1 00:00:05,530 --> 00:00:09,890 ♪ Explore...the universe ♪ 2 00:00:10,250 --> 00:00:16,650 ♪ The sword produces a sand storm, the mortal red dust, it’s epiphany still trapped in the scabbard ♪ 3 00:00:16,650 --> 00:00:21,450 ♪ Ask...the answers to this mystery ♪ 4 00:00:21,450 --> 00:00:29,610 ♪ Proceed on the Dao of Heaven and Earth, let the wind carry you and all will be revealed ♪ 5 00:00:29,610 --> 00:00:35,450 ♪ My tears, clear as crystal ♪ 6 00:00:35,970 --> 00:00:40,450 ♪ Mercy, will set off war ♪ 7 00:00:41,250 --> 00:00:45,690 ♪ Stabilize the universe, the torch dragon has appeared in the world ♪ 8 00:00:46,730 --> 00:00:54,010 ♪ Don’t test me I’m unforgiving to my enemies! ♪ 9 00:00:54,570 --> 00:00:59,810 ♪ Look how we overcome this grudge, seize the chance to undergo nirvana, reincarnate a few times ♪ 10 00:01:00,610 --> 00:01:05,610 ♪ Borrow the sorrow and joy from these lifetimes to train my heart, my courage, my love, never regret this happiness ♪ 11 00:01:05,770 --> 00:01:11,210 ♪ There’s thousands of love tribulations, fight the 3 realms, the 6 paths of Dao, Empyrean Heavens, pledge to be with you in life and death ♪ 12 00:01:11,690 --> 00:01:19,770 ♪ Even if we drink from the river of forgetting, when we’re reunited, won’t let you down! ♪ 13 00:01:26,650 --> 00:01:29,810 LOVE AND REDEMPTION 14 00:01:30,730 --> 00:01:32,370 Episode 29 Subbed by Productive Procrastination 15 00:01:49,880 --> 00:01:50,400 Are you cold? 16 00:01:52,400 --> 00:01:53,320 Never expected 17 00:01:54,000 --> 00:01:55,160 that the night would be so cold. 18 00:01:56,480 --> 00:01:57,800 Doesn’t feel nice to be cold, right? 19 00:01:59,240 --> 00:01:59,880 Don’t go so close. 20 00:02:00,240 --> 00:02:01,720 That way I won’t be able to see you. 21 00:02:12,960 --> 00:02:15,360 It’s so warm like this. 22 00:02:38,480 --> 00:02:39,080 From this map, 23 00:02:39,200 --> 00:02:40,200 the sacrificial altar 24 00:02:40,920 --> 00:02:43,160 should be in the forest 100 li (31 miles) westward from Qingmu Town. 25 00:02:43,320 --> 00:02:44,280 We should get there soon. 26 00:02:45,360 --> 00:02:47,720 The entrance to Mount Buzhou will appear on a night with a full moon. 27 00:02:48,120 --> 00:02:49,360 Tonight is the 14th, 28 00:02:49,520 --> 00:02:50,920 at midnight it’ll be the 15th. 29 00:02:51,240 --> 00:02:52,560 Let’s set off tonight at midnight. 30 00:03:02,440 --> 00:03:02,960 Sect Leader. 31 00:03:03,080 --> 00:03:04,160 Hao Chen how did it go? 32 00:03:04,280 --> 00:03:05,760 Could you find traces of Xuanji? 33 00:03:06,240 --> 00:03:08,600 You left a note telling us to wait in Qingmu Town. 34 00:03:08,880 --> 00:03:10,000 Then Xuanji and the rest... 35 00:03:10,200 --> 00:03:12,080 This is the closest town to Mount Buzhou. 36 00:03:12,280 --> 00:03:14,400 If they want to go to Mount Buzhou, they must pass through here. 37 00:03:14,680 --> 00:03:15,520 The day is drawing closer. 38 00:03:15,800 --> 00:03:16,680 From my predictions 39 00:03:16,800 --> 00:03:18,240 they must be around here. 40 00:03:18,880 --> 00:03:19,600 As that is so, 41 00:03:19,720 --> 00:03:21,720 the village is so vast, let’s split up and search. 42 00:03:22,120 --> 00:03:22,600 Ok. 43 00:03:23,040 --> 00:03:23,680 Hao Chen 44 00:03:23,960 --> 00:03:25,000 you two go there. 45 00:03:25,120 --> 00:03:25,680 -Ok. -Yes. 46 00:03:25,760 --> 00:03:26,360 Junior Sister. 47 00:03:26,520 --> 00:03:27,320 You head over there. 48 00:03:44,560 --> 00:03:45,120 Linglong… 49 00:03:45,880 --> 00:03:47,040 I will definitely save you. 50 00:04:26,120 --> 00:04:26,800 Master? 51 00:04:31,880 --> 00:04:32,480 Master. 52 00:04:33,680 --> 00:04:36,440 You sneaked here behind my back, 53 00:04:36,600 --> 00:04:38,600 do you still think of me as your master? 54 00:04:42,480 --> 00:04:43,080 Master. 55 00:04:44,080 --> 00:04:44,800 I do not dare. 56 00:04:45,360 --> 00:04:47,160 I just want to save Linglong. 57 00:04:48,120 --> 00:04:49,120 Please forgive me. 58 00:04:51,000 --> 00:04:52,390 But we’re already on the outskirts of Mount Buzhou. 59 00:04:53,400 --> 00:04:54,430 I refuse to go back. 60 00:04:55,040 --> 00:04:56,000 No matter what 61 00:04:56,520 --> 00:04:57,480 I have to save Linglong. 62 00:04:59,440 --> 00:05:02,120 You’re the disciple I had the greatest hopes in. 63 00:05:02,440 --> 00:05:04,520 Besides you love Linglong. 64 00:05:04,800 --> 00:05:06,760 How could I find the heart to blame you? 65 00:05:07,360 --> 00:05:08,000 Stand. 66 00:05:11,200 --> 00:05:12,160 I thought 67 00:05:12,880 --> 00:05:14,640 that you’re here to take me back. 68 00:05:15,720 --> 00:05:16,720 How is that possible? 69 00:05:17,720 --> 00:05:18,480 Minyan 70 00:05:19,920 --> 00:05:22,680 when I first met you 71 00:05:23,080 --> 00:05:26,200 you were only 8 years of age. 72 00:05:26,760 --> 00:05:28,960 You were starving and cold on the streets 73 00:05:29,160 --> 00:05:33,360 but you were clutching that dagger that was your family heirloom and refused to sell it. 74 00:05:33,600 --> 00:05:35,160 It was then that I knew 75 00:05:35,760 --> 00:05:39,480 that you’re someone very determined and mentally strong. 76 00:05:40,000 --> 00:05:43,840 That’s why I came to meet you secretly. 77 00:05:45,320 --> 00:05:46,080 Master. 78 00:05:46,640 --> 00:05:47,920 Are you willing to 79 00:05:48,440 --> 00:05:50,600 save Linglong at all costs? 80 00:05:51,880 --> 00:05:52,480 Good. 81 00:05:53,000 --> 00:05:54,440 I am right about you. 82 00:05:54,880 --> 00:05:55,560 However, 83 00:05:56,360 --> 00:05:58,360 I am here not only to ask you to save Linglong, 84 00:05:58,480 --> 00:06:01,920 I have a more important task for you. 85 00:06:07,880 --> 00:06:09,320 I will not disappoint you Master. 86 00:06:46,880 --> 00:06:47,720 It’s taken us so long 87 00:06:48,200 --> 00:06:49,920 to walk this 100 li, why aren’t we there yet? 88 00:06:50,800 --> 00:06:51,840 The road is getting steeper and steeper. 89 00:06:52,640 --> 00:06:53,720 We can’t continue climbing. 90 00:06:54,160 --> 00:06:54,720 No. 91 00:06:54,880 --> 00:06:56,080 I can’t wait for another month. 92 00:06:56,240 --> 00:06:57,200 I don’t want to wait either. 93 00:06:57,400 --> 00:06:58,320 We have to find the path. 94 00:06:58,600 --> 00:07:00,520 But Ting Nu’s map is so inaccurate. 95 00:07:00,640 --> 00:07:01,960 Why can’t he make it more detailed? 96 00:07:02,160 --> 00:07:03,360 It’s almost time. 97 00:07:04,280 --> 00:07:08,920 As they say that we can only find the entrance on a night with a full moon then it’s not time yet. 98 00:07:09,120 --> 00:07:09,960 There’s no need to fret. 99 00:07:10,920 --> 00:07:11,560 Sifeng. 