> 00:00:42,220 I haven't even been able to do part-time work lately. 9 00:00:42,220 --> 00:00:46,630 I'm going to throw away this phone you gave me, so you figure it out. 10 00:00:46,630 --> 00:00:51,400 And that person possesses a soul that can be bought with money. 11 00:00:51,400 --> 00:00:54,000 It's climbing one mountain then another one. 12 00:00:55,080 --> 00:00:57,980 Should I give you that money? 13 00:01:02,760 --> 00:01:08,080 Now... my time is approaching. 14 00:01:14,490 --> 00:01:16,509 Submit to the court a petition for a preliminary 15 00:01:16,521 --> 00:01:18,510 injunction to cancel the visitation restriction. 16 00:01:18,510 --> 00:01:21,450 Then... that would be all out war. 17 00:01:23,190 --> 00:01:26,600 In any case, if it is a war we must fight, 18 00:01:26,600 --> 00:01:29,750 don't you think it's better if we carry out a pre-emptive strike? 19 00:01:40,460 --> 00:01:47,450 Subtitles ripped by bozxphd subtitles by The Pali Pali Team @ Viki 20 00:01:50,260 --> 00:01:52,850 - There wasn't any problem last night, right?- Yes. 21 00:01:52,850 --> 00:01:55,680 That's a relief... Since she's quiet these days. 22 00:01:58,080 --> 00:02:01,480 Miss Young Ae sometimes has seizures. 23 00:02:01,480 --> 00:02:03,760 Ah, yes. 24 00:02:05,070 --> 00:02:07,420 It's an intolerant reaction to the drug. 25 00:02:19,290 --> 00:02:24,550 Should I give you that money? 26 00:02:31,550 --> 00:02:37,400 No, should I save your sister? 27 00:02:38,630 --> 00:02:40,960 That would be a better question. 28 00:02:58,790 --> 00:03:00,800 Han Yeo Jin. 29 00:03:06,500 --> 00:03:08,140 Chief Surgeon Lee 30 00:03:08,140 --> 00:03:14,750 If you press that button, you won't be able to get the money or save your sister. 31 00:03:19,100 --> 00:03:23,430 Think it over carefully and wake me up. 32 00:03:40,460 --> 00:03:44,080 No, it's too dangerous. 33 00:03:47,400 --> 00:03:49,710 Don't refuse me... 34 00:03:49,710 --> 00:03:52,940 Ultimately, you will wake me up. 35 00:03:56,380 --> 00:03:58,660 What? What is it? 36 00:03:58,660 --> 00:04:01,910 - It's nothing. - This punk... 37 00:04:27,110 --> 00:04:31,420 Ah that... it's fine. Take you time, okay? 38 00:04:31,420 --> 00:04:34,280 Ah! Did it work? 39 00:04:34,280 --> 00:04:38,080 I am sorry. I can't see your vein... 40 00:04:39,140 --> 00:04:43,550 That... it's okay... and while you live your life... 41 00:04:43,550 --> 00:04:47,850 you can be poked with a syringe about seven times for nothing. 42 00:04:49,170 --> 00:04:52,000 If you think about it, it's my fault 43 00:04:52,000 --> 00:04:54,950 for having a sexy body, enough to shake the syringe. 44 00:04:54,950 --> 00:04:59,490 So take your time, slowly... Okay. 45 00:05:02,840 --> 00:05:05,770 Despite taking your time and doing it slowly, 46 00:05:05,770 --> 00:05:10,340 by any chance the eighth time— Ah! That stings! 47 00:05:10,340 --> 00:05:13,100 This lady is... Focus! 48 00:05:13,100 --> 00:05:15,770 I got it! I got it! 49 00:05:15,770 --> 00:05:19,410 It's done? Really? I am really thankful. 50 00:05:19,410 --> 00:05:21,450 For not sticking me for the 9th time. 51 00:05:21,450 --> 00:05:23,460 I am sorry, Client. 52 00:05:23,460 --> 00:05:26,960 It's fine. I am okay. 53 00:05:26,960 --> 00:05:31,620 Hey you ignorant punk, who were you yelling at? 54 00:05:31,620 --> 00:05:34,250 For a medical staff giving a sacred shot... 55 00:05:34,250 --> 00:05:37,147 Do you think it's like some thugs recklessly 56 00:05:37,159 --> 00:05:39,680 stabbing as if they're slicing sashimi? 57 00:05:39,680 --> 00:05:41,490 I am sorry! 58 00:05:41,490 --> 00:05:44,960 Not at all. I am more sorry. 59 00:05:44,960 --> 00:05:47,750 Please rest comfortably, Client. 60 00:05:50,530 --> 00:05:52,650 You worked hard. 61 00:05:56,270 --> 00:06:01,500 Wow, I came in here to live, 62 00:06:01,500 --> 00:06:05,520 but I think I'll leave here dead because of her. 63 00:06:09,120 --> 00:06:11,300 Hey, knock before you enter 64 00:06:11,300 --> 00:06:13,500 like a cultured person. 65 00:06:13,500 --> 00:06:17,050 What did you just do to the nurse? 66 00:06:17,050 --> 00:06:21,190 Wow, her face was totally pale. 67 00:06:21,190 --> 00:06:23,710 Hey! You must not know the phrase, 68 00:06:23,710 --> 00:06:26,800 "Even if that thing is crooked, you should pee straight." 69 00:06:26,800 --> 00:06:29,200 When you're getting an IV once, 70 00:06:29,200 --> 00:06:33,810 if she poked the syringe 8 times, would you like that? 71 00:06:33,810 --> 00:06:39,720 Not only that, would this mighty Doo Cheol yell at that young woman? 72 00:06:39,720 --> 00:06:42,700 Or would I have frightened her? 73 00:06:44,120 --> 00:06:45,210 So why would she be that way? 74 00:06:45,210 --> 00:06:47,940 Now... those young women... 