1 00:00:12,728 --> 00:00:14,594 What are you doing ? 2 00:00:15,094 --> 00:00:18,488 Rascal, that is an impossible wall of deterrent 3 00:00:18,488 --> 00:00:20,835 That's right, it is an impossible place to enter 4 00:00:20,835 --> 00:00:22,146 You should give up on that idea 5 00:00:24,229 --> 00:00:27,368 On this earth there's no such place that couldn't be burglarize 6 00:00:29,013 --> 00:00:30,868 Because I am Iljimae 7 00:00:32,568 --> 00:00:34,363 Step aside, step aside 8 00:00:34,363 --> 00:00:36,017 Who is it? 9 00:00:36,228 --> 00:00:38,731 I am a ice merchant 10 00:00:38,731 --> 00:00:41,538 If I don't go quickly it will be melting 11 00:00:41,538 --> 00:00:43,942 Stay out of the way 12 00:00:43,942 --> 00:00:45,467 Who is it? 13 00:00:52,117 --> 00:00:54,915 I have brought the ice for the feast 14 00:00:56,117 --> 00:00:59,579 I have received the order to fill up the ice in the ice cave 15 00:00:59,579 --> 00:01:03,954 Tonight there's a restriction on the incoming and outgoing 16 00:01:03,954 --> 00:01:05,466 You should wait until the morning 17 00:01:05,466 --> 00:01:06,651 Until morning? 18 00:01:06,651 --> 00:01:08,525 It is not going to work 19 00:01:08,751 --> 00:01:11,756 All else would be okay, but the ice block will melt into water 20 00:01:12,513 --> 00:01:14,485 Really... 21 00:01:14,787 --> 00:01:17,585 I was in a hurry to pick up the ice... 22 00:01:19,675 --> 00:01:20,746 Yes sir 23 00:01:25,702 --> 00:01:27,354 But is there something going on ? 24 00:01:27,354 --> 00:01:31,065 It is an emergency situation; Iljimae will be robbing this place tonight 25 00:01:32,215 --> 00:01:35,947 Why is this ice block red looking ? 26 00:01:35,947 --> 00:01:39,335 That Bokbunja wine has been frozen the entire winter on the bank of Daedong river 27 00:01:39,744 --> 00:01:44,347 It is a special frozen wine to welcome the Thanh's ambassadors during the feast for tomorrow 28 00:01:47,863 --> 00:01:50,351 It is really a special wine 29 00:01:50,351 --> 00:01:52,010 There's nothing else, sir 30 00:01:55,664 --> 00:01:56,759 Let's him in 31 00:01:59,246 --> 00:02:00,319 Thanks for your troubles 32 00:05:42,867 --> 00:05:43,675 Is everything okay? 33 00:05:43,675 --> 00:05:44,324 Yes sir 34 00:05:44,324 --> 00:05:46,686 We are being on guard, even a mouse couldn't have passed by unnoticed 35 00:08:16,326 --> 00:08:17,218 Step up! 36 00:08:18,939 --> 00:08:20,729 What is going on? 37 00:08:20,729 --> 00:08:22,616 Quickly secured this place, light the fire 38 00:08:47,769 --> 00:08:49,405 Everyone! Light the fire 39 00:08:56,715 --> 00:08:59,094 Chase after him! I am certain he hasn't escape yet 40 00:08:59,094 --> 00:09:00,376 Yes sir 41 00:09:04,231 --> 00:09:05,468 Over here 42 00:09:32,987 --> 00:09:34,063 It is lot of work for you 43 00:09:38,974 --> 00:09:41,623 Iljimae, your life will end here 44 00:09:41,623 --> 00:09:43,636 A noteworthy Iljimae like that, I wonder what type of person is he? 45 00:09:43,636 --> 00:09:45,564 Let's me see your face 46 00:09:46,431 --> 00:09:47,028 Soldier 47 00:09:47,028 --> 00:09:47,960 Yes sir 48 00:09:59,729 --> 00:10:02,794 That person...He is Iljimae 49 00:10:35,725 --> 00:10:36,686 Go ahead and take a look 50 00:10:36,686 --> 00:10:38,779 On this earth there's truly nothing that couldn't be robbed 51 00:10:39,374 --> 00:10:41,336 Because I am Iljimae 52 00:10:45,355 --> 00:10:46,595 Go ahead and seize Iljimae 53 00:10:47,224 --> 00:10:50,287 Seize him 54 00:11:57,849 --> 00:12:02,539 Geom ah! There are many types of pretty flowers 55 00:12:02,539 --> 00:12:04,344 But why do you only like titi flower? 56 00:12:04,714 --> 00:12:07,933 Because it looks like cherry blossoms, but not as glamorous like cherry blossoms 57 00:12:08,683 --> 00:12:11,408 It looks like Jasmine, but not as pitiful like jasmine 58 00:12:11,408 --> 00:12:13,074 That's why I like it 59 00:12:15,194 --> 00:12:17,724 It is representing the righteous mankind 60 00:12:17,946 --> 00:12:21,159 And because of that in my eyes, titi are the prettiest of all flowers 61 00:12:57,326 --> 00:12:59,362 Is it true that you have seen that ? 62 00:12:59,816 --> 00:13:05,810 Yes sir, it has a very bright red color and an expensive look to it 63 00:13:06,064 --> 00:13:08,416 How could you have seen it? 64 00:13:08,997 --> 00:13:13,743 Shortly after I was born, I have lost my visions due to an illness 65 00:13:14,222 --> 00:13:16,668 But after that I got another pair of eyes 66 00:13:16,668 --> 00:13:20,388 I could see those things that other people can't see 67 00:13:20,388 --> 00:13:22,784 I could really see them 68 00:13:22,784 --> 00:13:28,964 The heartiness of a hot soup stew that the villager needed 69 00:13:33,435 --> 00:13:36,553 He saw the things that shouldn't be seen 70 00:13:36,553 --> 00:13:40,399 And because of that, I have heard of things that should haven't been heard 71 00:13:46,482 --> 00:13:47,996 Who else know about this? 72 00:13:47,996 --> 00:13:49,169 I... 73 00:13:52,023 --> 00:13:53,464 Won't tell anyone else about this 74 00:14:40,601 --> 00:14:44,978 You should go out for a stroll if there's something bothering you 75 00:14:44,978 --> 00:14:48,074 Within the next few days I would like to go to Hanyang 76 00:14:48,346 --> 00:14:50,628 Sir Shim Ji Won wished to see me 77 00:14:51,702 --> 00:14:55,514 Father! Please look at this drawing 78 00:14:55,514 --> 00:14:57,845 Geom, is this your drawing? 79 00:14:58,156 --> 00:14:59,138 Yes sir 80 00:15:00,650 --> 00:15:02,565 You are amazing 81 00:15:02,565 --> 00:15:05,674 Dear, is it my imagination or our son drew better than me? 82 00:15:08,468 --> 00:15:11,049 My darling Geom, I will reward you 83 00:15:11,049 --> 00:15:15,549 What would you like, how about your favorite beef jerky? 84 00:15:17,603 --> 00:15:19,928 What would you like? 85 00:15:20,303 --> 00:15:23,887 Mother, please allow me to accompanying father to Hanyang 86 00:15:24,626 --> 00:15:27,254 That is not an impossible wish, okay 87 00:15:30,559 --> 00:15:31,874 Father, look at the birds 88 00:15:36,140 --> 00:15:41,365 The birds are returning home, I guess the Spring is coming 89 00:15:55,058 --> 00:15:55,867 Shoot! 