1 00:00:06,831 --> 00:00:07,522 Three. 2 00:00:13,292 --> 00:00:15,154 He is Iljimae. 3 00:00:15,443 --> 00:00:16,786 Iljimae! 4 00:00:22,823 --> 00:00:24,088 Iljimae! 5 00:00:26,167 --> 00:00:26,741 What is it? 6 00:00:27,108 --> 00:00:27,895 This belongs to Yang Soon. 7 00:00:33,386 --> 00:00:35,979 What should I do? 8 00:00:36,993 --> 00:00:38,602 He'd regained all his memories 9 00:00:40,333 --> 00:00:43,132 According to order of Lord Kim Woo Jin of Seung Hung Won 10 00:00:59,488 --> 00:01:01,048 Episode 15 11 00:01:01,262 --> 00:01:02,686 Guard Byun! Guard Byun! 12 00:01:04,639 --> 00:01:05,280 There was a burglary 13 00:01:05,619 --> 00:01:06,248 What? 14 00:01:06,780 --> 00:01:07,361 Which house is it? 15 00:01:12,272 --> 00:01:14,215 What a poor boy! 16 00:01:27,238 --> 00:01:30,036 What a poor boy! 17 00:02:12,015 --> 00:02:13,376 Oh Gak Soo's house. 18 00:02:13,626 --> 00:02:15,478 And Lord Kim Woo Jin's house was robbed as well. 19 00:02:16,791 --> 00:02:21,237 I've carefully examined the Comrades of Heaven Fraternity's membership roster 20 00:02:22,767 --> 00:02:24,684 But those three lords' names weren't on the list. 21 00:02:26,345 --> 00:02:27,373 What's the meaning of this? 22 00:02:31,012 --> 00:02:33,734 The thief only came to houses of Comrades of Heaven Fraternity's members 23 00:02:36,038 --> 00:02:37,822 You guessed it right a few times by sheer luck only! 24 00:02:38,558 --> 00:02:40,129 So are you really satisfied now? 25 00:02:42,518 --> 00:02:44,653 Didn't you know that you caught the hind leg of a cow? 26 00:02:46,604 --> 00:02:49,778 Did you mean that if the cow looked at its hind leg, it would catch a big mouse? 27 00:02:58,415 --> 00:02:59,461 Don't you see that 28 00:03:00,373 --> 00:03:02,357 The blood-colored titis painting 29 00:03:03,604 --> 00:03:05,609 is sneering at you? 30 00:03:08,707 --> 00:03:09,488 Isn't that true? 31 00:03:12,908 --> 00:03:13,596 Let's go! 32 00:03:50,045 --> 00:03:50,752 What is this? 33 00:03:52,031 --> 00:03:54,226 It smells so stinky. 34 00:03:54,652 --> 00:03:56,060 Boy, it isn't stinky at all. 35 00:03:56,434 --> 00:03:58,641 It's a 300-year-old ginseng 36 00:03:59,163 --> 00:04:00,456 300-year-old ginseng? 37 00:04:01,313 --> 00:04:02,322 Let me look at it… 38 00:04:03,526 --> 00:04:05,946 Oh, this smells so good 39 00:04:06,576 --> 00:04:07,562 Could I have a piece? 40 00:04:08,659 --> 00:04:09,344 So hot! 41 00:04:16,651 --> 00:04:17,427 Let me go! 42 00:04:18,251 --> 00:04:19,850 Iljimae has left the Ginseng here. 43 00:04:20,126 --> 00:04:22,303 For those wounded in the revolt to regain their health 44 00:04:23,344 --> 00:04:24,819 You are going to talk about that bat-boy again ? 45 00:04:26,141 --> 00:04:27,909 That thief has caused too much trouble 46 00:04:28,117 --> 00:04:31,901 It's ridiculous how everyone keeps glorifying him! 47 00:04:37,514 --> 00:04:38,275 I'm Iljimae 48 00:04:40,683 --> 00:04:41,567 You dare to hit me? 49 00:04:45,419 --> 00:04:49,525 Don't you have better things to do than wasting your money on those cheap batboy stuff? 50 00:04:50,349 --> 00:04:52,412 Your parents worked hard to earn money for you. 51 00:04:52,848 --> 00:04:55,305 You guys don't understand it! Not at all. 52 00:04:57,227 --> 00:04:57,971 What are you doing? 53 00:04:58,249 --> 00:04:59,142 Hey, Jung Ji Yong. 54 00:04:59,394 --> 00:05:01,962 It's time for you to listen to the judgment from Iljimae, king of the people 55 00:05:02,371 --> 00:05:04,545 What? King? 56 00:05:04,545 --> 00:05:05,776 King of what? 57 00:05:09,165 --> 00:05:09,932 Quick, get out of here 58 00:05:12,738 --> 00:05:15,101 Such little rascals 59 00:05:20,983 --> 00:05:21,987 Dae Shik! How is your business? 60 00:05:30,747 --> 00:05:33,894 Hey, Iljimae! Bring me some titis wine. 61 00:05:34,393 --> 00:05:39,565 Okay, here you go. Have a good meal, gentlemen! 62 00:05:47,180 --> 00:05:49,612 Look! Look! 63 00:05:50,015 --> 00:05:54,623 My darling Deokee, I'm home! 64 00:05:54,982 --> 00:06:00,614 Come to have a look, look here! 65 00:06:02,978 --> 00:06:05,493 Hey boy, wasn't there a great war while I was gone? 66 00:06:06,310 --> 00:06:07,534 Are you going to the battle field? 67 00:06:10,379 --> 00:06:13,091 My dear, you're home! 68 00:06:13,611 --> 00:06:17,572 My gosh, your face looks so haggard 69 00:06:17,937 --> 00:06:19,960 Did you miss me a lot? 70 00:06:23,376 --> 00:06:25,792 Where have you gone for so long, uncle? 71 00:06:26,412 --> 00:06:28,978 Many brothels were just opened next to that dock. 72 00:06:30,725 --> 00:06:31,688 Brothels? 73 00:06:31,890 --> 00:06:34,202 Why were you there all this time? 74 00:06:34,781 --> 00:06:35,661 Confess quickly, now! 75 00:06:37,007 --> 00:06:39,293 What kind of person do you think your husband is? 76 00:06:40,470 --> 00:06:43,176 This old man, come here! 77 00:06:43,176 --> 00:06:45,361 I know. No need to rush! 78 00:06:45,361 --> 00:06:48,182 This lustful woman! I'm coming. 79 00:07:01,182 --> 00:07:02,223 Sir ! 80 00:07:03,503 --> 00:07:05,548 Yongee, my best friend! 81 00:07:05,825 --> 00:07:06,870 You have come just in time 82 00:07:07,329 --> 00:07:08,431 Let's go! 83 00:07:08,712 --> 00:07:10,523 Where are we going? 84 00:07:23,662 --> 00:07:25,767 The lock hasn't been touched yet 85 00:07:27,379 --> 00:07:29,572 What did he cut? 86 00:07:31,615 --> 00:07:33,399 Have you guys found anything? 87 00:07:36,463 --> 00:07:37,145 Let's go! 88 00:07:37,626 --> 00:07:38,544 Yes sir 89 00:07:40,970 --> 00:07:43,912 Sir Guard, long time no see. 90 00:07:44,845 --> 00:07:47,349 Have you been doing well lately? 91 00:07:50,493 --> 00:07:52,275 You're still pretty quiet 92 00:07:53,671 --> 00:07:55,384 Carry on then 93 00:07:59,593 --> 00:08:01,739 That rascal! Why is he here anyway? 94 00:08:03,224 --> 00:08:04,763 He is Guard Byun's tail 95 00:08:05,205 --> 00:08:08,368 How could he bring that rascal to the crime scene without regards to the Court's law? 96 00:08:09,408 --> 00:08:12,439 How much is this worth, Sir Guard Byun? 97 00:08:32,716 --> 00:08:33,380 What's that? 98 00:08:36,576 --> 00:08:38,736 It looks like ashes to me. 99 00:08:40,545 --> 00:08:41,419 Ashes? 100 00:08:43,942 --> 00:08:47,771 It's definitely ashes. 101 00:08:49,047 --> 00:08:52,712 The ashes proved that something was burnt. 102 00:08:52,965 --> 00:08:54,609 It could be a rope... 103 00:08:55,432 --> 00:08:57,405 Exactly! 