1
00:00:06,831 --> 00:00:07,522
Three.
2
00:00:13,292 --> 00:00:15,154
He is Iljimae.
3
00:00:15,443 --> 00:00:16,786
Iljimae!
4
00:00:22,823 --> 00:00:24,088
Iljimae!
5
00:00:26,167 --> 00:00:26,741
What is it?
6
00:00:27,108 --> 00:00:27,895
This belongs to Yang Soon.
7
00:00:33,386 --> 00:00:35,979
What should I do?
8
00:00:36,993 --> 00:00:38,602
He'd regained all his memories
9
00:00:40,333 --> 00:00:43,132
According to order of Lord Kim Woo Jin of Seung Hung Won
10
00:00:59,488 --> 00:01:01,048
Episode 15
11
00:01:01,262 --> 00:01:02,686
Guard Byun! Guard Byun!
12
00:01:04,639 --> 00:01:05,280
There was a burglary
13
00:01:05,619 --> 00:01:06,248
What?
14
00:01:06,780 --> 00:01:07,361
Which house is it?
15
00:01:12,272 --> 00:01:14,215
What a poor boy!
16
00:01:27,238 --> 00:01:30,036
What a poor boy!
17
00:02:12,015 --> 00:02:13,376
Oh Gak Soo's house.
18
00:02:13,626 --> 00:02:15,478
And Lord Kim Woo Jin's house was robbed as well.
19
00:02:16,791 --> 00:02:21,237
I've carefully examined the Comrades of Heaven Fraternity's membership roster
20
00:02:22,767 --> 00:02:24,684
But those three lords' names weren't on the list.
21
00:02:26,345 --> 00:02:27,373
What's the meaning of this?
22
00:02:31,012 --> 00:02:33,734
The thief only came to houses of Comrades of Heaven Fraternity's members
23
00:02:36,038 --> 00:02:37,822
You guessed it right a few times by sheer luck only!
24
00:02:38,558 --> 00:02:40,129
So are you really satisfied now?
25
00:02:42,518 --> 00:02:44,653
Didn't you know that you caught the hind leg of a cow?
26
00:02:46,604 --> 00:02:49,778
Did you mean that if the cow looked at its hind leg, it would catch a big mouse?
27
00:02:58,415 --> 00:02:59,461
Don't you see that
28
00:03:00,373 --> 00:03:02,357
The blood-colored titis painting
29
00:03:03,604 --> 00:03:05,609
is sneering at you?
30
00:03:08,707 --> 00:03:09,488
Isn't that true?
31
00:03:12,908 --> 00:03:13,596
Let's go!
32
00:03:50,045 --> 00:03:50,752
What is this?
33
00:03:52,031 --> 00:03:54,226
It smells so stinky.
34
00:03:54,652 --> 00:03:56,060
Boy, it isn't stinky at all.
35
00:03:56,434 --> 00:03:58,641
It's a 300-year-old ginseng
36
00:03:59,163 --> 00:04:00,456
300-year-old ginseng?
37
00:04:01,313 --> 00:04:02,322
Let me look at it
38
00:04:03,526 --> 00:04:05,946
Oh, this smells so good
39
00:04:06,576 --> 00:04:07,562
Could I have a piece?
40
00:04:08,659 --> 00:04:09,344
So hot!
41
00:04:16,651 --> 00:04:17,427
Let me go!
42
00:04:18,251 --> 00:04:19,850
Iljimae has left the Ginseng here.
43
00:04:20,126 --> 00:04:22,303
For those wounded in the revolt to regain their health
44
00:04:23,344 --> 00:04:24,819
You are going to talk about that bat-boy again ?
45
00:04:26,141 --> 00:04:27,909
That thief has caused too much trouble
46
00:04:28,117 --> 00:04:31,901
It's ridiculous how everyone keeps glorifying him!
47
00:04:37,514 --> 00:04:38,275
I'm Iljimae
48
00:04:40,683 --> 00:04:41,567
You dare to hit me?
49
00:04:45,419 --> 00:04:49,525
Don't you have better things to do than wasting your money on those cheap batboy stuff?
50
00:04:50,349 --> 00:04:52,412
Your parents worked hard to earn money for you.
51
00:04:52,848 --> 00:04:55,305
You guys don't understand it! Not at all.
52
00:04:57,227 --> 00:04:57,971
What are you doing?
53
00:04:58,249 --> 00:04:59,142
Hey, Jung Ji Yong.
54
00:04:59,394 --> 00:05:01,962
It's time for you to listen to the judgment from Iljimae, king of the people
55
00:05:02,371 --> 00:05:04,545
What? King?
56
00:05:04,545 --> 00:05:05,776
King of what?
57
00:05:09,165 --> 00:05:09,932
Quick, get out of here
58
00:05:12,738 --> 00:05:15,101
Such little rascals
59
00:05:20,983 --> 00:05:21,987
Dae Shik! How is your business?
60
00:05:30,747 --> 00:05:33,894
Hey, Iljimae! Bring me some titis wine.
61
00:05:34,393 --> 00:05:39,565
Okay, here you go. Have a good meal, gentlemen!
62
00:05:47,180 --> 00:05:49,612
Look! Look!
63
00:05:50,015 --> 00:05:54,623
My darling Deokee, I'm home!
64
00:05:54,982 --> 00:06:00,614
Come to have a look, look here!
65
00:06:02,978 --> 00:06:05,493
Hey boy, wasn't there a great war while I was gone?
66
00:06:06,310 --> 00:06:07,534
Are you going to the battle field?
67
00:06:10,379 --> 00:06:13,091
My dear, you're home!
68
00:06:13,611 --> 00:06:17,572
My gosh, your face looks so haggard
69
00:06:17,937 --> 00:06:19,960
Did you miss me a lot?
70
00:06:23,376 --> 00:06:25,792
Where have you gone for so long, uncle?
71
00:06:26,412 --> 00:06:28,978
Many brothels were just opened next to that dock.
72
00:06:30,725 --> 00:06:31,688
Brothels?
73
00:06:31,890 --> 00:06:34,202
Why were you there all this time?
74
00:06:34,781 --> 00:06:35,661
Confess quickly, now!
75
00:06:37,007 --> 00:06:39,293
What kind of person do you think your husband is?
76
00:06:40,470 --> 00:06:43,176
This old man, come here!
77
00:06:43,176 --> 00:06:45,361
I know. No need to rush!
78
00:06:45,361 --> 00:06:48,182
This lustful woman! I'm coming.
79
00:07:01,182 --> 00:07:02,223
Sir !
80
00:07:03,503 --> 00:07:05,548
Yongee, my best friend!
81
00:07:05,825 --> 00:07:06,870
You have come just in time
82
00:07:07,329 --> 00:07:08,431
Let's go!
83
00:07:08,712 --> 00:07:10,523
Where are we going?
84
00:07:23,662 --> 00:07:25,767
The lock hasn't been touched yet
85
00:07:27,379 --> 00:07:29,572
What did he cut?
86
00:07:31,615 --> 00:07:33,399
Have you guys found anything?
87
00:07:36,463 --> 00:07:37,145
Let's go!
88
00:07:37,626 --> 00:07:38,544
Yes sir
89
00:07:40,970 --> 00:07:43,912
Sir Guard, long time no see.
90
00:07:44,845 --> 00:07:47,349
Have you been doing well lately?
91
00:07:50,493 --> 00:07:52,275
You're still pretty quiet
92
00:07:53,671 --> 00:07:55,384
Carry on then
93
00:07:59,593 --> 00:08:01,739
That rascal! Why is he here anyway?
94
00:08:03,224 --> 00:08:04,763
He is Guard Byun's tail
95
00:08:05,205 --> 00:08:08,368
How could he bring that rascal to the crime scene without regards to the Court's law?
96
00:08:09,408 --> 00:08:12,439
How much is this worth, Sir Guard Byun?
97
00:08:32,716 --> 00:08:33,380
What's that?
98
00:08:36,576 --> 00:08:38,736
It looks like ashes to me.
99
00:08:40,545 --> 00:08:41,419
Ashes?