90 00:16:49,702 --> 00:16:51,426 We couldn't find the blind man�s wife 91 00:16:52,012 --> 00:16:54,676 I think maybe she knew and ran off already 92 00:16:56,056 --> 00:16:56,711 Let's go 93 00:17:12,451 --> 00:17:13,775 You should stop crying 94 00:17:17,666 --> 00:17:21,218 Go ahead and run toward that direction, remember keep on running ahead and don't turn back 95 00:17:21,218 --> 00:17:22,079 Mother! 96 00:17:22,079 --> 00:17:25,946 Don't tell anyone that your father is the blind fortune teller 97 00:17:26,291 --> 00:17:27,062 Understand? 98 00:17:27,062 --> 00:17:28,265 Mother! 99 00:17:28,934 --> 00:17:31,488 You are the oldest brother 100 00:17:36,079 --> 00:17:38,420 You should take good care of Bong Soon 101 00:17:48,085 --> 00:17:49,156 Mother! 102 00:17:52,053 --> 00:17:53,308 Run 103 00:18:11,255 --> 00:18:12,340 Have you heard? 104 00:18:12,340 --> 00:18:13,810 I have heard loud and clear, you guys are ruthless 105 00:18:14,192 --> 00:18:16,341 To silence us, you have done the un-imaginable... 106 00:18:40,021 --> 00:18:42,647 I am hungry, please give me some money 107 00:18:44,910 --> 00:18:46,326 So stinky! 108 00:18:48,128 --> 00:18:50,076 I don't have any money, stay away from me 109 00:18:58,051 --> 00:18:59,120 Are you okay Bong Soon? 110 00:19:04,265 --> 00:19:06,527 Hey, is being a rich guy all that wonderful? 111 00:19:07,678 --> 00:19:10,882 I am sorry. I didn't mean to shove that little girl 112 00:19:10,882 --> 00:19:12,248 This lowly fella! 113 00:19:12,248 --> 00:19:14,664 Why don't the two of you scram? 114 00:19:15,144 --> 00:19:19,629 You dare to be insolent to my young master, impoverish kids... 115 00:19:20,253 --> 00:19:22,468 Young master, are you okay? 116 00:19:22,772 --> 00:19:23,953 I am fine 117 00:19:27,202 --> 00:19:28,581 Let's go Geom 118 00:19:28,905 --> 00:19:30,604 Yes father 119 00:19:32,513 --> 00:19:36,660 You are a fine seamstress 120 00:19:39,345 --> 00:19:43,530 Ah, the Robbery Department Officer's wife is asking for you 121 00:19:43,530 --> 00:19:46,540 It seems that she is very happy with your sewing talent 122 00:19:47,403 --> 00:19:48,498 Really? 123 00:19:52,843 --> 00:19:53,929 Ja Dol 124 00:19:54,508 --> 00:19:56,255 You should stay here and play for a while 125 00:19:56,610 --> 00:19:58,733 I have to visit the Robbery Department 126 00:19:58,733 --> 00:20:00,390 Yes mother 127 00:20:18,911 --> 00:20:20,306 What are you doing? 128 00:20:21,031 --> 00:20:22,468 Insolent! 129 00:20:23,117 --> 00:20:24,392 Him? 130 00:20:24,845 --> 00:20:25,977 Young master know him? 131 00:20:26,206 --> 00:20:29,514 His father has been in jail a few times, and he is a well-known thief 132 00:20:29,973 --> 00:20:32,735 I heard that his mother's a runaway handmaiden... 133 00:20:33,475 --> 00:20:36,165 Truly a bunch of trash 134 00:20:36,794 --> 00:20:41,387 He left just like that when he ran into me? 135 00:20:41,588 --> 00:20:44,123 His character is very antagonistic 136 00:20:44,481 --> 00:20:46,029 There are many people who would like to teach him a lesson 137 00:20:46,029 --> 00:20:51,817 We should let him know how dirty the blood in his vein is 138 00:22:15,781 --> 00:22:18,924 Thief, thief 139 00:22:18,924 --> 00:22:21,474 There's a thief 140 00:22:21,474 --> 00:22:23,900 There's a thief over there 141 00:22:23,900 --> 00:22:28,867 There is a thief 142 00:22:28,867 --> 00:22:30,793 Young master, what's the matter? 143 00:22:30,793 --> 00:22:34,315 There's someone being a thief 144 00:22:40,533 --> 00:22:43,937 My lord, are you missing anything sir? 145 00:22:47,108 --> 00:22:48,670 Oh...yes 146 00:22:50,134 --> 00:22:52,091 Has young master by any chance seen the face of the thief? 147 00:22:52,328 --> 00:22:53,713 I saw it 148 00:22:55,320 --> 00:22:56,533 Young master saw his face? 149 00:22:57,409 --> 00:22:59,428 What does he looks like? 150 00:23:08,489 --> 00:23:10,120 I am not a thief 151 00:23:10,405 --> 00:23:12,334 I really don't know what's going on 152 00:23:19,720 --> 00:23:23,673 This is yours, my lord 153 00:23:39,071 --> 00:23:40,846 I heard that his father is also a thief 154 00:23:41,724 --> 00:23:44,213 It is really hopeless when talking about this bad blood 155 00:23:44,213 --> 00:23:47,468 No, my father is not a bandit 156 00:23:49,778 --> 00:23:51,745 Great job everyone 157 00:23:58,005 --> 00:23:59,292 Oh my god! 158 00:23:59,641 --> 00:24:04,281 Is this not the Woo-wang-jeong-sin-hwan (wine) made by England? 159 00:24:04,281 --> 00:24:05,974 What's the matter with you? 160 00:24:08,288 --> 00:24:12,799 There's a tip off that the fake Woo-wang-jeong-sin-hwan (wines) are being smuggling into our country 161 00:24:12,799 --> 00:24:14,162 Let's investigate this further 162 00:24:14,162 --> 00:24:15,883 We are not doing that 163 00:24:16,138 --> 00:24:17,190 If you wish for an inspection, then go ahead and get on with it 164 00:24:17,190 --> 00:24:18,191 Really ? 165 00:24:19,372 --> 00:24:24,014 I heard that all smuggling items are hidden in the bottom of the boat 166 00:24:24,014 --> 00:24:25,529 Then you should lift it up and see for yourself 167 00:24:27,410 --> 00:24:29,784 Hurry up and open that box for me 168 00:24:29,784 --> 00:24:31,217 Quickly 169 00:24:38,112 --> 00:24:40,253 What is in this white box? 170 00:24:41,167 --> 00:24:42,854 It is white powder sugar 171 00:24:43,343 --> 00:24:44,755 Sugar? 172 00:24:46,530 --> 00:24:49,647 It is kind of sweet and will melt in your mouth 173 00:24:50,697 --> 00:24:53,569 The aristocrats really like this stuffs 174 00:24:53,569 --> 00:24:56,506 They eat this all day 175 00:24:57,046 --> 00:24:58,903 You are pretty chatty, eh ? 