75 00:06:47,940 --> 00:06:50,820 when they see my sexy body, 76 00:06:50,820 --> 00:06:54,140 they are like that too. 77 00:06:54,140 --> 00:06:59,150 So Boss, why are you getting an IV when you are fine? 78 00:06:59,150 --> 00:07:01,610 When are you leaving? When there's not a place you're hurting? 79 00:07:01,610 --> 00:07:04,480 Why do I not have places that hurt? 80 00:07:04,480 --> 00:07:08,780 My whole body is throbbing, and do you know how much my heart is aching now? 81 00:07:08,780 --> 00:07:12,100 My kids being scattered everywhere and getting arrested and all. 82 00:07:12,100 --> 00:07:15,280 Right now, I feel awful. 83 00:07:15,280 --> 00:07:18,710 You are really driving me nuts. 84 00:07:18,710 --> 00:07:22,570 Hey, hey. Do you want me to tell you good news? 85 00:07:22,570 --> 00:07:24,540 - What? - Hey, bring it here. 86 00:07:24,540 --> 00:07:26,110 Yes, Hyungnim. 87 00:07:33,610 --> 00:07:37,020 Tada! [FALLING OF A HERO] 88 00:07:37,020 --> 00:07:41,660 Wow, this bastard... even gambling? Serves him right. 89 00:07:41,660 --> 00:07:46,590 Right? Isn't it? I told them to cut this out and frame it. 90 00:07:46,590 --> 00:07:49,550 This? Why? 91 00:07:50,960 --> 00:07:54,250 No way... You boss...? 92 00:08:37,300 --> 00:08:39,590 Oppa. 93 00:08:48,550 --> 00:08:52,500 How much worse did it get? 94 00:08:52,500 --> 00:08:54,328 Today's incident almost reached uremia. (Urea 95 00:08:54,340 --> 00:08:56,140 in the blood, a sign of fatal kidney failure) 96 00:08:56,140 --> 00:08:59,020 Fortunately your father found her in time, 97 00:08:59,020 --> 00:09:02,260 and because he ran her over to the hospital, she avoided uremia. 98 00:09:02,260 --> 00:09:05,830 The problem is So Hyeon's specific immunity, 99 00:09:05,830 --> 00:09:08,670 so that even the immunosuppressants don't work. 100 00:09:16,650 --> 00:09:21,830 How long do you think she will last? 101 00:09:21,830 --> 00:09:24,440 I can't be sure. 102 00:09:24,440 --> 00:09:29,290 If she bears dialysis well, then 1-2 months? 103 00:09:29,290 --> 00:09:33,760 Even if she toughs it out, it'll be hard. 104 00:09:59,300 --> 00:10:01,840 The younger sister is on the verge of death, 105 00:10:01,840 --> 00:10:04,380 but the older brother looks great. 106 00:10:04,380 --> 00:10:05,520 Dad. 107 00:10:05,520 --> 00:10:08,670 Guardian, please step out for a while. 108 00:10:08,670 --> 00:10:10,900 This rude jerk... 109 00:10:16,610 --> 00:10:18,820 You're going to hit a person at that rate. 110 00:10:36,260 --> 00:10:38,180 Hey, you rascal. 111 00:10:38,180 --> 00:10:43,600 See... I told you to get your dialysis treatment regularly. 112 00:10:43,600 --> 00:10:45,900 You're like this because you don't listen to me. 113 00:10:45,900 --> 00:10:49,700 Oppa, resolve everything with Dad. 114 00:10:50,660 --> 00:10:53,980 After I die, the only family you'll have is Dad. 115 00:10:53,980 --> 00:10:57,060 Hey, you little... really! 116 00:10:57,060 --> 00:11:00,920 I understand. Don't get angry. 117 00:11:00,920 --> 00:11:04,520 But, Dad is a pitiful person too. 118 00:11:04,520 --> 00:11:07,820 If you keep talking nonsense, I'm going. 119 00:11:07,820 --> 00:11:10,420 You should also listen to what I have to say. 120 00:11:12,260 --> 00:11:16,080 You have to listen to a dying person's wish. 121 00:11:16,080 --> 00:11:17,760 What? 122 00:11:19,400 --> 00:11:21,300 Are you going to keep being like this? 123 00:11:32,320 --> 00:11:37,420 In this life, I was so happy because I met you, Oppa. 124 00:11:37,420 --> 00:11:41,300 In the next life, I'll be born as your noona. 125 00:11:41,300 --> 00:11:45,900 Then, I'll look after you well. 126 00:11:47,280 --> 00:11:50,060 I'm sorry about this time. 127 00:11:51,260 --> 00:11:54,680 You did as much as you could. 128 00:11:55,860 --> 00:11:58,280 Now, that's enough. 129 00:12:49,980 --> 00:12:52,920 Life and death are providential. 130 00:12:52,920 --> 00:12:55,512 The life that has been decided by the heavens, there's 131 00:12:55,524 --> 00:12:58,080 nothing that we can do. That's what I'm trying to say. 132 00:13:03,280 --> 00:13:05,760 Those words . . . 133 00:13:05,760 --> 00:13:07,940 In my mother's death, 134 00:13:09,200 --> 00:13:12,460 I'm hearing you say that you had no responsibility for that. 135 00:13:13,760 --> 00:13:15,480 I'm you see... 136 00:13:16,680 --> 00:13:19,100 different from you. 137 00:13:19,100 --> 00:13:22,520 I don't cowardly avoid responsibility. 138 00:13:22,520 --> 00:13:26,800 I'm never going to let go of So Hyeon. 139 00:13:41,120 --> 00:13:45,300 Oppa, you did as much as you could. 140 00:13:45,300 --> 00:13:47,640 Now, that's enough. 141 00:13:55,340 --> 00:13:57,760 Is something wrong? 142 00:13:57,760 --> 00:14:00,860 Ah, Cynthia. Did you get a call from the United States? 143 00:14:00,860 --> 00:14:05,160 United States? Ah, they'll probably call when the time comes. 