100
00:08:43,942 --> 00:08:47,771
It's definitely ashes.
101
00:08:49,047 --> 00:08:52,712
The ashes proved that something was burnt.
102
00:08:52,965 --> 00:08:54,609
It could be a rope...
103
00:08:55,432 --> 00:08:57,405
Exactly!
104
00:08:59,333 --> 00:09:05,656
Something fell from the roof and then moved back up
105
00:09:14,026 --> 00:09:17,292
It's useless standing there all day just to look around!
106
00:09:19,064 --> 00:09:23,465
The criminal jumped down from the roof
107
00:09:31,565 --> 00:09:35,654
He jumped off the roof with a rope
108
00:09:35,996 --> 00:09:37,824
After stealing things,
109
00:09:37,824 --> 00:09:39,996
He got back to the roof with the rope
110
00:09:40,274 --> 00:09:48,019
Then burnt the rope to get rid of the evidence of how he got in here
111
00:09:49,596 --> 00:09:51,658
But why is the door broken?
112
00:09:52,494 --> 00:09:53,699
It's because...
113
00:09:56,508 --> 00:10:01,548
It's because he got down with the rope
114
00:10:01,548 --> 00:10:04,814
Afterwards he broke the door and got away from there
115
00:10:07,415 --> 00:10:08,306
It can't be!
116
00:10:08,909 --> 00:10:10,766
Iljimae couldn't have come from the roof.
117
00:10:11,155 --> 00:10:13,441
He obviously got in through that door.
118
00:10:22,933 --> 00:10:26,363
The door wasn't hacked from the inside, but from the outside.
119
00:10:29,756 --> 00:10:32,034
Sir Byun guessed incorrectly this time.
120
00:10:33,105 --> 00:10:36,331
So where does the ash come from?
121
00:10:36,780 --> 00:10:37,780
That's it.
122
00:10:38,545 --> 00:10:41,586
What Sir Byun said may be correct
123
00:10:42,034 --> 00:10:44,869
The thief jumped down from the roof
124
00:10:45,096 --> 00:10:48,671
But the door was apparently sawed apart from the outside,
125
00:10:49,512 --> 00:10:52,866
So he must have had an accomplice
126
00:10:54,470 --> 00:10:56,655
An accomplice?
127
00:10:56,978 --> 00:11:00,054
Really...what kind of accomplice?
128
00:11:01,399 --> 00:11:04,783
Get in line!
129
00:11:10,341 --> 00:11:14,150
Master Lee Seung Min's house ordered three fish-shaped locks.
130
00:11:15,285 --> 00:11:20,457
Master Lee Sang Wook's house ordered two lotus-shaped locks, and one additional lock-chain outside.
131
00:11:23,400 --> 00:11:25,974
The man over there is cutting in line.
132
00:11:28,298 --> 00:11:29,231
A human should...
133
00:11:30,998 --> 00:11:34,211
Oh, you are the one who got an appointment in advance?
134
00:11:35,979 --> 00:11:37,230
Please stand in line!
135
00:11:39,208 --> 00:11:40,801
Uncle Soe Dol!
136
00:11:41,569 --> 00:11:42,248
Uncle!
137
00:11:42,248 --> 00:11:43,522
Is my father not here?
138
00:11:44,864 --> 00:11:46,342
I haven't seen him since early morning.
139
00:11:46,342 --> 00:11:48,367
I have to deliver these suits to Master Song.
140
00:11:48,367 --> 00:11:49,812
Your father?
141
00:11:50,457 --> 00:11:51,419
He went to his part-time job
142
00:11:51,419 --> 00:11:52,574
Part-time job?
143
00:11:59,659 --> 00:12:01,404
Do you want a beating?
144
00:12:01,404 --> 00:12:02,441
What's wrong?
145
00:12:03,243 --> 00:12:05,099
I have told you not to use this glossy type.
146
00:12:07,551 --> 00:12:10,382
If our Iljimae comes to visit this house
147
00:12:10,382 --> 00:12:12,331
Accidentally steps on it and falls,
148
00:12:12,548 --> 00:12:13,829
Can you take responsibility for that?
149
00:12:13,829 --> 00:12:17,280
Of course not.
150
00:12:30,087 --> 00:12:31,237
Be careful while horse-riding, Miss!
151
00:12:32,054 --> 00:12:32,850
I know
152
00:12:37,627 --> 00:12:38,696
Where did you get this horse, Miss?
153
00:12:39,592 --> 00:12:41,108
My father gave it to me.
154
00:12:42,241 --> 00:12:44,101
Master didn't seem like he just got over his anger
155
00:12:44,918 --> 00:12:46,296
Is he trying to buy you off?
156
00:12:46,296 --> 00:12:48,850
Hoping that you'd feel content and won't cause any troubles
157
00:12:49,338 --> 00:12:52,354
I think that's his intention
158
00:12:52,354 --> 00:12:53,914
Your wish came true, Miss
159
00:12:54,131 --> 00:12:58,863
Haven't you always wished for a horse?
160
00:12:58,863 --> 00:13:00,802
If I were you, I would ask for jade bracelet or jewelery
161
00:13:01,210 --> 00:13:02,437
So beautiful!
162
00:13:02,437 --> 00:13:04,484
No matter how beautiful it is, it's just a horse.
163
00:13:04,702 --> 00:13:07,104
It's just a horse anyway.
164
00:13:07,899 --> 00:13:10,712
Wait, this horse looks like one person.
165
00:13:12,164 --> 00:13:14,624
Miss! Have you named this horse yet?
166
00:13:14,878 --> 00:13:16,292
Not yet.
167
00:13:16,509 --> 00:13:18,196
May I give it a name?
168
00:13:19,357 --> 00:13:20,861
How about Iljima (a horse), how do you like it?
169
00:13:21,291 --> 00:13:22,403
Iljima?
170
00:13:22,403 --> 00:13:23,430
Brilliant, isn't it?
171
00:13:23,430 --> 00:13:25,464
He's black and fast.
172
00:13:25,464 --> 00:13:27,396
Il-ji-ma
173
00:13:36,769 --> 00:13:37,813
Have you heard about it?
174
00:13:38,416 --> 00:13:39,367
Yes I have
175
00:13:40,888 --> 00:13:42,791
It is said that three houses were robbed this time
176
00:13:43,002 --> 00:13:45,172
None of them were members of Comrades of the Heaven's fraternity.
177
00:13:47,015 --> 00:13:48,316
Hyung, please take a look
178
00:13:48,823 --> 00:13:50,740
I told you he didn't do that.
179
00:13:50,740 --> 00:13:52,863
How dare you intervene on his behalf...?
180
00:13:55,578 --> 00:13:56,434
Never mind
181
00:13:57,656 --> 00:13:59,092
I have to go now.
182
00:14:05,377 --> 00:14:07,919
Watch and learn from me.
183
00:14:08,548 --> 00:14:12,934
At the spot where the rabbit roams about, we'll put this bent stick in place
184
00:14:13,145 --> 00:14:19,657
The rabbit will hop like this and...Ouch!!!!
185
00:14:21,578 --> 00:14:23,409
I'm okay
186
00:14:23,409 --> 00:14:24,969
I feel so sorry for the rabbit, father
187
00:14:25,459 --> 00:14:26,837
You rascal
188
00:14:28,061 --> 00:14:32,015
You lost your mom, and I've raised you up all by myself. I'm much more pitiful.
189
00:14:34,379 --> 00:14:35,877
This is...
190
00:14:37,732 --> 00:14:39,416
Are you Jang Man Deok?
191
00:14:39,832 --> 00:14:41,536
Who are you?
192
00:14:43,491 --> 00:14:44,785
I am sure of it!
193
00:14:45,295 --> 00:14:48,800
The late lord Shim Ki Won used to meet that rascal
194
00:14:49,540 --> 00:14:52,104
On the day that lord Shim Ki Won was beheaded,
195
00:14:53,312 --> 00:14:57,593
And when the slave was hanged, he was there as well
196
00:14:59,647 --> 00:15:00,647
Really?