100 00:07:11,680 --> 00:07:12,520 Hurry and look! 101 00:07:21,600 --> 00:07:22,640 The light from the full moon! 102 00:07:23,200 --> 00:07:24,280 The path lit by the moonlight 103 00:07:24,400 --> 00:07:26,000 is the path to Mount Buzhou! 104 00:07:26,720 --> 00:07:27,360 That s right. 105 00:07:41,280 --> 00:07:41,800 Yanran! 106 00:07:42,800 --> 00:07:43,520 Sifeng. 107 00:07:44,040 --> 00:07:45,280 You wait for us outside. 108 00:07:45,780 --> 00:07:46,380 No. 109 00:07:46,440 --> 00:07:47,280 I’m your spiritual beast 110 00:07:47,360 --> 00:07:48,480 I go wherever you are. 111 00:07:48,600 --> 00:07:51,160 If you insist on going then you won’t be protected by your candle. 112 00:07:51,520 --> 00:07:52,560 You have to take your original form. 113 00:07:52,840 --> 00:07:54,080 And you can’t use magic. 114 00:07:54,320 --> 00:07:55,480 Aren’t you worried you’ll suffer? 115 00:07:56,640 --> 00:07:57,240 No. 116 00:08:11,640 --> 00:08:12,720 The spirit cart 117 00:08:17,080 --> 00:08:18,400 gathers up the dark clouds. 118 00:08:21,640 --> 00:08:22,840 From the void, life is born. 119 00:08:30,080 --> 00:08:31,400 Straight to the spirit world! 120 00:08:54,240 --> 00:08:54,920 The gate has opened. 121 00:08:55,440 --> 00:08:55,960 Wait. 122 00:08:57,680 --> 00:08:59,040 As each candle has a limited time 123 00:08:59,360 --> 00:09:00,360 then we should discuss 124 00:09:00,480 --> 00:09:01,680 how we use that time. 125 00:09:02,240 --> 00:09:03,000 What do you want? 126 00:09:03,160 --> 00:09:04,400 We have to save Linglong’s spirit 127 00:09:04,480 --> 00:09:05,160 and save Yu’Er. 128 00:09:05,560 --> 00:09:07,960 And then go to the City of Flames to find Wu Zhiqi. 129 00:09:08,240 --> 00:09:09,800 And then we see what we need to do. 130 00:09:10,240 --> 00:09:11,440 I am going to Mount Buzhou 131 00:09:11,560 --> 00:09:12,760 to save Wu Zhiqi. 132 00:09:12,880 --> 00:09:14,760 If you worry I’m going to hold you back, then fine. 133 00:09:14,880 --> 00:09:16,880 Let’s split up. Let’s not meddle in each other’s affairs. 134 00:09:19,720 --> 00:09:20,920 Let’s hurry and light the candle. 135 00:09:42,560 --> 00:09:43,640 I worry I’ll lose it. 136 00:09:43,720 --> 00:09:44,440 So I’m hiding it. 137 00:09:49,120 --> 00:09:49,680 Let’s go. 138 00:09:54,920 --> 00:09:56,360 Xuanji! Minyan! 139 00:09:59,800 --> 00:10:00,360 Master. 140 00:10:00,760 --> 00:10:01,720 Don’t go! 141 00:10:02,200 --> 00:10:03,240 Listen to Father! 142 00:10:06,360 --> 00:10:06,830 Father. 143 00:10:07,360 --> 00:10:08,520 Forgive me for defying your orders. 144 00:10:09,120 --> 00:10:10,480 But I have to go to Mount Buzhou. 145 00:10:11,360 --> 00:10:11,960 Xuanji... 146 00:10:12,360 --> 00:10:13,800 No matter what you’re thinking 147 00:10:13,880 --> 00:10:16,880 I only beg you to remember the pledge you made before leaving the mountain! 148 00:10:17,240 --> 00:10:18,320 I will not forget it. 149 00:10:18,840 --> 00:10:20,040 But I will not change my mind. 150 00:10:20,520 --> 00:10:21,440 Foolish child. 151 00:10:21,640 --> 00:10:23,400 You’re putting your life at stake! 152 00:10:34,640 --> 00:10:35,520 I have decided. 153 00:10:36,080 --> 00:10:39,240 I can promise that I will come back safely. 154 00:10:40,000 --> 00:10:40,480 Father. 155 00:10:41,000 --> 00:10:41,600 Senior Brother, 156 00:10:42,120 --> 00:10:43,000 please take care. 157 00:10:54,960 --> 00:10:55,680 Xuanji! 158 00:11:03,880 --> 00:11:04,480 Master! 159 00:11:07,400 --> 00:11:07,960 Take care. 160 00:11:30,040 --> 00:11:31,000 What is this place? 161 00:11:31,200 --> 00:11:32,320 Seems to be outside the mountain. 162 00:11:32,720 --> 00:11:34,080 We were moved here. 163 00:11:34,280 --> 00:11:35,560 Let’s split up and get back up 164 00:11:35,840 --> 00:11:36,840 to the altar. 165 00:11:38,240 --> 00:11:40,000 But they’ve lit their birth candles 166 00:11:40,120 --> 00:11:41,200 and entered Mount Buzhou, 167 00:11:41,320 --> 00:11:42,840 we should be more cautious. 168 00:11:43,080 --> 00:11:45,960 If we extinguish the candles then they will have to follow the rules of Mount Buzhou. 169 00:11:46,080 --> 00:11:48,680 They’ll be dragged back and the consequences will be severe. 170 00:11:48,800 --> 00:11:49,960 Aunt you’re right. 171 00:11:50,560 --> 00:11:51,680 What’s important now 172 00:11:51,840 --> 00:11:54,120 is to hurry and bring Xuanji and the others safely back. 173 00:12:12,560 --> 00:12:13,680 Isn’t this Mount Buzhou? 174 00:12:14,120 --> 00:12:15,430 Your four fools 175 00:12:17,640 --> 00:12:18,680 you’re going in the wrong direction! 176 00:12:18,760 --> 00:12:19,840 Switch your directions! 177 00:12:21,840 --> 00:12:23,480 Mount Buzhou is upside down to the Mortal Realm. 178 00:12:23,720 --> 00:12:24,760 Hurry and switch directions. 179 00:12:38,080 --> 00:12:39,200 Look at you four. 180 00:12:39,320 --> 00:12:40,920 Look how lost you were in the air. 181 00:12:41,120 --> 00:12:42,200 So useless. 182 00:12:44,560 --> 00:12:45,840 This is Mount Buzhou. 183 00:12:46,360 --> 00:12:49,160 Turns out the Mount Buzhou that connects the Three Realms is like that. 184 00:12:54,040 --> 00:12:58,320 Just as I expected I was wondering where the Tianxu Sect were hiding. 185 00:12:58,840 --> 00:13:00,960 Turns out the Devil’s Capital was not destroyed 186 00:13:01,240 --> 00:13:02,720 it became a nebulous void. 187 00:13:02,840 --> 00:13:04,240 and hung onto Mount Buzhou. 188 00:13:04,800 --> 00:13:07,400 There is a strong Mosha aura under the shadow. 189 00:13:07,680 --> 00:13:08,720 I fear apart from demons 190 00:13:08,800 --> 00:13:10,120 no one will dare to go anywhere near it. 191 00:13:10,680 --> 00:13:12,910 No wonder the Tianxu Sect established their lair here. 192 00:13:13,560 --> 00:13:14,630 Normal people struggle to enter. 193 00:13:15,120 --> 00:13:18,160 The Mosha aura can increase the cultivation of the demon clan. 194 00:13:18,720 --> 00:13:20,320 We must be more careful when we go in. 195 00:13:22,560 --> 00:13:24,440 Handling the Tianxu Sect is your business. 196 00:13:25,040 --> 00:13:26,320 You want to look for the Tianxu Sect 197 00:13:26,640 --> 00:13:28,440 just follow that shadowy path. 198 00:13:29,800 --> 00:13:31,760 I need to save Wu Zhiqi in the City of Flames. 199 00:13:33,440 --> 00:13:34,480 City of Flames? 200 00:13:36,440 --> 00:13:37,040 Oh yes. 201 00:13:37,480 --> 00:13:39,560 Remember that you can’t use any magic. 202 00:13:39,840 --> 00:13:42,560 Otherwise if the guards Shen Shu and Yu Li discovers you 203 00:13:42,680 --> 00:13:44,040 don’t say I didn’t remind you. 204 00:13:44,880 --> 00:13:45,400 Oh yes. 205 00:13:45,520 --> 00:13:46,200 Farewell. 