1 00:00:07,774 --> 00:00:11,236 That's right, this time you stole another golden turtle 2 00:00:13,500 --> 00:00:16,608 Are you injured? 3 00:00:16,845 --> 00:00:19,154 How many guards are there? 4 00:00:20,748 --> 00:00:25,245 I'm determined to find the murderer and make him kneel in front of you, father. 5 00:00:28,060 --> 00:00:29,512 He can even swallow chinas! 6 00:00:29,719 --> 00:00:30,507 Chinas? 7 00:00:31,640 --> 00:00:34,531 Commoners who become noble will have their social status raised 8 00:00:34,531 --> 00:00:36,630 But how come people rumored that you can fly.. 9 00:01:13,216 --> 00:01:14,483 It hurts you a lot, doesn't it? 10 00:01:15,739 --> 00:01:16,905 I know 11 00:01:18,233 --> 00:01:20,856 I know how painful your life is 12 00:01:26,131 --> 00:01:28,135 Episode 12 13 00:01:29,163 --> 00:01:30,265 Don't mix it with water 14 00:01:30,537 --> 00:01:32,707 Our business depends heavily on the wine's quality 15 00:01:32,707 --> 00:01:34,729 Who mixed it with water? 16 00:01:35,958 --> 00:01:38,857 Did you mean that we, the Ajik Gang, are just bland water? 17 00:01:39,097 --> 00:01:40,546 You've been swinging your knife everywhere, right? 18 00:01:41,596 --> 00:01:43,176 Swinging what knife? 19 00:01:43,488 --> 00:01:45,208 Our knives are rusted a long time ago 20 00:01:46,656 --> 00:01:49,448 The world has become so peaceful recently 21 00:01:50,251 --> 00:01:55,627 Our Ajik gang has taken over Bongdo gang completely 22 00:02:04,221 --> 00:02:04,946 Are you awake? 23 00:02:10,040 --> 00:02:13,236 You should drink this bowl first, finish it when it's still hot 24 00:02:13,895 --> 00:02:15,335 It is the best medicine to drink once you lost too much blood 25 00:02:15,335 --> 00:02:16,903 What is it? 26 00:02:17,783 --> 00:02:18,613 Cow's blood 27 00:02:18,613 --> 00:02:20,768 What? Cow's blood? 28 00:02:22,517 --> 00:02:24,411 How can a man like you fear of such thing? 29 00:02:24,651 --> 00:02:25,585 Hurry up and drink it! 30 00:02:25,585 --> 00:02:26,647 Take it away! 31 00:02:26,647 --> 00:02:28,797 You always know to bring weird stuff here 32 00:02:29,050 --> 00:02:29,821 I don't want it 33 00:02:30,610 --> 00:02:33,473 Hey, I ran all the way to the magistrate's home in the north village to bring it back 34 00:02:34,302 --> 00:02:35,582 Magistrate? 35 00:02:35,795 --> 00:02:38,328 Yes, tomorrow His Excellency will return home from Wei, that's why they slay the cow today 36 00:02:38,566 --> 00:02:39,650 I went there at dawn to get it 37 00:02:39,650 --> 00:02:41,443 You should drink it quickly 38 00:02:54,027 --> 00:02:55,324 Why did he go to Wei? 39 00:02:55,768 --> 00:02:57,363 How would I know? 40 00:02:57,709 --> 00:02:58,721 Drink it quickly! 41 00:02:59,329 --> 00:03:00,493 I said I don't want to drink it! 42 00:03:01,495 --> 00:03:03,948 Ah, the Magistrate? 43 00:03:04,407 --> 00:03:06,860 A few days ago, at the shore of Jin Island 44 00:03:07,510 --> 00:03:10,307 A boat that belongs to Wei country came, and it was arrested 45 00:03:10,657 --> 00:03:14,984 The Palace is discussing whether that boat is a spy or not 46 00:03:15,243 --> 00:03:19,322 Because of this, the Magistrate had to make a trip to Wei 47 00:03:20,856 --> 00:03:22,390 How long is his trip? 48 00:03:22,733 --> 00:03:24,189 This is unpredictable.. 49 00:03:24,459 --> 00:03:26,251 Maybe a few months 50 00:03:26,671 --> 00:03:29,395 If anything unexpected happens, maybe a few years 51 00:03:29,674 --> 00:03:32,132 I came to his house yesterday, he has cleaned it up already. 52 00:03:32,901 --> 00:03:34,623 He's leaving tomorrow, right? 53 00:03:36,026 --> 00:03:40,011 Yes, but why do you want to know? 54 00:03:40,319 --> 00:03:41,504 Never mind. 55 00:03:45,493 --> 00:03:46,970 A bunch of wretch 56 00:03:47,270 --> 00:03:50,638 You guys can't even capture a burglar, causing me to lose my reputation 57 00:03:50,958 --> 00:03:52,252 If you guys still can't catch him 58 00:03:52,475 --> 00:03:55,019 I will strip off your uniforms as well as with your titles 59 00:03:55,290 --> 00:03:56,128 Do you understand? 60 00:04:05,163 --> 00:04:08,378 Look at you guys! 61 00:04:08,738 --> 00:04:11,254 You don't believe me? 62 00:04:11,800 --> 00:04:13,025 You fools 63 00:04:14,989 --> 00:04:18,453 Do I have to take off my uniform to make you guys believe me? 64 00:04:18,946 --> 00:04:22,245 Sir, what are you doing? 65 00:04:31,181 --> 00:04:32,413 You fools! 66 00:04:32,636 --> 00:04:36,609 Do you know how many houses of government officials got broken into and how serious the damage was? 67 00:04:36,859 --> 00:04:41,246 Do you know the whole Palace went bonkers because of that burglar? 68 00:04:42,137 --> 00:04:47,274 Quickly go catch the burglar in black that looks like a bat 69 00:04:52,253 --> 00:04:54,611 Those bastards... I'll poke your eyes out 70 00:04:54,841 --> 00:04:59,691 Get lost! 71 00:04:59,691 --> 00:05:01,524 Those scoundrels 72 00:05:02,038 --> 00:05:03,046 Superior Guard Kang! 73 00:05:03,788 --> 00:05:05,731 Can you summon Guard Byun for me? 74 00:05:17,684 --> 00:05:18,407 Have you found out anything? 75 00:05:18,407 --> 00:05:19,877 Yes, brother. But it's still very quiet 76 00:05:20,128 --> 00:05:22,164 Why? Did Iljimae break into another house again? 