144 00:14:05,160 --> 00:14:06,881 Who exactly is that patient that you are 145 00:14:06,893 --> 00:14:08,880 pestering me day and night for a week about it? 146 00:14:08,880 --> 00:14:11,080 Did you check on it in the morning? 147 00:14:17,580 --> 00:14:20,640 What? It came, right? 148 00:14:20,640 --> 00:14:23,200 - Yep. - It really came? Is there a possibility? 149 00:14:23,200 --> 00:14:26,140 Let me take a look at it first. 150 00:14:27,280 --> 00:14:30,760 This patient . . . 151 00:14:30,760 --> 00:14:32,600 has a possibility. 152 00:14:32,600 --> 00:14:33,980 Really? Are you serious? 153 00:14:33,980 --> 00:14:36,340 Yep, immune system transforming. 154 00:14:36,340 --> 00:14:39,100 So, immune system transforming surgery is possible. 155 00:14:39,100 --> 00:14:40,880 They also have a liver which matches the DNA. 156 00:14:40,880 --> 00:14:43,110 Well, since there are a lot of donors in America. 157 00:14:43,110 --> 00:14:46,060 Who am I? I'm Cynthia. 158 00:14:49,660 --> 00:14:51,480 Thank you. 159 00:14:51,480 --> 00:14:54,240 I'm really thankful, Cynthia. 160 00:14:59,620 --> 00:15:01,584 But, who is this person? How much is this 161 00:15:01,596 --> 00:15:03,760 client worth that you are so happy about this? 162 00:15:03,760 --> 00:15:07,240 What do you mean by how much...? 163 00:15:08,060 --> 00:15:09,600 But what about the cost? 164 00:15:09,600 --> 00:15:11,800 Well, they say it's about 1 and 1/2. 165 00:15:11,800 --> 00:15:12,920 If it's 1 and 1/2... 166 00:15:12,920 --> 00:15:15,880 Million. It's about 1 million 5 hundred thousand for just the surgery alone. 167 00:15:15,880 --> 00:15:21,720 Well, if you add this and that to it, it would be about ₩2 billion in our money? 168 00:15:24,580 --> 00:15:27,120 Why? This isn't expensive. 169 00:15:27,120 --> 00:15:30,620 There are a lot of easier surgeries that are a lot more expensive. 170 00:15:47,900 --> 00:15:51,080 Water. Bring the water. 171 00:16:18,340 --> 00:16:20,500 Who are you? 172 00:16:32,520 --> 00:16:34,100 What is it? 173 00:16:41,980 --> 00:16:45,120 What? A petition for a preliminary injunction? 174 00:16:58,900 --> 00:17:03,500 "Petition for Preliminary Injunction Against Visitation Restriction" 175 00:17:03,560 --> 00:17:05,000 Please calm down, Chairman. 176 00:17:05,000 --> 00:17:06,820 Calm down? 177 00:17:08,760 --> 00:17:11,040 You said that this won't happen. 178 00:17:11,040 --> 00:17:12,740 I'm sorry. 179 00:17:26,940 --> 00:17:30,160 Alright, I calmed down. 180 00:17:30,160 --> 00:17:32,540 So what will you do now? 181 00:17:32,540 --> 00:17:34,900 The judge in charge has not yet been appointed. 182 00:17:34,900 --> 00:17:38,340 We will make sure that the injunction doesn't go through. 183 00:17:38,340 --> 00:17:40,960 And we sent the judicial affairs team to the hospital. 184 00:17:40,960 --> 00:17:44,300 There will be no event in which President Go will meet Yeo Jin. 185 00:17:44,300 --> 00:17:47,640 So, you don't need to worry too much... 186 00:17:48,340 --> 00:17:52,480 I'm not asking to hear that kind of answer. 187 00:17:52,480 --> 00:17:53,460 I'm sorry. 188 00:17:53,460 --> 00:17:56,980 These people definitely know something about Yeo Jin. 189 00:17:56,980 --> 00:17:59,431 If that's not that case, then there's no reason to 190 00:17:59,443 --> 00:18:02,100 petition for a preliminiary injunction to meet Yeo Jin. 191 00:18:04,440 --> 00:18:06,540 I'm afraid, 192 00:18:08,180 --> 00:18:10,000 we need to kill her. 193 00:18:10,000 --> 00:18:13,720 Relay this to the Director. To kill Yeo Jin immediately. 194 00:18:13,720 --> 00:18:15,500 You can't do that, Chairman. 195 00:18:15,500 --> 00:18:17,349 Then, those plans that we've created over the last 196 00:18:17,361 --> 00:18:19,040 3 years will become nothing, but soap bubbles. 197 00:18:19,040 --> 00:18:20,920 Also, looking at the petition, 198 00:18:20,920 --> 00:18:25,400 there's no evidence that they know about her condition. 199 00:18:31,060 --> 00:18:33,540 Don't pretend that you're the only one who's smart, 200 00:18:33,540 --> 00:18:37,240 and if I tell you to kill her, then quickly kill her, you bastard! 201 00:18:48,100 --> 00:18:50,740 I'm giving you 48 hours from now. 202 00:18:50,740 --> 00:18:54,400 Whether it's an injunction or nonsense, settle it quickly. 203 00:18:54,400 --> 00:18:57,460 Or I'm going to bury you with Yeo Jin. 204 00:18:58,900 --> 00:19:01,040 I understand, Chairman. 205 00:19:19,860 --> 00:19:22,140 Forty-eight hours. 206 00:20:01,440 --> 00:20:03,300 Yes. 207 00:20:03,300 --> 00:20:06,580 All that wasn't even enough for a piece of gum. 208 00:20:06,580 --> 00:20:09,250 All of these crazy things I did. 209 00:20:14,470 --> 00:20:17,970 Oppa, you did as much as you could. 210 00:20:18,650 --> 00:20:21,030 Now, that's enough. 211 00:20:23,500 --> 00:20:27,460 Should I give you that money? 212 00:20:27,460 --> 00:20:29,190 That's not it. 213 00:20:31,170 --> 00:20:35,180 Should I save your sister? 