104 00:08:59,333 --> 00:09:05,656 Something fell from the roof and then moved back up 105 00:09:14,026 --> 00:09:17,292 It's useless standing there all day just to look around! 106 00:09:19,064 --> 00:09:23,465 The criminal jumped down from the roof 107 00:09:31,565 --> 00:09:35,654 He jumped off the roof with a rope 108 00:09:35,996 --> 00:09:37,824 After stealing things, 109 00:09:37,824 --> 00:09:39,996 He got back to the roof with the rope 110 00:09:40,274 --> 00:09:48,019 Then burnt the rope to get rid of the evidence of how he got in here 111 00:09:49,596 --> 00:09:51,658 But why is the door broken? 112 00:09:52,494 --> 00:09:53,699 It's because... 113 00:09:56,508 --> 00:10:01,548 It's because he got down with the rope 114 00:10:01,548 --> 00:10:04,814 Afterwards he broke the door and got away from there 115 00:10:07,415 --> 00:10:08,306 It can't be! 116 00:10:08,909 --> 00:10:10,766 Iljimae couldn't have come from the roof. 117 00:10:11,155 --> 00:10:13,441 He obviously got in through that door. 118 00:10:22,933 --> 00:10:26,363 The door wasn't hacked from the inside, but from the outside. 119 00:10:29,756 --> 00:10:32,034 Sir Byun guessed incorrectly this time. 120 00:10:33,105 --> 00:10:36,331 So where does the ash come from? 121 00:10:36,780 --> 00:10:37,780 That's it. 122 00:10:38,545 --> 00:10:41,586 What Sir Byun said may be correct 123 00:10:42,034 --> 00:10:44,869 The thief jumped down from the roof 124 00:10:45,096 --> 00:10:48,671 But the door was apparently sawed apart from the outside, 125 00:10:49,512 --> 00:10:52,866 So he must have had an accomplice 126 00:10:54,470 --> 00:10:56,655 An accomplice? 127 00:10:56,978 --> 00:11:00,054 Really...what kind of accomplice? 128 00:11:01,399 --> 00:11:04,783 Get in line! 129 00:11:10,341 --> 00:11:14,150 Master Lee Seung Min's house ordered three fish-shaped locks. 130 00:11:15,285 --> 00:11:20,457 Master Lee Sang Wook's house ordered two lotus-shaped locks, and one additional lock-chain outside. 131 00:11:23,400 --> 00:11:25,974 The man over there is cutting in line. 132 00:11:28,298 --> 00:11:29,231 A human should... 133 00:11:30,998 --> 00:11:34,211 Oh, you are the one who got an appointment in advance? 134 00:11:35,979 --> 00:11:37,230 Please stand in line! 135 00:11:39,208 --> 00:11:40,801 Uncle Soe Dol! 136 00:11:41,569 --> 00:11:42,248 Uncle! 137 00:11:42,248 --> 00:11:43,522 Is my father not here? 138 00:11:44,864 --> 00:11:46,342 I haven't seen him since early morning. 139 00:11:46,342 --> 00:11:48,367 I have to deliver these suits to Master Song. 140 00:11:48,367 --> 00:11:49,812 Your father? 141 00:11:50,457 --> 00:11:51,419 He went to his part-time job 142 00:11:51,419 --> 00:11:52,574 Part-time job? 143 00:11:59,659 --> 00:12:01,404 Do you want a beating? 144 00:12:01,404 --> 00:12:02,441 What's wrong? 145 00:12:03,243 --> 00:12:05,099 I have told you not to use this glossy type. 146 00:12:07,551 --> 00:12:10,382 If our Iljimae comes to visit this house 147 00:12:10,382 --> 00:12:12,331 Accidentally steps on it and falls, 148 00:12:12,548 --> 00:12:13,829 Can you take responsibility for that? 149 00:12:13,829 --> 00:12:17,280 Of course not. 150 00:12:30,087 --> 00:12:31,237 Be careful while horse-riding, Miss! 151 00:12:32,054 --> 00:12:32,850 I know 152 00:12:37,627 --> 00:12:38,696 Where did you get this horse, Miss? 153 00:12:39,592 --> 00:12:41,108 My father gave it to me. 154 00:12:42,241 --> 00:12:44,101 Master didn't seem like he just got over his anger 155 00:12:44,918 --> 00:12:46,296 Is he trying to buy you off? 156 00:12:46,296 --> 00:12:48,850 Hoping that you'd feel content and won't cause any troubles 157 00:12:49,338 --> 00:12:52,354 I think that's his intention 158 00:12:52,354 --> 00:12:53,914 Your wish came true, Miss 159 00:12:54,131 --> 00:12:58,863 Haven't you always wished for a horse? 160 00:12:58,863 --> 00:13:00,802 If I were you, I would ask for jade bracelet or jewelery 161 00:13:01,210 --> 00:13:02,437 So beautiful! 162 00:13:02,437 --> 00:13:04,484 No matter how beautiful it is, it's just a horse. 163 00:13:04,702 --> 00:13:07,104 It's just a horse anyway. 164 00:13:07,899 --> 00:13:10,712 Wait, this horse looks like one person. 165 00:13:12,164 --> 00:13:14,624 Miss! Have you named this horse yet? 166 00:13:14,878 --> 00:13:16,292 Not yet. 167 00:13:16,509 --> 00:13:18,196 May I give it a name? 168 00:13:19,357 --> 00:13:20,861 How about Iljima (a horse), how do you like it? 169 00:13:21,291 --> 00:13:22,403 Iljima? 170 00:13:22,403 --> 00:13:23,430 Brilliant, isn't it? 171 00:13:23,430 --> 00:13:25,464 He's black and fast. 172 00:13:25,464 --> 00:13:27,396 Il-ji-ma 173 00:13:36,769 --> 00:13:37,813 Have you heard about it? 174 00:13:38,416 --> 00:13:39,367 Yes I have 175 00:13:40,888 --> 00:13:42,791 It is said that three houses were robbed this time 176 00:13:43,002 --> 00:13:45,172 None of them were members of Comrades of the Heaven's fraternity. 177 00:13:47,015 --> 00:13:48,316 Hyung, please take a look 178 00:13:48,823 --> 00:13:50,740 I told you he didn't do that. 179 00:13:50,740 --> 00:13:52,863 How dare you intervene on his behalf...? 180 00:13:55,578 --> 00:13:56,434 Never mind 181 00:13:57,656 --> 00:13:59,092 I have to go now. 182 00:14:05,377 --> 00:14:07,919 Watch and learn from me. 183 00:14:08,548 --> 00:14:12,934 At the spot where the rabbit roams about, we'll put this bent stick in place 184 00:14:13,145 --> 00:14:19,657 The rabbit will hop like this and...Ouch!!!! 185 00:14:21,578 --> 00:14:23,409 I'm okay 186 00:14:23,409 --> 00:14:24,969 I feel so sorry for the rabbit, father 187 00:14:25,459 --> 00:14:26,837 You rascal 188 00:14:28,061 --> 00:14:32,015 You lost your mom, and I've raised you up all by myself. I'm much more pitiful. 189 00:14:34,379 --> 00:14:35,877 This is... 190 00:14:37,732 --> 00:14:39,416 Are you Jang Man Deok? 191 00:14:39,832 --> 00:14:41,536 Who are you? 192 00:14:43,491 --> 00:14:44,785 I am sure of it! 193 00:14:45,295 --> 00:14:48,800 The late lord Shim Ki Won used to meet that rascal 194 00:14:49,540 --> 00:14:52,104 On the day that lord Shim Ki Won was beheaded, 195 00:14:53,312 --> 00:14:57,593 And when the slave was hanged, he was there as well 196 00:14:59,647 --> 00:15:00,647 Really? 