206 00:13:47,120 --> 00:13:48,440 You’re leaving like that? 207 00:13:50,280 --> 00:13:52,760 Didn’t you say that we’ll be wasting time if we’re together? 208 00:13:53,200 --> 00:13:55,760 As that’s the case let’s split up and work. 209 00:13:56,160 --> 00:13:57,240 Don’t need to hang around. 210 00:13:58,480 --> 00:13:59,800 Then be careful. 211 00:14:12,440 --> 00:14:13,040 Hurry and look. 212 00:14:19,920 --> 00:14:21,120 Shen Shu, Yu Li? 213 00:14:22,160 --> 00:14:22,760 Oh no. 214 00:14:23,240 --> 00:14:23,840 I forgot. 215 00:14:23,960 --> 00:14:24,980 It’s the 7th month of the year. 216 00:14:25,200 --> 00:14:26,240 So what? 217 00:14:27,360 --> 00:14:30,390 The deities who failed their heavenly trials, the spiritual beasts who broke the rules, 218 00:14:30,800 --> 00:14:32,150 all kinds of devil and demons 219 00:14:32,200 --> 00:14:33,400 locked up in the city 220 00:14:33,520 --> 00:14:37,520 will be released by Shen Shu and Yu Li every year on the 15th of the 7th month to bathe in the Heavenly light. 221 00:14:37,920 --> 00:14:39,440 Today is the 15th. 222 00:14:45,320 --> 00:14:47,840 There are too many failed deities and evil beasts, right? 223 00:14:47,960 --> 00:14:49,800 All the demons form several hundred years are here. 224 00:14:50,120 --> 00:14:51,440 Of course there’s many. 225 00:14:56,160 --> 00:14:56,680 Ok. 226 00:14:56,800 --> 00:14:57,840 I’m not going to talk anymore, 227 00:14:58,000 --> 00:14:59,160 anyway remember, 228 00:14:59,280 --> 00:15:00,760 we must not use any magic here. 229 00:15:01,120 --> 00:15:02,720 Anyone who enters using the birth candle 230 00:15:02,840 --> 00:15:04,160 their powers will be reduced, 231 00:15:04,920 --> 00:15:06,920 If something happens to you don’t hold me back. 232 00:15:07,040 --> 00:15:08,640 I won’t be able to save you. 233 00:15:09,800 --> 00:15:10,440 Ok. 234 00:15:11,400 --> 00:15:12,040 I’m going. 235 00:15:16,280 --> 00:15:17,040 Let’s go too. 236 00:16:17,240 --> 00:16:17,920 Never mind. 237 00:16:18,840 --> 00:16:19,560 As long as I go down 238 00:16:20,120 --> 00:16:21,640 I will find Wu Zhiqi there. 239 00:16:39,320 --> 00:16:40,480 Zi Hu? 240 00:16:53,160 --> 00:16:54,440 Wu Zhiqi! 241 00:16:55,840 --> 00:16:57,120 Wu Zhiqi! 242 00:16:57,280 --> 00:16:58,680 Where are you? 243 00:16:59,880 --> 00:17:01,440 Wu Zhiqi! 244 00:17:05,200 --> 00:17:06,600 Wu Zhiqi! 245 00:17:07,680 --> 00:17:09,560 Where are you? 246 00:17:15,360 --> 00:17:16,520 Wu Zhiqi! 247 00:17:16,680 --> 00:17:18,680 Where are you? 248 00:17:24,480 --> 00:17:25,320 Who is there? 249 00:17:26,880 --> 00:17:27,680 Someone is coming! 250 00:17:28,680 --> 00:17:29,600 Someone is coming! 251 00:17:30,000 --> 00:17:31,040 It’s been 1000 years. 252 00:17:31,280 --> 00:17:33,160 Finally someone is here to see me! 253 00:17:44,040 --> 00:17:44,800 Wu Zhiqi! 254 00:17:45,400 --> 00:17:46,360 Wu Zhiqi! 255 00:17:56,120 --> 00:17:57,120 A beauty? 256 00:18:05,410 --> 00:18:08,080 {\an8}♪ My hair turns white from yearning. Hope as little as the fallen cliff face ♪ 257 00:18:08,370 --> 00:18:11,520 {\an8}♪ My prayers as withered as the flowers at the end of the show ♪ 258 00:18:11,690 --> 00:18:17,640 {\an8}♪ Let fate stir up this mortal love affair yet firmly suppressing it ♪ 259 00:18:18,330 --> 00:18:21,040 {\an8}♪ The tribulation in this life, how can I resolve it ♪ 260 00:18:18,960 --> 00:18:20,400 Finally found you. 261 00:18:21,530 --> 00:18:24,520 {\an8}♪ Allowing memories to leave scars ♪ 262 00:18:22,600 --> 00:18:23,160 Beauty 263 00:18:23,840 --> 00:18:25,200 don’t cry. 264 00:18:24,730 --> 00:18:30,440 {\an8}♪ Have no regrets as I have you who bound me to you ♪ 265 00:18:25,320 --> 00:18:26,400 Why are you crying? 266 00:18:27,030 --> 00:18:27,630 I... 267 00:18:27,880 --> 00:18:28,960 Am I dreaming? 268 00:18:29,440 --> 00:18:32,280 I haven’t spoken much in these 1000 years. 269 00:18:32,640 --> 00:18:33,720 I don’t know how to talk. 270 00:18:34,040 --> 00:18:34,520 Beauty. 271 00:18:34,720 --> 00:18:35,600 Beauty come. 272 00:18:35,680 --> 00:18:36,440 Beauty. 273 00:18:38,000 --> 00:18:38,600 Beauty. 274 00:18:39,000 --> 00:18:39,960 Why are you crying? 275 00:18:40,520 --> 00:18:41,600 Don’t cry. 276 00:18:41,800 --> 00:18:43,360 Did I scare you in this state? 277 00:18:45,160 --> 00:18:46,080 Is this better? 278 00:18:47,200 --> 00:18:47,720 Beauty. 279 00:18:48,080 --> 00:18:49,680 How old are you? 280 00:18:49,840 --> 00:18:51,000 Are you married? 281 00:18:53,960 --> 00:18:54,920 Stinky monkey! 282 00:18:56,880 --> 00:18:58,440 I finally found you! 283 00:18:58,100 --> 00:19:01,130 {\an8}♪ The promises once made ♪ 284 00:19:00,600 --> 00:19:02,080 It’s been 1000 years! 285 00:19:01,860 --> 00:19:04,530 {\an8}♪ These countless love relationships ♪ 286 00:19:04,120 --> 00:19:05,440 You’ve suffered. 287 00:19:04,700 --> 00:19:09,540 {\an8}♪ Unconsciously blemishes the time (we have) ♪ 288 00:19:12,420 --> 00:19:14,660 {\an8}♪ Yet fate has sealed up ♪ 289 00:19:15,740 --> 00:19:18,020 {\an8}♪ Both of your eyes ♪ 290 00:19:16,920 --> 00:19:17,440 This... 291 00:19:18,120 --> 00:19:18,720 Beauty. 292 00:19:18,140 --> 00:19:23,380 {\an8}♪ Preventing you from seeing the eternal vows we once shared ♪ 293 00:19:19,240 --> 00:19:20,920 Y-You touch me as soon as we meet? 294 00:19:23,880 --> 00:19:24,400 Beauty. 295 00:19:24,540 --> 00:19:26,980 {\an8}♪ My hair turns white from yearning.\NHope as little as the fallen cliff face ♪ 296 00:19:24,560 --> 00:19:26,760 Let’s not rush into it let’s take it slowly. 297 00:19:27,000 --> 00:19:27,520 How about this? 298 00:19:27,620 --> 00:19:30,420 {\an8}♪ My prayers as withered as the flowers at the end of the show ♪ 299 00:19:27,960 --> 00:19:29,160 Let’s talk as we drink. 300 00:19:30,740 --> 00:19:36,420 {\an8}♪ Let fate stir up this mortal love affair yet firmly suppressing it ♪ 301 00:19:32,120 --> 00:19:32,720 Let me tell you. 302 00:19:33,040 --> 00:19:36,560 I managed to get this wine cup only after scolding those fools Shen Shu and Yu Li for 300 years! 303 00:19:37,560 --> 00:19:38,320 Take it. 304 00:19:37,580 --> 00:19:40,220 {\an8}♪ The tribulation in this life, how can I resolve it ♪ 305 00:19:38,320 --> 00:19:39,440 Let’s drink wine. 306 00:19:40,960 --> 00:19:41,480 Oh yes. 307 00:19:41,060 --> 00:19:43,860 {\an8}♪ Allowing memories to leave scars ♪ 308 00:19:42,600 --> 00:19:43,320 Grapes. 309 00:19:43,920 --> 00:19:44,960 Beauty, eat the grapes. 310 00:19:44,580 --> 00:19:49,820 {\an8}♪ Have no regrets as I have you who bound me to you ♪ 311 00:19:45,030 --> 00:19:45,630 Come. 312 00:19:50,540 --> 00:19:53,700 {\an8}♪ My hair turns white from yearning.