77 00:05:23,910 --> 00:05:27,006 No, just mind your business 78 00:05:27,209 --> 00:05:27,987 Yes 79 00:05:31,599 --> 00:05:32,416 Oppa 80 00:05:32,866 --> 00:05:36,032 Master said the guard list record is in your hands 81 00:05:36,032 --> 00:05:37,304 Give it to me so I can pass it over to Master. 82 00:05:38,468 --> 00:05:39,223 Your hand... 83 00:05:39,223 --> 00:05:40,360 He said he needed it immediately 84 00:05:42,190 --> 00:05:42,994 Please get it for me now 85 00:05:53,413 --> 00:05:54,605 How come this record is here? 86 00:05:56,787 --> 00:05:57,634 What happened? 87 00:05:58,693 --> 00:05:59,540 Nothing. 88 00:06:01,406 --> 00:06:03,894 I always leave the record underneath; now it's on top.. 89 00:06:07,777 --> 00:06:08,524 What is that? 90 00:06:09,955 --> 00:06:11,621 Heaven's Comrades fraternity 91 00:06:11,943 --> 00:06:13,751 Father's fraternity's member list 92 00:06:15,331 --> 00:06:16,572 Here is it 93 00:06:26,283 --> 00:06:29,730 Have you ever let the burglar enter your room? 94 00:06:29,961 --> 00:06:30,877 What did you say so? 95 00:06:32,637 --> 00:06:33,825 That... 96 00:06:35,226 --> 00:06:37,483 What are you saying? 97 00:06:38,338 --> 00:06:40,555 The book is stacked on the shelf, the pen is left over there 98 00:06:40,555 --> 00:06:42,935 when were they misplaced? 99 00:06:43,214 --> 00:06:48,625 You shouldn't have made that kind of mistake 100 00:06:49,890 --> 00:06:52,091 Please hand me the record 101 00:06:52,438 --> 00:06:56,141 Hurry up! 102 00:07:38,301 --> 00:07:40,895 Do you bring it over? Leave it there and get out 103 00:07:41,118 --> 00:07:43,109 What is "Heaven's Comrades" fraternity? 104 00:07:45,778 --> 00:07:46,948 Heaven's Comrades? 105 00:07:48,104 --> 00:07:49,137 Why do you ask? 106 00:07:49,137 --> 00:07:50,688 I'm suspicious of many things 107 00:07:55,456 --> 00:07:58,494 That fraternity could be thought of as a group of traitors including the Palace Lords 108 00:07:59,032 --> 00:08:01,842 But it's no longer a traitors' group 109 00:08:01,842 --> 00:08:04,154 Any powerful people can take part in that group now 110 00:08:04,154 --> 00:08:05,169 But why did you ask about it? 111 00:08:05,169 --> 00:08:08,156 All the houses that got broken into belong to the members of the "Heaven's Comrades" fraternity. 112 00:08:10,599 --> 00:08:11,767 What? 113 00:08:12,163 --> 00:08:13,467 Tonight I will group 2 people into one team 114 00:08:13,915 --> 00:08:16,057 and command them to lie in ambush at the houses of Heaven's Comrades' members 115 00:08:16,718 --> 00:08:17,976 Chief Guard Fang, Guard Fang 116 00:08:18,266 --> 00:08:20,022 please be in charge of the Diplomacy Minister's house 117 00:08:20,493 --> 00:08:20,995 Yes, Sir 118 00:08:20,995 --> 00:08:22,157 Chief Guard Kang, Guard Pu 119 00:08:22,366 --> 00:08:23,762 Take care of Left Prime Minister Hong Sa Bong's house 120 00:08:23,762 --> 00:08:24,843 Yes, Sir 121 00:08:24,843 --> 00:08:26,222 Chief Guard Chae, Guard Huh 122 00:08:26,605 --> 00:08:28,068 Keep an eye on Historian Mandarin Lee Geum Ho's house 123 00:08:28,455 --> 00:08:30,626 Yes. Chief Guard Byun, Guard Song 124 00:08:30,860 --> 00:08:32,361 Watch over the Industry Minister Lee Shi Baek's house 125 00:08:32,361 --> 00:08:33,454 Yes, Sir 126 00:08:47,380 --> 00:08:48,662 It can be a few months 127 00:08:49,460 --> 00:08:52,073 But if something goes astray, it can be a few years 128 00:09:13,198 --> 00:09:14,917 The rotten "Heaven's Comrades" 129 00:09:15,706 --> 00:09:17,582 Just a few made-up words from a guard 130 00:09:17,865 --> 00:09:21,407 There's no reason for them to make us go crazy like this, right? 131 00:09:22,032 --> 00:09:22,902 Yes 132 00:09:32,305 --> 00:09:35,036 You are here, it was me who called you 133 00:09:35,519 --> 00:09:36,554 Chief Guard! 134 00:09:39,275 --> 00:09:41,739 My darling 135 00:09:45,011 --> 00:09:48,672 Hey you, stay here to see if anyone is coming in or out. 136 00:09:49,774 --> 00:09:51,873 Let's go 137 00:09:52,263 --> 00:09:55,989 This oppa has found a very fun place 138 00:10:24,819 --> 00:10:26,662 Oppa 139 00:10:27,091 --> 00:10:29,109 Hang on 140 00:10:29,641 --> 00:10:30,498 What's wrong? 141 00:10:30,498 --> 00:10:31,312 I need to go to the restroom 142 00:10:31,554 --> 00:10:32,720 It won't take long 143 00:10:33,153 --> 00:10:34,606 I'm in a hurry 144 00:10:35,558 --> 00:10:38,189 Gosh, it is the crucial time now 145 00:10:38,862 --> 00:10:40,523 Please try to hold on, My Master 146 00:10:40,523 --> 00:10:43,135 Go quickly and come back soon, ok? 147 00:10:45,090 --> 00:10:48,605 Ae Ran ah, don't take too long 148 00:11:05,322 --> 00:11:06,450 Heck 149 00:11:06,450 --> 00:11:07,742 I just love her a little bit and... 150 00:11:07,742 --> 00:11:09,936 that degrading gisaeng dares to... 151 00:11:10,256 --> 00:11:11,259 Get out! 152 00:11:11,880 --> 00:11:13,080 Why don't you get out now? 153 00:11:13,529 --> 00:11:14,582 You want to die? 154 00:11:17,806 --> 00:11:18,789 What? 155 00:11:21,842 --> 00:11:23,083 Who is that? 156 00:11:46,700 --> 00:11:47,769 Please save me 157 00:11:47,769 --> 00:11:53,800 Save me! 158 00:12:08,635 --> 00:12:12,860 Over there! Over there 159 00:12:18,377 --> 00:12:20,131 Remember to not spill the beans! 