176 00:25:02,330 --> 00:25:05,700 Open that box, and quickly bring the tools over here 177 00:25:05,700 --> 00:25:09,300 Look at them! They are all government authorized merchandises 178 00:25:09,300 --> 00:25:10,640 Quickly! 179 00:25:19,554 --> 00:25:20,802 We are about to be rich 180 00:25:20,802 --> 00:25:24,645 How much money would each of these fetch? 181 00:25:26,019 --> 00:25:29,829 Wait, we have to bring this home for Ja Dol to eat 182 00:25:36,500 --> 00:25:38,293 Where are all these soldiers come from? 183 00:25:40,288 --> 00:25:43,194 Hey this is yours, open it for yourself 184 00:25:46,837 --> 00:25:49,844 My lord, there were someone else inspected us earlier 185 00:25:49,844 --> 00:25:51,283 Why do you come again? 186 00:25:51,283 --> 00:25:52,202 What are you talking about? 187 00:25:52,202 --> 00:25:53,488 The other person... 188 00:25:55,602 --> 00:25:57,566 That person 189 00:26:01,834 --> 00:26:03,015 The thief 190 00:26:03,015 --> 00:26:05,701 The cursed thief 191 00:26:10,762 --> 00:26:12,533 Where has he gone off to? 192 00:26:14,260 --> 00:26:16,183 Has he gone to heaven? 193 00:26:38,970 --> 00:26:41,848 My father is really not a bandit! 194 00:26:42,477 --> 00:26:44,588 Don't waste my time, hurry up and follow me! 195 00:27:01,103 --> 00:27:02,549 Are you still here? 196 00:27:02,757 --> 00:27:05,295 Ja Dol, something's wrong 197 00:27:05,615 --> 00:27:06,860 What happened? 198 00:27:07,149 --> 00:27:08,801 It is not me 199 00:27:16,601 --> 00:27:17,809 Wait 200 00:27:24,377 --> 00:27:25,827 What is going on, young master? 201 00:27:25,827 --> 00:27:27,990 Let's me see his hand? 202 00:27:27,990 --> 00:27:29,391 Pardon me? 203 00:27:29,958 --> 00:27:32,933 Young master, why would you want to see his hand? 204 00:27:43,132 --> 00:27:45,177 Just look at this 205 00:27:45,177 --> 00:27:48,541 There are some white powders, what are they? 206 00:27:50,009 --> 00:27:51,010 I don't know 207 00:27:51,010 --> 00:27:52,383 Taste it 208 00:27:56,034 --> 00:27:58,067 It has a sweet aftertaste 209 00:27:58,497 --> 00:28:01,251 This is the white powder that's on the persimmon pastry 210 00:28:01,251 --> 00:28:04,688 When people sun-dried the persimmon, the sugar has melted 211 00:28:04,688 --> 00:28:06,574 and then dried into the white coating 212 00:28:06,958 --> 00:28:09,865 That is why it is sweet, right ? 213 00:28:10,377 --> 00:28:12,247 Father, please let's me see your hands! 214 00:28:15,694 --> 00:28:19,188 Look, on my father's hand, there's no such white powder 215 00:28:19,858 --> 00:28:21,919 On his hand too, no white powder 216 00:28:21,919 --> 00:28:23,955 My father's hands as well! 217 00:28:23,955 --> 00:28:27,325 Then why is there white powder residue on this rope? 218 00:28:28,556 --> 00:28:30,242 That's the question! 219 00:28:30,797 --> 00:28:33,335 The young master should show us your hands! 220 00:28:33,335 --> 00:28:34,739 Pardon me? 221 00:28:49,968 --> 00:28:52,012 Eh Geom, how could you... 222 00:28:52,012 --> 00:28:53,468 Oh, don't worry 223 00:28:53,468 --> 00:28:56,914 Earlier I saw the young master eaten a persimmon pastry 224 00:28:59,588 --> 00:29:01,725 You guys should let go of that blameless kid 225 00:29:02,466 --> 00:29:03,878 Yes, my lord 226 00:29:09,377 --> 00:29:10,800 Young master, thank you so much 227 00:29:11,279 --> 00:29:12,555 Could I ask what is young master's name... 228 00:29:12,555 --> 00:29:13,592 My name is Geom 229 00:29:13,592 --> 00:29:14,695 Lee Geom 230 00:29:14,912 --> 00:29:16,240 And your name, my lord? 231 00:29:16,702 --> 00:29:17,533 Mine? 232 00:29:19,842 --> 00:29:21,634 My name is Lee Won Ho 233 00:29:22,488 --> 00:29:25,100 I definitely will repay your kindness later on 234 00:29:25,100 --> 00:29:26,659 Don't mention it 235 00:29:26,963 --> 00:29:29,166 You should grow into a righteous young man 236 00:29:29,166 --> 00:29:30,631 That is all I ask 237 00:29:31,349 --> 00:29:32,521 Is it right, Geom? 238 00:29:32,521 --> 00:29:33,947 Yes, father. 239 00:29:33,947 --> 00:29:35,413 No, that is not right, this kindness 240 00:29:35,413 --> 00:29:37,420 I will definitely repay you 241 00:29:38,079 --> 00:29:39,363 Ja Dol! 242 00:29:39,811 --> 00:29:41,172 Mother! 243 00:29:42,175 --> 00:29:45,646 What's happened? Are you okay? 244 00:29:45,646 --> 00:29:48,148 It is that lord and the young master that has rescued me 245 00:29:55,125 --> 00:29:57,355 Is he your son? 246 00:30:01,187 --> 00:30:02,691 Let's go, Ja Dol 247 00:30:35,272 --> 00:30:37,410 Mother, what's wrong? 248 00:30:40,438 --> 00:30:44,696 It's nothing. I am having a bit of a headache 249 00:31:01,148 --> 00:31:02,350 Are you still eating? 250 00:31:02,810 --> 00:31:04,510 Yes sir, it is really tasty 251 00:31:04,888 --> 00:31:08,099 You are a great kid. I thought you are not used to these foods 252 00:31:08,099 --> 00:31:09,703 But you could still eat all these foods 253 00:31:10,703 --> 00:31:11,733 My lord! 254 00:31:15,186 --> 00:31:18,824 Why did you protect those small time thieves? 255 00:31:19,124 --> 00:31:21,203 Did you just come here because you still mad about that? 256 00:31:21,203 --> 00:31:26,086 It is those people such as you, my lord, that mess up the class system 257 00:31:26,086 --> 00:31:27,619 Class system? 258 00:31:30,352 --> 00:31:31,489 Young master! 259 00:31:31,489 --> 00:31:35,446 The aristocrats have to act like aristocrats, so you could live up to being an aristocrat 260 00:31:35,446 --> 00:31:37,955 then you could be a young master 261 00:31:40,552 --> 00:31:45,349 My lord's young son has made me lose face in front of that good for nothing guy 262 00:31:45,349 --> 00:31:46,454 This boy! 263 00:31:46,454 --> 00:31:48,347 There is no logical reason 264 00:31:48,347 --> 00:31:50,457 You have done a bad thing and still not feeling ashamed of yourself yet? 265 00:31:50,457 --> 00:31:52,036 What do you mean a child? 266 00:31:52,036 --> 00:31:54,919 Were you under the impression that all aristocrats are created equal? 