\NHope as little as the fallen cliff face ♪ 313 00:19:50,840 --> 00:19:51,600 Stinky monkey. 314 00:19:52,880 --> 00:19:53,760 Stop it. 315 00:19:53,860 --> 00:19:56,900 {\an8}♪ My prayers as withered as the flowers at the end of the show ♪ 316 00:19:54,520 --> 00:19:56,040 Let me take a good look at you. 317 00:19:57,200 --> 00:19:58,160 What did you call me? 318 00:19:57,660 --> 00:20:03,100 {\an8}♪ Let fate stir up this mortal love affair yet firmly suppressing it ♪ 319 00:20:00,400 --> 00:20:01,400 Dratted monkey. 320 00:20:01,760 --> 00:20:02,680 Stinky monkey! 321 00:20:03,200 --> 00:20:04,520 What else would I call you? 322 00:20:03,780 --> 00:20:06,860 {\an8}♪ The tribulation in this life, how can I resolve it ♪ 323 00:20:04,880 --> 00:20:05,680 You know me? 324 00:20:07,300 --> 00:20:10,420 {\an8}♪ Allowing memories to leave scars ♪ 325 00:20:07,440 --> 00:20:09,080 How could I not know you? 326 00:20:09,920 --> 00:20:10,480 This… 327 00:20:12,180 --> 00:20:18,100 {\an8}♪ Have no regrets as I have you who bound me to you ♪ 328 00:20:12,280 --> 00:20:13,560 Don’t you remember me? 329 00:20:16,320 --> 00:20:17,760 You don’t know who I am? 330 00:20:20,080 --> 00:20:21,520 Look carefully! 331 00:20:21,640 --> 00:20:22,640 It’s me! 332 00:20:29,640 --> 00:20:31,360 We don’t know each other, right? 333 00:20:33,920 --> 00:20:34,840 I understand beauty! 334 00:20:35,080 --> 00:20:36,640 We’ve seen each other in our dreams right? 335 00:20:38,120 --> 00:20:38,950 Stinky monkey! 336 00:20:39,920 --> 00:20:41,080 I’ve been waiting for you for 1000 years! 337 00:20:41,120 --> 00:20:42,600 I’ve searched for you for 1000 years! 338 00:20:42,880 --> 00:20:44,760 You don’t know who I am? 339 00:20:44,880 --> 00:20:45,760 I am... 340 00:20:47,200 --> 00:20:47,760 Beauty! 341 00:20:57,920 --> 00:20:58,520 Beauty! 342 00:21:02,360 --> 00:21:03,440 Wu Zhiqi! 343 00:21:16,760 --> 00:21:17,560 Linglong! 344 00:21:17,720 --> 00:21:18,200 Xuanji. 345 00:21:18,240 --> 00:21:18,720 What’s wrong? 346 00:21:19,000 --> 00:21:20,120 Just now I saw... 347 00:21:25,120 --> 00:21:26,320 I might be mistaken. 348 00:21:28,480 --> 00:21:29,120 Look. 349 00:21:31,520 --> 00:21:32,120 Zi Hu? 350 00:21:32,200 --> 00:21:33,280 Why is Zi Hu coming out? 351 00:21:36,720 --> 00:21:37,360 There’s danger! 352 00:21:37,680 --> 00:21:38,400 No Xuanji! 353 00:21:38,640 --> 00:21:39,400 Don’t use magic! 354 00:21:41,160 --> 00:21:42,280 Xuanji! Xuanji! 355 00:21:54,160 --> 00:21:55,400 You’ll be discovered no! 356 00:22:08,120 --> 00:22:08,720 Leave me! 357 00:22:08,880 --> 00:22:09,680 Don’t use magic! 358 00:22:09,720 --> 00:22:10,720 You’ll be discovered! 359 00:22:10,880 --> 00:22:11,440 No! 360 00:22:28,320 --> 00:22:29,120 Leave me! 361 00:22:32,000 --> 00:22:32,800 Zi Hu! 362 00:22:39,720 --> 00:22:40,280 Xuanji! 363 00:22:41,640 --> 00:22:42,160 Xuanji! 364 00:22:43,880 --> 00:22:44,990 Who goes there? 365 00:22:45,960 --> 00:22:46,440 Oh no. 366 00:22:46,830 --> 00:22:47,630 Let’s hide. 367 00:22:47,800 --> 00:22:48,270 Let’s go. 368 00:22:56,800 --> 00:22:59,360 Who is so bold as to enter the forbidden grounds of the City of Flames? 369 00:22:59,480 --> 00:23:00,800 You cannot hide! 370 00:23:07,080 --> 00:23:09,840 The City of Flames is where the beings in the Three Realms pass through to their trials, 371 00:23:09,960 --> 00:23:11,840 those who enter without permission will be executed. 372 00:23:11,960 --> 00:23:13,120 You mortals 373 00:23:13,200 --> 00:23:14,430 take your punishment! 374 00:23:24,760 --> 00:23:25,840 Celestial sword Dingkun? 375 00:23:26,040 --> 00:23:27,320 It’s the God of War! 376 00:23:27,720 --> 00:23:28,680 You know me? 377 00:23:28,880 --> 00:23:30,880 We have managed the City of Flames for 10,000 years. 378 00:23:30,960 --> 00:23:33,200 The God of War passed through here for all 9 of her tribulations, 379 00:23:33,520 --> 00:23:34,640 so of course we know her. 380 00:23:34,800 --> 00:23:37,470 The God of War is supposed to be in the Mortal Realm on a tribulation. 381 00:23:37,560 --> 00:23:38,840 What brings you here? 382 00:23:38,840 --> 00:23:39,800 I’m not the God of War. 383 00:23:39,920 --> 00:23:40,920 I’m Chu Xuanji! 384 00:23:41,120 --> 00:23:43,520 Someone stole my sister’s primordial spirit. I’m here to save her. 385 00:23:43,760 --> 00:23:45,160 I don’t care what the mortals call you. 386 00:23:45,360 --> 00:23:46,640 You’ll always be the God of War! 387 00:23:46,760 --> 00:23:49,480 You have not finished your punishment and now you break the Heavenly rules? 388 00:23:49,760 --> 00:23:52,600 Do you wish to upset the Heavenly Realm further? 389 00:23:54,040 --> 00:23:55,360 This is my duty. 390 00:23:55,680 --> 00:23:57,760 I don’t care where you came from. 391 00:23:57,880 --> 00:24:00,800 You’d better go back or your crimes will be more serious. 392 00:24:01,040 --> 00:24:06,240 We don’t mind vanquishing another deity using our swords Zhu Xie and Qu Mo! 393 00:24:06,560 --> 00:24:07,920 Don’t use Heaven to pressurize me. 394 00:24:08,120 --> 00:24:09,360 I said I’m not the God of War! 395 00:24:09,640 --> 00:24:12,280 Don’t punish me with those crimes I have never heard of before! 396 00:24:12,480 --> 00:24:13,960 I’m here to save my sister today! 397 00:24:14,080 --> 00:24:15,120 No one can stop me! 398 00:24:15,280 --> 00:24:17,720 God of War you have never lost a battle when in Heaven, 399 00:24:17,920 --> 00:24:20,320 it’s a shame you’ll be defeated by us. 400 00:24:20,960 --> 00:24:23,640 You used crooked methods to enter Mount Buzhou, 401 00:24:23,680 --> 00:24:26,120 so you have only a 10th of your original power. 402 00:24:26,920 --> 00:24:30,000 We’ll show you what we’ve got today, 403 00:24:40,400 --> 00:24:41,200 Xuanji be careful! 404 00:24:48,120 --> 00:24:49,840 Stop using magic and they won’t be able to see us. 405 00:24:50,030 --> 00:24:50,530 Let’s go. 406 00:24:52,200 --> 00:24:53,080 Where did they go? 407 00:24:53,530 --> 00:24:54,230 Where are they? 408 00:24:55,720 --> 00:24:56,520 Sifeng, Xuanji. 409 00:24:56,720 --> 00:24:57,520 How are you? 410 00:24:57,600 --> 00:24:58,320 We’re fine. 411 00:24:59,720 --> 00:25:00,400 Where are they? 412 00:25:00,920 --> 00:25:02,480 Where are you? Come out! 413 00:25:02,720 --> 00:25:04,000 Zhu Xie and Qu Mo have been shattered, 414 00:25:04,160 --> 00:25:05,120 we can’t shake them out now. 415 00:25:09,800 --> 00:25:11,760 It’s time the gates to the City of Flames are about to open. 416 00:25:12,080 --> 00:25:12,920 We need to go back. 417 00:25:13,440 --> 00:25:15,080 Don’t let me catch you! 418 00:25:30,280 --> 00:25:31,080 Zi Hu. 419 00:25:32,400 --> 00:25:33,600 Surely Zi Hu isn’t… 420 00:25:37,080 --> 00:25:37,880 Zi Hu once said 421 00:25:38,680 --> 00:25:42,440 that when she likes someone it’s worth it even if it costs her everything. 