197 00:15:00,647 --> 00:15:02,561 That's him for sure 198 00:15:03,733 --> 00:15:05,854 You should meet him first, my lord 199 00:15:08,011 --> 00:15:09,219 Okay 200 00:15:09,673 --> 00:15:11,196 You should go and tell him then 201 00:15:11,519 --> 00:15:13,497 If he wants to know about his father's death, 202 00:15:13,497 --> 00:15:15,558 Then come here tomorrow morning at the hour of the Dragon (7 to 9 am) 203 00:15:16,735 --> 00:15:18,233 Yes, my lord 204 00:15:23,070 --> 00:15:25,884 If it is true, I'll give you the other half of the money. 205 00:15:25,884 --> 00:15:29,553 Also, remember to keep this a secret. 206 00:15:30,221 --> 00:15:32,162 If it is disclosed to other people 207 00:15:33,148 --> 00:15:35,692 Both you and your son will be killed. 208 00:15:37,333 --> 00:15:40,291 Don't worry, my lord 209 00:15:54,308 --> 00:15:55,300 Master Kim! 210 00:16:01,302 --> 00:16:03,498 Haven't you heard anything? 211 00:16:03,991 --> 00:16:05,116 You mean... 212 00:16:06,746 --> 00:16:09,161 Lee Won Ho's son is still alive. 213 00:16:12,958 --> 00:16:17,257 You had a very good relationship with Lee Won Ho, didn't you? 214 00:16:17,257 --> 00:16:21,569 So, you must not let His Majesty know. 215 00:16:23,693 --> 00:16:26,689 Well, I also heard about that rumor. 216 00:16:27,288 --> 00:16:31,251 After hearing that rumor, I also went to look for him. 217 00:16:32,035 --> 00:16:32,931 But... 218 00:16:33,985 --> 00:16:34,708 But what? 219 00:16:35,408 --> 00:16:37,329 Never mind 220 00:16:37,783 --> 00:16:38,904 Have you found him? 221 00:16:40,290 --> 00:16:45,531 It's true that I have found him 222 00:16:46,181 --> 00:16:47,339 But he is dead. 223 00:16:48,646 --> 00:16:50,290 Dead? 224 00:16:50,544 --> 00:16:54,745 Right, he was still alive until recently 225 00:16:55,203 --> 00:16:58,516 But after his sister's execution, he was involved in a fight among his gangs 226 00:16:59,347 --> 00:17:01,027 And was killed by a sword... 227 00:17:04,587 --> 00:17:06,817 Really? 228 00:17:06,817 --> 00:17:09,960 That's right. I confirmed the corpse already. 229 00:17:16,402 --> 00:17:18,825 What did he do to deserve that? 230 00:17:20,201 --> 00:17:22,392 If I had found him before, 231 00:17:22,670 --> 00:17:24,993 I would treat him as my own child, 232 00:17:24,993 --> 00:17:27,997 I would love and bring him up properly. 233 00:17:27,997 --> 00:17:32,260 What a pity! 234 00:17:47,529 --> 00:17:48,693 Here comes the King! 235 00:18:08,360 --> 00:18:12,174 Such an idiot! Why didn't you dodge it? 236 00:18:12,174 --> 00:18:17,052 Even if it were a sword, I would never dodge it 237 00:18:17,845 --> 00:18:18,845 I am sorry. 238 00:18:19,186 --> 00:18:23,012 You are my God, Your Majesty! 239 00:18:24,133 --> 00:18:26,991 Your Majesty, Army Lord has come. 240 00:18:26,991 --> 00:18:28,086 Let him come in 241 00:18:35,619 --> 00:18:39,224 Your Majesty, I heard that you are here... 242 00:18:39,224 --> 00:18:40,597 Do you have something to say? 243 00:18:40,796 --> 00:18:45,433 Your Majesty, I heard that Lee Won Ho's son is dead. 244 00:18:46,607 --> 00:18:47,552 What? 245 00:18:48,949 --> 00:18:50,272 Is it true? 246 00:18:50,652 --> 00:18:52,814 Yes, it is for sure. 247 00:18:52,814 --> 00:18:55,464 Kim Ik Hee told me himself. 248 00:18:56,082 --> 00:18:58,555 He also confirmed the corpse. 249 00:18:58,617 --> 00:18:59,914 Are you sure? 250 00:19:00,207 --> 00:19:04,962 I had it investigated, and that's true 251 00:19:05,335 --> 00:19:06,833 Really? 252 00:19:10,441 --> 00:19:14,377 Then we should organize a hunting outing tomorrow 253 00:19:15,244 --> 00:19:16,145 Excuse me? 254 00:19:16,145 --> 00:19:18,179 Don't we have preys to hunt for? 255 00:19:18,543 --> 00:19:20,349 Yes, Your Majesty 256 00:19:20,634 --> 00:19:22,325 I will organize it 257 00:19:22,325 --> 00:19:24,618 Using this occasion, let's comfort Jung Myung Soo 258 00:19:25,697 --> 00:19:28,584 Now we can finalize all that we need to deal with 259 00:19:29,038 --> 00:19:32,224 Ah, go hunting? 260 00:19:33,975 --> 00:19:35,913 This is exactly what I was going to say 261 00:19:35,913 --> 00:19:37,963 My intent is exactly like this 262 00:19:37,963 --> 00:19:45,298 Your Majesty, I also want to do some exercise 263 00:19:48,318 --> 00:19:50,265 How could that side be sawed off? 264 00:19:53,165 --> 00:19:54,457 Hey, Geomee! 265 00:19:58,654 --> 00:20:01,904 Uncle, you've laid low for a while. Why are you coming here? 266 00:20:04,173 --> 00:20:07,547 Well, when I don't see you around, I feel curious 267 00:20:07,547 --> 00:20:11,906 Uncle, are you still...the same? 268 00:20:13,449 --> 00:20:14,869 I need to talk to you 269 00:20:18,143 --> 00:20:21,874 His Excellency Kim Ik Hee wants to see you tomorrow at the hour of the Dragon (7 to 9 am) 270 00:20:21,874 --> 00:20:23,431 About the cause of your father's death... 271 00:20:23,431 --> 00:20:24,715 Uncle, seriously... 272 00:20:24,715 --> 00:20:26,153 Why did you mention my father again? 273 00:20:26,153 --> 00:20:27,574 My father hasn't died yet 274 00:20:28,719 --> 00:20:30,380 Door locks of those better-known nobles' residence in Hanyang ... 275 00:20:30,450 --> 00:20:32,676 were made by my father 276 00:20:32,911 --> 00:20:37,114 I have already sent the message to you 277 00:20:40,149 --> 00:20:41,623 Look at your behavior uncle. It is sickening! 278 00:20:41,903 --> 00:20:44,808 It is really nauseating 279 00:20:50,185 --> 00:20:52,536 High Court Mandarin Kim Ik Hee 280 00:21:14,738 --> 00:21:17,005 Kim Ik Hee 281 00:21:25,868 --> 00:21:28,793 Your injury hasn't healed yet 282 00:21:30,227 --> 00:21:32,429 You should have evaded 283 00:21:32,429 --> 00:21:35,499 Instead of protecting me to get beaten like this? 284 00:21:36,969 --> 00:21:40,074 Get in the house. I will get you some medicine 285 00:21:40,396 --> 00:21:42,732 This is nothing. My injury has all healed 286 00:21:42,732 --> 00:21:44,402 It doesn't hurt at all 287 00:21:45,915 --> 00:21:48,878 But why hasn't that kid been back home yet? 288 00:21:49,608 --> 00:21:51,921 Only when that kid is home, then I can go to sleep 289 00:21:53,854 --> 00:21:56,943 No matter what happens tonight, I won't let him back out 290 00:21:57,426 --> 00:21:59,562 Definitely I must make sure he sleeps 291 00:22:00,719 --> 00:22:03,130 It is up to you 292 00:22:45,376 --> 00:22:47,039 Bring me a bottle of wine 293 00:22:48,258 --> 00:22:50,378 Bong Soon, bring wine over there quickly 294 00:22:51,782 --> 00:22:52,648 Bong Soon! 295 00:22:52,648 --> 00:22:54,416 Hurry and clean this table 296 00:22:54,416 --> 00:22:56,156 Yes 297 00:22:56,408 --> 00:22:57,969 Also get some wine from the wine jug 298 00:22:57,969 --> 00:22:58,934 Yes 299 00:23:07,115 --> 00:23:09,048 Yong oppa! Have you just arrived? 