267 00:31:55,778 --> 00:31:57,790 Do you know who I am? 268 00:31:57,790 --> 00:32:01,045 I am Lord Byun Shik's son, the judge of Han Sung 269 00:32:01,045 --> 00:32:03,258 What? Byun Shik? 270 00:32:04,354 --> 00:32:07,185 Okay, then young master should return home and tell your father 271 00:32:07,185 --> 00:32:08,994 That young master have met Lee Won Ho 272 00:32:08,994 --> 00:32:14,632 Okay, I will relay your message, you just wait 273 00:32:20,604 --> 00:32:22,027 Geom! 274 00:32:33,654 --> 00:32:36,065 Geom has grown this much already? 275 00:32:36,065 --> 00:32:37,812 I met him when he as a newborn 276 00:32:37,812 --> 00:32:41,409 So it has been 8 years since the last time we met 277 00:32:41,409 --> 00:32:43,758 That's correct, my lord is really too much 278 00:32:43,758 --> 00:32:46,079 Live anonymously, do you feel that much freedom? 279 00:32:46,079 --> 00:32:50,010 Being a free agent has its own enjoyments 280 00:32:51,288 --> 00:32:54,147 That's right, in the current political climate 281 00:32:54,147 --> 00:32:56,694 I really admire the anonymous way that you are living 282 00:32:56,998 --> 00:33:00,017 Because the political road is a tough journey 283 00:33:01,099 --> 00:33:04,494 On the way here, I have seen that the people are restless 284 00:33:05,517 --> 00:33:09,065 The uprising in the year Ding Noan has long past 285 00:33:09,065 --> 00:33:12,452 But I didn't anticipate that the wound is this deep 286 00:33:13,064 --> 00:33:16,604 We only focused on gaining the Myung's favor so the government became like this 287 00:33:16,821 --> 00:33:24,190 In my opinion, Gwang Hae has been very successful in being the ambassador between the Myung and Ho Kim 288 00:33:24,550 --> 00:33:30,611 My lord should be careful in expressing your opinion 289 00:33:34,029 --> 00:33:38,806 Anyhow, I am very worried about his Majesty 290 00:33:38,806 --> 00:33:41,089 That is why I am searching for you to negotiate 291 00:33:41,089 --> 00:33:42,584 What is wrong? 292 00:33:44,285 --> 00:33:47,318 Ever since Lee Shik became a traitor 293 00:33:47,318 --> 00:33:51,765 Every year since there has been traitors uprising against his Majesty 294 00:33:51,765 --> 00:33:53,618 That's right 295 00:33:53,618 --> 00:33:57,164 Everything is boiled down to greed and power. 296 00:33:57,164 --> 00:33:59,127 Precisely! 297 00:33:59,870 --> 00:34:04,712 Anyhow to compensate for the void in the people's heart 298 00:34:04,712 --> 00:34:09,265 His Majesty always allow those people such as Byun Shik, Lee Jung Jun besides him 299 00:34:09,938 --> 00:34:12,112 His Majesty is an earnestly honest individual 300 00:34:12,579 --> 00:34:17,455 If continued to be controlling by those dishonest individuals, I fear that his Majesty will messes up our true course 301 00:34:19,052 --> 00:34:20,901 Byun Shik! 302 00:35:07,108 --> 00:35:08,360 Park Se ! 303 00:35:08,621 --> 00:35:12,883 Didn't I tell you that you had to understand your master. 304 00:35:12,883 --> 00:35:16,711 If your master wants you to turn right, you have to turn right. 305 00:35:16,711 --> 00:35:18,852 If he wants you to turn left, you have to turn left. 306 00:35:19,056 --> 00:35:21,889 You must forecast and be prepared for it. 307 00:35:23,192 --> 00:35:24,625 Father! 308 00:35:26,598 --> 00:35:28,115 My son. 309 00:35:30,090 --> 00:35:34,649 Hold on! What's wrong with your face? 310 00:35:34,649 --> 00:35:41,534 Why are you injured? Who punched my precious son's face? 311 00:35:41,739 --> 00:35:43,528 Lee Won Ho's son. 312 00:35:44,088 --> 00:35:45,668 I must teach him a lesson. 313 00:35:47,541 --> 00:35:49,243 Lee Won Ho? 314 00:35:49,794 --> 00:35:53,414 This one can become a decorative accessory, thus it's not too bad. 315 00:35:53,992 --> 00:35:56,981 This is.........let me look at it. 316 00:35:57,505 --> 00:35:59,234 Amber? 317 00:35:59,948 --> 00:36:02,731 Master, their sons are in here. 318 00:36:03,057 --> 00:36:05,308 This is very precious. 319 00:36:05,308 --> 00:36:08,439 It can becomes a beautiful jewelry. 320 00:36:10,755 --> 00:36:13,697 Oh, it hurts. Can you please sit down, master? 321 00:36:13,697 --> 00:36:15,669 The roof has not collapsed yet. 322 00:36:16,006 --> 00:36:19,634 I have no time to sit down. My head is about to explode. 323 00:36:19,864 --> 00:36:23,755 Who is that Lee Won Ho guy that can make you feeling so agitated? 324 00:36:23,755 --> 00:36:26,190 I think he is just a poet laureate. 325 00:36:27,769 --> 00:36:31,271 You're a dummy. If you don't understand it then just shut your mouth. 326 00:36:31,271 --> 00:36:33,192 He is the person that his Majesty.... 327 00:36:33,192 --> 00:36:34,005 His Majesty what? 328 00:36:34,005 --> 00:36:35,047 His Majesty..... 329 00:36:35,047 --> 00:36:36,439 That's right. His Majesty.... 330 00:36:36,439 --> 00:36:40,816 Oh gosh, his relationship with his Majesty is not normal at all. 331 00:36:41,709 --> 00:36:43,575 What are you saying? 332 00:36:46,389 --> 00:36:48,668 You're driving me nut. 333 00:36:48,668 --> 00:36:50,479 he is a life-savior. 334 00:36:50,479 --> 00:36:52,824 When his Majesty drove out Gwang Hee and came to his throne. 335 00:36:52,824 --> 00:36:55,559 He is an invincible man. 336 00:36:55,969 --> 00:37:00,479 Having said that, our Shi Won has annoyed that big hero? 337 00:37:03,042 --> 00:37:05,422 What is going to happen to us? 338 00:37:06,700 --> 00:37:08,522 We can sit here and wait for it to happen. 339 00:37:08,522 --> 00:37:09,476 Who am I? 340 00:37:09,476 --> 00:37:11,720 I'm Byun Shik 341 00:37:12,344 --> 00:37:13,554 Wrap that amber. 342 00:37:20,669 --> 00:37:21,559 Shi Won! 343 00:37:21,559 --> 00:37:23,072 I'm not going. 344 00:37:24,119 --> 00:37:26,633 Shi Won, if you don't go we will be in trouble. 345 00:37:27,881 --> 00:37:29,185 My son! 346 00:37:29,398 --> 00:37:33,516 In order to save your father's life, you must go and apologize. 347 00:37:33,977 --> 00:37:35,346 I'm not going. 348 00:37:35,346 --> 00:37:38,118 Am I guilty when I toying with a thief? 349 00:37:38,118 --> 00:37:39,780 Of course you're not guilty. 