197
00:15:00,647 --> 00:15:02,561
That's him for sure
198
00:15:03,733 --> 00:15:05,854
You should meet him first, my lord
199
00:15:08,011 --> 00:15:09,219
Okay
200
00:15:09,673 --> 00:15:11,196
You should go and tell him then
201
00:15:11,519 --> 00:15:13,497
If he wants to know about his father's death,
202
00:15:13,497 --> 00:15:15,558
Then come here tomorrow morning at the hour of the Dragon (7 to 9 am)
203
00:15:16,735 --> 00:15:18,233
Yes, my lord
204
00:15:23,070 --> 00:15:25,884
If it is true, I'll give you the other half of the money.
205
00:15:25,884 --> 00:15:29,553
Also, remember to keep this a secret.
206
00:15:30,221 --> 00:15:32,162
If it is disclosed to other people
207
00:15:33,148 --> 00:15:35,692
Both you and your son will be killed.
208
00:15:37,333 --> 00:15:40,291
Don't worry, my lord
209
00:15:54,308 --> 00:15:55,300
Master Kim!
210
00:16:01,302 --> 00:16:03,498
Haven't you heard anything?
211
00:16:03,991 --> 00:16:05,116
You mean...
212
00:16:06,746 --> 00:16:09,161
Lee Won Ho's son is still alive.
213
00:16:12,958 --> 00:16:17,257
You had a very good relationship with Lee Won Ho, didn't you?
214
00:16:17,257 --> 00:16:21,569
So, you must not let His Majesty know.
215
00:16:23,693 --> 00:16:26,689
Well, I also heard about that rumor.
216
00:16:27,288 --> 00:16:31,251
After hearing that rumor, I also went to look for him.
217
00:16:32,035 --> 00:16:32,931
But...
218
00:16:33,985 --> 00:16:34,708
But what?
219
00:16:35,408 --> 00:16:37,329
Never mind
220
00:16:37,783 --> 00:16:38,904
Have you found him?
221
00:16:40,290 --> 00:16:45,531
It's true that I have found him
222
00:16:46,181 --> 00:16:47,339
But he is dead.
223
00:16:48,646 --> 00:16:50,290
Dead?
224
00:16:50,544 --> 00:16:54,745
Right, he was still alive until recently
225
00:16:55,203 --> 00:16:58,516
But after his sister's execution, he was involved in a fight among his gangs
226
00:16:59,347 --> 00:17:01,027
And was killed by a sword...
227
00:17:04,587 --> 00:17:06,817
Really?
228
00:17:06,817 --> 00:17:09,960
That's right. I confirmed the corpse already.
229
00:17:16,402 --> 00:17:18,825
What did he do to deserve that?
230
00:17:20,201 --> 00:17:22,392
If I had found him before,
231
00:17:22,670 --> 00:17:24,993
I would treat him as my own child,
232
00:17:24,993 --> 00:17:27,997
I would love and bring him up properly.
233
00:17:27,997 --> 00:17:32,260
What a pity!
234
00:17:47,529 --> 00:17:48,693
Here comes the King!
235
00:18:08,360 --> 00:18:12,174
Such an idiot! Why didn't you dodge it?
236
00:18:12,174 --> 00:18:17,052
Even if it were a sword, I would never dodge it
237
00:18:17,845 --> 00:18:18,845
I am sorry.
238
00:18:19,186 --> 00:18:23,012
You are my God, Your Majesty!
239
00:18:24,133 --> 00:18:26,991
Your Majesty, Army Lord has come.
240
00:18:26,991 --> 00:18:28,086
Let him come in
241
00:18:35,619 --> 00:18:39,224
Your Majesty, I heard that you are here...
242
00:18:39,224 --> 00:18:40,597
Do you have something to say?
243
00:18:40,796 --> 00:18:45,433
Your Majesty, I heard that Lee Won Ho's son is dead.
244
00:18:46,607 --> 00:18:47,552
What?
245
00:18:48,949 --> 00:18:50,272
Is it true?
246
00:18:50,652 --> 00:18:52,814
Yes, it is for sure.
247
00:18:52,814 --> 00:18:55,464
Kim Ik Hee told me himself.
248
00:18:56,082 --> 00:18:58,555
He also confirmed the corpse.
249
00:18:58,617 --> 00:18:59,914
Are you sure?
250
00:19:00,207 --> 00:19:04,962
I had it investigated, and that's true
251
00:19:05,335 --> 00:19:06,833
Really?
252
00:19:10,441 --> 00:19:14,377
Then we should organize a hunting outing tomorrow
253
00:19:15,244 --> 00:19:16,145
Excuse me?
254
00:19:16,145 --> 00:19:18,179
Don't we have preys to hunt for?
255
00:19:18,543 --> 00:19:20,349
Yes, Your Majesty
256
00:19:20,634 --> 00:19:22,325
I will organize it
257
00:19:22,325 --> 00:19:24,618
Using this occasion, let's comfort Jung Myung Soo
258
00:19:25,697 --> 00:19:28,584
Now we can finalize all that we need to deal with
259
00:19:29,038 --> 00:19:32,224
Ah, go hunting?
260
00:19:33,975 --> 00:19:35,913
This is exactly what I was going to say
261
00:19:35,913 --> 00:19:37,963
My intent is exactly like this
262
00:19:37,963 --> 00:19:45,298
Your Majesty, I also want to do some exercise
263
00:19:48,318 --> 00:19:50,265
How could that side be sawed off?
264
00:19:53,165 --> 00:19:54,457
Hey, Geomee!
265
00:19:58,654 --> 00:20:01,904
Uncle, you've laid low for a while. Why are you coming here?
266
00:20:04,173 --> 00:20:07,547
Well, when I don't see you around, I feel curious
267
00:20:07,547 --> 00:20:11,906
Uncle, are you still...the same?
268
00:20:13,449 --> 00:20:14,869
I need to talk to you
269
00:20:18,143 --> 00:20:21,874
His Excellency Kim Ik Hee wants to see you tomorrow at the hour of the Dragon (7 to 9 am)
270
00:20:21,874 --> 00:20:23,431
About the cause of your father's death...
271
00:20:23,431 --> 00:20:24,715
Uncle, seriously...
272
00:20:24,715 --> 00:20:26,153
Why did you mention my father again?
273
00:20:26,153 --> 00:20:27,574
My father hasn't died yet
274
00:20:28,719 --> 00:20:30,380
Door locks of those better-known nobles' residence in Hanyang ...
275
00:20:30,450 --> 00:20:32,676
were made by my father
276
00:20:32,911 --> 00:20:37,114
I have already sent the message to you
277
00:20:40,149 --> 00:20:41,623
Look at your behavior uncle. It is sickening!
278
00:20:41,903 --> 00:20:44,808
It is really nauseating
279
00:20:50,185 --> 00:20:52,536
High Court Mandarin Kim Ik Hee
280
00:21:14,738 --> 00:21:17,005
Kim Ik Hee
281
00:21:25,868 --> 00:21:28,793
Your injury hasn't healed yet
282
00:21:30,227 --> 00:21:32,429
You should have evaded
283
00:21:32,429 --> 00:21:35,499
Instead of protecting me to get beaten like this?
284
00:21:36,969 --> 00:21:40,074
Get in the house. I will get you some medicine
285
00:21:40,396 --> 00:21:42,732
This is nothing. My injury has all healed
286
00:21:42,732 --> 00:21:44,402
It doesn't hurt at all
287
00:21:45,915 --> 00:21:48,878
But why hasn't that kid been back home yet?
288
00:21:49,608 --> 00:21:51,921
Only when that kid is home, then I can go to sleep
289
00:21:53,854 --> 00:21:56,943
No matter what happens tonight, I won't let him back out
290
00:21:57,426 --> 00:21:59,562
Definitely I must make sure he sleeps
291
00:22:00,719 --> 00:22:03,130
It is up to you
292
00:22:45,376 --> 00:22:47,039
Bring me a bottle of wine
293
00:22:48,258 --> 00:22:50,378
Bong Soon, bring wine over there quickly
294
00:22:51,782 --> 00:22:52,648
Bong Soon!