300 00:23:09,564 --> 00:23:10,314 Yup 301 00:23:12,614 --> 00:23:14,013 Master, would you like to have some titis wine? 302 00:23:15,072 --> 00:23:17,007 As an honest young man I don't care for wine 303 00:23:17,652 --> 00:23:18,895 Even titis wine 304 00:23:20,134 --> 00:23:20,947 Quick, sit here 305 00:23:23,398 --> 00:23:24,421 What? 306 00:23:28,382 --> 00:23:30,102 Why? Have I done something wrong again? 307 00:23:33,214 --> 00:23:34,169 You are free now 308 00:23:35,610 --> 00:23:36,663 Why? 309 00:23:37,160 --> 00:23:39,008 Why ask why? I set you free. Aren't you happy? 310 00:23:39,809 --> 00:23:42,826 I'm not happy. I want to be a slave to cook for you forever 311 00:23:42,826 --> 00:23:43,795 You... 312 00:23:43,795 --> 00:23:45,344 Are you crazy? 313 00:23:45,582 --> 00:23:47,009 Who would let you do that? 314 00:23:47,009 --> 00:23:48,339 Leave quickly! 315 00:23:48,746 --> 00:23:50,404 If you don't leave 316 00:23:50,404 --> 00:23:52,527 I will sue you to the Mandarin 317 00:23:57,761 --> 00:23:59,861 What's going on? 318 00:23:59,861 --> 00:24:01,520 Let go of my hand 319 00:24:02,999 --> 00:24:04,883 What is she doing? 320 00:24:06,385 --> 00:24:08,281 So strange 321 00:24:10,254 --> 00:24:11,516 What are you doing? 322 00:24:11,516 --> 00:24:12,618 What are you afraid of? 323 00:24:12,618 --> 00:24:15,196 Because the master had set me free, of course, I must repay his great kindness 324 00:24:15,196 --> 00:24:16,936 Have you gone crazy? 325 00:24:34,618 --> 00:24:35,922 This brat is truly crazy 326 00:24:38,663 --> 00:24:41,121 Look! Look! Your face is so red 327 00:24:41,524 --> 00:24:44,835 Wait a second! This is your first time, isn't it? 328 00:24:45,212 --> 00:24:46,529 It is your first time, right? 329 00:24:47,137 --> 00:24:48,602 I really couldn't tell 330 00:24:49,213 --> 00:24:50,826 You are such an innocent person 331 00:24:55,201 --> 00:24:57,307 You... go to hell! 332 00:25:35,951 --> 00:25:40,129 Ok, I will go to see Lord Kim Ik Hee tomorrow 333 00:25:41,030 --> 00:25:42,380 Everything will end 334 00:26:15,906 --> 00:26:16,948 Let Seum Seum get in the palaquin 335 00:26:17,326 --> 00:26:18,259 What is it, Miss? 336 00:26:19,421 --> 00:26:20,962 I have my horse, don't I? 337 00:26:24,028 --> 00:26:25,018 Iljima 338 00:26:26,499 --> 00:26:27,874 What? 339 00:26:54,477 --> 00:26:56,203 Your archery skill is not bad 340 00:26:59,025 --> 00:27:03,435 Do you know how hard I have been looking for you? 341 00:27:05,058 --> 00:27:12,206 Do you know how long it has been since you were severely injured? 342 00:27:12,635 --> 00:27:16,051 I am coming to say thank you because you saved me 343 00:27:17,517 --> 00:27:18,804 I know 344 00:27:22,953 --> 00:27:23,966 Then I... 345 00:28:01,000 --> 00:28:07,530 (Lyrics follow) 346 00:28:07,542 --> 00:28:15,486 The day when all the tears in this world disappear 347 00:28:15,841 --> 00:28:21,428 Is the day when you and I can be re-united 348 00:28:21,428 --> 00:28:23,103 Miss! 349 00:28:25,978 --> 00:28:33,848 Because your beautiful smile and gentle glance 350 00:28:34,150 --> 00:28:38,565 Will live on forever 351 00:28:38,800 --> 00:28:42,724 At the end of the horizon 352 00:28:43,624 --> 00:28:52,161 Which direction are you heading to? 353 00:28:52,468 --> 00:28:56,364 The four seasons are gradually changing 354 00:28:56,607 --> 00:29:01,412 The wind has blown 355 00:29:01,724 --> 00:29:10,938 But you are not by my side 356 00:29:12,560 --> 00:29:13,999 Do you know? 357 00:29:14,944 --> 00:29:16,917 Everytime the titis blooms 358 00:29:17,938 --> 00:29:20,787 The scenery becomes really beautiful here 359 00:29:39,564 --> 00:29:41,557 This tree is very special to me 360 00:29:41,765 --> 00:29:43,554 So I wanted to bring you here 361 00:29:46,842 --> 00:29:47,868 When I was small 362 00:29:48,879 --> 00:29:51,094 I met a boy at this very tree 363 00:29:55,077 --> 00:29:56,922 That person was my first love 364 00:30:00,033 --> 00:30:04,055 But he died 365 00:30:09,746 --> 00:30:12,672 Now he still remains in my memory 366 00:30:15,580 --> 00:30:19,986 Although that boy died, he would be happy 367 00:30:25,153 --> 00:30:26,155 After that 368 00:30:27,673 --> 00:30:30,008 I also met a man at this tree 369 00:30:31,921 --> 00:30:35,227 I used to have a silly thought 370 00:30:36,039 --> 00:30:39,394 Maybe that boy was still alive and returned back here 371 00:30:44,554 --> 00:30:47,065 That was a really unreasonable thought 372 00:30:51,726 --> 00:30:52,751 And then... 373 00:31:04,769 --> 00:31:06,170 Your face... 374 00:31:07,145 --> 00:31:09,379 Can I have a look? 375 00:31:55,811 --> 00:31:57,939 I must give my Yongee a surprise 376 00:32:05,686 --> 00:32:06,719 I'm sorry 377 00:32:12,442 --> 00:32:15,782 Perhaps we can't see each other again later 378 00:32:17,985 --> 00:32:19,178 Excuse me? 379 00:32:21,493 --> 00:32:23,362 Why? 380 00:33:51,706 --> 00:33:54,056 Please sell this house to me 381 00:33:54,696 --> 00:33:56,880 No way! Get out of here 382 00:33:57,407 --> 00:34:01,109 My lady, you shouldn't look down on this small jar. It can contain a lot. 383 00:34:01,357 --> 00:34:04,044 If I curled up, I could even fit inside the jar 384 00:34:05,644 --> 00:34:08,176 You don't believe it, do you? The money inside is not a small amount 385 00:34:13,115 --> 00:34:15,849 This is the money that I have saved around the clock 386 00:34:16,049 --> 00:34:18,193 Please, sell this house to me! 387 00:34:18,193 --> 00:34:21,027 Servants, drag this abject maid out for me 388 00:34:21,450 --> 00:34:22,099 Yes, my lady 389 00:34:22,681 --> 00:34:23,920 Get out of the way 390 00:34:25,837 --> 00:34:26,753 Yes, my lady! 391 00:34:26,753 --> 00:34:28,667 Those workers have come. Shall I tell them to start working? 