350 00:37:39,780 --> 00:37:41,887 Who said you're guilty? 351 00:37:42,819 --> 00:37:44,092 But..... 352 00:37:44,367 --> 00:37:48,958 But you have touched Lee Won Ho in the process. That's a growing disaster. 353 00:37:49,988 --> 00:37:52,417 I'm not...going. 354 00:37:57,727 --> 00:38:00,771 My lord, how about you go alone? 355 00:38:01,494 --> 00:38:03,734 Me? 356 00:38:12,184 --> 00:38:13,336 Eun Chae! 357 00:38:15,352 --> 00:38:17,109 Can you go with father? 358 00:38:17,109 --> 00:38:20,180 If you go and apologize on behalf of your brother, 359 00:38:20,180 --> 00:38:24,589 His heart will melt like a frozen iceberg in the spring 360 00:38:24,589 --> 00:38:26,164 My lord! 361 00:38:26,547 --> 00:38:28,093 It's ok, mother. 362 00:38:28,306 --> 00:38:31,618 If I could, I will go and apologize to them. 363 00:38:34,811 --> 00:38:38,226 Who gave birth to this wonderful, obedient daughter? 364 00:38:38,856 --> 00:38:42,068 Daughter, we should go now. 365 00:38:59,920 --> 00:39:01,152 Mother. 366 00:39:04,390 --> 00:39:07,267 Is it true that father is a bandit? 367 00:39:07,672 --> 00:39:09,369 Who told you that? 368 00:39:10,492 --> 00:39:13,445 Your father is a excellent man. 369 00:39:13,748 --> 00:39:15,612 Is it true? 370 00:39:15,612 --> 00:39:18,474 The royal officer whom I met just now seems to be excellent also. 371 00:39:18,474 --> 00:39:20,382 And that young master as well. 372 00:39:22,528 --> 00:39:27,702 That young master seems royalty 373 00:39:46,257 --> 00:39:50,613 Young master, why do you wash a lowly person such as myself's feet? 374 00:39:50,613 --> 00:39:55,074 Don't ever consider yourself underprivileged in front of me. 375 00:39:55,074 --> 00:39:57,268 To me you're a valuable treasure. 376 00:39:57,268 --> 00:40:00,485 A treasure that is second to none. 377 00:40:40,486 --> 00:40:42,318 Ja Dol 378 00:40:44,630 --> 00:40:46,783 You are my treasure. 379 00:40:47,471 --> 00:40:50,410 A treasure that is second to none. 380 00:41:09,326 --> 00:41:12,012 10 years has passed in a blink of the eyes. 381 00:41:13,258 --> 00:41:16,106 You had born a child that looks exactly like you. 382 00:41:17,370 --> 00:41:19,743 How has your life been doing? 383 00:41:22,913 --> 00:41:26,003 Yah! That's right. 384 00:41:26,489 --> 00:41:29,012 I guess you have a happy life. 385 00:41:29,012 --> 00:41:31,157 What are you thinking about so pensively, sir? 386 00:41:34,374 --> 00:41:36,420 There are visitors coming. 387 00:41:51,298 --> 00:41:55,270 Sir, please forgive my uncivil brother. 388 00:41:55,270 --> 00:41:57,233 Why is it you who come here to apologize? 389 00:42:01,167 --> 00:42:06,415 After knowing what my brother had done, my father punished him with a switch. 390 00:42:07,081 --> 00:42:12,790 My brother's legs are still swollen, thus he can't here to apologize. 391 00:42:12,790 --> 00:42:19,143 He's asked me to come here apologize to you on his behalf 392 00:42:19,143 --> 00:42:21,525 Therefore, I come here to pay an apology to you sir. 393 00:42:23,978 --> 00:42:26,579 She speaks really smoothly for one being so young. 394 00:42:27,986 --> 00:42:30,756 You have a smart daughter. 395 00:42:32,273 --> 00:42:34,654 My son was at fault as well. 396 00:42:34,938 --> 00:42:38,537 By the way, causing your son's face to be injured...... 397 00:42:39,324 --> 00:42:40,750 It's not a big deal. 398 00:42:40,750 --> 00:42:45,681 It's normal when kids get into a fight. 399 00:42:48,442 --> 00:42:50,745 Eun Chae, go outside for a while. 400 00:42:50,745 --> 00:42:52,045 Yes, father. 401 00:43:05,410 --> 00:43:07,451 This is .... 402 00:43:09,398 --> 00:43:12,533 A token of my sincerity. Please accept it, sir. 403 00:43:12,533 --> 00:43:16,535 I currently serve his Majesty 404 00:43:17,281 --> 00:43:19,236 To his Majesty.... 405 00:43:24,831 --> 00:43:29,024 If we look carefully, we could see a bug inside 406 00:43:29,024 --> 00:43:36,039 The amber is evaluated by whether if it has bugs inside or not. Its prices are also differentiated by this method. 407 00:43:36,039 --> 00:43:38,686 What are you doing sir? 408 00:44:27,185 --> 00:44:27,932 Who are you, miss? 409 00:44:41,060 --> 00:44:44,738 I'm sorry. The bird's singing is so melodic 410 00:44:44,939 --> 00:44:48,331 I just wanted to come closer to listen 411 00:45:18,843 --> 00:45:20,729 How is it? Can you hear it clearly now? 412 00:45:21,304 --> 00:45:23,188 Yes. What is that bird's name? 413 00:45:23,482 --> 00:45:25,044 It's called blackbird. 414 00:45:25,044 --> 00:45:26,755 Blackbird? 415 00:45:27,434 --> 00:45:30,764 Its singing sounds just like a whistle? 416 00:45:30,764 --> 00:45:34,259 But that bird is very pitiful. 417 00:45:34,259 --> 00:45:35,890 Pitiful? Why? 418 00:45:35,890 --> 00:45:38,519 Blackbirds only appear when the titis are blooming. 419 00:45:38,720 --> 00:45:44,297 They always hovering around the titis blossoms. 420 00:45:44,603 --> 00:45:45,945 Why? 421 00:45:45,945 --> 00:45:50,734 Because it consisted of a tragically sentimental story. 422 00:46:03,367 --> 00:46:04,504 Let's go Eun Chae 423 00:46:40,386 --> 00:46:41,856 Do you still remember, sir? 424 00:46:44,224 --> 00:46:46,788 Everyone gathered to celebrate a successful rebellion. 425 00:46:47,019 --> 00:46:48,845 We also used water to cleanse our swords. 426 00:46:49,071 --> 00:46:53,311 Yes, 10 years has passed 427 00:46:55,231 --> 00:46:58,592 If we hadn't rebelled at that moment, 428 00:47:00,717 --> 00:47:05,425 If Gwang Hae has continued to sit on his throne, this country would not have been like this. 429 00:47:07,540 --> 00:47:10,885 Come to think of it, Gwang Hae was a better choice. 430 00:47:10,885 --> 00:47:12,770 Do you think so? 431 00:47:14,010 --> 00:47:15,323 Actually, 432 00:47:16,170 --> 00:47:20,988 Gwang Hae's policy to keep peace with the Myung and Ho Kim Dynasty were absolutely correct. 433 00:47:20,988 --> 00:47:23,885 By doing so, it could have prevented rebellions from happening. 