295
00:22:52,648 --> 00:22:54,416
Hurry and clean this table
296
00:22:54,416 --> 00:22:56,156
Yes
297
00:22:56,408 --> 00:22:57,969
Also get some wine from the wine jug
298
00:22:57,969 --> 00:22:58,934
Yes
299
00:23:07,115 --> 00:23:09,048
Yong oppa! Have you just arrived?
300
00:23:09,564 --> 00:23:10,314
Yup
301
00:23:12,614 --> 00:23:14,013
Master, would you like to have some titis wine?
302
00:23:15,072 --> 00:23:17,007
As an honest young man I don't care for wine
303
00:23:17,652 --> 00:23:18,895
Even titis wine
304
00:23:20,134 --> 00:23:20,947
Quick, sit here
305
00:23:23,398 --> 00:23:24,421
What?
306
00:23:28,382 --> 00:23:30,102
Why? Have I done something wrong again?
307
00:23:33,214 --> 00:23:34,169
You are free now
308
00:23:35,610 --> 00:23:36,663
Why?
309
00:23:37,160 --> 00:23:39,008
Why ask why? I set you free. Aren't you happy?
310
00:23:39,809 --> 00:23:42,826
I'm not happy. I want to be a slave to cook for you forever
311
00:23:42,826 --> 00:23:43,795
You...
312
00:23:43,795 --> 00:23:45,344
Are you crazy?
313
00:23:45,582 --> 00:23:47,009
Who would let you do that?
314
00:23:47,009 --> 00:23:48,339
Leave quickly!
315
00:23:48,746 --> 00:23:50,404
If you don't leave
316
00:23:50,404 --> 00:23:52,527
I will sue you to the Mandarin
317
00:23:57,761 --> 00:23:59,861
What's going on?
318
00:23:59,861 --> 00:24:01,520
Let go of my hand
319
00:24:02,999 --> 00:24:04,883
What is she doing?
320
00:24:06,385 --> 00:24:08,281
So strange
321
00:24:10,254 --> 00:24:11,516
What are you doing?
322
00:24:11,516 --> 00:24:12,618
What are you afraid of?
323
00:24:12,618 --> 00:24:15,196
Because the master had set me free, of course, I must repay his great kindness
324
00:24:15,196 --> 00:24:16,936
Have you gone crazy?
325
00:24:34,618 --> 00:24:35,922
This brat is truly crazy
326
00:24:38,663 --> 00:24:41,121
Look! Look! Your face is so red
327
00:24:41,524 --> 00:24:44,835
Wait a second! This is your first time, isn't it?
328
00:24:45,212 --> 00:24:46,529
It is your first time, right?
329
00:24:47,137 --> 00:24:48,602
I really couldn't tell
330
00:24:49,213 --> 00:24:50,826
You are such an innocent person
331
00:24:55,201 --> 00:24:57,307
You... go to hell!
332
00:25:35,951 --> 00:25:40,129
Ok, I will go to see Lord Kim Ik Hee tomorrow
333
00:25:41,030 --> 00:25:42,380
Everything will end
334
00:26:15,906 --> 00:26:16,948
Let Seum Seum get in the palaquin
335
00:26:17,326 --> 00:26:18,259
What is it, Miss?
336
00:26:19,421 --> 00:26:20,962
I have my horse, don't I?
337
00:26:24,028 --> 00:26:25,018
Iljima
338
00:26:26,499 --> 00:26:27,874
What?
339
00:26:54,477 --> 00:26:56,203
Your archery skill is not bad
340
00:26:59,025 --> 00:27:03,435
Do you know how hard I have been looking for you?
341
00:27:05,058 --> 00:27:12,206
Do you know how long it has been since you were severely injured?
342
00:27:12,635 --> 00:27:16,051
I am coming to say thank you because you saved me
343
00:27:17,517 --> 00:27:18,804
I know
344
00:27:22,953 --> 00:27:23,966
Then I...
345
00:28:01,000 --> 00:28:07,530
(Lyrics follow)
346
00:28:07,542 --> 00:28:15,486
The day when all the tears in this world disappear
347
00:28:15,841 --> 00:28:21,428
Is the day when you and I can be re-united
348
00:28:21,428 --> 00:28:23,103
Miss!
349
00:28:25,978 --> 00:28:33,848
Because your beautiful smile and gentle glance
350
00:28:34,150 --> 00:28:38,565
Will live on forever
351
00:28:38,800 --> 00:28:42,724
At the end of the horizon
352
00:28:43,624 --> 00:28:52,161
Which direction are you heading to?
353
00:28:52,468 --> 00:28:56,364
The four seasons are gradually changing
354
00:28:56,607 --> 00:29:01,412
The wind has blown
355
00:29:01,724 --> 00:29:10,938
But you are not by my side
356
00:29:12,560 --> 00:29:13,999
Do you know?
357
00:29:14,944 --> 00:29:16,917
Everytime the titis blooms
358
00:29:17,938 --> 00:29:20,787
The scenery becomes really beautiful here
359
00:29:39,564 --> 00:29:41,557
This tree is very special to me
360
00:29:41,765 --> 00:29:43,554
So I wanted to bring you here
361
00:29:46,842 --> 00:29:47,868
When I was small
362
00:29:48,879 --> 00:29:51,094
I met a boy at this very tree
363
00:29:55,077 --> 00:29:56,922
That person was my first love
364
00:30:00,033 --> 00:30:04,055
But he died
365
00:30:09,746 --> 00:30:12,672
Now he still remains in my memory
366
00:30:15,580 --> 00:30:19,986
Although that boy died, he would be happy
367
00:30:25,153 --> 00:30:26,155
After that
368
00:30:27,673 --> 00:30:30,008
I also met a man at this tree
369
00:30:31,921 --> 00:30:35,227
I used to have a silly thought
370
00:30:36,039 --> 00:30:39,394
Maybe that boy was still alive and returned back here
371
00:30:44,554 --> 00:30:47,065
That was a really unreasonable thought
372
00:30:51,726 --> 00:30:52,751
And then...
373
00:31:04,769 --> 00:31:06,170
Your face...
374
00:31:07,145 --> 00:31:09,379
Can I have a look?
375
00:31:55,811 --> 00:31:57,939
I must give my Yongee a surprise
376
00:32:05,686 --> 00:32:06,719
I'm sorry
377
00:32:12,442 --> 00:32:15,782
Perhaps we can't see each other again later
378
00:32:17,985 --> 00:32:19,178
Excuse me?
379
00:32:21,493 --> 00:32:23,362
Why?
380
00:33:51,706 --> 00:33:54,056
Please sell this house to me
381
00:33:54,696 --> 00:33:56,880
No way! Get out of here
382
00:33:57,407 --> 00:34:01,109
My lady, you shouldn't look down on this small jar. It can contain a lot.
383
00:34:01,357 --> 00:34:04,044
If I curled up, I could even fit inside the jar
384
00:34:05,644 --> 00:34:08,176
You don't believe it, do you? The money inside is not a small amount
385
00:34:13,115 --> 00:34:15,849
This is the money that I have saved around the clock
386
00:34:16,049 --> 00:34:18,193
Please, sell this house to me!
387
00:34:18,193 --> 00:34:21,027
Servants, drag this abject maid out for me
388
00:34:21,450 --> 00:34:22,099
Yes, my lady
389
00:34:22,681 --> 00:34:23,920
Get out of the way
390
00:34:25,837 --> 00:34:26,753
Yes, my lady!
391
00:34:26,753 --> 00:34:28,667
Those workers have come. Shall I tell them to start working?
392
00:34:28,667 --> 00:34:29,622
That's correct
393
00:34:29,622 --> 00:34:31,318
Tell them not to disturb the other trees
394
00:34:31,318 --> 00:34:33,468
Only chop off the titis tree
395
00:34:33,792 --> 00:34:34,646
Yes, my lady
396
00:34:35,228 --> 00:34:37,537
No, I must see to it myself
397
00:34:43,721 --> 00:34:45,144
Don't touch the other trees
398
00:34:45,144 --> 00:34:46,678
Be careful when you unearth that tree root
399
00:34:46,898 --> 00:34:47,768
Yes, my lady
400
00:34:48,640 --> 00:34:52,080
But why would you want to chop off a hundred-year-old titis tree?