392 00:34:28,667 --> 00:34:29,622 That's correct 393 00:34:29,622 --> 00:34:31,318 Tell them not to disturb the other trees 394 00:34:31,318 --> 00:34:33,468 Only chop off the titis tree 395 00:34:33,792 --> 00:34:34,646 Yes, my lady 396 00:34:35,228 --> 00:34:37,537 No, I must see to it myself 397 00:34:43,721 --> 00:34:45,144 Don't touch the other trees 398 00:34:45,144 --> 00:34:46,678 Be careful when you unearth that tree root 399 00:34:46,898 --> 00:34:47,768 Yes, my lady 400 00:34:48,640 --> 00:34:52,080 But why would you want to chop off a hundred-year-old titis tree? 401 00:34:52,395 --> 00:34:54,246 Although during blooming the flowers are something to behold 402 00:34:54,786 --> 00:34:59,152 But normally it just seems depressive 403 00:34:59,902 --> 00:35:00,847 Hurry and pull the root out! 404 00:35:00,847 --> 00:35:01,781 Yes my lady 405 00:35:02,254 --> 00:35:05,754 No, you can't 406 00:35:05,986 --> 00:35:08,039 Why hasn't she gone yet? Just drag her away! 407 00:35:08,525 --> 00:35:09,953 Please sell it to me, my lady 408 00:35:10,226 --> 00:35:10,891 What? 409 00:35:13,381 --> 00:35:15,282 I will give you all this money 410 00:35:15,282 --> 00:35:16,329 Please sell it to me! 411 00:35:16,564 --> 00:35:18,463 Surely this is enough to pay for the titis tree 412 00:35:18,911 --> 00:35:20,283 You are giving me all this money? 413 00:35:20,596 --> 00:35:22,794 Yes my lady, please sell me that titis tree 414 00:35:24,176 --> 00:35:25,056 Really? 415 00:35:25,428 --> 00:35:26,599 Fine 416 00:35:27,921 --> 00:35:30,431 There's only one thing. You can't harm it 417 00:35:30,431 --> 00:35:31,883 You musn't pull it out to transfer it elsewhere 418 00:35:33,794 --> 00:35:34,766 Miss! 419 00:35:40,551 --> 00:35:41,486 Thanks the Lord! 420 00:35:42,445 --> 00:35:44,044 We are lucky that it's still intact 421 00:35:49,134 --> 00:35:50,913 Why would you want to pull its roots out? 422 00:35:51,259 --> 00:35:52,446 You shouldn't do it! 423 00:35:55,111 --> 00:35:56,683 Get out of the way! 424 00:35:58,163 --> 00:36:00,179 Miss, please back away three steps 425 00:36:00,510 --> 00:36:02,025 Miss, please step back 426 00:36:02,437 --> 00:36:03,554 You... 427 00:36:05,174 --> 00:36:06,465 This tree is mine... 428 00:36:07,376 --> 00:36:08,543 Aunty! 429 00:36:09,246 --> 00:36:13,208 You wanted to get rid of it and that peasant even gave you some money for it, therefore... 430 00:36:13,208 --> 00:36:14,269 Yes? 431 00:36:17,468 --> 00:36:19,648 I'll give you 10 times that much. Please don't sell it 432 00:36:20,030 --> 00:36:21,252 And please don't harm it 433 00:36:21,252 --> 00:36:22,934 Miss, you just missed it 434 00:36:25,961 --> 00:36:26,970 From today on 435 00:36:26,970 --> 00:36:28,324 This tree belongs to Bong Soon 436 00:36:32,530 --> 00:36:34,863 Grow up, my little baby 437 00:36:34,863 --> 00:36:37,185 Next year, remember to bloom beautifully 438 00:36:42,698 --> 00:36:44,088 His Majesty invited only you my Lord 439 00:36:44,152 --> 00:36:45,572 His Majesty wants to do some hunting today 440 00:36:45,572 --> 00:36:46,600 Hunting? 441 00:36:47,045 --> 00:36:48,050 Why all of a sudden... 442 00:36:48,050 --> 00:36:49,243 That's what happens 443 00:36:49,958 --> 00:36:51,987 Your Majesty simply said that none of the Mandarins can be absent 444 00:36:51,987 --> 00:36:54,140 Everyone has to be there 445 00:36:57,520 --> 00:36:58,557 I got it 446 00:37:15,479 --> 00:37:17,545 Today, I've organized this hunting trip especially for you 447 00:37:17,545 --> 00:37:19,009 So you should have a good time 448 00:37:22,298 --> 00:37:23,406 Yes, Your Majesty 449 00:37:23,661 --> 00:37:24,756 Just relax 450 00:37:25,399 --> 00:37:28,216 Did you think that I would throw your son out of the country? 451 00:37:29,843 --> 00:37:33,028 Just arrest Iljimae and it will all be over 452 00:37:33,887 --> 00:37:35,063 So.... 453 00:37:35,962 --> 00:37:37,891 You just wait for a while 454 00:37:40,229 --> 00:37:42,341 I understand, Your Majesty 455 00:37:42,667 --> 00:37:44,595 Let's start the hunting trip! 456 00:38:14,563 --> 00:38:16,819 It's really Geomee 457 00:39:06,889 --> 00:39:07,667 Are you alright? 458 00:39:08,100 --> 00:39:08,793 Yes 459 00:39:09,763 --> 00:39:13,020 This bastard, I can't stand him 460 00:39:21,961 --> 00:39:24,107 You are really something, Your Majesty 461 00:39:24,387 --> 00:39:27,094 Your power has not decreased 462 00:39:29,142 --> 00:39:30,446 Let's go back 463 00:39:45,314 --> 00:39:46,944 What... what did you say? 464 00:39:49,375 --> 00:39:50,248 What's happening? 465 00:39:50,785 --> 00:39:52,935 There's an incident... 466 00:39:55,113 --> 00:39:58,273 What? You should go and check on it 467 00:39:58,273 --> 00:39:59,305 Yes, Your Majesty 468 00:39:59,305 --> 00:40:00,448 Let's go, Shi Wan 469 00:40:21,555 --> 00:40:22,408 Heave that corpse 470 00:40:41,514 --> 00:40:44,273 Why is it happening here? 471 00:41:29,284 --> 00:41:31,145 I was just wondering, what's happened? 472 00:41:31,569 --> 00:41:35,885 My lord has passed away 473 00:41:36,099 --> 00:41:38,481 What? How could it be .... 474 00:41:38,481 --> 00:41:41,742 My lord met an unfortunate accident during the hunting trip... 475 00:41:42,311 --> 00:41:46,203 My lord! My lord! 476 00:41:53,602 --> 00:41:55,045 About the cause of your father's death 477 00:41:55,045 --> 00:41:58,775 I want you to know what happened to him 478 00:42:00,684 --> 00:42:02,040 Please give it to Geomee 479 00:42:04,062 --> 00:42:07,416 So... so who is responsible for all this? 480 00:42:17,828 --> 00:42:20,284 My lord is the best rider in Chosun 481 00:42:20,574 --> 00:42:22,657 But slipped off his horse and died 482 00:42:22,657 --> 00:42:24,364 How can such thing occur? 483 00:42:24,364 --> 00:42:27,349 Impossible! 484 00:42:29,825 --> 00:42:33,765 Ik Hee's sudden death made me terribly upset 485 00:42:34,569 --> 00:42:36,872 Why did you all suddenly want to see me? 486 00:42:37,878 --> 00:42:38,774 Your Majesty! 487 00:42:39,190 --> 00:42:43,883 We did not have anything to do with this 488 00:42:44,281 --> 00:42:45,633 What? 489 00:42:46,325 --> 00:42:48,551 Is there something that I don't know about? 490 00:42:48,774 --> 00:42:49,928 Yes, Your Majesty 491 00:42:49,928 --> 00:42:53,485 Even though Kim Ik Hee brought Kwon Do Hyung's last letter looking for us 492 00:42:53,845 --> 00:42:57,106 But we thought it was just a fabrication 493 00:42:57,106 --> 00:43:01,396 So we advised him not to send it to the Qing 494 00:43:01,641 --> 00:43:03,151 That's right, Your Majesty 495 00:43:03,410 --> 00:43:09,034 Until recently, we were told that he would send the letter to the Qing 496 00:43:09,034 --> 00:43:12,013 We were surprised that he would do such a thing 497 00:43:12,614 --> 00:43:15,177 We didn't even have time to deal with this matter 498 00:43:15,177 --> 00:43:17,352 We deserve nothing but death, Your Majesty 499 00:43:18,178 --> 00:43:22,256 Your Majesty, please sentence us to death 500 00:43:22,577 --> 00:43:23,566 Really? 