434 00:47:23,885 --> 00:47:26,811 The civilians� lives won't be harmed as well. 435 00:47:28,913 --> 00:47:31,322 You're right, sir. 436 00:47:31,556 --> 00:47:34,196 It's not too late now. 437 00:47:34,196 --> 00:47:38,832 We can't forget our oath, that is, we must build a powerful Chosun in which everyone lives peacefully together. 438 00:47:38,832 --> 00:47:41,721 Sir, please keep our oath which we made that year. 439 00:47:41,721 --> 00:47:45,602 There is only you who dare to say it out loud now. 440 00:47:47,036 --> 00:47:50,539 As everyone has said, the bloodline is very important. 441 00:48:16,723 --> 00:48:19,080 3 days later, at 10 a.m. (mouse hour ^^) 442 00:48:19,679 --> 00:48:24,078 I want to kill all rebels who are plotting to return Gwang Hae to power. 443 00:48:24,078 --> 00:48:25,595 Yes. 444 00:48:25,595 --> 00:48:30,830 Lee Won Ho is among those rebels. 445 00:48:31,845 --> 00:48:35,055 Lee Won Ho ? 446 00:48:35,055 --> 00:48:36,982 Yes. 447 00:48:37,212 --> 00:48:41,163 Turn Lee Won Ho into the leader of those rebels. 448 00:48:41,762 --> 00:48:43,666 How can I do that? 449 00:48:49,421 --> 00:48:50,965 Yes, sir. 450 00:48:58,029 --> 00:49:00,317 Step aside! My father is not a thief. 451 00:49:01,324 --> 00:49:02,513 These kids 452 00:49:02,717 --> 00:49:04,459 Those uneducated kids, scram along! 453 00:49:05,025 --> 00:49:06,664 You all are nasty children 454 00:49:06,664 --> 00:49:08,960 Scram! 455 00:49:15,137 --> 00:49:17,027 Father, 456 00:49:17,688 --> 00:49:20,128 You are not a thief, are you? 457 00:49:22,108 --> 00:49:27,985 Of course I'm not. Who was the awful person spreading that dreadful rumor? 458 00:49:28,233 --> 00:49:30,561 I am not. 459 00:49:32,316 --> 00:49:33,472 My son. 460 00:49:35,926 --> 00:49:38,368 I feel very bad for you. 461 00:49:39,772 --> 00:49:41,177 What? 462 00:49:41,668 --> 00:49:43,653 Everything 463 00:49:44,422 --> 00:49:48,509 is caused by my oversight. I'm sorry my son. 464 00:49:48,509 --> 00:49:51,564 I'm sorry because I have no money 465 00:49:51,787 --> 00:49:59,701 I'm sorry because I couldn't buy you delicious foods. 466 00:50:00,077 --> 00:50:01,849 I'm very sorry my son. 467 00:50:02,060 --> 00:50:03,258 No, father. 468 00:50:03,478 --> 00:50:06,484 You are the father who I love the most in my whole entire life. 469 00:50:08,332 --> 00:50:09,307 Really? 470 00:50:09,307 --> 00:50:10,539 Uhm 471 00:50:11,464 --> 00:50:13,298 Okay, my dear son. 472 00:50:15,301 --> 00:50:16,741 Father 473 00:50:16,950 --> 00:50:21,611 I will become a righteous man to make your life better. 474 00:50:22,074 --> 00:50:23,815 A righteous man? 475 00:50:24,585 --> 00:50:28,705 Yes, father. Yesterday, there was a gentleman who told me to become a righteous man. 476 00:50:29,383 --> 00:50:33,645 But father, what must I do to become a righteous man? 477 00:50:34,142 --> 00:50:38,250 First of all, you must study well. 478 00:50:38,250 --> 00:50:40,643 Can I become a wealthy man as long as I study well? 479 00:50:40,643 --> 00:50:44,014 Of course! As long as you study well 480 00:50:44,014 --> 00:50:46,356 You can pass the court examination and become righteous. 481 00:50:46,356 --> 00:50:50,691 That is also a way to make you a noble. 482 00:50:51,841 --> 00:50:55,921 Hold on, my Ja Dol. 483 00:50:55,921 --> 00:50:57,642 Do you want to study in a private school? 484 00:50:57,873 --> 00:50:59,493 A private school? 485 00:51:00,847 --> 00:51:01,829 Really, father? 486 00:51:01,829 --> 00:51:04,191 Yes, it is. We've decided on this. 487 00:51:04,191 --> 00:51:06,753 I'll take you to school. We must find a better one. 488 00:51:07,682 --> 00:51:08,836 Yah! 489 00:51:09,182 --> 00:51:11,021 My precious son. 490 00:51:13,099 --> 00:51:16,201 You don't have to be a nobody like me. 491 00:51:16,793 --> 00:51:23,814 I'll do whatever it takes to make my son a righteous man. 492 00:51:28,824 --> 00:51:31,804 Enough! I told you NO! 493 00:51:32,485 --> 00:51:34,510 I told you not do it anymore. 494 00:51:34,510 --> 00:51:41,100 I can do it. I won't be lazy. 495 00:51:41,304 --> 00:51:43,533 I'll do it well. 496 00:51:43,941 --> 00:51:45,807 Do you need to look at it? 497 00:51:54,099 --> 00:51:55,213 Kye Bok ! 498 00:51:57,603 --> 00:51:59,216 Yes, old master! 499 00:52:00,473 --> 00:52:04,942 Go and find a good kungfu fighter and bring him here. 500 00:52:05,260 --> 00:52:07,086 Yes, old master. 501 00:52:11,979 --> 00:52:17,317 Hyung! I swear not to burglarize again. 502 00:52:17,567 --> 00:52:22,877 If I burglarize again, I'll chop off my hand. 503 00:52:23,620 --> 00:52:27,032 Really? Your thought is right. 504 00:52:27,727 --> 00:52:30,316 You're right to do it. 505 00:52:30,316 --> 00:52:31,439 However, 506 00:52:31,439 --> 00:52:34,741 after I sheathe my sword to its scabbard, I realize I can do nothing. 507 00:52:34,741 --> 00:52:36,906 Nobody wants to hire me. 508 00:52:38,071 --> 00:52:41,807 I promised Ja Dol that I'll send him to school. 509 00:52:42,026 --> 00:52:46,288 With this damnable situation, where can I get money for my son's school fee? 510 00:52:46,288 --> 00:52:49,583 He is not your biological son. Why do you need to waste so much of your effort? 511 00:52:49,583 --> 00:52:51,243 Relax! 512 00:52:52,006 --> 00:52:56,618 How can I relax? Although he is not my biological son, 513 00:52:56,618 --> 00:52:57,861 my Ja Dol 514 00:53:00,699 --> 00:53:03,425 I've been raising him since he was born. He is no different from my biological son. 515 00:53:05,619 --> 00:53:09,148 This lad. You're really free and liberated. 516 00:53:20,480 --> 00:53:25,079 You only need to bury it beneath the stone of the house which I'll show you. 517 00:53:25,079 --> 00:53:29,852 After you're done, I'll pay you double. 518 00:53:30,281 --> 00:53:35,135 Is it true I only need to bury it? 519 00:54:23,027 --> 00:54:25,235 I heard your father is a thief. 