422 00:25:43,120 --> 00:25:45,800 For Wu Zhiqi she already tried her best. 423 00:25:46,640 --> 00:25:47,280 I don’t think 424 00:25:48,280 --> 00:25:49,280 she will regret it. 425 00:25:50,440 --> 00:25:52,040 If I see Wu Zhiqi one day, 426 00:25:53,200 --> 00:25:55,240 I will tell him what she’s done for him. 427 00:25:56,320 --> 00:25:57,520 He should know. 428 00:25:58,440 --> 00:25:59,760 We’ve been together for so long 429 00:26:00,480 --> 00:26:02,360 she was not as bad as I thought she was. 430 00:26:03,240 --> 00:26:06,600 Instead she was a sentimental person who completely has no disregard for her life. 431 00:26:07,160 --> 00:26:08,960 I wanted to make amends with her. 432 00:26:10,520 --> 00:26:11,240 Never expected... 433 00:26:21,160 --> 00:26:22,600 Let’s not concentrate on being sad. 434 00:26:22,840 --> 00:26:24,710 Half of the light on the bracelet has been snuffed out. 435 00:26:25,200 --> 00:26:27,280 If we continue it’ll be too late. 436 00:26:29,720 --> 00:26:32,160 Zi Hu said that the shadow under the Devil’s Capital is quite vast. 437 00:26:32,520 --> 00:26:34,200 We should be able to find the Tianxu Sect. 438 00:26:34,560 --> 00:26:35,120 Let’s go. 439 00:26:39,400 --> 00:26:40,600 We beat the God of War! 440 00:26:40,720 --> 00:26:41,840 Exactly. 441 00:26:42,000 --> 00:26:44,480 When I said she didn’t have all her powers 442 00:26:44,680 --> 00:26:46,000 I only said it to give myself courage. 443 00:26:46,040 --> 00:26:47,440 Never expected it was true. 444 00:26:48,800 --> 00:26:50,920 Perhaps we got more powerful recently. 445 00:26:53,600 --> 00:26:56,240 We must tell the people at the Heavenly Realm next time 446 00:26:57,600 --> 00:26:58,840 and upset those 4 celestial beasts! 447 00:27:15,600 --> 00:27:16,520 I’m not dead? 448 00:27:17,240 --> 00:27:18,560 I didn’t die? 449 00:27:37,520 --> 00:27:38,080 The candle! 450 00:27:38,680 --> 00:27:40,240 Who touched my candle?! 451 00:27:49,520 --> 00:27:51,720 Who extinguished my candle?! 452 00:27:52,680 --> 00:27:54,120 I will kill him for this! 453 00:27:54,800 --> 00:27:56,360 Such arrogance. 454 00:27:58,040 --> 00:28:00,960 You fox, you’re arrogant and lucky too. 455 00:28:01,560 --> 00:28:04,040 Shen Shu and Yu Li didn’t kill you? 456 00:28:04,800 --> 00:28:06,480 It was you who hurt me? 457 00:28:07,360 --> 00:28:08,440 It was me. 458 00:28:09,000 --> 00:28:10,040 Was it fun? 459 00:28:11,840 --> 00:28:15,200 We haven’t seen each other for so many years, surprised about the gift I gave you? 460 00:28:15,920 --> 00:28:16,920 Who are you? 461 00:28:29,040 --> 00:28:30,120 It’s you?! 462 00:28:30,640 --> 00:28:31,560 Yuan Lang. 463 00:28:32,000 --> 00:28:33,200 Just as I thought you’re not dead. 464 00:28:33,720 --> 00:28:36,000 My good friend Wu Zhiqi isn’t dead yet 465 00:28:36,760 --> 00:28:38,240 how could I bear to die? 466 00:28:38,320 --> 00:28:40,600 Pei! How could you have the face to talk about him? 467 00:28:41,720 --> 00:28:43,600 You’re as fierce as before. 468 00:28:44,160 --> 00:28:45,720 Haven’t changed your temper at all. 469 00:28:46,080 --> 00:28:48,880 I went to such lengths to establish the Tianxu Sect 470 00:28:49,080 --> 00:28:51,800 just to save my good friend Wu Zhiqi. 471 00:28:52,320 --> 00:28:53,480 Tianxu Sect? 472 00:28:54,440 --> 00:28:55,640 You were behind that too? 473 00:28:55,880 --> 00:28:56,720 That’s right. 474 00:28:57,960 --> 00:28:59,800 Tell me why did I put so many efforts 475 00:28:59,840 --> 00:29:01,200 to save your Wu Zhiqi? 476 00:29:01,440 --> 00:29:03,600 Why are you always in the way? 477 00:29:04,040 --> 00:29:06,000 Drop the act. 478 00:29:06,520 --> 00:29:07,960 Back then if it wasn’t for you 479 00:29:08,080 --> 00:29:10,200 Wu Zhiqi would not be at the bottom of the City of Flames. 480 00:29:10,720 --> 00:29:11,760 You simply want 481 00:29:11,880 --> 00:29:14,000 the Juntian Cehai he has. 482 00:29:15,320 --> 00:29:16,560 Little fox, 483 00:29:17,760 --> 00:29:19,600 you know quite a lot. 484 00:29:21,480 --> 00:29:22,880 Then guess 485 00:29:23,920 --> 00:29:26,000 what do I plan to do to you next? 486 00:29:54,800 --> 00:29:56,510 In this way 487 00:29:57,560 --> 00:30:00,480 you will know it’s not easy to enter Mount Buzhou, 488 00:30:01,040 --> 00:30:04,560 but it’s even harder to leave Mount Buzhou. 489 00:30:12,360 --> 00:30:13,840 Why is a birth candle missing? 490 00:30:29,480 --> 00:30:30,200 A demon. 491 00:30:33,920 --> 00:30:34,840 The evil aura of the land? 492 00:30:35,080 --> 00:30:36,120 Who are you? 493 00:31:10,640 --> 00:31:11,200 Xuanji 494 00:31:12,160 --> 00:31:13,160 aren’t you curious 495 00:31:13,680 --> 00:31:17,800 about the crimes Shen Shu and Yu Li mentioned that you committed just now? 496 00:31:18,120 --> 00:31:19,520 They talk about the God of War like that 497 00:31:19,680 --> 00:31:20,680 not me. 498 00:31:21,600 --> 00:31:22,310 Besides, 499 00:31:23,120 --> 00:31:24,520 the Heavenly Realm tries to conceal it so hard. 500 00:31:24,680 --> 00:31:27,400 They even seal up the God of War’s memories. 501 00:31:27,800 --> 00:31:31,000 Why should I care about the crimes I don’t know about? 502 00:31:31,280 --> 00:31:32,000 Besides, 503 00:31:32,280 --> 00:31:34,160 I have something I care about that I need to do now. 504 00:31:34,460 --> 00:31:35,660 I need to save Linglong. 505 00:31:35,760 --> 00:31:36,480 And then, 506 00:31:38,520 --> 00:31:40,080 be with Sifeng properly. 507 00:31:46,440 --> 00:31:47,120 Oh yes Sifeng, 508 00:31:47,440 --> 00:31:49,470 Shen Shu and Yu Li are powerful gods. 509 00:31:49,560 --> 00:31:52,080 How come they do not know that the Tianxu Sect demons are coming and going from here? 510 00:31:53,240 --> 00:31:54,120 The Tianxu Sect… 511 00:31:55,080 --> 00:31:56,920 must have some magical artifact or enchantment 512 00:31:57,600 --> 00:31:59,360 that can conceal their fate or identity. 513 00:32:02,800 --> 00:32:03,750 The black and white ring? 514 00:32:04,240 --> 00:32:05,040 Perhaps. 515 00:32:05,360 --> 00:32:06,800 There is not even a mouse here. 516 00:32:07,040 --> 00:32:08,680 Could it be that the Tianxu Sect is not here? 517 00:32:09,000 --> 00:32:10,160 How could this happen? 518 00:32:10,400 --> 00:32:11,920 But just now I clearly saw.... 519 00:32:14,360 --> 00:32:15,720 Could I be wrong? 520 00:32:16,200 --> 00:32:17,040 At a time like this 521 00:32:17,200 --> 00:32:18,400 let’s take it that it’s real. 522 00:32:18,840 --> 00:32:19,480 Let’s look around. 