501 00:43:24,240 --> 00:43:29,409 So as it happened, I knew absolutely nothing about this 502 00:43:31,220 --> 00:43:33,722 You must have been very worried 503 00:43:34,134 --> 00:43:34,973 Your Majesty! 504 00:43:34,973 --> 00:43:39,789 Kim Ik Hee has forgotten the oath 505 00:43:39,789 --> 00:43:41,042 An oath? 506 00:43:42,108 --> 00:43:43,046 Ah, it is true 507 00:43:44,190 --> 00:43:46,060 Won Ho, Shim Ki Won 508 00:43:46,060 --> 00:43:48,245 Do Hyung, Ik Hee 509 00:43:48,454 --> 00:43:50,017 and you two as well 510 00:43:50,390 --> 00:43:54,097 If the seven of us didn't make this oath with blood 511 00:43:54,097 --> 00:43:56,753 How could we have overthrown Gwang Hee? 512 00:43:56,753 --> 00:43:59,051 How could I have sat on this throne? 513 00:43:59,630 --> 00:44:00,847 Your Majesty 514 00:44:01,267 --> 00:44:05,222 I have never forgotten that you were my sworn friends 515 00:44:05,222 --> 00:44:10,908 So do not worry. Go home and rest 516 00:44:11,929 --> 00:44:13,578 Yes, Your Majesty 517 00:44:13,794 --> 00:44:17,298 We are forever grateful, Your Majesty 518 00:44:25,636 --> 00:44:27,914 I will get rid of them immediately 519 00:44:29,734 --> 00:44:30,711 There's no need 520 00:44:31,924 --> 00:44:36,892 They are my loyal subjects who'd helped put me on the throne 521 00:44:37,671 --> 00:44:40,462 As long as they don't pose a threat to my throne 522 00:44:40,462 --> 00:44:43,039 There's no need to force them into their death 523 00:44:44,226 --> 00:44:46,443 So just leave them be and at the same time watch them for a while 524 00:44:48,343 --> 00:44:50,329 I will send my men to keep an eye on them 525 00:44:51,396 --> 00:44:52,960 They haven't caught him yet? 526 00:44:54,255 --> 00:44:57,980 Instead of waiting around, I will go catch him myself 527 00:44:57,980 --> 00:44:59,133 Excuse me? 528 00:45:00,455 --> 00:45:01,787 Yourself personally, my lord? 529 00:45:02,632 --> 00:45:06,301 Whatever I do, as long as you close your eyes 530 00:45:07,099 --> 00:45:10,173 As long as you help us catch Iljimae 531 00:45:10,173 --> 00:45:12,932 Turning a blind eye is an easy task 532 00:45:13,504 --> 00:45:15,437 But, once you get him 533 00:45:15,437 --> 00:45:20,542 Please hand him over to the Forbidden Palace, my lord 534 00:45:20,542 --> 00:45:23,636 Recently, the record... 535 00:45:23,636 --> 00:45:26,185 Tomorrow please have your men lie in undercover to ambush at the Ambassador's Headquarters 536 00:45:26,520 --> 00:45:29,185 Fine, not a big deal 537 00:45:46,270 --> 00:45:48,814 I have a question 538 00:45:48,814 --> 00:45:49,970 Go quickly 539 00:45:51,217 --> 00:45:53,922 The person who burglarized this place before... 540 00:45:53,922 --> 00:45:55,857 Who is it? Soe Dol? 541 00:45:56,476 --> 00:45:57,677 Danee? 542 00:45:57,677 --> 00:46:00,916 On that side, the locksmith shop next to the blacksmith shop 543 00:46:05,257 --> 00:46:06,659 Hang on 544 00:46:08,745 --> 00:46:09,656 What now? 545 00:46:09,656 --> 00:46:10,767 Wild pig skin 546 00:46:11,190 --> 00:46:12,906 My father told me to bring it here 547 00:46:12,906 --> 00:46:15,295 That's right! You are Jang Man Deok's son, right? 548 00:46:17,136 --> 00:46:18,201 You should leave quickly 549 00:46:18,201 --> 00:46:21,884 They are arresting people left and right. It's a total chaos! 550 00:46:32,695 --> 00:46:33,849 Dae Shik ah! 551 00:46:35,979 --> 00:46:37,354 Dae Shik ah! 552 00:46:39,837 --> 00:46:44,511 Why's everyone startled like that? Where's Dae Shik? 553 00:46:44,729 --> 00:46:45,878 Come here, quick! 554 00:46:47,772 --> 00:46:48,806 What is it? 555 00:46:52,820 --> 00:46:53,958 Oh, I was out of my skin! 556 00:46:55,263 --> 00:46:56,099 Run away quickly 557 00:46:56,099 --> 00:46:57,160 What's wrong with him? 558 00:46:58,519 --> 00:46:59,527 You should go inside as well 559 00:46:59,527 --> 00:47:00,316 Why? 560 00:47:00,316 --> 00:47:04,363 Now the military will arrest all young men as they encounter them 561 00:47:05,116 --> 00:47:05,922 What? 562 00:47:10,320 --> 00:47:11,114 Where are you going? 563 00:47:11,841 --> 00:47:13,459 I will go check it out 564 00:47:13,459 --> 00:47:16,364 There's nothing to check out! What if you get caught? 565 00:47:17,104 --> 00:47:19,265 Am I not Yongee? 566 00:47:19,265 --> 00:47:20,150 Don't you worry 567 00:47:20,150 --> 00:47:22,040 I will be back soon! 568 00:47:23,361 --> 00:47:25,332 Yong! Yong! 569 00:47:30,056 --> 00:47:31,652 Please save us! 570 00:47:36,386 --> 00:47:37,727 Please spare us! 571 00:47:37,814 --> 00:47:39,674 No one wants to follow you. Why drag them along? 572 00:47:39,926 --> 00:47:40,576 What are you doing? 573 00:47:40,576 --> 00:47:41,397 Are you okay? 574 00:47:41,397 --> 00:47:42,126 Take that guy away as well 575 00:47:42,126 --> 00:47:42,846 Yes Sir 576 00:47:44,191 --> 00:47:45,234 Take your hands off me 577 00:47:45,683 --> 00:47:47,095 What did I do wrong? 578 00:47:47,475 --> 00:47:49,537 I'm Yongee living in Nam Mun 579 00:47:52,122 --> 00:47:53,453 Please save Yongee 580 00:47:53,453 --> 00:47:56,789 Our Yongee has done nothing wrong! 581 00:47:58,518 --> 00:48:00,574 Why should he go with you just like that? 582 00:48:05,513 --> 00:48:06,378 Stand up properly 583 00:48:11,406 --> 00:48:12,542 I have a question 584 00:48:12,815 --> 00:48:14,643 Why brought us here? 585 00:48:14,848 --> 00:48:15,982 I don't know 586 00:48:16,437 --> 00:48:18,141 It it said that you will be the bait to capture Iljimae 587 00:48:18,360 --> 00:48:19,366 What? 588 00:48:21,697 --> 00:48:22,995 Come over here 589 00:48:23,596 --> 00:48:26,744 You might have heard that I will play a game with Iljimae 590 00:48:27,674 --> 00:48:29,845 Play all you want! 591 00:48:38,605 --> 00:48:40,838 What's wrong? Are you not feeling well? 592 00:48:41,608 --> 00:48:44,507 Such is life! One person's gain is another person's loss 593 00:48:44,973 --> 00:48:47,137 Hey old man, business is sometimes going well 594 00:48:47,546 --> 00:48:51,338 But on occasions it's going slow too 595 00:48:51,761 --> 00:48:56,500 Don't be like a dog that barks all day 596 00:48:56,870 --> 00:48:57,580 Ok? 597 00:48:59,571 --> 00:49:00,895 You call this a lock? 598 00:49:01,172 --> 00:49:02,925 Even I can open it myself and you call it a lock? 599 00:49:02,925 --> 00:49:04,751 Even my 5-year-old son can open this crappy lock 600 00:49:04,751 --> 00:49:05,592 Give me a refund! 