520 00:54:25,454 --> 00:54:26,818 Father is a thief, 521 00:54:26,818 --> 00:54:28,999 son must be a thief as well. 522 00:55:18,921 --> 00:55:20,140 What is it? 523 00:55:20,140 --> 00:55:21,694 Isn't it a trace of blood? 524 00:55:21,694 --> 00:55:23,416 I wonder what it is? 525 00:55:24,926 --> 00:55:27,107 It's very suspicious. 526 00:55:27,598 --> 00:55:29,989 This is not normal at all. 527 00:55:50,729 --> 00:55:54,299 Really? Have you buried it? 528 00:56:02,784 --> 00:56:04,317 Have you been spotted? 529 00:56:05,516 --> 00:56:09,726 I don't know how to read so I have no idea what was written inside. 530 00:56:10,186 --> 00:56:15,785 But I can distinguish if it was written by red ink or black ink. 531 00:56:15,785 --> 00:56:17,892 I don't want to do it anymore. 532 00:56:17,892 --> 00:56:19,553 Can please find other person, my lord? 533 00:56:23,161 --> 00:56:25,516 What's happening? What are you guys doing? 534 00:56:26,026 --> 00:56:26,659 Move aside! 535 00:56:26,878 --> 00:56:32,868 This fella, do you want to die? 536 00:56:34,686 --> 00:56:37,427 Do you think I'll let you go as you please? 537 00:56:37,427 --> 00:56:38,100 Everyone! 538 00:56:38,100 --> 00:56:38,928 Yes, my lord. 539 00:56:38,928 --> 00:56:40,777 Do something to help waking him up! 540 00:56:41,016 --> 00:56:41,786 Yes, my lord. 541 00:56:43,059 --> 00:56:45,495 Let me go. What are you doing? Let go off my hand. 542 00:56:45,495 --> 00:56:47,978 Let me go! 543 00:57:18,483 --> 00:57:19,373 Father, 544 00:57:20,054 --> 00:57:21,068 Ja Dol 545 00:57:21,528 --> 00:57:22,610 Father. 546 00:57:27,481 --> 00:57:30,578 He was peaking from outside of the door, thus I captured him here. 547 00:57:31,228 --> 00:57:32,889 Why are you here? 548 00:57:33,112 --> 00:57:33,934 My son, 549 00:57:33,934 --> 00:57:35,565 My lord. 550 00:57:35,565 --> 00:57:40,174 I beg you, my lord. Please forgive my son. 551 00:57:40,174 --> 00:57:43,925 Throw that peeping Tom into the storage house. 552 00:57:47,518 --> 00:57:50,347 My lord 553 00:57:51,248 --> 00:57:54,162 My lord! Help me! 554 00:57:54,162 --> 00:57:55,849 I'll do it. 555 00:57:55,849 --> 00:58:02,542 I'll bury it. 556 00:58:04,386 --> 00:58:05,826 Good! 557 00:58:09,201 --> 00:58:10,559 Let him go! 558 00:58:18,307 --> 00:58:27,490 My hand, I can't move it at all. 559 00:58:28,796 --> 00:58:30,729 His hand seems to be broken. 560 00:58:30,729 --> 00:58:34,194 If so, he won't be able to climb up the wall anymore. 561 00:58:34,466 --> 00:58:36,420 Can you please forgive me, my lord. 562 00:58:36,718 --> 00:58:40,187 and my son as well. 563 00:58:42,782 --> 00:58:46,458 I can't let you go. You have already seen the content of the letter. 564 00:58:46,458 --> 00:58:51,350 I'll be in trouble if you tell everyone. 565 00:58:51,350 --> 00:58:53,662 No, I won't tell anybody. 566 00:58:53,662 --> 00:58:56,707 I'll keep my mouth shut like a clam. 567 00:59:00,767 --> 00:59:03,001 Don't beat him anymore. I'll do it for him. 568 00:59:03,001 --> 00:59:05,997 I'll do it for him. I beg you please let my father go. 569 00:59:05,997 --> 00:59:08,004 I'll do it for him. 570 00:59:08,004 --> 00:59:12,200 Please let my father go. 571 00:59:16,792 --> 00:59:22,470 If you are spotted, your father will be dead immediately. 572 00:59:22,889 --> 00:59:26,964 Remember it, your father's life is in your hands. 573 00:59:27,316 --> 00:59:29,369 you got it? 574 01:00:07,100 --> 01:00:13,876 Hey, who are you? What are you doing here? 575 01:00:27,313 --> 01:00:28,072 My lord 576 01:00:28,072 --> 01:00:29,109 How was it? 577 01:00:29,109 --> 01:00:30,530 Were you successful? 578 01:00:35,257 --> 01:00:36,250 Where is the little boy? 579 01:00:36,732 --> 01:00:39,428 He was prisoned together with his father. 580 01:00:42,353 --> 01:00:47,003 Finish both of them while everyone is sleeping. 581 01:00:47,453 --> 01:00:48,517 What? 582 01:00:48,517 --> 01:00:51,683 Do you think that little boy's mouth is trustworthy? 583 01:00:51,683 --> 01:00:55,911 If he spreads it around, everything will be over. 584 01:00:57,971 --> 01:01:01,135 Sister! Sister! 585 01:01:03,153 --> 01:01:04,659 Why are you here this late? 586 01:01:04,659 --> 01:01:06,265 A major problem 587 01:01:06,265 --> 01:01:09,846 Soe Dol and Ja Dol are about to lose their lives. 588 01:01:14,640 --> 01:01:15,943 Ja Dol 589 01:01:33,046 --> 01:01:34,541 Please spare his life, my lord. 590 01:01:35,064 --> 01:01:37,888 I beg you, my lord. Please spare his life. 591 01:01:39,951 --> 01:01:41,936 Why is it so noisy outside? 592 01:01:42,165 --> 01:01:43,265 My lord, please spare my son's life. 593 01:01:43,940 --> 01:01:46,136 I beg you, my lord. Please spare his life. 594 01:01:47,779 --> 01:01:49,073 Who is she? 595 01:01:49,852 --> 01:01:51,829 Is she that thief's wife? 596 01:01:55,574 --> 01:01:57,758 You guys are useless. 597 01:02:06,844 --> 01:02:08,079 You..... 598 01:02:08,079 --> 01:02:09,884 You are....... 599 01:02:10,404 --> 01:02:13,939 Hold on, is that little boy your son? 600 01:02:13,939 --> 01:02:15,115 My lord. 601 01:02:15,582 --> 01:02:16,855 Please, my lord. 602 01:02:16,855 --> 01:02:20,103 I beg you, my lord. Please spare my son and my husband. 603 01:02:23,441 --> 01:02:25,593 You're so unfortunate. 604 01:02:25,593 --> 01:02:29,154 How could you be a thief's wife? 605 01:02:32,610 --> 01:02:36,186 Your husband was spotted when he tried to climb up the wall. 606 01:02:36,186 --> 01:02:38,690 Don't be so troublesome, you should return home now. 607 01:02:39,422 --> 01:02:41,697 That little boy 608 01:02:47,530 --> 01:02:50,225 Is it true that you don�t know who the father of that boy is, my lord? 609 01:03:02,068 --> 01:03:06,688 What? What are you saying? 610 01:03:06,688 --> 01:03:08,252 Say it again 611 01:03:08,252 --> 01:03:10,404 Have you forgotten it already, my lord? 612 01:03:12,231 --> 01:03:17,047 10 years ago, at that night. 613 01:03:17,834 --> 01:03:19,433 I haven't forgotten it yet. 614 01:03:21,298 --> 01:03:22,799 So�.. 