160 00:12:23,012 --> 00:12:24,440 I'm so ashamed 161 00:12:25,537 --> 00:12:28,057 You still know how to be ashamed? 162 00:12:45,921 --> 00:12:46,672 Rascal! 163 00:12:47,363 --> 00:12:49,191 Let's split up to look for him quickly! 164 00:13:56,262 --> 00:13:58,574 Go after him! His leg is injured, he can't run too far! 165 00:13:58,876 --> 00:14:00,100 Search around carefully now! Hurry up! 166 00:14:27,760 --> 00:14:29,153 Are you alright, My Lady? 167 00:14:29,484 --> 00:14:30,699 Do you want to take a short rest? 168 00:14:47,776 --> 00:14:48,762 Stand still! 169 00:14:53,296 --> 00:14:54,176 Open it! 170 00:14:55,553 --> 00:14:56,738 Shut your mouth! 171 00:15:02,297 --> 00:15:03,833 Push it! 172 00:15:10,245 --> 00:15:10,854 What is this? 173 00:15:11,203 --> 00:15:12,914 This is the ventilation pathway of the grain stock-room 174 00:15:13,135 --> 00:15:14,474 Bastard! 175 00:15:14,474 --> 00:15:15,709 Over there lies the grain stock-room 176 00:15:17,310 --> 00:15:18,165 Let's go! 177 00:16:06,361 --> 00:16:09,447 Quickly open the door, bastard! 178 00:16:12,568 --> 00:16:13,657 Hurry! 179 00:16:26,702 --> 00:16:28,952 Push me upward! 180 00:16:29,754 --> 00:16:32,715 Follow me, hurry! 181 00:16:32,715 --> 00:16:33,780 Yes, Sir. 182 00:16:37,023 --> 00:16:37,982 Hurry! 183 00:16:37,982 --> 00:16:39,186 This way 184 00:16:48,388 --> 00:16:50,004 We are saved! 185 00:16:52,833 --> 00:16:55,055 Let me go! 186 00:16:55,285 --> 00:16:58,367 Let me go, rascal! 187 00:17:24,346 --> 00:17:25,980 What took you so long to get here? 188 00:17:27,048 --> 00:17:28,643 Did you do that on purpose? 189 00:17:43,547 --> 00:17:44,509 He has showed up 190 00:17:47,831 --> 00:17:49,134 So, he is still alive 191 00:17:49,334 --> 00:17:52,340 Don't you understand? He tried to approach you 192 00:17:53,135 --> 00:17:55,173 He once appeared at a member of the Heaven's Comrades' house 193 00:17:55,546 --> 00:17:56,741 That was... 194 00:17:57,415 --> 00:17:59,245 a mere coincidence 195 00:17:59,245 --> 00:18:00,844 A mere coincidence? 196 00:18:01,817 --> 00:18:02,929 Very well then, 197 00:18:03,263 --> 00:18:07,327 I will catch him with my own hands and peel off his mask in front of you 198 00:18:23,630 --> 00:18:25,375 He didn't get a fever, did he? 199 00:18:28,457 --> 00:18:29,734 Are you uncomfortable? 200 00:18:30,823 --> 00:18:32,846 How can a brave young man like you catch a cold! 201 00:18:32,846 --> 00:18:36,367 That�s why I told you not to wander around all day like that 202 00:18:36,592 --> 00:18:37,651 Father, 203 00:18:38,601 --> 00:18:39,644 I want to rest for a while 204 00:18:39,904 --> 00:18:42,008 Ok, take a rest. 205 00:18:42,241 --> 00:18:45,931 But why are those guards inspecting every house like that? 206 00:18:46,135 --> 00:18:48,429 They even force the teenagers to take off their clothes 207 00:18:49,966 --> 00:18:51,040 Really... 208 00:18:51,382 --> 00:18:52,706 What's wrong with the guards, father? 209 00:18:54,017 --> 00:18:55,717 Umm, I don�t know what�s going on 210 00:18:55,717 --> 00:18:59,438 It�s true that Heng Sheng has a great body 211 00:19:00,995 --> 00:19:02,346 Take your rest. 212 00:20:00,138 --> 00:20:02,298 Really, another fight again?! 213 00:20:17,049 --> 00:20:19,006 You little boy, I told you to rest 214 00:20:19,464 --> 00:20:20,612 Why did you come here to fight? 215 00:20:36,725 --> 00:20:38,446 Stop right now 216 00:20:44,262 --> 00:20:46,914 Anyone whose leg is injured please step ahead right now 217 00:20:50,112 --> 00:20:55,273 Oh you guys are so good, how dare you fight in the middle of market place like this? 218 00:20:56,013 --> 00:20:57,421 He also has a wound at his tummy 219 00:21:01,965 --> 00:21:03,092 This bastard 220 00:21:03,462 --> 00:21:04,874 Don't you have any parent at all? 221 00:21:05,090 --> 00:21:06,954 I dare you beat me one more time 222 00:21:07,300 --> 00:21:08,581 Do it! 223 00:21:08,581 --> 00:21:11,133 Just beat me to death, beat me to death! 224 00:21:11,343 --> 00:21:13,957 Just do it! 225 00:21:18,190 --> 00:21:19,123 Take it off! 226 00:21:19,123 --> 00:21:20,069 Take it off quickly! 227 00:21:41,365 --> 00:21:42,007 Yong-ee! 228 00:21:45,463 --> 00:21:46,736 Soluble bone! 229 00:21:49,039 --> 00:21:49,881 What happened? 230 00:21:50,562 --> 00:21:51,645 Are you injured? 231 00:21:57,171 --> 00:21:58,971 It's not like that, Your Excellency 232 00:21:58,971 --> 00:22:01,630 I was hurt by Bongdo during the fight 233 00:22:01,838 --> 00:22:03,213 These bastards..! 234 00:22:06,238 --> 00:22:08,953 Let's go! You have to cure the wounds first 235 00:22:08,953 --> 00:22:10,674 He's one of the suspects 236 00:22:10,674 --> 00:22:11,798 What're you talking about, Historian Mandarin Kang? 237 00:22:12,975 --> 00:22:14,423 He is my man 238 00:22:15,702 --> 00:22:16,694 Let's go! 239 00:22:22,195 --> 00:22:23,867 What are we going to do now? 240 00:22:29,314 --> 00:22:31,042 If I manage to catch Iljimae 241 00:22:31,304 --> 00:22:33,424 I'll drop him into the well, and then hang him on a tall tree 242 00:22:33,684 --> 00:22:35,908 It's so obvious that Guard Byun has failed 243 00:22:36,246 --> 00:22:37,439 Really... 