523 00:32:20,080 --> 00:32:20,600 Come. 524 00:32:31,240 --> 00:32:31,920 What to do? 525 00:32:32,160 --> 00:32:33,120 We don’t have much time left, 526 00:32:33,280 --> 00:32:34,680 but we don’t have any leads at all. 527 00:32:36,400 --> 00:32:37,040 It seems like 528 00:32:37,520 --> 00:32:39,560 there is an invisible barrier or realm here. 529 00:32:56,240 --> 00:32:58,720 That’s a disciple from Xuanyuan Sect. 530 00:33:10,360 --> 00:33:11,280 It’s Linglong! 531 00:33:13,120 --> 00:33:14,280 Why is Linglong here? 532 00:33:16,800 --> 00:33:17,440 Be careful! 533 00:33:20,560 --> 00:33:21,400 Hurry and go! 534 00:33:25,480 --> 00:33:26,180 Linglong. 535 00:33:26,680 --> 00:33:27,440 Are you ok? 536 00:33:28,120 --> 00:33:29,040 Are you ok Linglong? 537 00:33:29,320 --> 00:33:30,120 Why are you here? 538 00:33:30,200 --> 00:33:31,240 Did they kidnap you? 539 00:33:32,520 --> 00:33:33,800 You’re better? You can move now? 540 00:33:33,880 --> 00:33:34,920 Are you recovered Linglong? 541 00:33:35,000 --> 00:33:35,680 What are you doing? 542 00:33:35,800 --> 00:33:36,480 Let go of me! 543 00:33:37,400 --> 00:33:38,520 -Linglong! -Let go of me! 544 00:33:38,960 --> 00:33:39,640 Linglong! 545 00:33:43,030 --> 00:33:43,600 Sifeng! 546 00:33:43,600 --> 00:33:44,320 What are you doing? 547 00:33:44,880 --> 00:33:45,880 Where did you come from? 548 00:33:47,120 --> 00:33:47,640 Linglong… 549 00:33:47,840 --> 00:33:48,920 You don’t recognize us? 550 00:33:50,680 --> 00:33:51,560 Let me tell you 551 00:33:51,720 --> 00:33:52,920 if you dare to make one step forward 552 00:33:53,120 --> 00:33:54,360 I will cut his throat! 553 00:33:54,480 --> 00:33:55,120 Linglong. 554 00:33:55,320 --> 00:33:56,200 What are you doing? 555 00:33:56,480 --> 00:33:57,080 Linglong. 556 00:33:57,200 --> 00:33:57,880 What’s wrong? 557 00:33:57,960 --> 00:33:58,800 l told you don’t move! 558 00:33:59,680 --> 00:34:00,240 Linglong! 559 00:34:00,600 --> 00:34:01,430 I’m Minyan! 560 00:34:01,840 --> 00:34:02,760 Xiao Liuzi! 561 00:34:03,000 --> 00:34:04,720 How do you know my name? 562 00:34:05,320 --> 00:34:06,880 Could you be the new human slaves? 563 00:34:07,920 --> 00:34:08,720 Human slaves? 564 00:34:09,400 --> 00:34:10,520 Linglong look closely. 565 00:34:10,600 --> 00:34:11,440 It’s us! 566 00:34:11,520 --> 00:34:12,640 As you’re not human slaves 567 00:34:12,720 --> 00:34:13,880 then you must be spies. 568 00:34:14,000 --> 00:34:15,000 You want to capture me. 569 00:34:15,120 --> 00:34:16,320 We’re here to save you! 570 00:34:16,760 --> 00:34:18,000 What’s going on? 571 00:34:18,400 --> 00:34:18,960 Linglong! 572 00:34:19,400 --> 00:34:20,280 We grew up together, 573 00:34:20,360 --> 00:34:21,160 cultivated together, 574 00:34:21,440 --> 00:34:22,480 captured the Quru birds together, 575 00:34:22,480 --> 00:34:23,360 killed the Gu eagle. 576 00:34:23,800 --> 00:34:24,720 You call me Xiao Liuzi. 577 00:34:24,800 --> 00:34:25,800 You love to argue with me. 578 00:34:25,920 --> 00:34:26,950 Love to force me to eat your cooking. 579 00:34:27,040 --> 00:34:27,910 Can’t you remember? 580 00:34:28,440 --> 00:34:29,920 I don’t know what you’re talking about. 581 00:34:30,400 --> 00:34:31,360 But it seems like... 582 00:34:32,240 --> 00:34:32,920 It seems like... 583 00:34:34,240 --> 00:34:34,880 Linglong! 584 00:34:35,160 --> 00:34:36,800 I’m your younger sister Xuanji! 585 00:34:36,920 --> 00:34:38,200 We are the people closest to you. 586 00:34:38,280 --> 00:34:39,560 Hurry and let 6th Senior Brother go! 587 00:34:40,040 --> 00:34:41,320 You must be lying to me! 588 00:34:41,440 --> 00:34:41,920 Very good. 589 00:34:42,120 --> 00:34:43,720 Then I will show you what you get for that! 590 00:34:54,840 --> 00:34:57,000 Why don’t we let her go? 591 00:34:58,160 --> 00:34:58,680 Minyan 592 00:34:59,200 --> 00:34:59,960 don’t fret. 593 00:35:00,320 --> 00:35:01,280 Something is up. 594 00:35:01,680 --> 00:35:02,920 Let’s talk after we investigate. 595 00:35:04,360 --> 00:35:06,000 Don’t blame me for not warning you. 596 00:35:06,160 --> 00:35:07,120 Hurry and let me go 597 00:35:07,240 --> 00:35:08,720 otherwise when Brother Tong comes back 598 00:35:08,840 --> 00:35:10,320 you’ll suffer a fate worse than death! 599 00:35:10,640 --> 00:35:11,600 Brother Tong? 600 00:35:12,640 --> 00:35:13,440 Surely it’s not… 601 00:35:13,520 --> 00:35:14,880 Of course it’s Brother Wu Tong! 602 00:35:15,120 --> 00:35:16,640 He’s the most powerful and handsome 603 00:35:16,680 --> 00:35:18,000 North Superintendent of Tianxu Sect. 604 00:35:18,080 --> 00:35:18,680 Scared? 605 00:35:19,040 --> 00:35:20,480 You call him Brother Wu Tong? 606 00:35:21,440 --> 00:35:22,720 That Wu Tong put you in this state 607 00:35:22,760 --> 00:35:23,560 have you forgotten? 608 00:35:23,840 --> 00:35:25,520 How dare you badmouth Brother Wu Tong? 609 00:35:25,600 --> 00:35:26,480 I’m going to kill you! 610 00:35:26,920 --> 00:35:28,160 What’s going on Linglong? 611 00:35:28,640 --> 00:35:29,840 She is protecting Wu Tong so much 612 00:35:29,920 --> 00:35:30,520 could it be... 613 00:35:30,600 --> 00:35:32,600 that Wu Tong brought Linglong from Fuyu Island to here? 614 00:35:33,560 --> 00:35:35,120 Apart from the elders from Shaoyang 615 00:35:35,480 --> 00:35:36,640 the other sect leaders 616 00:35:36,680 --> 00:35:38,400 should still be on Fuyu Island. 617 00:35:38,640 --> 00:35:39,360 Wu Tong… 618 00:35:39,760 --> 00:35:41,320 It’s impossible for him to kidnap her. 619 00:35:41,880 --> 00:35:42,520 Perhaps... 620 00:35:42,960 --> 00:35:44,320 she is not Linglong. 621 00:35:49,500 --> 00:35:50,050 Come. 622 00:35:50,080 --> 00:35:50,960 Get up. 623 00:35:52,560 --> 00:35:54,080 Please tell us frankly. 624 00:35:54,480 --> 00:35:56,280 When did Miss Linglong arrive at Tianxu Sect? 625 00:35:56,440 --> 00:35:57,920 I was chosen half a month ago to 626 00:35:57,960 --> 00:36:00,600 be a playmate for Miss Linglong. 627 00:36:00,960 --> 00:36:02,040 Half a month ago, 628 00:36:02,960 --> 00:36:04,520 Linglong was still with us. 629 00:36:05,200 --> 00:36:06,600 I could detect a demonic aura. 630 00:36:06,920 --> 00:36:07,600 Initially 631 00:36:07,800 --> 00:36:09,800 I thought it was from the Xuanyuan disciples 632 00:36:10,120 --> 00:36:11,240 but now I smell it carefully 633 00:36:11,920 --> 00:36:12,680 it’s her. 634 00:36:13,280 --> 00:36:14,160 She’s not Linglong. 635 00:36:14,280 --> 00:36:15,000 But a demon. 636 00:36:17,480 --> 00:36:18,280 Impossible. 637 00:36:19,240 --> 00:36:20,520 That’s clearly Linglong! 638 00:36:22,120 --> 00:36:24,240 Oh yes, Linglong has a mole on the inside of her wrist. 