401
00:34:52,395 --> 00:34:54,246
Although during blooming the flowers are something to behold
402
00:34:54,786 --> 00:34:59,152
But normally it just seems depressive
403
00:34:59,902 --> 00:35:00,847
Hurry and pull the root out!
404
00:35:00,847 --> 00:35:01,781
Yes my lady
405
00:35:02,254 --> 00:35:05,754
No, you can't
406
00:35:05,986 --> 00:35:08,039
Why hasn't she gone yet? Just drag her away!
407
00:35:08,525 --> 00:35:09,953
Please sell it to me, my lady
408
00:35:10,226 --> 00:35:10,891
What?
409
00:35:13,381 --> 00:35:15,282
I will give you all this money
410
00:35:15,282 --> 00:35:16,329
Please sell it to me!
411
00:35:16,564 --> 00:35:18,463
Surely this is enough to pay for the titis tree
412
00:35:18,911 --> 00:35:20,283
You are giving me all this money?
413
00:35:20,596 --> 00:35:22,794
Yes my lady, please sell me that titis tree
414
00:35:24,176 --> 00:35:25,056
Really?
415
00:35:25,428 --> 00:35:26,599
Fine
416
00:35:27,921 --> 00:35:30,431
There's only one thing. You can't harm it
417
00:35:30,431 --> 00:35:31,883
You musn't pull it out to transfer it elsewhere
418
00:35:33,794 --> 00:35:34,766
Miss!
419
00:35:40,551 --> 00:35:41,486
Thanks the Lord!
420
00:35:42,445 --> 00:35:44,044
We are lucky that it's still intact
421
00:35:49,134 --> 00:35:50,913
Why would you want to pull its roots out?
422
00:35:51,259 --> 00:35:52,446
You shouldn't do it!
423
00:35:55,111 --> 00:35:56,683
Get out of the way!
424
00:35:58,163 --> 00:36:00,179
Miss, please back away three steps
425
00:36:00,510 --> 00:36:02,025
Miss, please step back
426
00:36:02,437 --> 00:36:03,554
You...
427
00:36:05,174 --> 00:36:06,465
This tree is mine...
428
00:36:07,376 --> 00:36:08,543
Aunty!
429
00:36:09,246 --> 00:36:13,208
You wanted to get rid of it and that peasant even gave you some money for it, therefore...
430
00:36:13,208 --> 00:36:14,269
Yes?
431
00:36:17,468 --> 00:36:19,648
I'll give you 10 times that much. Please don't sell it
432
00:36:20,030 --> 00:36:21,252
And please don't harm it
433
00:36:21,252 --> 00:36:22,934
Miss, you just missed it
434
00:36:25,961 --> 00:36:26,970
From today on
435
00:36:26,970 --> 00:36:28,324
This tree belongs to Bong Soon
436
00:36:32,530 --> 00:36:34,863
Grow up, my little baby
437
00:36:34,863 --> 00:36:37,185
Next year, remember to bloom beautifully
438
00:36:42,698 --> 00:36:44,088
His Majesty invited only you my Lord
439
00:36:44,152 --> 00:36:45,572
His Majesty wants to do some hunting today
440
00:36:45,572 --> 00:36:46,600
Hunting?
441
00:36:47,045 --> 00:36:48,050
Why all of a sudden...
442
00:36:48,050 --> 00:36:49,243
That's what happens
443
00:36:49,958 --> 00:36:51,987
Your Majesty simply said that none of the Mandarins can be absent
444
00:36:51,987 --> 00:36:54,140
Everyone has to be there
445
00:36:57,520 --> 00:36:58,557
I got it
446
00:37:15,479 --> 00:37:17,545
Today, I've organized this hunting trip especially for you
447
00:37:17,545 --> 00:37:19,009
So you should have a good time
448
00:37:22,298 --> 00:37:23,406
Yes, Your Majesty
449
00:37:23,661 --> 00:37:24,756
Just relax
450
00:37:25,399 --> 00:37:28,216
Did you think that I would throw your son out of the country?
451
00:37:29,843 --> 00:37:33,028
Just arrest Iljimae and it will all be over
452
00:37:33,887 --> 00:37:35,063
So....
453
00:37:35,962 --> 00:37:37,891
You just wait for a while
454
00:37:40,229 --> 00:37:42,341
I understand, Your Majesty
455
00:37:42,667 --> 00:37:44,595
Let's start the hunting trip!
456
00:38:14,563 --> 00:38:16,819
It's really Geomee
457
00:39:06,889 --> 00:39:07,667
Are you alright?
458
00:39:08,100 --> 00:39:08,793
Yes
459
00:39:09,763 --> 00:39:13,020
This bastard, I can't stand him
460
00:39:21,961 --> 00:39:24,107
You are really something, Your Majesty
461
00:39:24,387 --> 00:39:27,094
Your power has not decreased
462
00:39:29,142 --> 00:39:30,446
Let's go back
463
00:39:45,314 --> 00:39:46,944
What... what did you say?
464
00:39:49,375 --> 00:39:50,248
What's happening?
465
00:39:50,785 --> 00:39:52,935
There's an incident...
466
00:39:55,113 --> 00:39:58,273
What? You should go and check on it
467
00:39:58,273 --> 00:39:59,305
Yes, Your Majesty
468
00:39:59,305 --> 00:40:00,448
Let's go, Shi Wan
469
00:40:21,555 --> 00:40:22,408
Heave that corpse
470
00:40:41,514 --> 00:40:44,273
Why is it happening here?
471
00:41:29,284 --> 00:41:31,145
I was just wondering, what's happened?
472
00:41:31,569 --> 00:41:35,885
My lord has passed away
473
00:41:36,099 --> 00:41:38,481
What? How could it be ....
474
00:41:38,481 --> 00:41:41,742
My lord met an unfortunate accident during the hunting trip...
475
00:41:42,311 --> 00:41:46,203
My lord! My lord!
476
00:41:53,602 --> 00:41:55,045
About the cause of your father's death
477
00:41:55,045 --> 00:41:58,775
I want you to know what happened to him
478
00:42:00,684 --> 00:42:02,040
Please give it to Geomee
479
00:42:04,062 --> 00:42:07,416
So... so who is responsible for all this?
480
00:42:17,828 --> 00:42:20,284
My lord is the best rider in Chosun
481
00:42:20,574 --> 00:42:22,657
But slipped off his horse and died
482
00:42:22,657 --> 00:42:24,364
How can such thing occur?
483
00:42:24,364 --> 00:42:27,349
Impossible!
484
00:42:29,825 --> 00:42:33,765
Ik Hee's sudden death made me terribly upset
485
00:42:34,569 --> 00:42:36,872
Why did you all suddenly want to see me?
486
00:42:37,878 --> 00:42:38,774
Your Majesty!
487
00:42:39,190 --> 00:42:43,883
We did not have anything to do with this
488
00:42:44,281 --> 00:42:45,633
What?
489
00:42:46,325 --> 00:42:48,551
Is there something that I don't know about?
490
00:42:48,774 --> 00:42:49,928
Yes, Your Majesty
491
00:42:49,928 --> 00:42:53,485
Even though Kim Ik Hee brought Kwon Do Hyung's last letter looking for us
492
00:42:53,845 --> 00:42:57,106
But we thought it was just a fabrication
493
00:42:57,106 --> 00:43:01,396
So we advised him not to send it to the Qing
494
00:43:01,641 --> 00:43:03,151
That's right, Your Majesty
495
00:43:03,410 --> 00:43:09,034
Until recently, we were told that he would send the letter to the Qing
496
00:43:09,034 --> 00:43:12,013
We were surprised that he would do such a thing
497
00:43:12,614 --> 00:43:15,177
We didn't even have time to deal with this matter
498
00:43:15,177 --> 00:43:17,352
We deserve nothing but death, Your Majesty
499
00:43:18,178 --> 00:43:22,256
Your Majesty, please sentence us to death
500
00:43:22,577 --> 00:43:23,566
Really?