244 00:22:40,702 --> 00:22:44,401 Miss, are you going out? 245 00:22:47,454 --> 00:22:48,736 This wound? 246 00:22:49,457 --> 00:22:52,792 That Bongdo gang was so annoyed that I taught them a new lesson... 247 00:22:53,004 --> 00:22:55,731 I got hurt just a little bit 248 00:22:56,708 --> 00:22:58,191 Miss! 249 00:23:00,024 --> 00:23:01,416 Yong-ee, let's go! 250 00:23:01,782 --> 00:23:04,351 Today I'll treat you meat to foster your health 251 00:23:04,831 --> 00:23:08,035 Meat? I love meat so much 252 00:23:08,301 --> 00:23:10,000 Next time, if I see Iljimae, I will teach him a lesson 253 00:23:10,209 --> 00:23:12,971 I'm sure that he'll pee right in his pants 254 00:23:16,543 --> 00:23:19,106 You haven't changed much, My Lord 255 00:23:22,556 --> 00:23:25,068 Ah, I heard that my son 256 00:23:25,282 --> 00:23:27,766 teased your precious daughter last time 257 00:23:28,445 --> 00:23:31,902 Resonably, I should have apologized to you first 258 00:23:33,141 --> 00:23:34,191 It's actually nothing serious. 259 00:23:34,511 --> 00:23:38,389 Passing by a beautiful girl without stopping, he's definitely not a player 260 00:23:43,821 --> 00:23:45,340 This... 261 00:23:48,236 --> 00:23:50,121 What's that? 262 00:23:50,121 --> 00:23:53,016 Just a small gift, it�s my sincerity 263 00:23:53,482 --> 00:23:58,206 For the past time, you have been a solid bridge between Qing and Chosun 264 00:23:58,416 --> 00:24:00,282 That makes us feel very relieved 265 00:24:02,290 --> 00:24:07,940 Ah, is the Crown Prince doing well? 266 00:24:08,426 --> 00:24:12,764 The King's complimented the Crown Prince a lot 267 00:24:15,661 --> 00:24:23,730 But the King has not yet in the good term with the great Qing Empire 268 00:24:23,958 --> 00:24:27,581 Or he has another opinion against me? 269 00:24:28,173 --> 00:24:30,081 What do you mean? 270 00:24:30,081 --> 00:24:33,403 Maybe he is still ashamed of kneeling down 271 00:24:33,403 --> 00:24:36,758 in Samjung in the Brown Earth Rat Year. And he's blaming it on me? 272 00:24:37,070 --> 00:24:41,783 It's not that, please don't say it like that, Your Excellency 273 00:24:42,323 --> 00:24:44,355 That's a relief! 274 00:24:46,003 --> 00:24:47,820 Anyway, I'm in a very good mood today 275 00:24:48,526 --> 00:24:52,732 Several days ago, Kim Ik Hee Lord visited me 276 00:24:52,732 --> 00:24:55,221 And today it's Army Lord coming here by himself 277 00:24:56,040 --> 00:24:58,744 What? Kim Ik Hee? 278 00:24:59,552 --> 00:25:01,133 What did he say? 279 00:25:02,948 --> 00:25:06,354 Ah, he asked as if there was any news from the Qing Empire 280 00:25:51,729 --> 00:25:52,494 Who? 281 00:25:53,051 --> 00:25:55,113 Who's the adorable guy that cleansed the horse dung for me? 282 00:25:55,392 --> 00:25:56,606 It's definitely not Dae Shik 283 00:25:57,845 --> 00:25:58,935 It's me, Yong-ee 284 00:25:59,336 --> 00:26:00,152 How is it? 285 00:26:00,353 --> 00:26:04,921 I tidied everything so clean that the horse dung could roll round and round. 286 00:26:27,344 --> 00:26:28,534 What do you want? 287 00:26:28,826 --> 00:26:30,669 Please teach me martial arts, Master 288 00:26:31,539 --> 00:26:33,401 I'm number one in drinking wine 289 00:26:34,384 --> 00:26:37,578 Martial arts? Is there a wine called martial arts? 290 00:26:38,393 --> 00:26:39,866 Is it the wine that you use martial arts to make ? 291 00:26:43,346 --> 00:26:44,468 Master! 292 00:26:52,505 --> 00:26:54,788 Please teach me martial arts 293 00:26:55,014 --> 00:26:57,240 I really want to learn it! 294 00:27:06,895 --> 00:27:08,813 What are you looking at so attentively? 295 00:27:09,375 --> 00:27:10,644 Is there something very interesting outside? 296 00:27:10,958 --> 00:27:12,098 Ahjumma! 297 00:27:12,306 --> 00:27:14,402 I think I'm having indigestion 298 00:27:14,627 --> 00:27:15,793 Indigestion? 299 00:27:17,341 --> 00:27:19,412 That's why I told you, little girl, to eat less and slowly 300 00:27:19,769 --> 00:27:21,359 Are you the female version of Dae Shik? 301 00:27:21,784 --> 00:27:24,276 Even though I don't eat, I still feel full here. 302 00:27:24,514 --> 00:27:29,926 What's wrong with me? Do I have an incurable disease? 303 00:27:30,168 --> 00:27:32,420 What? This little girl 304 00:27:32,852 --> 00:27:35,586 It's also a disease 305 00:27:35,586 --> 00:27:37,203 Lovesick! 306 00:27:38,920 --> 00:27:40,390 Are you in love? 307 00:27:42,566 --> 00:27:46,052 What? Lovesick? 308 00:27:50,648 --> 00:27:52,128 It seems it's true. 309 00:27:53,813 --> 00:27:55,534 Just once... 310 00:27:57,440 --> 00:27:58,920 It's not... 311 00:28:20,501 --> 00:28:21,423 Historian Mandarin Kang 312 00:28:22,517 --> 00:28:24,809 What the heck is he doing over there during these days? 313 00:28:25,926 --> 00:28:33,056 He nearly caught Iljimae twice but Iljimae escaped right in front of his eyes 314 00:28:33,574 --> 00:28:35,157 He's turned to this because of his anger. 