214 00:20:35,180 --> 00:20:37,760 It's better to ask like that. 215 00:20:39,990 --> 00:20:44,620 Think about it carefully, and wake me. 216 00:21:19,920 --> 00:21:21,550 It's him! 217 00:22:38,040 --> 00:22:41,920 It's been 1172 days since I've been trapped in a glass bottle. 218 00:22:41,920 --> 00:22:46,230 Now, the moment I've waited for is approaching. 219 00:22:46,920 --> 00:22:52,830 Yes, I'm dreaming of dreaming right now. 220 00:23:12,440 --> 00:23:14,970 Warning 221 00:23:14,970 --> 00:23:17,140 MOTION DETECTION STOP OFF 222 00:23:17,140 --> 00:23:19,390 MOTION CHECK 223 00:23:28,860 --> 00:23:31,170 I'm going to go to Miss Young Ae. 224 00:23:31,170 --> 00:23:33,040 Yes. Ah! 225 00:23:33,040 --> 00:23:36,210 A little while ago, Dr. Kim went in. 226 00:23:54,220 --> 00:23:57,380 Han Yeo Jin, please open your eyes. 227 00:23:58,320 --> 00:23:59,920 Han Yeo Jin, 228 00:23:59,920 --> 00:24:02,610 I said to open your eyes, please! 229 00:24:25,970 --> 00:24:27,160 Hello. 230 00:24:27,160 --> 00:24:29,504 I love you, client. I'm Kim Hae Young from Han Gook 231 00:24:29,516 --> 00:24:31,690 Card Consultant. Are you able to talk for a bit? 232 00:24:31,690 --> 00:24:36,130 Please... I'm telling you to stop loving me! 233 00:24:41,080 --> 00:24:42,460 APPROVED 234 00:25:21,760 --> 00:25:24,130 Kim Tae Hyeon 235 00:25:27,140 --> 00:25:31,300 Look here. Get up. What are you doing here? Hurry up and get up! 236 00:25:31,300 --> 00:25:33,850 Just leave me alone... 237 00:25:33,850 --> 00:25:37,460 Yesterday night, I went out for a house call. I'm so tired. 238 00:25:37,460 --> 00:25:40,700 What? Are you crazy? 239 00:25:40,700 --> 00:25:44,140 With what nerve! What are you doing now? 240 00:25:47,490 --> 00:25:52,230 Why? I can't even shut my eyes here? 241 00:25:52,230 --> 00:25:54,330 It's quiet and nice. 242 00:25:54,330 --> 00:25:56,000 Where do you think this place is? 243 00:25:56,000 --> 00:25:58,150 Where is this? 244 00:26:00,440 --> 00:26:05,860 Putting an innocent person to sleep and locking her inside... a crime scene? 245 00:26:08,790 --> 00:26:11,020 Why are you so shocked? 246 00:26:16,420 --> 00:26:21,710 Why? Are you going to report it? To the Director? 247 00:26:23,460 --> 00:26:27,820 Oh, even higher. The Chairman? It's good. 248 00:26:27,820 --> 00:26:31,079 While you are reporting that, why don't you also tell 249 00:26:31,091 --> 00:26:34,240 them that you woke Young Ae because of your mistake? 250 00:26:34,240 --> 00:26:36,933 The incident where she slit her wrist and was taken to 251 00:26:36,945 --> 00:26:39,700 the surgery room. I'm talking about the suicide attempt. 252 00:26:43,380 --> 00:26:47,940 When you leave, turn off the lights. Don't mess with me. 253 00:26:47,940 --> 00:26:50,322 You see... if you live with gangster, you 254 00:26:50,334 --> 00:26:52,900 become half a gangster too. 255 00:26:52,900 --> 00:26:56,570 If you understand, leave. So I can sleep. 256 00:27:23,080 --> 00:27:25,720 What am I doing? 257 00:27:31,820 --> 00:27:33,910 You're pretty good. 258 00:27:35,310 --> 00:27:41,630 It's a shame I couldn't see her expression because my eyes were closed. 259 00:27:43,210 --> 00:27:47,350 What do you want from me? 260 00:27:47,350 --> 00:27:49,340 That's not it. 261 00:27:49,340 --> 00:27:51,720 If you woke me up after worrying for one week, 262 00:27:51,720 --> 00:27:54,170 I should be asking the question. 263 00:27:55,030 --> 00:27:59,440 Shouldn't that question be my problem? 264 00:28:03,530 --> 00:28:05,750 Tell me what you want. 265 00:28:19,800 --> 00:28:22,490 Your sister's medical expenses... 266 00:28:23,790 --> 00:28:25,930 Fine. 267 00:28:25,930 --> 00:28:27,790 Give me your cellphone. 268 00:28:29,520 --> 00:28:32,160 Why do you need my cellphone? 269 00:28:33,340 --> 00:28:35,620 You said that you wanted the medical expenses. 270 00:29:20,840 --> 00:29:23,500 How do you make a call? 271 00:29:23,500 --> 00:29:25,570 Oh, this . . . 272 00:29:27,630 --> 00:29:29,640 you just have to press this. 273 00:29:30,540 --> 00:29:34,380 From now on, if I asked you with my mouth... 274 00:29:34,380 --> 00:29:36,440 answer me with your mouth. 275 00:29:47,290 --> 00:29:50,230 Geneva, Switzerland 276 00:29:52,720 --> 00:29:54,980 Yes. Please speak. 277 00:29:54,980 --> 00:29:59,670 Yes, check the client code. 278 00:29:59,670 --> 00:30:01,240 One second. 279 00:30:01,240 --> 00:30:03,890 SWNB The Switzerland National Bank 280 00:30:03,890 --> 00:30:05,220 Yes, speak. 281 00:30:05,220 --> 00:30:11,280 DW207BC301 Client CODE: DW207BC301 282 00:30:14,320 --> 00:30:16,572 Yes, Madam. You haven't logged into your account 283 00:30:16,584 --> 00:30:18,570 in a long time. 284 00:30:18,570 --> 00:30:22,320 Please tell me your password. 285 00:30:23,370 --> 00:30:28,230 Has the lavender blossomed in Provence? 