501
00:43:24,240 --> 00:43:29,409
So as it happened, I knew absolutely nothing about this
502
00:43:31,220 --> 00:43:33,722
You must have been very worried
503
00:43:34,134 --> 00:43:34,973
Your Majesty!
504
00:43:34,973 --> 00:43:39,789
Kim Ik Hee has forgotten the oath
505
00:43:39,789 --> 00:43:41,042
An oath?
506
00:43:42,108 --> 00:43:43,046
Ah, it is true
507
00:43:44,190 --> 00:43:46,060
Won Ho, Shim Ki Won
508
00:43:46,060 --> 00:43:48,245
Do Hyung, Ik Hee
509
00:43:48,454 --> 00:43:50,017
and you two as well
510
00:43:50,390 --> 00:43:54,097
If the seven of us didn't make this oath with blood
511
00:43:54,097 --> 00:43:56,753
How could we have overthrown Gwang Hee?
512
00:43:56,753 --> 00:43:59,051
How could I have sat on this throne?
513
00:43:59,630 --> 00:44:00,847
Your Majesty
514
00:44:01,267 --> 00:44:05,222
I have never forgotten that you were my sworn friends
515
00:44:05,222 --> 00:44:10,908
So do not worry. Go home and rest
516
00:44:11,929 --> 00:44:13,578
Yes, Your Majesty
517
00:44:13,794 --> 00:44:17,298
We are forever grateful, Your Majesty
518
00:44:25,636 --> 00:44:27,914
I will get rid of them immediately
519
00:44:29,734 --> 00:44:30,711
There's no need
520
00:44:31,924 --> 00:44:36,892
They are my loyal subjects who'd helped put me on the throne
521
00:44:37,671 --> 00:44:40,462
As long as they don't pose a threat to my throne
522
00:44:40,462 --> 00:44:43,039
There's no need to force them into their death
523
00:44:44,226 --> 00:44:46,443
So just leave them be and at the same time watch them for a while
524
00:44:48,343 --> 00:44:50,329
I will send my men to keep an eye on them
525
00:44:51,396 --> 00:44:52,960
They haven't caught him yet?
526
00:44:54,255 --> 00:44:57,980
Instead of waiting around, I will go catch him myself
527
00:44:57,980 --> 00:44:59,133
Excuse me?
528
00:45:00,455 --> 00:45:01,787
Yourself personally, my lord?
529
00:45:02,632 --> 00:45:06,301
Whatever I do, as long as you close your eyes
530
00:45:07,099 --> 00:45:10,173
As long as you help us catch Iljimae
531
00:45:10,173 --> 00:45:12,932
Turning a blind eye is an easy task
532
00:45:13,504 --> 00:45:15,437
But, once you get him
533
00:45:15,437 --> 00:45:20,542
Please hand him over to the Forbidden Palace, my lord
534
00:45:20,542 --> 00:45:23,636
Recently, the record...
535
00:45:23,636 --> 00:45:26,185
Tomorrow please have your men lie in undercover to ambush at the Ambassador's Headquarters
536
00:45:26,520 --> 00:45:29,185
Fine, not a big deal
537
00:45:46,270 --> 00:45:48,814
I have a question
538
00:45:48,814 --> 00:45:49,970
Go quickly
539
00:45:51,217 --> 00:45:53,922
The person who burglarized this place before...
540
00:45:53,922 --> 00:45:55,857
Who is it? Soe Dol?
541
00:45:56,476 --> 00:45:57,677
Danee?
542
00:45:57,677 --> 00:46:00,916
On that side, the locksmith shop next to the blacksmith shop
543
00:46:05,257 --> 00:46:06,659
Hang on
544
00:46:08,745 --> 00:46:09,656
What now?
545
00:46:09,656 --> 00:46:10,767
Wild pig skin
546
00:46:11,190 --> 00:46:12,906
My father told me to bring it here
547
00:46:12,906 --> 00:46:15,295
That's right! You are Jang Man Deok's son, right?
548
00:46:17,136 --> 00:46:18,201
You should leave quickly
549
00:46:18,201 --> 00:46:21,884
They are arresting people left and right. It's a total chaos!
550
00:46:32,695 --> 00:46:33,849
Dae Shik ah!
551
00:46:35,979 --> 00:46:37,354
Dae Shik ah!
552
00:46:39,837 --> 00:46:44,511
Why's everyone startled like that? Where's Dae Shik?
553
00:46:44,729 --> 00:46:45,878
Come here, quick!
554
00:46:47,772 --> 00:46:48,806
What is it?
555
00:46:52,820 --> 00:46:53,958
Oh, I was out of my skin!
556
00:46:55,263 --> 00:46:56,099
Run away quickly
557
00:46:56,099 --> 00:46:57,160
What's wrong with him?
558
00:46:58,519 --> 00:46:59,527
You should go inside as well
559
00:46:59,527 --> 00:47:00,316
Why?
560
00:47:00,316 --> 00:47:04,363
Now the military will arrest all young men as they encounter them
561
00:47:05,116 --> 00:47:05,922
What?
562
00:47:10,320 --> 00:47:11,114
Where are you going?
563
00:47:11,841 --> 00:47:13,459
I will go check it out
564
00:47:13,459 --> 00:47:16,364
There's nothing to check out! What if you get caught?
565
00:47:17,104 --> 00:47:19,265
Am I not Yongee?
566
00:47:19,265 --> 00:47:20,150
Don't you worry
567
00:47:20,150 --> 00:47:22,040
I will be back soon!
568
00:47:23,361 --> 00:47:25,332
Yong! Yong!
569
00:47:30,056 --> 00:47:31,652
Please save us!
570
00:47:36,386 --> 00:47:37,727
Please spare us!
571
00:47:37,814 --> 00:47:39,674
No one wants to follow you. Why drag them along?
572
00:47:39,926 --> 00:47:40,576
What are you doing?
573
00:47:40,576 --> 00:47:41,397
Are you okay?
574
00:47:41,397 --> 00:47:42,126
Take that guy away as well
575
00:47:42,126 --> 00:47:42,846
Yes Sir
576
00:47:44,191 --> 00:47:45,234
Take your hands off me
577
00:47:45,683 --> 00:47:47,095
What did I do wrong?
578
00:47:47,475 --> 00:47:49,537
I'm Yongee living in Nam Mun
579
00:47:52,122 --> 00:47:53,453
Please save Yongee
580
00:47:53,453 --> 00:47:56,789
Our Yongee has done nothing wrong!
581
00:47:58,518 --> 00:48:00,574
Why should he go with you just like that?
582
00:48:05,513 --> 00:48:06,378
Stand up properly
583
00:48:11,406 --> 00:48:12,542
I have a question
584
00:48:12,815 --> 00:48:14,643
Why brought us here?
585
00:48:14,848 --> 00:48:15,982
I don't know
586
00:48:16,437 --> 00:48:18,141
It it said that you will be the bait to capture Iljimae
587
00:48:18,360 --> 00:48:19,366
What?
588
00:48:21,697 --> 00:48:22,995
Come over here
589
00:48:23,596 --> 00:48:26,744
You might have heard that I will play a game with Iljimae
590
00:48:27,674 --> 00:48:29,845
Play all you want!
591
00:48:38,605 --> 00:48:40,838
What's wrong? Are you not feeling well?
592
00:48:41,608 --> 00:48:44,507
Such is life! One person's gain is another person's loss
593
00:48:44,973 --> 00:48:47,137
Hey old man, business is sometimes going well
594
00:48:47,546 --> 00:48:51,338
But on occasions it's going slow too
595
00:48:51,761 --> 00:48:56,500
Don't be like a dog that barks all day
596
00:48:56,870 --> 00:48:57,580
Ok?
597
00:48:59,571 --> 00:49:00,895
You call this a lock?
598
00:49:01,172 --> 00:49:02,925
Even I can open it myself and you call it a lock?