315 00:28:37,436 --> 00:28:40,262 Guard Byun, come here quickly 316 00:29:11,481 --> 00:29:14,394 He said that he delivered the letter of Forbidden Palace Official 317 00:29:19,827 --> 00:29:21,158 Please teach me, Your Excellency 318 00:29:24,253 --> 00:29:25,675 Tell him I�ve got it 319 00:29:30,043 --> 00:29:32,271 It�s no use doing this. You should go home. 320 00:29:37,904 --> 00:29:41,237 Kim Ik Hee went to meet with Jung Myung So 321 00:29:41,571 --> 00:29:44,255 I have to meet the King in private 322 00:30:03,895 --> 00:30:04,743 Where are you going? 323 00:30:05,242 --> 00:30:08,919 You scared me, what are you here for? 324 00:30:09,604 --> 00:30:12,161 I'm thinking this is the longest time you've ever resist yourself. 325 00:30:12,384 --> 00:30:13,291 Want to do something new, right? 326 00:30:13,927 --> 00:30:15,516 Where are you going? 327 00:30:16,037 --> 00:30:17,187 I want to a beautifully faraway place. 328 00:30:17,981 --> 00:30:19,916 A beautifully faraway place? 329 00:30:20,395 --> 00:30:25,738 What's wrong with you now? Why do you look saddened? 330 00:30:27,944 --> 00:30:29,786 I need to avoid someone 331 00:30:48,539 --> 00:30:50,899 I must catch someone. 332 00:30:56,109 --> 00:30:57,379 Where are you going, Master? 333 00:30:57,617 --> 00:30:58,572 Step aside! 334 00:30:58,572 --> 00:30:59,484 Please bring me along 335 00:30:59,484 --> 00:31:01,442 I'm determined to leave because I don't want to see you 336 00:31:01,442 --> 00:31:02,725 How could I bring you along with me? 337 00:31:02,725 --> 00:31:04,139 If so, you can't leave. 338 00:31:04,139 --> 00:31:06,011 Absolutely can�t 339 00:31:07,644 --> 00:31:09,545 Why do you want to catch him so badly? 340 00:31:09,867 --> 00:31:14,032 Because it's the only way for me to live as a human 341 00:31:14,539 --> 00:31:18,701 the only way to get on top 342 00:31:20,032 --> 00:31:20,877 Step aside! 343 00:31:21,463 --> 00:31:22,765 You can�t go 344 00:31:25,090 --> 00:31:29,184 You can't go. Take me with you! 345 00:31:33,417 --> 00:31:35,661 No! You can't go. 346 00:31:48,766 --> 00:31:54,984 Please let me go with you! 347 00:31:54,984 --> 00:31:56,376 Why do you want to learn it so badly? 348 00:31:59,488 --> 00:32:00,870 Because 349 00:32:01,474 --> 00:32:03,836 I must complete something. 350 00:32:04,231 --> 00:32:05,499 So I... 351 00:32:05,756 --> 00:32:10,505 I absolutely can't die. 352 00:32:27,468 --> 00:32:28,830 Look 353 00:32:30,512 --> 00:32:32,417 I used your money to buy this 354 00:32:32,695 --> 00:32:33,468 Money? 355 00:32:33,468 --> 00:32:34,696 Dirty money 356 00:32:36,456 --> 00:32:38,466 This handsome oppa will tie it for you, ok? 357 00:32:42,399 --> 00:32:43,727 You see, I'll tie it nicely 358 00:32:46,440 --> 00:32:48,118 How is your father? 359 00:32:48,923 --> 00:32:50,031 My father is much better now. 360 00:32:51,676 --> 00:32:52,547 Done. 361 00:32:55,678 --> 00:32:57,564 My sweetheart Nyang Soon is so pretty 362 00:32:58,725 --> 00:33:01,723 Even if you don't meet me for the next few days, you can't like someone else 363 00:33:02,021 --> 00:33:03,375 Where are you going, big brother? 364 00:33:04,254 --> 00:33:07,759 Ah, I have to work out to marry Nyang Soon. 365 00:33:08,380 --> 00:33:10,363 Men�ve got to have strength 366 00:33:10,363 --> 00:33:11,644 But , big brother 367 00:33:11,644 --> 00:33:12,844 Where are you going anyway? 368 00:33:13,236 --> 00:33:14,139 To a faraway place. 369 00:33:14,557 --> 00:33:17,023 You have to listen to your parents, got it? 370 00:33:17,346 --> 00:33:18,234 I'm leaving. 371 00:33:19,269 --> 00:33:20,563 Wish you a nice trip. 372 00:33:21,012 --> 00:33:24,090 I won't like anyone else, I'll a good girl waiting for you 373 00:33:25,364 --> 00:33:26,500 I know 374 00:33:31,252 --> 00:33:34,907 Oh my kerchief! 375 00:33:35,538 --> 00:33:38,468 He regards me less important than that little girl. 376 00:33:53,614 --> 00:33:54,734 Father! 377 00:33:56,377 --> 00:33:58,598 I can't visit you for this time being. 378 00:34:01,889 --> 00:34:03,647 I'll be like you 379 00:34:03,925 --> 00:34:06,529 I'll be a strong man before I come back. 380 00:35:03,542 --> 00:35:05,568 So this is your house 381 00:35:17,426 --> 00:35:18,494 Read it for me 382 00:35:20,468 --> 00:35:23,214 He said that he went to the mountain and studied hard for the upcoming examination 383 00:35:24,308 --> 00:35:25,167 Where is he going? 384 00:35:25,757 --> 00:35:28,678 Uncle Kunghe said that there was a place he's very familiar to 385 00:35:30,154 --> 00:35:33,893 Did he leave me any special messages? 386 00:35:34,544 --> 00:35:36,197 Danee 387 00:35:36,583 --> 00:35:39,098 Ahjumma, he told you not to worry and take care 388 00:35:40,358 --> 00:35:42,383 Why would a person studying for the exam bring 389 00:35:42,684 --> 00:35:44,855 so many pots along? 390 00:35:45,816 --> 00:35:49,133 You've ill-treated him but he only thinks of his mom 391 00:35:50,660 --> 00:35:52,196 I'm so heartbroken. 392 00:35:54,927 --> 00:35:56,069 I'm going home now. 393 00:36:10,053 --> 00:36:12,209 It's so careless of me to drop the bag in the water 394 00:36:13,350 --> 00:36:14,606 Go get it quickly and follow me 395 00:36:15,056 --> 00:36:15,929 What? 396 00:36:25,367 --> 00:36:30,756 So cold, my image has completely been ruined. 397 00:36:44,097 --> 00:36:45,813 What's in the bag that makes it so heavy? 