286 00:30:28,270 --> 00:30:32,050 NAME: Han Yeo Jin Approved 287 00:30:33,670 --> 00:30:36,650 He had that kind of talent in him? 288 00:30:36,650 --> 00:30:38,720 Let me talk to him. 289 00:30:38,720 --> 00:30:42,030 He's sleeping? What time is it? 290 00:30:43,380 --> 00:30:44,820 I see. 291 00:30:44,820 --> 00:30:47,530 What is it, Hyeon Jin? 292 00:30:53,550 --> 00:30:57,220 Confirm it... the email. 293 00:31:09,900 --> 00:31:12,330 Certificate of Deposit USD $2,000,000 294 00:31:13,030 --> 00:31:16,110 It is an unnamed holder certificate of deposit. 295 00:31:20,050 --> 00:31:22,470 Don't like it too much. 296 00:31:22,470 --> 00:31:26,770 Without a password, it's not money yet. 297 00:31:26,770 --> 00:31:29,460 Of course, I will give you the password 298 00:31:29,460 --> 00:31:32,450 the day I get out of here. 299 00:31:34,320 --> 00:31:36,240 What do you think? 300 00:31:36,830 --> 00:31:38,760 That's fair, isn't it? 301 00:31:43,540 --> 00:31:45,460 Remember this. 302 00:31:45,460 --> 00:31:48,880 As long as I'm sleeping in here, 303 00:31:49,840 --> 00:31:52,550 your sister will not get treated. 304 00:31:57,490 --> 00:32:00,360 Umm... I, 305 00:32:01,440 --> 00:32:03,740 If I'm am to do it, what should it be? 306 00:32:16,440 --> 00:32:18,320 Yes, Chief Surgeon. 307 00:32:25,860 --> 00:32:27,968 How did you know Yeo Jin was an artificial? ( 308 00:32:27,980 --> 00:32:30,010 i.e., She is in a artificially induced coma)? 309 00:32:34,490 --> 00:32:37,520 The night before I came up to the 12th floor, 310 00:32:38,430 --> 00:32:41,050 I saw her in the operating room. 311 00:32:41,050 --> 00:32:43,340 I see. 312 00:32:43,340 --> 00:32:45,560 But you pretended you didn't know about it. Aigoo you are well mannered. 313 00:32:45,560 --> 00:32:47,960 Aigoo you are well mannered. 314 00:32:47,960 --> 00:32:51,230 You clever Tae Hyeon. 315 00:32:51,230 --> 00:32:55,630 About Nurse Hwang...you did good. 316 00:32:55,630 --> 00:32:57,880 She was getting on my nerves anyway, 317 00:32:57,880 --> 00:33:01,590 acting as though if she was Chairman Han's goalkeeper. 318 00:33:01,590 --> 00:33:04,590 I am glad you let her have it. 319 00:33:04,590 --> 00:33:08,250 However, don't irritate her too much. 320 00:33:08,250 --> 00:33:10,260 She's a dangerous woman. 321 00:33:40,450 --> 00:33:44,230 You sneaky b*****. You came onto him, didn't you?! 322 00:33:55,970 --> 00:33:57,600 Are you pouting? 323 00:34:03,290 --> 00:34:08,800 This bitch. I understand. I'll make you pretty. 324 00:34:45,730 --> 00:34:47,410 There are a lot of prying eyes... 325 00:34:47,410 --> 00:34:49,230 You are here yourself... 326 00:34:49,230 --> 00:34:52,160 Whose idea was it to file for an injunction? 327 00:34:54,110 --> 00:34:56,390 It is our collective opinion-- 328 00:34:56,390 --> 00:34:58,260 Cancel it immediately. 329 00:34:58,260 --> 00:35:02,730 - Excuse me? - If not, Han Do Joon will kill Yeo Jin. 330 00:35:04,320 --> 00:35:07,092 Madam. This incident is due to the pressure from the 331 00:35:07,104 --> 00:35:09,730 foreign investors and the institutional investors. 332 00:35:09,730 --> 00:35:13,310 If we ignore that, it will be our negligence. 333 00:35:14,980 --> 00:35:20,180 Would a brother possibly kill his own younger sister? 334 00:35:21,760 --> 00:35:23,730 Then, would a wife possibly 335 00:35:23,730 --> 00:35:27,590 stab her husband in the back? 336 00:35:35,040 --> 00:35:36,880 What do you mean kill Young Ae? 337 00:35:36,880 --> 00:35:39,680 If one in ten thousandth chance, that the Chairman did that, 338 00:35:39,680 --> 00:35:43,810 he would have wasted most of Young Ae's stocks in taxes. 339 00:35:43,810 --> 00:35:46,960 What if he has a reason to block the visitation fully aware of that? 340 00:35:46,960 --> 00:35:49,020 What is it that... 341 00:35:49,880 --> 00:35:52,730 You, Madame, would know? 342 00:35:52,730 --> 00:35:54,250 I wonder. 343 00:35:58,420 --> 00:36:02,570 President Go, please have a word with me. 344 00:36:03,540 --> 00:36:06,080 Please excuse us for a minute. 345 00:36:06,080 --> 00:36:07,530 Okay. 346 00:36:19,110 --> 00:36:21,140 Chae Yeong, don't worry too much. 347 00:36:21,140 --> 00:36:23,800 We are not having a personal meeting right now. 348 00:36:26,610 --> 00:36:29,530 Please speak, Madame. 349 00:36:30,350 --> 00:36:35,600 President Go! My father has much faith in you... 350 00:36:35,600 --> 00:36:37,110 you know very well? 351 00:36:37,110 --> 00:36:40,130 Of course, I know very well. 352 00:36:41,520 --> 00:36:44,340 However, that is not the case for me. 353 00:36:44,340 --> 00:36:46,140 Negligence? 354 00:36:46,140 --> 00:36:50,550 I know your plan very well. 355 00:36:53,060 --> 00:36:54,530 What are you talking about... 356 00:36:54,530 --> 00:36:57,500 I will no longer tolerate you making decisions individually. 