639 00:36:25,040 --> 00:36:26,040 What are you doing?! 640 00:36:26,200 --> 00:36:27,040 Let go of me! 641 00:36:28,760 --> 00:36:29,600 She doesn’t have one. 642 00:36:30,840 --> 00:36:31,520 You’re a demon. 643 00:36:31,840 --> 00:36:32,800 Who are you? 644 00:36:33,000 --> 00:36:34,280 Why do you look exactly like Linglong? 645 00:36:34,520 --> 00:36:35,320 Let me tell you 646 00:36:35,400 --> 00:36:36,840 Brother Wu Tong dotes on me the most usually. 647 00:36:36,920 --> 00:36:38,240 If you don’t let me go 648 00:36:38,320 --> 00:36:40,080 then Brother Wu Tong will punish you when he gets back! 649 00:36:40,120 --> 00:36:40,600 You... 650 00:36:41,560 --> 00:36:42,120 Minyan... 651 00:36:43,520 --> 00:36:44,120 Minyan. 652 00:36:44,760 --> 00:36:47,840 This demon doesn’t seem to know much. 653 00:36:49,440 --> 00:36:50,720 If we want to find out the truth 654 00:36:51,360 --> 00:36:52,700 we should enter the Tianxu Sect. 655 00:36:52,840 --> 00:36:53,400 Indeed. 656 00:36:53,680 --> 00:36:54,600 We entered Mount Buzhou. 657 00:36:54,720 --> 00:36:56,040 We need to go to Tianxu Sect. 658 00:36:56,520 --> 00:36:57,790 Linglong doesn’t have many days left. 659 00:36:57,880 --> 00:36:59,110 We must hurry and think of a solution. 660 00:36:59,240 --> 00:36:59,880 Don’t worry. 661 00:37:00,560 --> 00:37:01,360 I have an idea. 662 00:37:03,800 --> 00:37:04,520 Little Yinhua. 663 00:37:06,960 --> 00:37:07,840 What’s this? 664 00:37:08,040 --> 00:37:09,480 Take us to the Tianxu Sect. 665 00:37:09,920 --> 00:37:10,760 In your dreams! 666 00:37:11,000 --> 00:37:11,840 In my dreams? 667 00:37:12,960 --> 00:37:14,360 Little Yinhua’s venom is fatal. 668 00:37:14,800 --> 00:37:17,280 If you don’t agree then she doesn’t have much patience. 669 00:37:17,520 --> 00:37:18,720 She’ll bite you right away. 670 00:37:18,840 --> 00:37:20,360 You’ll immediately turn into 671 00:37:20,480 --> 00:37:22,040 a black corpse dripping with poison. 672 00:37:32,040 --> 00:37:32,880 It’s over there. 673 00:37:33,880 --> 00:37:34,600 Over there? 674 00:37:35,040 --> 00:37:36,240 We just passed through it. 675 00:37:36,800 --> 00:37:37,600 Where’s the entrance? 676 00:38:03,030 --> 00:38:03,560 Ok. 677 00:38:03,560 --> 00:38:04,160 We’ve arrived. 678 00:38:04,200 --> 00:38:04,720 I’m going. 679 00:38:05,080 --> 00:38:05,720 Wait. 680 00:38:05,920 --> 00:38:06,840 Where’s Linglong’s primordial spirit? 681 00:38:06,920 --> 00:38:07,720 Are you ill? 682 00:38:07,720 --> 00:38:09,360 Linglong’s primordial spirit is in me! 683 00:38:09,400 --> 00:38:09,960 You! 684 00:38:17,560 --> 00:38:19,840 You want Linglong’s primordial spirit, isn’t that killing me? 685 00:38:20,040 --> 00:38:21,040 You’re all mad. 686 00:38:21,120 --> 00:38:22,320 What are you doing? 687 00:38:24,180 --> 00:38:24,680 Wait. 688 00:38:25,080 --> 00:38:25,680 Don’t bite her. 689 00:38:26,000 --> 00:38:26,880 Looks like 690 00:38:27,480 --> 00:38:28,440 she really don’t know. 691 00:38:37,760 --> 00:38:38,520 What to do? 692 00:38:39,160 --> 00:38:40,600 As you don’t know about the primordial spirit 693 00:38:41,000 --> 00:38:42,640 then do you know the 2nd Senior Brother of the Shaoyang Sect? 694 00:38:43,120 --> 00:38:44,120 Where is he locked up? 695 00:38:44,520 --> 00:38:45,480 Also there’s a demonic spirit. 696 00:38:46,000 --> 00:38:47,160 You should know about her right? 697 00:38:47,440 --> 00:38:49,000 What Shaoyang Sect? 698 00:38:49,160 --> 00:38:50,600 How would I know about so many people? 699 00:38:51,400 --> 00:38:54,120 But there is a demonic spirit. 700 00:38:54,200 --> 00:38:57,000 Called Yu’Er or something. 701 00:38:57,120 --> 00:38:58,560 Right, that’s right. She’s called Yu’Er. 702 00:38:58,720 --> 00:38:59,680 Where is she now? 703 00:38:59,800 --> 00:39:00,360 Very good. 704 00:39:00,480 --> 00:39:01,360 I’ll take you over now. 705 00:39:01,480 --> 00:39:02,640 Then you’re letting me go? 706 00:39:02,880 --> 00:39:04,120 Take us to save Yu’Er first. 707 00:39:04,240 --> 00:39:05,440 And then my 2nd Senior Brother. 708 00:39:06,200 --> 00:39:08,120 And then we’ll let you go. 709 00:39:08,280 --> 00:39:08,840 Hurry and go. 710 00:39:16,280 --> 00:39:16,990 Miss Linglong. 711 00:39:17,160 --> 00:39:18,360 What are you doing in the dark dungeon? 712 00:39:18,520 --> 00:39:20,560 Even Brother Wu Tong doesn’t manage me, can you manage me? 713 00:39:20,680 --> 00:39:22,200 I’m bringing my friends to play, ok? 714 00:39:22,280 --> 00:39:22,840 Move it. 715 00:39:31,520 --> 00:39:32,160 Open the gate. 716 00:39:34,280 --> 00:39:34,800 Scram. 717 00:39:37,200 --> 00:39:37,720 Yu’Er. 718 00:39:38,480 --> 00:39:39,320 It’s you? 719 00:39:40,080 --> 00:39:41,200 Hurry and save me. 720 00:39:41,280 --> 00:39:42,400 I’ll save you right away. 721 00:39:45,640 --> 00:39:46,320 It’s fine now. 722 00:39:47,360 --> 00:39:48,840 I won’t be mischievous again. 723 00:39:49,120 --> 00:39:51,080 I will listen to that stinky old man. 724 00:39:51,200 --> 00:39:53,080 I’ll never hang out with these bad demons again. 725 00:39:53,320 --> 00:39:55,200 I’ll take you to see your father now. 726 00:39:59,520 --> 00:40:00,080 Be careful. 727 00:40:00,160 --> 00:40:01,600 S-She’s not Linglong. 728 00:40:01,680 --> 00:40:02,760 Only a flower demon. 729 00:40:02,880 --> 00:40:04,160 Don’t be deceived by her. 730 00:40:05,040 --> 00:40:06,720 I’m a flower demon and Linglong. 731 00:40:06,800 --> 00:40:08,040 What are you talking about? 732 00:40:08,680 --> 00:40:11,040 You mistook me for someone else before and now say I’m not Linglong. 733 00:40:11,160 --> 00:40:13,240 Is there another Linglong who looks exactly like me? 734 00:40:14,160 --> 00:40:15,440 Can’t be bothered to talk to you. 735 00:40:18,880 --> 00:40:19,360 Yu’Er. 736 00:40:20,000 --> 00:40:20,760 Did you see or hear 737 00:40:20,880 --> 00:40:23,680 about them talking about a place that is off-limits or secretive? 738 00:40:23,800 --> 00:40:24,560 A place... 739 00:40:25,080 --> 00:40:26,800 Wu Tong does not let anyone enter? 740 00:40:28,560 --> 00:40:29,840 Wu Tong’s bedchamber. 741 00:40:30,280 --> 00:40:31,280 Apart from that flower demon, 742 00:40:31,400 --> 00:40:32,480 no one else can enter it. 743 00:40:33,040 --> 00:40:34,320 I heard last time 744 00:40:34,440 --> 00:40:36,200 that a minor demon entered without permission 745 00:40:36,440 --> 00:40:37,760 and was killed by Wu Tong. 746 00:40:39,840 --> 00:40:42,240 Linglong’s primordial spirit must be in Wu Tong’s bedchamber. 747 00:40:42,400 --> 00:40:43,240 Primordial spirit? 748 00:40:43,360 --> 00:40:45,000 There are many spirits in there. 