615 01:03:23,854 --> 01:03:25,112 He is.. 616 01:03:25,112 --> 01:03:27,460 My son� 617 01:03:27,971 --> 01:03:30,405 Do you really want to kill your own son, my lord? 618 01:03:36,196 --> 01:03:39,303 Do you really want to do it? 619 01:03:42,629 --> 01:03:48,991 Didn�t you like me at the first sight, when you came to my master�s house, my lord? 620 01:03:49,394 --> 01:03:50,306 What? 621 01:03:50,306 --> 01:03:56,389 Didn�t you tell my young master that you want to make me your concubine? 622 01:03:58,591 --> 01:04:02,539 That is� that is because. 623 01:04:02,539 --> 01:04:06,016 Please make me your concubine, my lord. 624 01:04:08,691 --> 01:04:11,940 I want to serve you. 625 01:04:48,593 --> 01:04:50,487 Young master. 626 01:04:50,487 --> 01:04:53,000 Did you see that? 627 01:04:53,362 --> 01:05:00,288 What have I been doing when was pregnant with your child? 628 01:05:04,957 --> 01:05:09,636 I�m not going. I don�t want to go. 629 01:05:09,945 --> 01:05:12,725 I want to live with father and mother. 630 01:05:19,827 --> 01:05:21,701 Remember my words! 631 01:05:21,964 --> 01:05:24,429 There is a royal blood running throughout your body 632 01:05:25,638 --> 01:05:28,734 Is it true that I�m a son of that lord? 633 01:05:28,734 --> 01:05:30,667 Yes, you are. 634 01:05:30,667 --> 01:05:33,002 You are the son of Lord Byun Shik 635 01:05:33,334 --> 01:05:37,164 Therefore, you must stop playing with those underprivileged kids. 636 01:05:37,473 --> 01:05:40,598 if you run into me on the street one day, don�t call me your mother either. 637 01:05:40,598 --> 01:05:42,414 Mother! 638 01:05:43,786 --> 01:05:46,222 You must grow up to be a man. 639 01:05:47,663 --> 01:05:50,079 You must be a righteous man. 640 01:05:51,323 --> 01:05:53,619 You got it? 641 01:06:12,391 --> 01:06:14,473 After he knew that I wasn�t his biological son. 642 01:06:15,387 --> 01:06:17,402 He said that he didn�t want to see me again. 643 01:06:28,695 --> 01:06:30,668 This is a good thing. 644 01:06:30,896 --> 01:06:36,598 It�s better for you to be a young master over there than to grow up with a father who is a thief. 645 01:06:37,313 --> 01:06:40,238 Ja Dol 646 01:06:47,703 --> 01:06:49,286 You saw it already. 647 01:06:50,242 --> 01:06:52,175 You saw everything already. 648 01:06:52,484 --> 01:06:54,728 Ja Dol 649 01:06:57,485 --> 01:07:01,497 I�m sorry 650 01:07:06,288 --> 01:07:07,969 Ja Dol 651 01:07:18,051 --> 01:07:20,196 You must have been really scared, right Yeon? 652 01:07:20,196 --> 01:07:22,101 I�m ok, mother. 653 01:07:23,583 --> 01:07:25,998 We lost nothing in our house. 654 01:07:26,208 --> 01:07:27,893 I don�t know what he came here for? 655 01:07:28,162 --> 01:07:32,171 Recently, I heard that many kids have become beggars in the street 656 01:07:33,192 --> 01:07:36,359 I guess he came here to filled his tummy 657 01:07:36,359 --> 01:07:39,405 I already ordered the servants to block his escaping path. 658 01:07:39,405 --> 01:07:41,152 You did a great job, my lady. 659 01:07:41,152 --> 01:07:45,156 If he dares to come here again, I won�t let him go easily. 660 01:07:47,012 --> 01:07:49,937 Father, please teach me swordplay. 661 01:07:50,346 --> 01:07:51,331 Swordplay? 662 01:07:51,331 --> 01:07:52,439 Yes, father. 663 01:07:52,651 --> 01:07:56,190 By learning swordplay, I can protect our house form thieves 664 01:08:05,556 --> 01:08:09,272 Look at you now! How will you be able to catch thieves? 665 01:08:09,272 --> 01:08:11,987 How will you be able to protect your family? 666 01:08:30,977 --> 01:08:34,130 If you drop your sword, you�ll be facing a death. 667 01:08:35,562 --> 01:08:36,852 Mother! 668 01:08:42,243 --> 01:08:45,232 If it was a real sword, father was already stabbed to death 669 01:08:46,468 --> 01:08:48,089 I�m indeed despicable. 670 01:08:48,233 --> 01:08:53,234 I just learnt that if I drop my sword, I�ll be facing my death 671 01:08:53,822 --> 01:08:55,209 Ok, I admit it. 672 01:08:55,209 --> 01:08:56,661 I have lost to you. 673 01:09:01,099 --> 01:09:02,711 Geom ! 674 01:09:02,926 --> 01:09:05,046 What do you think a sword means? 675 01:09:05,407 --> 01:09:06,791 Yes, father? 676 01:09:07,057 --> 01:09:09,586 There are two categories of swords 677 01:09:09,586 --> 01:09:12,213 One category is specialized in killing people 678 01:09:12,213 --> 01:09:16,212 By contrast, the other one is a tool used to save people 679 01:09:17,892 --> 01:09:22,473 I hope you won�t have to touch a sword for your entire life 680 01:09:22,473 --> 01:09:24,297 But if all else failed and you have to touch a sword. 681 01:09:24,297 --> 01:09:27,654 It will be a sword for this world. 682 01:09:27,654 --> 01:09:30,391 It will be a sword used to rescue people. 683 01:09:30,758 --> 01:09:32,005 You got it? 684 01:09:32,356 --> 01:09:33,745 Yes, I do. 685 01:09:38,805 --> 01:09:41,126 My son is an adult now. 686 01:09:41,470 --> 01:09:43,187 We�ll be counting on our Geom. 687 01:09:43,539 --> 01:09:46,188 I can sleep in peace now. 688 01:09:51,573 --> 01:09:53,082 My lady! 689 01:09:53,082 --> 01:09:56,714 I suddenly feel like this year titis is uniquely beautiful. 690 01:09:58,767 --> 01:10:04,300 I have a feeling that I won�t be able to see it ever again. 691 01:11:35,558 --> 01:11:36,217 Father! 692 01:11:36,217 --> 01:11:39,080 Geom, stay quite in there and don�t move! 693 01:11:39,440 --> 01:11:41,663 And don�t even breathe heavily. 694 01:11:41,663 --> 01:11:43,087 Father! 695 01:11:46,452 --> 01:11:49,693 This thing is used to chase devils away. 696 01:11:49,913 --> 01:11:51,446 It�ll protect you. 697 01:11:55,310 --> 01:11:56,416 Geom ah! 698 01:11:57,078 --> 01:11:59,829 No matter of whatever happens 699 01:12:00,361 --> 01:12:02,095 You must continue to live well. 700 01:12:02,095 --> 01:12:03,182 Father! 701 01:12:03,182 --> 01:12:06,024 Answer me! Say that you will live well. 702 01:12:06,024 --> 01:12:07,885 Yes, I will father! 703 01:12:22,674 --> 01:12:25,833 Father! Father!