357 00:36:57,500 --> 00:37:01,430 For us, for Yeo Jin, please do not create a dangerous situation. 358 00:37:01,430 --> 00:37:04,310 Young Ae being in danger, 359 00:37:04,310 --> 00:37:07,250 there is never a situation like that. 360 00:37:15,860 --> 00:37:18,960 I am holding a double edged sword in my hand. 361 00:37:20,200 --> 00:37:23,490 Whether it will cut you... 362 00:37:23,490 --> 00:37:25,730 or cut Han Do Joon... 363 00:37:25,730 --> 00:37:27,930 I too, don't know very well. 364 00:37:27,930 --> 00:37:29,890 Don't trust me too much. 365 00:37:29,890 --> 00:37:32,730 As I don't trust you President Go. 366 00:37:51,220 --> 00:37:54,210 I reduced your medication to a half of the dosage as you wished, 367 00:37:54,210 --> 00:37:56,740 your state of consciousness should be clearer than before. 368 00:37:56,740 --> 00:37:59,540 Please be careful not to get caught. 369 00:38:33,490 --> 00:38:35,730 I'm going to visit Young Ae. 370 00:38:36,550 --> 00:38:38,230 Yes. 371 00:39:18,570 --> 00:39:20,010 [MOTION CHECK] 372 00:39:36,940 --> 00:39:40,130 Is Young Ae uncomfortable somewhere? 373 00:39:40,130 --> 00:39:41,530 No. 374 00:40:15,410 --> 00:40:18,610 It's not like training a stray dog. 375 00:40:23,120 --> 00:40:26,770 It seems like we have to hit a player first. 376 00:40:26,770 --> 00:40:29,000 What? What do you mean by hit a player? 377 00:40:29,000 --> 00:40:33,110 Those people don't have any intention to cancel the injunction. 378 00:40:33,110 --> 00:40:35,450 - Perhaps...- Chae Young, 379 00:40:35,450 --> 00:40:38,090 I'm nervous. 380 00:40:38,090 --> 00:40:40,320 Becoming an enemy to President Go is-- 381 00:40:40,320 --> 00:40:43,930 Dad. On the other hand, this could be our chance. 382 00:40:43,930 --> 00:40:45,800 If Yeo Jin just comes into our hands– 383 00:40:45,800 --> 00:40:47,790 What do you mean by "come into our hands?" She's not an object. 384 00:40:47,790 --> 00:40:52,510 Even so, why would Yeo Jin cooperate with us? 385 00:40:53,910 --> 00:40:58,290 Using the same way Han Do Joon used her this entire time. 386 00:41:00,210 --> 00:41:03,270 Dad, you don't have to know yet. 387 00:41:05,180 --> 00:41:08,190 It seems like the daughter is better than her father. 388 00:41:09,450 --> 00:41:13,230 Although she would shorten her lifespan. 389 00:41:16,610 --> 00:41:18,900 Remember her face well. 390 00:41:18,900 --> 00:41:22,010 She is the first target. 391 00:43:13,090 --> 00:43:16,900 You. You're doing this on purpose, aren't you? 392 00:43:19,450 --> 00:43:21,810 To bother me, 393 00:43:21,810 --> 00:43:24,950 you're doing this on purpose, you bitch! 394 00:43:28,120 --> 00:43:30,780 - Why are you like this? - Let go! 395 00:43:30,780 --> 00:43:33,270 - I said to let go! - Calm down! 396 00:43:33,270 --> 00:43:36,970 LET GO! I said to let go of me! 397 00:43:36,970 --> 00:43:39,970 - LET GO! - What are you doing right now? 398 00:43:40,990 --> 00:43:43,630 LET GO!! 399 00:43:54,250 --> 00:43:56,130 Are you back to your senses now? 400 00:43:56,130 --> 00:43:58,070 I'm sorry. 401 00:43:59,330 --> 00:44:02,090 Because there is something wrong with my beeper. 402 00:44:11,490 --> 00:44:13,990 There's not much of a problem though. 403 00:44:14,930 --> 00:44:18,370 Nurse Hwang. You are off duty at night for awhile. Change shifts with Tae Hyeon. 404 00:44:18,370 --> 00:44:21,950 - I am okay. - I'm not doing this for your benefit. 405 00:44:21,950 --> 00:44:24,650 It's because overworking is related to accidents. 406 00:44:24,650 --> 00:44:28,280 - However, in this circumstance... - Go and rest 407 00:44:28,280 --> 00:44:30,720 before I report you! 408 00:45:01,390 --> 00:45:05,050 It's very easy to turn a normal person into a crazy person. 409 00:45:05,050 --> 00:45:06,890 Normal? 410 00:45:08,750 --> 00:45:11,930 That woman is really crazy. 411 00:45:13,460 --> 00:45:17,010 Han Yeo Jin, you were lying down for 3 years, 412 00:45:17,010 --> 00:45:21,580 Do you know why you didn't get bedsores and why your body is so clean? 413 00:45:21,580 --> 00:45:23,850 That woman, Nurse Hwang, 414 00:45:23,850 --> 00:45:28,730 took care of your body better than she did her own. 415 00:45:28,730 --> 00:45:30,850 Like her doll. 416 00:45:31,830 --> 00:45:35,550 If you knew what kinds of things that woman did to me, 417 00:45:36,630 --> 00:45:38,590 you would faint. 418 00:45:38,590 --> 00:45:42,470 No way. 419 00:45:43,510 --> 00:45:45,190 I don't lie. 420 00:45:45,190 --> 00:45:51,430 Also, this whole time, I had no one that talked to me like that. 421 00:45:51,430 --> 00:45:55,190 Is that so? 422 00:45:55,190 --> 00:45:57,210 Then it seems like you should get used to it from now on. 423 00:45:57,210 --> 00:45:58,900 This is how I naturally talk. 424 00:45:58,900 --> 00:46:00,860 -You have no manners. -No. I have no hypocrisy. 