398 00:36:46,351 --> 00:36:49,273 Pick it up and follow me quickly 399 00:36:49,600 --> 00:36:51,476 It's a padded cotton blanket, it's very cold here at night 400 00:37:29,863 --> 00:37:30,811 Ahjusshi! 401 00:37:31,299 --> 00:37:32,717 Didn't we pass by to this place just now? 402 00:37:32,930 --> 00:37:35,284 Who ask you to follow me? Go away! 403 00:37:35,668 --> 00:37:36,685 What? 404 00:37:40,685 --> 00:37:42,439 I will go forward. 405 00:37:45,964 --> 00:37:47,598 I will come with you. 406 00:38:12,678 --> 00:38:13,697 Jung San! 407 00:38:14,184 --> 00:38:15,397 Myung Wol! 408 00:38:24,956 --> 00:38:26,684 Dry the clothes quickly. 409 00:38:33,690 --> 00:38:36,581 You are really swindler Kunghe, cow poo. 410 00:38:40,689 --> 00:38:43,953 Did Kim Ik Hee ask Jung Myung So information related to the Qing Empire? 411 00:38:44,307 --> 00:38:45,707 Yes, Your Majesty. 412 00:38:46,120 --> 00:38:51,395 He only asked if anything has happened in the Qing Empire? 413 00:38:51,601 --> 00:38:52,829 How about Jung Myung? 414 00:38:53,267 --> 00:38:55,497 He completely knows nothing. 415 00:38:56,286 --> 00:38:57,461 Really? 416 00:38:58,503 --> 00:39:01,548 They must have been very anxious 417 00:39:02,858 --> 00:39:04,177 We can prepare the bait. 418 00:39:05,522 --> 00:39:07,387 You mean the bait is....... 419 00:39:13,475 --> 00:39:15,495 He's dead a long time ago 420 00:39:15,978 --> 00:39:17,894 There is no need for you to be here. You may leave. 421 00:39:17,894 --> 00:39:19,159 I'll take my leave. 422 00:39:22,293 --> 00:39:25,688 Guards are actively looking for Lee Won Ho's son. 423 00:39:25,950 --> 00:39:26,911 What? 424 00:39:26,911 --> 00:39:28,454 Is he still alive? 425 00:39:29,102 --> 00:39:30,560 We have to find him first. 426 00:39:30,863 --> 00:39:33,686 Finding Lee Won Ho's son is our chance for survival. 427 00:39:36,542 --> 00:39:37,844 We have to rely on our card, Geomee 428 00:39:38,088 --> 00:39:39,315 To overthrow the King. 429 00:39:40,369 --> 00:39:43,223 So we have to proceed the betrayal plan? 430 00:39:53,547 --> 00:39:56,790 Uncle, why do you only 'say Omh' for only one time? 431 00:39:57,090 --> 00:39:58,274 I have travelled miles to be here. 432 00:39:58,922 --> 00:40:00,005 Myung Wol, please don't go. 433 00:40:00,328 --> 00:40:03,540 I have no money. 434 00:40:04,019 --> 00:40:05,402 If you go like this, my heart aches 435 00:40:05,665 --> 00:40:06,995 Why is there a person like this? 436 00:40:08,129 --> 00:40:09,395 Quickly chop the firewood. 437 00:40:10,482 --> 00:40:11,807 Myung Wol finish this 438 00:40:19,343 --> 00:40:20,222 So hungry! 439 00:40:27,348 --> 00:40:28,945 This thief 440 00:40:29,246 --> 00:40:31,469 You are really worse than Iljimae. 441 00:40:32,271 --> 00:40:34,496 Myung Wol brought this food to me. 442 00:40:34,784 --> 00:40:36,146 Stingy. 443 00:40:40,544 --> 00:40:46,309 Myung wol said Iljimae hasn't made any move recently. 444 00:40:48,901 --> 00:40:51,003 This chicken is too old. 445 00:40:51,761 --> 00:40:53,407 I almost lose my another tooth. 446 00:40:55,307 --> 00:41:03,475 But it seems Iljimae doesn't aim to steal. 447 00:41:03,820 --> 00:41:07,076 What else does a burglar aim to do beside stealing? 448 00:41:08,174 --> 00:41:11,908 Is he looking for something else? 449 00:41:12,058 --> 00:41:16,564 He only steals to cover his real intention. 450 00:41:16,564 --> 00:41:17,878 This is only a trick. 451 00:41:18,121 --> 00:41:19,939 The cheater is you. 452 00:41:20,184 --> 00:41:21,832 Aren't you cheating again? 453 00:41:22,335 --> 00:41:23,870 Ok, then it's not it. 454 00:41:27,948 --> 00:41:31,012 Only people who was once stolen consider others as thieves. 455 00:41:31,012 --> 00:41:33,391 So what nonsense are you talking about? 456 00:41:36,588 --> 00:41:39,107 This life is all about when dog wins so horse loses. 457 00:41:39,356 --> 00:41:42,873 Don't live like a dog, only barking for the whole day. 458 00:42:17,632 --> 00:42:20,416 I don't do it anymore. 459 00:42:20,770 --> 00:42:24,274 I just cleanse then you trash again, so what do you really want? 460 00:42:56,892 --> 00:42:58,461 My face will be scratched badly. 461 00:42:58,828 --> 00:42:59,883 Movement is too slow. 462 00:42:59,883 --> 00:43:01,883 When have you ever taught me martial arts? 463 00:43:02,129 --> 00:43:04,965 I won't teach you unless you can dodge this rag 464 00:43:04,965 --> 00:43:06,539 Are you certain? 465 00:43:10,728 --> 00:43:13,092 They bit the bait, didn't they? 466 00:43:14,957 --> 00:43:16,581 Yes, Your Majesty 467 00:43:17,310 --> 00:43:19,426 As long as they find out Lee Won Ho's son 468 00:43:20,487 --> 00:43:22,585 I will finish them all immediately 469 00:43:30,068 --> 00:43:30,972 Thank you uncle 470 00:43:38,557 --> 00:43:39,744 Yong! 471 00:43:53,131 --> 00:43:54,812 Bong Soon ah! 472 00:43:55,066 --> 00:43:56,674 My dear daugther! 473 00:44:01,824 --> 00:44:03,710 Yongee! Yong! 474 00:44:06,324 --> 00:44:07,375 Yong! 475 00:44:12,495 --> 00:44:16,379 Move! I need to chop the firewoods 476 00:44:16,593 --> 00:44:17,890 and clean the house. 477 00:44:18,721 --> 00:44:20,422 My shoulder 478 00:44:21,355 --> 00:44:22,875 You heartless monk! 479 00:44:25,836 --> 00:44:28,803 I haven't tastsed these dishes for a long time.They're really delicious. 