599
00:49:02,925 --> 00:49:04,751
Even my 5-year-old son can open this crappy lock
600
00:49:04,751 --> 00:49:05,592
Give me a refund!
601
00:49:05,821 --> 00:49:07,695
I'm returning the merchandise
602
00:49:08,151 --> 00:49:09,117
You are so funny
603
00:49:09,117 --> 00:49:10,588
What on earth do you mean by returning?
604
00:49:11,129 --> 00:49:12,345
Once purchased, the deal is done
605
00:49:13,023 --> 00:49:14,193
Now go away
606
00:49:15,926 --> 00:49:17,245
Everyone, please take these
607
00:49:24,219 --> 00:49:26,430
What's wrong with you?
608
00:49:27,405 --> 00:49:29,357
Did the beautiful Danee hurt your feelings again?
609
00:49:29,840 --> 00:49:31,809
I want to retire
610
00:49:32,602 --> 00:49:33,548
What?
611
00:49:34,763 --> 00:49:36,530
I'm also on Iljimae's side
612
00:49:37,341 --> 00:49:40,522
I can't let him be caught because of my locks
613
00:49:41,618 --> 00:49:42,959
You're right, old man!
614
00:49:43,372 --> 00:49:44,557
It's right to think like that!
615
00:49:45,793 --> 00:49:50,807
From now on I will make shoes for you free of charge for the rest of your life
616
00:49:51,635 --> 00:49:52,424
I will, too.
617
00:49:52,424 --> 00:49:55,183
I will provide you with free food for a month.
618
00:49:55,183 --> 00:49:56,164
What?
619
00:49:57,782 --> 00:49:59,147
Is that restaurant yours?
620
00:50:00,196 --> 00:50:01,371
What a mindless man!
621
00:50:01,782 --> 00:50:03,456
Whatever belongs to pretty Deokee's is mine of course
622
00:50:03,456 --> 00:50:04,312
And what is mine...
623
00:50:04,312 --> 00:50:05,703
Is mine
624
00:50:06,042 --> 00:50:06,969
What?
625
00:50:06,969 --> 00:50:08,242
Pretty Deokee?
626
00:50:08,444 --> 00:50:09,965
How dare you call that in front of...?
627
00:50:09,965 --> 00:50:13,058
Ilpyun (beauty) belongs to Soe Dol
628
00:50:13,261 --> 00:50:15,085
What is Soe Dol's?
629
00:50:15,085 --> 00:50:16,551
Come over here with me
630
00:50:16,551 --> 00:50:18,249
Whom do you dare pointing your finger at...?
631
00:50:18,249 --> 00:50:19,440
Hurry and follow me now
632
00:50:19,440 --> 00:50:20,663
So I am
633
00:50:20,663 --> 00:50:22,048
And you are
634
00:50:22,048 --> 00:50:24,308
Has Soe Dol purchased the word "beauty"?
635
00:50:33,341 --> 00:50:34,630
Stop right this minute
636
00:50:41,065 --> 00:50:42,417
I will return you the money
637
00:50:42,417 --> 00:50:45,597
Please hand this woman over to me
638
00:50:59,786 --> 00:51:04,040
What makes you close the store this early?
639
00:51:04,313 --> 00:51:05,493
What could be going wrong?
640
00:51:06,319 --> 00:51:08,248
I just want to rest for a few days
641
00:51:09,020 --> 00:51:11,684
Uncle! Aunt!
642
00:51:11,684 --> 00:51:15,914
Yongee... Yongee has been taken away
643
00:51:16,241 --> 00:51:17,741
Our Yongee?
644
00:51:18,091 --> 00:51:20,616
Where? Where is he?
645
00:51:30,043 --> 00:51:34,647
Eun Bok!
646
00:51:34,647 --> 00:51:38,223
Eun Bok!
647
00:51:42,113 --> 00:51:44,379
Your son has been caught, too?
648
00:51:47,695 --> 00:51:49,742
Eun Bok!
649
00:51:57,334 --> 00:51:59,212
Why are you here, uncle?
650
00:52:02,042 --> 00:52:03,428
Is it possible that Yongee has been caught?
651
00:52:04,227 --> 00:52:06,743
Those bastards
652
00:52:08,066 --> 00:52:09,540
There's no need to worry
653
00:52:09,540 --> 00:52:11,158
What could be going wrong?
654
00:52:11,736 --> 00:52:14,400
There's no way Iljimae will ignore this
655
00:52:15,360 --> 00:52:17,270
He will come. He will be here soon for certain
656
00:52:17,270 --> 00:52:20,133
Let's wait for our Iljimae to put on his black armour
657
00:52:20,634 --> 00:52:22,405
That hero will come for sure
658
00:52:22,776 --> 00:52:26,100
But will the hero come during broad daylight?
659
00:52:26,100 --> 00:52:28,424
Has anyone ever seen him during daytime?
660
00:52:28,424 --> 00:52:29,564
You have a point there
661
00:52:29,564 --> 00:52:32,302
Anyhow... with this monumental happening...
662
00:52:32,905 --> 00:52:34,126
Iljimae is over there!
663
00:52:34,126 --> 00:52:34,976
Where?
664
00:52:34,976 --> 00:52:35,807
Where?
665
00:52:35,807 --> 00:52:36,950
Where's he?
666
00:52:36,950 --> 00:52:40,070
Is he here already?
667
00:52:45,713 --> 00:52:49,438
Why is everyone looking so tense?
668
00:52:50,257 --> 00:52:54,091
Let's consider this as a game. Just be happy
669
00:52:56,030 --> 00:52:58,651
You are afraid of being hurt, aren't you?
670
00:53:02,014 --> 00:53:06,522
In Qing nation, my son's archery skill is the best.
671
00:53:06,522 --> 00:53:08,456
Please don't worry
672
00:53:08,761 --> 00:53:10,364
You all should cheer up
673
00:53:10,364 --> 00:53:13,332
The foods are ready as well
674
00:53:13,768 --> 00:53:15,255
Let's have fun
675
00:53:43,368 --> 00:53:45,804
I have had my soldiers ready for ambush
676
00:53:46,622 --> 00:53:48,554
Do you think he would show up?
677
00:53:49,224 --> 00:53:50,663
Yes, Your Majesty
678
00:53:50,663 --> 00:53:53,010
Based on the current situation
679
00:53:53,010 --> 00:53:56,618
He surely will show up
680
00:53:57,096 --> 00:53:59,837
As soon as that bat in black shows up
681
00:54:00,342 --> 00:54:03,140
He would be finished
682
00:54:03,140 --> 00:54:04,970
Will this cause any major unrest?
683
00:54:05,971 --> 00:54:07,529
After the previous incident
684
00:54:07,529 --> 00:54:11,673
It seems that misunderstanding between the Qing's Ambassador and our civilians has gotten deeper
685
00:54:11,888 --> 00:54:15,326
That's why Jung Myung So was especially nice to the people
686
00:54:15,556 --> 00:54:18,514
That's why he is mingling with them, Your Majesty
687
00:54:18,809 --> 00:54:21,212
Why haven't I heard about this?
688
00:54:22,205 --> 00:54:23,986
Of course, Your Majesty.
689
00:54:24,254 --> 00:54:26,666
That's what I wanted to tell you.
690
00:54:26,666 --> 00:54:29,458
That's precisely my meaning, Your Majesty.
691
00:54:29,458 --> 00:54:31,039
Once we captured Iljimae
692
00:54:31,039 --> 00:54:32,841
It will be peaceful again
693
00:54:32,841 --> 00:54:37,123
If there's no more support, what could they do?
694
00:55:01,648 --> 00:55:03,335
Please be patient
695
00:55:03,725 --> 00:55:05,467
Although I want to catch him
696
00:55:06,417 --> 00:55:07,572
But doing this is too much
697
00:55:08,284 --> 00:55:11,375
This game has too much killing intent
698
00:55:12,216 --> 00:55:14,170
Is it truly an archery competition?
699
00:55:18,330 --> 00:55:22,049
Ah, isn't that Yongee?
700
00:55:22,909 --> 00:55:25,836
They dare to arrest my best friend?