749 00:40:45,200 --> 00:40:47,640 Last time when Wu Tong used me to threaten the stinky old man 750 00:40:47,760 --> 00:40:49,120 -he took me into his bedchamber. -Primordial spirit? 751 00:40:49,720 --> 00:40:52,000 But I don’t know if her spirit is there or not. 752 00:40:53,960 --> 00:40:55,040 Take us to Wu Tong’s room. 753 00:40:55,120 --> 00:40:56,480 I give you an inch and you ask for a foot. 754 00:40:56,600 --> 00:40:57,920 Didn’t you say you’ll let me go? 755 00:40:58,000 --> 00:40:58,960 As long as you work with us 756 00:40:59,080 --> 00:41:00,320 we will not hurt you. 757 00:41:02,280 --> 00:41:04,640 Yu’Er make yourself invisible and then follow us. 758 00:41:04,800 --> 00:41:06,200 Don’t let anyone discover you. 759 00:41:37,960 --> 00:41:38,920 So many primordial spirits.... 760 00:41:39,360 --> 00:41:40,760 Which one belongs to Linglong? 761 00:41:43,080 --> 00:41:44,760 The spirits here are all the same. 762 00:41:45,560 --> 00:41:47,150 I can’t distinguish them. 763 00:41:48,240 --> 00:41:49,800 Linglong….Linglong…. 764 00:41:50,600 --> 00:41:51,480 Can you hear me? 765 00:41:51,960 --> 00:41:52,960 If you can, answer me. 766 00:41:56,560 --> 00:41:57,200 What to do? 767 00:41:58,080 --> 00:41:58,680 Why don’t... 768 00:41:58,920 --> 00:42:00,400 we take all of them back with us? 769 00:42:00,720 --> 00:42:02,480 Father will have a way to find them. 770 00:42:02,640 --> 00:42:03,360 What to do? 771 00:42:03,720 --> 00:42:04,840 We can’t stay here too long. 772 00:42:31,520 --> 00:42:32,160 Linglong! 773 00:42:33,320 --> 00:42:33,920 Linglong! 774 00:42:34,360 --> 00:42:35,120 Linglong! 775 00:42:35,400 --> 00:42:36,400 Linglong’s spirit. 776 00:42:37,560 --> 00:42:38,240 Brother Tong! 777 00:42:40,000 --> 00:42:40,840 Brother Tong! 778 00:42:42,160 --> 00:42:43,600 The thing you’re looking for 779 00:42:44,040 --> 00:42:45,280 is here with me. 780 00:42:49,200 --> 00:42:51,040 Old friends, why didn’t you tell me you’re 781 00:42:51,120 --> 00:42:52,560 paying the Tianxu Sect a visit? 782 00:42:52,920 --> 00:42:55,400 And you even rudely overturn my belongings. 783 00:42:56,120 --> 00:42:58,520 Tell me what you’re looking for. 784 00:42:59,200 --> 00:42:59,840 Linglong... 785 00:43:00,280 --> 00:43:01,320 Linglong’s primordial spirit! 786 00:43:01,960 --> 00:43:04,480 Don’t fret. That may not be Linglong’s primordial spirit. 787 00:43:04,840 --> 00:43:05,840 He’s just trying to provoke you. 788 00:43:06,200 --> 00:43:06,760 Wu Tong. 789 00:43:07,040 --> 00:43:08,400 You have the spiritual keys now. 790 00:43:08,480 --> 00:43:09,280 What else do you want? 791 00:43:09,760 --> 00:43:11,200 Return Linglong’s primordial spirit to us! 792 00:43:13,320 --> 00:43:15,120 Turns out Linglong is 793 00:43:15,240 --> 00:43:16,640 only worth a few spiritual keys to you. 794 00:43:17,320 --> 00:43:18,760 As that is the case, 795 00:43:18,880 --> 00:43:20,160 she’s better off with me. 796 00:43:20,240 --> 00:43:21,440 And serve me. 797 00:43:21,800 --> 00:43:22,680 What do you say Linglong? 798 00:43:22,880 --> 00:43:23,880 Shut up! 799 00:43:25,360 --> 00:43:26,440 She’s not Linglong! 800 00:43:26,680 --> 00:43:28,000 I forbid you from calling her Linglong! 801 00:43:28,800 --> 00:43:29,440 What? 802 00:43:30,080 --> 00:43:32,080 Isn’t the Linglong I created quite similar? 803 00:43:32,600 --> 00:43:34,360 Even you can’t distinguish the difference. 804 00:43:35,000 --> 00:43:36,640 Brother Wu Tong what are you saying? 805 00:43:36,720 --> 00:43:38,160 How come I don’t understand? 806 00:43:45,480 --> 00:43:46,000 Linglong... 807 00:43:46,320 --> 00:43:47,240 You’re so shameless! 808 00:43:49,280 --> 00:43:49,840 What? 809 00:43:50,320 --> 00:43:52,160 Didn’t you want to save Linglong? 810 00:43:53,200 --> 00:43:53,800 Fine. 811 00:43:54,040 --> 00:43:55,000 I will help you get what you wish. 812 00:43:55,200 --> 00:43:56,160 You can take Linglong. 813 00:43:56,240 --> 00:43:57,600 Brother Wu Tong what are you doing? 814 00:43:57,680 --> 00:43:59,280 I want to stay with you. 815 00:44:01,880 --> 00:44:02,520 What to do? 816 00:44:05,600 --> 00:44:07,640 I’ve liked Chu Linglong since a few years ago. 817 00:44:07,960 --> 00:44:11,280 Didn’t expect she’s now my woman. 818 00:44:11,480 --> 00:44:12,760 I can’t even send her away. 819 00:44:17,360 --> 00:44:18,320 Stop dreaming. 820 00:44:18,760 --> 00:44:20,520 Linglong won’t like a human like you! 821 00:44:20,880 --> 00:44:21,400 No! 822 00:44:22,200 --> 00:44:23,840 Someone who is not a mortal or a demon. 823 00:44:24,480 --> 00:44:25,960 You know very well 824 00:44:26,240 --> 00:44:28,200 that you won’t be able to get Linglong’s heart. 825 00:44:28,560 --> 00:44:29,320 That’s why 826 00:44:30,040 --> 00:44:31,520 you use that flower demon 827 00:44:31,720 --> 00:44:32,960 to fool yourself. 828 00:44:33,720 --> 00:44:35,120 You are a complete joke. 829 00:44:35,440 --> 00:44:36,440 Not only are you a joke, 830 00:44:36,960 --> 00:44:38,180 you’re pitiful too. 831 00:44:41,280 --> 00:44:42,000 6th Senior Brother! 832 00:44:42,080 --> 00:44:42,960 If you take one step, 833 00:44:43,160 --> 00:44:44,720 I will immediately remove his head! 834 00:44:49,160 --> 00:44:52,920 Even if you kill me you will never get Linglong! 835 00:45:41,290 --> 00:45:45,530 ♪ There are so many sources of joy in the world ♪ 836 00:45:45,850 --> 00:45:51,530 ♪ Waiting for me to grow up to capture them ♪ 837 00:45:51,890 --> 00:45:56,570 ♪ There is also so much perplexity ♪ 838 00:45:56,890 --> 00:46:02,490 ♪ But when you look at me I finally comprehend them ♪ 839 00:46:02,850 --> 00:46:07,290 ♪ I’ve hoped, I’ve despaired ♪ 840 00:46:07,570 --> 00:46:12,570 ♪ Time after time, my beliefs are slapped in the face by fate ♪ 841 00:46:12,890 --> 00:46:17,690 ♪ I am the one who cries each time ♪ 842 00:46:18,010 --> 00:46:24,290 ♪ Accumulated from the face I cannot love ♪ 843 00:46:25,370 --> 00:46:28,570 ♪ Without this heart wrenching pain, ♪ 844 00:46:28,890 --> 00:46:31,570 ♪ how will one know one’s path? ♪ 845 00:46:31,890 --> 00:46:35,850 ♪ Hiding these feelings deep within one’s heart ♪ 846 00:46:36,730 --> 00:46:42,370 ♪ The home I hope and hope will come, was simply a bygone love ♪ 847 00:46:42,690 --> 00:46:46,250 ♪ I have never wasted my time ♪ 848 00:46:46,570 --> 00:46:52,490 ♪ The deeper I love, the more I am hurt from the betrayal ♪ 849 00:46:52,810 --> 00:46:56,810 ♪ I cover my eyes so I can see for myself ♪ 850 00:46:57,130 --> 00:47:02,170 ♪ Before I learn to embrace I learn to exile myself first ♪ 851 00:47:02,490 --> 00:47:08,250 ♪ From this pain that cuts to my bones ♪ 852 00:47:08,530 --> 00:47:21,770 ♪ Like my hand, like my foot, like you, irreplaceable ♪