480 00:44:35,755 --> 00:44:38,502 There is no use of raising a child. 481 00:44:39,453 --> 00:44:42,505 Look at her now 482 00:44:46,542 --> 00:44:48,457 Try this dish! 483 00:44:48,657 --> 00:44:50,940 This is eel.It's very good for men. 484 00:44:52,264 --> 00:44:54,327 Men need strength 485 00:44:54,594 --> 00:44:55,793 Strength 486 00:45:00,531 --> 00:45:01,715 What is this? 487 00:45:05,063 --> 00:45:06,156 Father, you threw the rag again, didn't you? 488 00:45:09,375 --> 00:45:10,521 Yongee, are you ok? 489 00:45:12,510 --> 00:45:14,541 Oh your handsome face is entirely swollen. 490 00:45:16,145 --> 00:45:20,833 This spoilt girl, I find it unbenifical to have raised you. 491 00:45:23,828 --> 00:45:25,806 Are you ok? 492 00:45:32,992 --> 00:45:34,823 But how did you avoid the rag? 493 00:45:36,528 --> 00:45:38,585 In this life, there is nothing such as a free lunch 494 00:45:59,817 --> 00:46:02,254 My head 495 00:46:04,537 --> 00:46:05,853 Do you want me to teach you? 496 00:46:06,892 --> 00:46:10,274 What? You teach me? 497 00:46:13,656 --> 00:46:16,717 Why not? Look down on me? 498 00:46:17,034 --> 00:46:18,976 Let us a duel?! 499 00:46:21,293 --> 00:46:24,177 Ok! Enough! 500 00:46:30,383 --> 00:46:31,227 Blood.... 501 00:46:31,761 --> 00:46:36,461 Hey, you think that I will be lenient because you are a girl, don't you? 502 00:46:36,711 --> 00:46:38,044 I will.... 503 00:46:40,637 --> 00:46:43,995 Fine, let's fight. 504 00:46:44,291 --> 00:46:45,310 You will surely die 505 00:47:15,815 --> 00:47:17,102 It was the dodging move, wasn't it? 506 00:47:18,289 --> 00:47:20,551 Yes, it's very simple. 507 00:47:21,342 --> 00:47:23,126 You just need regard this rag as faeces! 508 00:47:23,747 --> 00:47:24,962 What? Faeces? 509 00:47:27,283 --> 00:47:28,986 Want to puke? 510 00:47:31,296 --> 00:47:32,595 You are really different 511 00:47:33,573 --> 00:47:37,916 Even if you can dodge, my father might not teach you martial arts 512 00:47:38,369 --> 00:47:40,673 As I saw, you know martial arts, right? 513 00:47:40,890 --> 00:47:42,768 I've learned by myself 514 00:47:45,148 --> 00:47:47,119 What do you learn kungfu for? 515 00:47:50,423 --> 00:47:54,571 I will definitely take revenge of someone. 516 00:47:57,150 --> 00:47:58,050 Kill him? 517 00:47:58,050 --> 00:47:59,689 Of course 518 00:48:02,124 --> 00:48:04,051 You should not tell my father this, ok? 519 00:48:04,456 --> 00:48:08,071 As long as you open your mouth, you'll be dead!!! 520 00:48:27,443 --> 00:48:28,538 Yong ah! 521 00:48:29,756 --> 00:48:30,747 What? 522 00:48:33,175 --> 00:48:34,643 Are you tired? 523 00:48:36,718 --> 00:48:38,170 Am I tired? 524 00:48:52,254 --> 00:48:54,278 A karma has been made. 525 00:48:58,893 --> 00:49:01,706 Damn it! 526 00:49:34,187 --> 00:49:35,575 I don't want to leave 527 00:49:35,575 --> 00:49:36,951 Leave immediately! 528 00:49:38,520 --> 00:49:40,212 Yong ah, I don't want to leave! 529 00:49:41,436 --> 00:49:42,984 Why doesn't she want to leave? 530 00:49:43,271 --> 00:49:46,538 Go quickly, don't come ever here again. 531 00:49:46,763 --> 00:49:49,753 I will beat you to death if you come again 532 00:49:50,087 --> 00:49:53,341 You're a jerk. I've brought you a lot of yummy foods. 533 00:49:54,006 --> 00:49:55,691 Father 534 00:49:56,815 --> 00:49:59,622 Father, I don't want to go 535 00:50:00,845 --> 00:50:04,801 Yong! Yong! 536 00:50:07,761 --> 00:50:10,400 What have you done to my Bong Soon, bastard? 537 00:50:10,623 --> 00:50:12,973 She used to care for only me. Why does she become like this? 538 00:50:17,384 --> 00:50:18,370 Shit! 539 00:50:19,902 --> 00:50:22,299 Hurrah!.... finally I can dodge. 540 00:50:22,299 --> 00:50:23,991 Now you'll teach me material arts, right? 541 00:50:46,506 --> 00:50:50,438 Yeah, I've created this karma 542 00:50:50,885 --> 00:50:52,830 I have to take responsibility 543 00:51:05,500 --> 00:51:06,861 Show me how you wave a sword 544 00:51:09,198 --> 00:51:10,219 Are you certain? 545 00:51:11,348 --> 00:51:13,878 But you have to teach me from the basic first 546 00:51:13,878 --> 00:51:14,945 This lad! 547 00:51:14,945 --> 00:51:17,490 You've loaded water, chopped firewood, and cleaned the house for the pass few days 548 00:51:17,693 --> 00:51:19,473 If they aren't the basic training, then what are they? 549 00:51:21,061 --> 00:51:24,323 Be able to dodge the rag and coming wooden-sword. 550 00:51:25,173 --> 00:51:27,183 It means that you've known half of the swordplay. 551 00:51:40,371 --> 00:51:41,992 Your opponent isn't a dumpass. 552 00:51:44,528 --> 00:51:48,787 Your opponent can be very fast. 553 00:52:01,615 --> 00:52:03,878 Your sword is used to stop your opponent's sword 554 00:52:04,098 --> 00:52:05,350 From now on, I will attack you 555 00:52:05,814 --> 00:52:06,660 Pardon me? 556 00:52:08,154 --> 00:52:09,522 Is there such a principle? 557 00:52:10,086 --> 00:52:11,336 Of course, there is. 558 00:52:13,622 --> 00:52:15,437 He hides himself in the Qing Empire. 559 00:52:15,961 --> 00:52:18,961 What? I heard he committed suicide. 560 00:52:18,961 --> 00:52:22,034 Last time, he was stabbed by a sword and became handicap, then committed suicide. 