601 00:49:05,821 --> 00:49:07,695 I'm returning the merchandise 602 00:49:08,151 --> 00:49:09,117 You are so funny 603 00:49:09,117 --> 00:49:10,588 What on earth do you mean by returning? 604 00:49:11,129 --> 00:49:12,345 Once purchased, the deal is done 605 00:49:13,023 --> 00:49:14,193 Now go away 606 00:49:15,926 --> 00:49:17,245 Everyone, please take these 607 00:49:24,219 --> 00:49:26,430 What's wrong with you? 608 00:49:27,405 --> 00:49:29,357 Did the beautiful Danee hurt your feelings again? 609 00:49:29,840 --> 00:49:31,809 I want to retire 610 00:49:32,602 --> 00:49:33,548 What? 611 00:49:34,763 --> 00:49:36,530 I'm also on Iljimae's side 612 00:49:37,341 --> 00:49:40,522 I can't let him be caught because of my locks 613 00:49:41,618 --> 00:49:42,959 You're right, old man! 614 00:49:43,372 --> 00:49:44,557 It's right to think like that! 615 00:49:45,793 --> 00:49:50,807 From now on I will make shoes for you free of charge for the rest of your life 616 00:49:51,635 --> 00:49:52,424 I will, too. 617 00:49:52,424 --> 00:49:55,183 I will provide you with free food for a month. 618 00:49:55,183 --> 00:49:56,164 What? 619 00:49:57,782 --> 00:49:59,147 Is that restaurant yours? 620 00:50:00,196 --> 00:50:01,371 What a mindless man! 621 00:50:01,782 --> 00:50:03,456 Whatever belongs to pretty Deokee's is mine of course 622 00:50:03,456 --> 00:50:04,312 And what is mine... 623 00:50:04,312 --> 00:50:05,703 Is mine 624 00:50:06,042 --> 00:50:06,969 What? 625 00:50:06,969 --> 00:50:08,242 Pretty Deokee? 626 00:50:08,444 --> 00:50:09,965 How dare you call that in front of...? 627 00:50:09,965 --> 00:50:13,058 Ilpyun (beauty) belongs to Soe Dol 628 00:50:13,261 --> 00:50:15,085 What is Soe Dol's? 629 00:50:15,085 --> 00:50:16,551 Come over here with me 630 00:50:16,551 --> 00:50:18,249 Whom do you dare pointing your finger at...? 631 00:50:18,249 --> 00:50:19,440 Hurry and follow me now 632 00:50:19,440 --> 00:50:20,663 So I am … 633 00:50:20,663 --> 00:50:22,048 And you are … 634 00:50:22,048 --> 00:50:24,308 Has Soe Dol purchased the word "beauty"? 635 00:50:33,341 --> 00:50:34,630 Stop right this minute 636 00:50:41,065 --> 00:50:42,417 I will return you the money 637 00:50:42,417 --> 00:50:45,597 Please hand this woman over to me 638 00:50:59,786 --> 00:51:04,040 What makes you close the store this early? 639 00:51:04,313 --> 00:51:05,493 What could be going wrong? 640 00:51:06,319 --> 00:51:08,248 I just want to rest for a few days 641 00:51:09,020 --> 00:51:11,684 Uncle! Aunt! 642 00:51:11,684 --> 00:51:15,914 Yongee... Yongee has been taken away 643 00:51:16,241 --> 00:51:17,741 Our Yongee? 644 00:51:18,091 --> 00:51:20,616 Where? Where is he? 645 00:51:30,043 --> 00:51:34,647 Eun Bok! 646 00:51:34,647 --> 00:51:38,223 Eun Bok! 647 00:51:42,113 --> 00:51:44,379 Your son has been caught, too? 648 00:51:47,695 --> 00:51:49,742 Eun Bok! 649 00:51:57,334 --> 00:51:59,212 Why are you here, uncle? 650 00:52:02,042 --> 00:52:03,428 Is it possible that Yongee has been caught? 651 00:52:04,227 --> 00:52:06,743 Those bastards 652 00:52:08,066 --> 00:52:09,540 There's no need to worry 653 00:52:09,540 --> 00:52:11,158 What could be going wrong? 654 00:52:11,736 --> 00:52:14,400 There's no way Iljimae will ignore this 655 00:52:15,360 --> 00:52:17,270 He will come. He will be here soon for certain 656 00:52:17,270 --> 00:52:20,133 Let's wait for our Iljimae to put on his black armour 657 00:52:20,634 --> 00:52:22,405 That hero will come for sure 658 00:52:22,776 --> 00:52:26,100 But will the hero come during broad daylight? 659 00:52:26,100 --> 00:52:28,424 Has anyone ever seen him during daytime? 660 00:52:28,424 --> 00:52:29,564 You have a point there 661 00:52:29,564 --> 00:52:32,302 Anyhow... with this monumental happening... 662 00:52:32,905 --> 00:52:34,126 Iljimae is over there! 663 00:52:34,126 --> 00:52:34,976 Where? 664 00:52:34,976 --> 00:52:35,807 Where? 665 00:52:35,807 --> 00:52:36,950 Where's he? 666 00:52:36,950 --> 00:52:40,070 Is he here already? 667 00:52:45,713 --> 00:52:49,438 Why is everyone looking so tense? 668 00:52:50,257 --> 00:52:54,091 Let's consider this as a game. Just be happy 669 00:52:56,030 --> 00:52:58,651 You are afraid of being hurt, aren't you? 670 00:53:02,014 --> 00:53:06,522 In Qing nation, my son's archery skill is the best. 671 00:53:06,522 --> 00:53:08,456 Please don't worry 672 00:53:08,761 --> 00:53:10,364 You all should cheer up 673 00:53:10,364 --> 00:53:13,332 The foods are ready as well 674 00:53:13,768 --> 00:53:15,255 Let's have fun 675 00:53:43,368 --> 00:53:45,804 I have had my soldiers ready for ambush 676 00:53:46,622 --> 00:53:48,554 Do you think he would show up? 677 00:53:49,224 --> 00:53:50,663 Yes, Your Majesty 678 00:53:50,663 --> 00:53:53,010 Based on the current situation 679 00:53:53,010 --> 00:53:56,618 He surely will show up 680 00:53:57,096 --> 00:53:59,837 As soon as that bat in black shows up 681 00:54:00,342 --> 00:54:03,140 He would be finished 682 00:54:03,140 --> 00:54:04,970 Will this cause any major unrest? 683 00:54:05,971 --> 00:54:07,529 After the previous incident 684 00:54:07,529 --> 00:54:11,673 It seems that misunderstanding between the Qing's Ambassador and our civilians has gotten deeper 685 00:54:11,888 --> 00:54:15,326 That's why Jung Myung So was especially nice to the people 686 00:54:15,556 --> 00:54:18,514 That's why he is mingling with them, Your Majesty 687 00:54:18,809 --> 00:54:21,212 Why haven't I heard about this? 688 00:54:22,205 --> 00:54:23,986 Of course, Your Majesty. 689 00:54:24,254 --> 00:54:26,666 That's what I wanted to tell you. 690 00:54:26,666 --> 00:54:29,458 That's precisely my meaning, Your Majesty. 691 00:54:29,458 --> 00:54:31,039 Once we captured Iljimae 692 00:54:31,039 --> 00:54:32,841 It will be peaceful again 693 00:54:32,841 --> 00:54:37,123 If there's no more support, what could they do? 694 00:55:01,648 --> 00:55:03,335 Please be patient 695 00:55:03,725 --> 00:55:05,467 Although I want to catch him 696 00:55:06,417 --> 00:55:07,572 But doing this is too much 697 00:55:08,284 --> 00:55:11,375 This game has too much killing intent 698 00:55:12,216 --> 00:55:14,170 Is it truly an archery competition? 699 00:55:18,330 --> 00:55:22,049 Ah, isn't that Yongee? 