425 00:46:00,860 --> 00:46:02,880 Pretending is evil too. 426 00:46:06,040 --> 00:46:10,160 The fact that I am the only person who can save your sister, 427 00:46:11,110 --> 00:46:12,550 don't forget it. 428 00:46:14,810 --> 00:46:16,550 You're right. 429 00:46:18,090 --> 00:46:19,830 However... 430 00:46:21,710 --> 00:46:29,730 You shouldn't forget that I'm the only boat 431 00:46:29,730 --> 00:46:32,470 that can take you to the world outside. 432 00:46:33,550 --> 00:46:37,470 And this vessel is not a cruise ship either. 433 00:47:14,240 --> 00:47:19,380 Also, the Chairman's wife wants to see you. 434 00:47:19,380 --> 00:47:21,280 Chae Yeong? 435 00:47:22,160 --> 00:47:26,410 -What does she want? -I don't know. 436 00:47:26,410 --> 00:47:28,250 Alright. 437 00:47:28,250 --> 00:47:31,050 Keep in constant touch for now. 438 00:47:31,050 --> 00:47:32,630 Okay. 439 00:47:39,410 --> 00:47:41,550 I'll be going now. 440 00:47:41,550 --> 00:47:43,770 Don't go. 441 00:47:43,770 --> 00:47:47,640 Why? Is there anything more you want from me? 442 00:47:57,270 --> 00:48:00,110 No, don't turn off the light! 443 00:48:02,990 --> 00:48:04,890 Don't turn it off. 444 00:48:06,770 --> 00:48:08,630 It's overbearing. 445 00:48:41,870 --> 00:48:45,980 Anyway, do you not like the Madame? 446 00:48:46,910 --> 00:48:49,970 It's not a matter of liking or not liking. 447 00:48:49,970 --> 00:48:52,360 Then what? 448 00:48:52,360 --> 00:48:56,260 Chae Yeong's father was my father's vassal. 449 00:48:56,260 --> 00:48:59,400 If she was doing her best to be loyal to Han Do Joon, 450 00:48:59,400 --> 00:49:02,940 there would be no reason for her to look for me. 451 00:49:02,940 --> 00:49:05,880 You can believe that. 452 00:49:05,880 --> 00:49:09,470 But... But? 453 00:49:09,470 --> 00:49:11,290 he's weak. 454 00:49:11,290 --> 00:49:16,490 That man cannot oppose Han Do Joon alone. 455 00:49:16,490 --> 00:49:19,950 The reason why Chae Young wants to see me is... 456 00:49:19,950 --> 00:49:23,790 probably because living with someone she doesn't love 457 00:49:23,790 --> 00:49:27,590 doesn't fulfill her greed. 458 00:49:39,190 --> 00:49:40,760 Have you been well? 459 00:49:40,760 --> 00:49:45,170 I'm sorry I can't visit you often. 460 00:49:48,010 --> 00:49:55,450 At any rate, you still have visitors lined up to see you out there. 461 00:50:01,890 --> 00:50:05,080 There should've been some people who came to visit me. 462 00:50:05,080 --> 00:50:09,280 The people who need my strength in order to challenge Han Do Joon. 463 00:50:09,280 --> 00:50:11,730 You need to contact those people first. 464 00:50:18,290 --> 00:50:23,410 Ah, there were some people who tried to visit you not too long ago. 465 00:50:23,410 --> 00:50:27,580 But your brother sent them out of the restricted area. 466 00:50:27,580 --> 00:50:29,490 Do you know who they were? 467 00:50:29,490 --> 00:50:30,860 I don't. 468 00:50:30,860 --> 00:50:32,500 Perhaps... 469 00:50:34,290 --> 00:50:36,430 Give me your cellphone. 470 00:51:00,880 --> 00:51:03,260 Was he there? 471 00:51:18,840 --> 00:51:21,100 Take your phone and look at it. 472 00:51:26,270 --> 00:51:29,290 You get angry if I take the phone. 473 00:51:32,840 --> 00:51:36,210 Ah! Yes, he was there. 474 00:51:37,080 --> 00:51:38,500 He is President Go for a construction company, 475 00:51:38,500 --> 00:51:41,070 and he is a weasel from my mother's side. 476 00:51:41,070 --> 00:51:43,210 He and my brother hate each other. 477 00:51:43,210 --> 00:51:48,320 He probably tried to see me all this time. 478 00:51:48,320 --> 00:51:52,960 I heard their conversation in an elevator. 479 00:51:53,810 --> 00:51:57,710 C-Cancel the visitation restriction...? What was it? 480 00:51:57,710 --> 00:52:00,100 An application for injunctive relief? 481 00:52:00,100 --> 00:52:02,380 Right! It was an application for injunctive relief. 482 00:52:02,380 --> 00:52:07,110 I heard they were talking about submitting it. Did they...? 483 00:52:10,880 --> 00:52:13,930 They probably didn't go that far... 484 00:52:13,930 --> 00:52:16,180 If they did... 485 00:52:17,330 --> 00:52:20,250 I wouldn't be alive right now. 486 00:52:25,840 --> 00:52:29,900 Is this person...strong? 487 00:52:31,340 --> 00:52:32,970 Yes, he is strong. 488 00:52:52,970 --> 00:52:57,500 Aside from these people, do you have any people you want to see? 489 00:52:57,500 --> 00:52:58,820 No. 490 00:52:58,820 --> 00:53:03,390 Why? You've been locked up for three years. 491 00:53:03,390 --> 00:53:05,610 Isn't there anyone you miss? 492 00:53:06,860 --> 00:53:11,960 They all died The people I loved... 493 00:53:13,360 --> 00:53:16,050 Because they loved me. 494 00:53:18,350 --> 00:53:23,300 Then, what do you want to do the most when you get out of here? 495 00:53:23,300 --> 00:53:26,000 Destroying this place. 