701
00:55:26,490 --> 00:55:29,393
Stay out of the way, that guy is my subordinate.
702
00:55:41,308 --> 00:55:44,101
His archery skill is not ordinary
703
00:55:44,101 --> 00:55:46,748
Moreover, because of the last incident, he won't hurt anyone
704
00:55:47,254 --> 00:55:49,015
This is just a bait to lure Iljimae
705
00:55:49,386 --> 00:55:50,291
Please calm down
706
00:55:55,641 --> 00:55:56,601
Come here!
707
00:56:02,731 --> 00:56:04,197
This game is too simple
708
00:56:04,894 --> 00:56:07,286
Hey, bring the wine here
709
00:56:18,766 --> 00:56:20,296
It's ready
710
00:56:34,185 --> 00:56:35,367
Look at that rascal
711
00:56:35,986 --> 00:56:38,919
He's already wetted his pants
712
00:56:46,074 --> 00:56:47,334
He's so filthy
713
00:56:47,334 --> 00:56:49,179
Will you just stand still
714
00:57:12,131 --> 00:57:15,696
Yongee! Yongee!
715
00:57:16,552 --> 00:57:20,736
Don't move! Let me carry him on my back
716
00:57:21,519 --> 00:57:22,801
Let me carry him on my back
717
00:57:22,801 --> 00:57:25,461
Hurry! Let me carry him.
718
00:57:29,236 --> 00:57:32,703
Yongee! Yongee!
719
00:57:37,271 --> 00:57:38,558
Ja Dol!
720
00:57:46,245 --> 00:57:48,985
Eun Bok! My son Eun Bok!
721
00:57:54,079 --> 00:58:00,787
Doctor Song! Doctor Song!
722
00:58:00,787 --> 00:58:03,139
Apart from the injured one
723
00:58:03,367 --> 00:58:06,093
The others were detained in custody of Ambassador's Headquarters
724
00:58:06,297 --> 00:58:08,877
However, the people have been most vocal in their complaints
725
00:58:10,179 --> 00:58:12,224
You couldn't solve such a small problem?
726
00:58:14,255 --> 00:58:17,673
I heard that kiddo Ji Yong is still in critical condition?
727
00:58:18,263 --> 00:58:19,533
Excuse me?
728
00:58:20,536 --> 00:58:23,089
Seems like Iljimae is the one behind them
729
00:58:23,089 --> 00:58:24,461
Excuse me?
730
00:58:27,315 --> 00:58:29,075
Oh yes, Your Majesty.
731
00:58:29,075 --> 00:58:31,152
That's what I want to say
732
00:58:31,152 --> 00:58:32,723
That's also what I mean
733
00:58:33,588 --> 00:58:35,489
So we must catch him
734
00:58:35,797 --> 00:58:39,811
Yongee! My Eun Bok , how is he?
735
00:58:40,096 --> 00:58:42,013
Hasn't he said anything yet?
736
00:58:43,102 --> 00:58:45,085
Eun Bok!
737
00:58:45,322 --> 00:58:48,624
My son Eun Bok
738
00:58:49,391 --> 00:58:53,524
Is it true that they shot the arrow at Jung Ji Yong?
739
00:58:53,524 --> 00:58:54,735
That's right
740
00:58:54,735 --> 00:58:57,234
They confessed that they had planned to use arrows to kill Jung Ji Yong
741
00:58:57,509 --> 00:59:00,177
They revealed that it's Iljimae's order
742
00:59:00,382 --> 00:59:01,212
So
743
00:59:01,212 --> 00:59:03,567
They will be held until Iljimae shows up
744
00:59:03,567 --> 00:59:07,122
If he doesn't show up, they will be sentenced to death for being accomplices
745
00:59:07,998 --> 00:59:10,884
Death?
746
00:59:12,369 --> 00:59:15,933
No, no, Eun Bok
747
00:59:33,469 --> 00:59:35,270
I heard your son's performance today was not bad
748
00:59:35,415 --> 00:59:39,284
About the murder of Jung Ji Yong this time, I felt very sorry
749
00:59:39,284 --> 00:59:44,369
At any rate, murder can't be forgiven
750
00:59:44,369 --> 00:59:46,158
They must be punished harshly
751
00:59:47,592 --> 00:59:50,107
If the instigator Iljimae doesn't turn himself in within three days
752
00:59:50,807 --> 00:59:55,420
All accomplices being kept in Ambassador's residence will be sentenced to death
753
01:00:00,109 --> 01:00:02,594
Father!
754
01:00:02,594 --> 01:00:04,935
Brothers, we will die, right?
755
01:00:04,935 --> 01:00:06,319
I wonder who?
756
01:00:06,319 --> 01:00:08,815
Who said that we wanted to kill Jung Ji Yong?
757
01:00:12,460 --> 01:00:13,511
They beat me
758
01:00:13,511 --> 01:00:20,691
They said if I confessed just like that, they would release all of us
759
01:00:35,205 --> 01:00:36,713
Let me see
760
01:00:40,983 --> 01:00:42,453
You can't die, my son
761
01:00:42,453 --> 01:00:44,188
Still whining?
762
01:00:46,573 --> 01:00:49,612
Ah, that hunter
763
01:00:50,122 --> 01:00:53,310
He became quite exhausted because of his son
764
01:00:54,351 --> 01:00:58,697
Today is the third day.
765
01:01:00,813 --> 01:01:04,203
Don't use your left shoulder
766
01:01:04,792 --> 01:01:08,292
You must be extra careful tonight
767
01:01:19,611 --> 01:01:24,275
Finally, today is the third day
768
01:01:24,658 --> 01:01:25,756
If within today
769
01:01:26,294 --> 01:01:30,492
that black bat doesn't show up
770
01:01:30,839 --> 01:01:33,386
One by one
771
01:01:35,543 --> 01:01:37,285
Starting with you
772
01:01:38,203 --> 01:01:40,539
will be dead for sure
773
01:01:47,364 --> 01:01:48,693
Tonight, that bat certainly will show up
774
01:01:48,693 --> 01:01:52,629
You all must be watchful for him
775
01:01:53,788 --> 01:01:54,985
If he doesn't show up
776
01:01:55,745 --> 01:01:57,263
Will they all be killed?
777
01:01:57,302 --> 01:01:58,277
I don't know
778
01:01:59,165 --> 01:02:01,585
The order says that we start killing one by one from the hour of the Mouse (11pm-1am)
779
01:02:01,988 --> 01:02:05,071
Jung Ji Yong is not in critical condition, father
780
01:02:06,123 --> 01:02:08,004
What are you blabbering about?
781
01:02:08,004 --> 01:02:10,290
Don't let that bat hear that
782
01:03:09,304 --> 01:03:12,803
Get him! Get him!
783
01:03:28,422 --> 01:03:30,456
Please break the wall by the lotus pond
784
01:03:30,978 --> 01:03:31,862
Lotus pond?
785
01:03:36,483 --> 01:03:38,145
He told us to break this wall?
786
01:03:39,661 --> 01:03:41,095
Is it possible that Iljimae is outside now?
787
01:03:43,036 --> 01:03:44,623
Here, over here!
788
01:03:48,053 --> 01:03:50,743
Let's just do it according to big brother Iljimae's instruction
789
01:03:52,173 --> 01:03:53,838
Break the wall
790
01:03:53,838 --> 01:03:55,691
Right! Let's do as Iljimae said
791
01:03:55,691 --> 01:03:56,836
Okay
792
01:03:56,836 --> 01:03:58,179
One, two
793
01:03:58,554 --> 01:03:59,411
Three
794
01:04:10,904 --> 01:04:11,759
Over there
795
01:04:12,102 --> 01:04:12,958
That's big brother Iljimae
796
01:04:13,177 --> 01:04:14,453
We are saved now
797
01:04:14,655 --> 01:04:21,207
Wonderful! It is so wonderful!
798
01:05:39,509 --> 01:05:40,333
That's him
799
01:05:40,333 --> 01:05:44,869
Why is there someone here?
800
01:05:45,118 --> 01:05:48,654
Who's here?