700 00:55:22,909 --> 00:55:25,836 They dare to arrest my best friend? 701 00:55:26,490 --> 00:55:29,393 Stay out of the way, that guy is my subordinate. 702 00:55:41,308 --> 00:55:44,101 His archery skill is not ordinary 703 00:55:44,101 --> 00:55:46,748 Moreover, because of the last incident, he won't hurt anyone 704 00:55:47,254 --> 00:55:49,015 This is just a bait to lure Iljimae 705 00:55:49,386 --> 00:55:50,291 Please calm down 706 00:55:55,641 --> 00:55:56,601 Come here! 707 00:56:02,731 --> 00:56:04,197 This game is too simple 708 00:56:04,894 --> 00:56:07,286 Hey, bring the wine here 709 00:56:18,766 --> 00:56:20,296 It's ready 710 00:56:34,185 --> 00:56:35,367 Look at that rascal 711 00:56:35,986 --> 00:56:38,919 He's already wetted his pants 712 00:56:46,074 --> 00:56:47,334 He's so filthy 713 00:56:47,334 --> 00:56:49,179 Will you just stand still 714 00:57:12,131 --> 00:57:15,696 Yongee! Yongee! 715 00:57:16,552 --> 00:57:20,736 Don't move! Let me carry him on my back 716 00:57:21,519 --> 00:57:22,801 Let me carry him on my back 717 00:57:22,801 --> 00:57:25,461 Hurry! Let me carry him. 718 00:57:29,236 --> 00:57:32,703 Yongee! Yongee! 719 00:57:37,271 --> 00:57:38,558 Ja Dol! 720 00:57:46,245 --> 00:57:48,985 Eun Bok! My son Eun Bok! 721 00:57:54,079 --> 00:58:00,787 Doctor Song! Doctor Song! 722 00:58:00,787 --> 00:58:03,139 Apart from the injured one 723 00:58:03,367 --> 00:58:06,093 The others were detained in custody of Ambassador's Headquarters 724 00:58:06,297 --> 00:58:08,877 However, the people have been most vocal in their complaints 725 00:58:10,179 --> 00:58:12,224 You couldn't solve such a small problem? 726 00:58:14,255 --> 00:58:17,673 I heard that kiddo Ji Yong is still in critical condition? 727 00:58:18,263 --> 00:58:19,533 Excuse me? 728 00:58:20,536 --> 00:58:23,089 Seems like Iljimae is the one behind them 729 00:58:23,089 --> 00:58:24,461 Excuse me? 730 00:58:27,315 --> 00:58:29,075 Oh yes, Your Majesty. 731 00:58:29,075 --> 00:58:31,152 That's what I want to say 732 00:58:31,152 --> 00:58:32,723 That's also what I mean 733 00:58:33,588 --> 00:58:35,489 So we must catch him 734 00:58:35,797 --> 00:58:39,811 Yongee! My Eun Bok , how is he? 735 00:58:40,096 --> 00:58:42,013 Hasn't he said anything yet? 736 00:58:43,102 --> 00:58:45,085 Eun Bok! 737 00:58:45,322 --> 00:58:48,624 My son Eun Bok 738 00:58:49,391 --> 00:58:53,524 Is it true that they shot the arrow at Jung Ji Yong? 739 00:58:53,524 --> 00:58:54,735 That's right 740 00:58:54,735 --> 00:58:57,234 They confessed that they had planned to use arrows to kill Jung Ji Yong 741 00:58:57,509 --> 00:59:00,177 They revealed that it's Iljimae's order 742 00:59:00,382 --> 00:59:01,212 So 743 00:59:01,212 --> 00:59:03,567 They will be held until Iljimae shows up 744 00:59:03,567 --> 00:59:07,122 If he doesn't show up, they will be sentenced to death for being accomplices 745 00:59:07,998 --> 00:59:10,884 Death? 746 00:59:12,369 --> 00:59:15,933 No, no, Eun Bok 747 00:59:33,469 --> 00:59:35,270 I heard your son's performance today was not bad 748 00:59:35,415 --> 00:59:39,284 About the murder of Jung Ji Yong this time, I felt very sorry 749 00:59:39,284 --> 00:59:44,369 At any rate, murder can't be forgiven 750 00:59:44,369 --> 00:59:46,158 They must be punished harshly 751 00:59:47,592 --> 00:59:50,107 If the instigator Iljimae doesn't turn himself in within three days 752 00:59:50,807 --> 00:59:55,420 All accomplices being kept in Ambassador's residence will be sentenced to death 753 01:00:00,109 --> 01:00:02,594 Father! 754 01:00:02,594 --> 01:00:04,935 Brothers, we will die, right? 755 01:00:04,935 --> 01:00:06,319 I wonder who? 756 01:00:06,319 --> 01:00:08,815 Who said that we wanted to kill Jung Ji Yong? 757 01:00:12,460 --> 01:00:13,511 They beat me 758 01:00:13,511 --> 01:00:20,691 They said if I confessed just like that, they would release all of us 759 01:00:35,205 --> 01:00:36,713 Let me see 760 01:00:40,983 --> 01:00:42,453 You can't die, my son 761 01:00:42,453 --> 01:00:44,188 Still whining? 762 01:00:46,573 --> 01:00:49,612 Ah, that hunter 763 01:00:50,122 --> 01:00:53,310 He became quite exhausted because of his son 764 01:00:54,351 --> 01:00:58,697 Today is the third day. 765 01:01:00,813 --> 01:01:04,203 Don't use your left shoulder 766 01:01:04,792 --> 01:01:08,292 You must be extra careful tonight 767 01:01:19,611 --> 01:01:24,275 Finally, today is the third day 768 01:01:24,658 --> 01:01:25,756 If within today 769 01:01:26,294 --> 01:01:30,492 that black bat doesn't show up 770 01:01:30,839 --> 01:01:33,386 One by one 771 01:01:35,543 --> 01:01:37,285 Starting with you 772 01:01:38,203 --> 01:01:40,539 will be dead for sure 773 01:01:47,364 --> 01:01:48,693 Tonight, that bat certainly will show up 774 01:01:48,693 --> 01:01:52,629 You all must be watchful for him 775 01:01:53,788 --> 01:01:54,985 If he doesn't show up 776 01:01:55,745 --> 01:01:57,263 Will they all be killed? 777 01:01:57,302 --> 01:01:58,277 I don't know 778 01:01:59,165 --> 01:02:01,585 The order says that we start killing one by one from the hour of the Mouse (11pm-1am) 779 01:02:01,988 --> 01:02:05,071 Jung Ji Yong is not in critical condition, father 780 01:02:06,123 --> 01:02:08,004 What are you blabbering about? 781 01:02:08,004 --> 01:02:10,290 Don't let that bat hear that 782 01:03:09,304 --> 01:03:12,803 Get him! Get him! 783 01:03:28,422 --> 01:03:30,456 Please break the wall by the lotus pond 784 01:03:30,978 --> 01:03:31,862 Lotus pond? 785 01:03:36,483 --> 01:03:38,145 He told us to break this wall? 786 01:03:39,661 --> 01:03:41,095 Is it possible that Iljimae is outside now? 787 01:03:43,036 --> 01:03:44,623 Here, over here! 788 01:03:48,053 --> 01:03:50,743 Let's just do it according to big brother Iljimae's instruction 789 01:03:52,173 --> 01:03:53,838 Break the wall 790 01:03:53,838 --> 01:03:55,691 Right! Let's do as Iljimae said 791 01:03:55,691 --> 01:03:56,836 Okay 792 01:03:56,836 --> 01:03:58,179 One, two 793 01:03:58,554 --> 01:03:59,411 Three 794 01:04:10,904 --> 01:04:11,759 Over there 795 01:04:12,102 --> 01:04:12,958 That's big brother Iljimae 796 01:04:13,177 --> 01:04:14,453 We are saved now 797 01:04:14,655 --> 01:04:21,207 Wonderful! It is so wonderful! 798 01:05:39,509 --> 01:05:40,333 That's him 799 01:05:40,333 --> 01:05:44,869 Why is there someone here? 800 01:05:45,118 --> 01:05:48,654 Who's here?