496 00:53:27,510 --> 00:53:30,590 Along with the people who locked me up, 497 00:53:30,590 --> 00:53:33,180 I will destroy this prison. 498 00:53:38,040 --> 00:53:39,860 Yeah. 499 00:53:39,860 --> 00:53:41,510 I understand. 500 00:53:41,510 --> 00:53:43,500 I understand, 501 00:53:43,500 --> 00:53:47,390 so, there must be something you want to eat. 502 00:53:52,160 --> 00:53:54,940 The bean paste stew my mom used to make. 503 00:54:03,960 --> 00:54:06,970 Wow, really. 504 00:54:06,970 --> 00:54:08,980 Why did it have to be bean paste stew? 505 00:54:08,980 --> 00:54:11,590 Kimchi stew, tofu stew, 506 00:54:11,590 --> 00:54:15,190 out of all those stews, why did it have to be bean paste stew? 507 00:54:17,810 --> 00:54:20,060 It's so obvious. 508 00:54:20,990 --> 00:54:23,530 The kids without moms. 509 00:54:29,780 --> 00:54:32,630 You're being very obvious right now. 510 00:54:36,020 --> 00:54:37,910 It's obvious? 511 00:54:41,440 --> 00:54:44,130 Do you have any friends? 512 00:54:44,130 --> 00:54:45,810 Friends? 513 00:54:47,720 --> 00:54:52,670 A friend is someone who understands me. 514 00:54:52,670 --> 00:54:55,330 When I'm like this now, 515 00:54:55,330 --> 00:54:58,550 that kind of relationship can't be established. 516 00:54:58,550 --> 00:55:00,620 There's no one. 517 00:55:00,620 --> 00:55:03,190 Why wouldn't I have any friend? 518 00:55:03,190 --> 00:55:06,540 I have a lot of schoolmates... 519 00:55:06,540 --> 00:55:10,090 And there are a lot of presidents from the subsidiary companies who support me. 520 00:55:10,990 --> 00:55:13,380 If that is how it is, you don't have any. 521 00:55:17,860 --> 00:55:21,650 Then, do you have lots of friends? 522 00:55:21,650 --> 00:55:25,930 Nope, I don't have any friends either. 523 00:55:27,300 --> 00:55:30,180 Because we were poor when I was young, 524 00:55:30,180 --> 00:55:35,180 I had nothing to give and pity is the only thing I could receive. 525 00:55:35,180 --> 00:55:38,430 That's why I don't have any friends either. 526 00:55:44,570 --> 00:55:46,840 I have an additional wish. 527 00:55:46,840 --> 00:55:53,920 -What? -Even the Genie grants three wishes when you free her. So... 528 00:55:53,920 --> 00:55:58,110 No can do. The deal is complete. 529 00:55:58,110 --> 00:56:04,310 At least just hear my wish. If you want to fufill it you will, if not you won't. 530 00:56:04,310 --> 00:56:05,720 Okay. 531 00:56:06,590 --> 00:56:08,720 Let's hear it. 532 00:56:10,260 --> 00:56:12,540 My second wish is... 533 00:56:13,440 --> 00:56:18,130 for us to be friends. 534 00:56:18,130 --> 00:56:20,630 What? Friends? 535 00:56:20,630 --> 00:56:22,250 Yeah, friends. 536 00:56:23,160 --> 00:56:25,560 We both don't have any friends. 537 00:56:29,500 --> 00:56:34,270 But how old are you? 538 00:56:34,270 --> 00:56:37,330 Age is just a number, don't you know? 539 00:56:37,330 --> 00:56:42,710 Also, I really like people with lots of money and backup. 540 00:56:42,710 --> 00:56:46,180 So, let's be friends! 541 00:56:46,180 --> 00:56:47,860 You're so shameless. 542 00:56:47,860 --> 00:56:50,990 You hit the jackpot, for a poor guy like you 543 00:56:50,990 --> 00:56:53,900 to be friends with a person like me. 544 00:56:54,870 --> 00:56:59,470 Okay. Then, we are friends now. 545 00:57:00,860 --> 00:57:02,890 Well, friends 546 00:57:02,890 --> 00:57:07,130 If it's not working out, then we can sever the friendship. 547 00:57:09,920 --> 00:57:20,370 Subtitles ripped by bozxphd subtitles by The Pali Pali Team @ Viki 548 00:57:26,290 --> 00:57:32,360 Hey, then starting tomorrow, let's do the rehabilitation training. 549 00:57:32,360 --> 00:57:34,400 Rehabilitation training? 550 00:57:34,400 --> 00:57:36,240 Here? 551 00:57:37,970 --> 00:57:39,400 I don't want to. 552 00:57:40,260 --> 00:57:43,290 I will do it when I get back to my position. 553 00:57:43,290 --> 00:57:46,510 If you can't walk up to the throne, 554 00:57:48,190 --> 00:57:51,010 you can't sit down on it either. 555 00:57:53,500 --> 00:57:56,120 Today I, 556 00:57:56,120 --> 00:58:01,250 I found a reason to return you back to your throne. 557 00:58:03,300 --> 00:58:06,630 ♬ In the endless time ♬ 558 00:58:06,630 --> 00:58:10,090 ♬ We feel as though it will stop ♬ 559 00:58:10,090 --> 00:58:15,110 ♬ Now you extend your hand over but don't touch ♬ 560 00:58:15,110 --> 00:58:16,550 Yong Pal~ Preview ~ 561 00:58:16,550 --> 00:58:18,040 There is no other way. 562 00:58:18,040 --> 00:58:21,220 No matter what, you were meant to die. 563 00:58:21,250 --> 00:58:22,620 She must die a table death. 564 00:58:22,620 --> 00:58:24,600 Was this to kill Young Ae? 565 00:58:24,600 --> 00:58:26,200 Plan B. 566 00:58:27,400 --> 00:58:28,630 Am I going to be killed? 567 00:58:28,630 --> 00:58:30,770 I will be standing there. 568 00:58:32,040 --> 00:58:34,330 Nothing like that will ever happen. 569 00:58:35,830 --> 00:58:39,390 Believe in me; I am Yong Pal.