561 00:52:22,034 --> 00:52:23,280 Didn't you guys hear it? 562 00:52:23,959 --> 00:52:26,742 Actually,Iljimae is a girl 563 00:52:26,995 --> 00:52:29,262 No wonder she has a slender body 564 00:52:29,676 --> 00:52:30,660 Is she really a girl? 565 00:52:31,395 --> 00:52:32,232 No, not true! 566 00:52:32,918 --> 00:52:35,583 Uhm, this explanation makes sense 567 00:52:35,925 --> 00:52:39,393 That's why he could escape from this strict investigation. 568 00:52:40,307 --> 00:52:41,932 Because girls won't be investigated. 569 00:52:43,988 --> 00:52:45,884 I don't know which explanation is true 570 00:52:45,884 --> 00:52:48,078 Got exiled all the way to the Qing Empire? 571 00:52:48,078 --> 00:52:49,789 or committed suicide? 572 00:52:49,789 --> 00:52:52,193 or got married? 573 00:52:53,316 --> 00:52:55,255 Let me tell you this 574 00:52:55,980 --> 00:52:57,996 Iljimae was married to the Qing Empire. 575 00:52:58,312 --> 00:53:01,413 After getting there, her marriage turned bad and thus she committed suicide. 576 00:53:01,413 --> 00:53:02,399 That's it! 577 00:53:07,060 --> 00:53:08,979 She is really a girl 578 00:53:09,571 --> 00:53:10,843 You should stop talking nonsense 579 00:53:11,884 --> 00:53:14,177 The truth is 580 00:53:14,177 --> 00:53:16,328 She got married in the Qing Empire. 581 00:53:16,328 --> 00:53:17,821 After getting there, her marriage turned bad. 582 00:53:18,106 --> 00:53:19,897 so she bid her tongue to kill herself. 583 00:53:24,250 --> 00:53:25,422 Oh, yah! 584 00:53:25,760 --> 00:53:27,387 After Iljimae disappeared 585 00:53:27,635 --> 00:53:29,658 No one has come to buy locks anymore 586 00:53:29,860 --> 00:53:31,581 so I have no appetide 587 00:53:33,111 --> 00:53:35,699 oh, any rice lelf, honey? 588 00:53:37,392 --> 00:53:39,020 Didn't you say you had no appetide? 589 00:53:39,282 --> 00:53:40,277 Did I? 590 00:53:40,856 --> 00:53:42,586 I think it is very good. 591 00:53:48,738 --> 00:53:50,738 Did you leave some for Yongee? 592 00:53:51,007 --> 00:53:52,732 Can I eat it? 593 00:53:53,025 --> 00:53:55,606 I wonder how he takes care of his meals? 594 00:54:28,883 --> 00:54:30,744 There are 9 ways to attack with a sword. 595 00:54:31,207 --> 00:54:33,336 No matter how fast or beautiful the swordplay is 596 00:54:33,544 --> 00:54:35,760 It always come from one of these 9 techniques. 597 00:54:35,976 --> 00:54:37,806 As long as you can withstand these 9 techniques 598 00:54:38,026 --> 00:54:40,009 Doesn't matter whom you fight with, you would never lose 599 00:54:42,241 --> 00:54:43,898 Wave from the top to bottom 600 00:54:44,129 --> 00:54:45,356 Wave slantly 601 00:54:45,356 --> 00:54:46,528 Wave obliquely 602 00:55:21,137 --> 00:55:22,736 You are not bad at all! 603 00:55:22,945 --> 00:55:24,687 Am I not bad? 604 00:55:25,468 --> 00:55:28,702 Wooden sword is like a toy for kids 605 00:55:29,292 --> 00:55:30,166 Yongee! 606 00:55:30,166 --> 00:55:32,777 Live for image, die for image 607 00:55:33,238 --> 00:55:34,169 Uncle 608 00:55:34,169 --> 00:55:36,445 Can I use a real sword tomorrow? 609 00:55:37,515 --> 00:55:38,546 Nope! 610 00:55:39,517 --> 00:55:41,674 Why not? 611 00:55:41,674 --> 00:55:44,212 You can't use sword to hurt people 612 00:55:46,438 --> 00:55:50,989 Previously, I used to be a human butcher 613 00:55:51,434 --> 00:55:54,061 As long as I think it is right 614 00:55:55,106 --> 00:55:58,463 I used to think killing people was not a terrible thing at all 615 00:55:58,988 --> 00:56:00,279 Therefore, 616 00:56:00,535 --> 00:56:01,653 Women 617 00:56:01,876 --> 00:56:03,237 Elders 618 00:56:03,518 --> 00:56:05,966 and even children, I gruelly killed them all 619 00:56:09,928 --> 00:56:11,597 with these hands 620 00:56:14,448 --> 00:56:17,832 How do you define righteous thing ? 621 00:56:20,376 --> 00:56:24,303 You're right! What is the righteous thing? 622 00:56:27,822 --> 00:56:31,146 A person who only kills people is not a righteous man. 623 00:56:33,356 --> 00:56:36,705 I dont know what you think righteousness is. 624 00:56:36,705 --> 00:56:38,703 but the moment that you kill people 625 00:56:38,907 --> 00:56:41,335 both the righteousness and craziness are no longer exist. 626 00:56:43,885 --> 00:56:48,153 It means that you'll be as same as other people. 627 00:56:53,430 --> 00:56:56,186 Everyone called me the Killer 628 00:56:57,074 --> 00:56:59,185 but I ignored all 629 00:56:59,442 --> 00:57:02,623 I would kill anyone who stepped in my way. 630 00:57:02,848 --> 00:57:04,804 Because my so-called righteousness 631 00:57:07,051 --> 00:57:10,385 Master, what was the righteousness that you believed in? 632 00:57:12,599 --> 00:57:16,598 He was the righteous man whom i believed 633 00:58:17,040 --> 00:58:17,867 Want to have some? 634 00:58:18,467 --> 00:58:19,601 No, I don't. 635 00:58:27,725 --> 00:58:29,235 only one more time. 636 00:59:16,367 --> 00:59:17,929 Wake up! Wake up! 637 00:59:17,929 --> 00:59:19,334 I don't want to go to school. 638 00:59:26,361 --> 00:59:26,852 Father! 639 00:59:26,852 --> 00:59:28,824 You can't hit a dog when he is eating. 640 00:59:28,824 --> 00:59:30,134 You are even worse than a dog so I can hit you.