1
00:00:00,000 --> 00:00:03,640
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,640
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:04,110 --> 00:00:06,350
For 2010's Dance of the Year,
4
00:00:06,460 --> 00:00:08,350
The third place winners are...
5
00:00:08,500 --> 00:00:10,160
Group number 12!
6
00:00:10,230 --> 00:00:14,020
Go Hye Mi, Song Sam Dong, Kim Pil Suk, and Jason!
7
00:00:14,040 --> 00:00:16,110
Wowwwww!
8
00:00:16,130 --> 00:00:17,790
Woohoo!
9
00:00:18,710 --> 00:00:20,650
Go on, let's go up!
10
00:00:26,770 --> 00:00:29,180
Say a few words please.
11
00:00:30,450 --> 00:00:31,750
Song Sam Dong?
12
00:00:33,560 --> 00:00:35,670
Ah, me?
13
00:00:38,620 --> 00:00:40,450
Where's he sitting?
14
00:00:44,180 --> 00:00:45,500
Mister!
15
00:00:50,100 --> 00:00:52,430
Instead...
16
00:00:52,510 --> 00:00:54,690
I'll resign.
17
00:00:55,550 --> 00:00:57,730
So...
18
00:00:58,140 --> 00:01:02,360
Please don't punish the kids.
19
00:01:02,960 --> 00:01:03,970
Please, I beg you.
20
00:01:04,640 --> 00:01:07,550
Then, once you're back from the class trip,
21
00:01:07,570 --> 00:01:09,420
Hand in your resignation letter.
22
00:01:10,370 --> 00:01:13,450
The kids will be taught by Miss Shi Kyung Jin.
23
00:01:13,930 --> 00:01:15,150
So, no need to worry.
24
00:01:15,370 --> 00:01:17,030
Mister Kang!
25
00:01:19,030 --> 00:01:21,420
Please stay with us forever!
26
00:01:35,070 --> 00:01:38,140
Episode 10
27
00:01:42,320 --> 00:01:42,990
Mister.
28
00:01:43,030 --> 00:01:43,440
Yeah?
29
00:01:43,480 --> 00:01:46,000
Did Pil Suk say she was going
to go straight to the airport?
30
00:01:46,280 --> 00:01:48,800
I'm not sure where she is right now.
31
00:01:48,970 --> 00:01:50,590
Hye Mi, why don't you give her a call?
32
00:01:50,680 --> 00:01:51,540
Okay.
33
00:01:54,270 --> 00:01:56,600
Oh, it's Pil Suk.
34
00:01:58,220 --> 00:01:59,470
Hello?
35
00:01:59,530 --> 00:02:00,970
Yeah, Pil Suk.
36
00:02:03,490 --> 00:02:04,640
What?!
37
00:02:05,600 --> 00:02:06,290
The hospital?
38
00:02:06,680 --> 00:02:07,440
What?
39
00:02:07,590 --> 00:02:08,600
The hospital?!
40
00:02:09,070 --> 00:02:11,960
I had such a high fever last night
that they brought me to the hospital,
41
00:02:12,050 --> 00:02:15,130
and they said it was Hepatitis A.
42
00:02:18,140 --> 00:02:20,600
I'm upset too!
43
00:02:20,660 --> 00:02:23,270
I wanted to go to Japan too.
44
00:02:24,020 --> 00:02:25,140
Ah.
45
00:02:25,190 --> 00:02:28,980
The congratulatory song for
the wedding is with Sam Dong,
46
00:02:29,040 --> 00:02:30,720
So he'll know it.
47
00:02:31,370 --> 00:02:33,370
Aigoo, okay.
48
00:02:33,480 --> 00:02:35,010
Have fun.
49
00:02:36,840 --> 00:02:38,020
Aish, really.
50
00:02:38,090 --> 00:02:40,070
Why did you bring this to the hospital?
51
00:02:40,090 --> 00:02:42,230
Ah, Mom...
52
00:02:42,290 --> 00:02:44,770
I told you not to hit her.
53
00:02:46,120 --> 00:02:48,990
If you hit her, it hurts me too.
54
00:02:49,360 --> 00:02:51,060
Alright fine.
55
00:02:55,450 --> 00:02:58,920
[Nagoya, Japan]
56
00:03:03,490 --> 00:03:05,130
Ah!
57
00:03:05,190 --> 00:03:07,560
You were sent by Mr. Yoshimoto, right?
58
00:03:06,960 --> 00:03:09,430
{\a6}Welcome, Mister Kang Oh Huk.
59
00:03:07,640 --> 00:03:08,590
Seki-san?
60
00:03:10,790 --> 00:03:13,780
Ah, yes, I'm Kang Oh Hyuk but...
61
00:03:13,830 --> 00:03:16,300
It's not Kang Oh HUK, my name's Kang Oh HYUK.
62
00:03:18,030 --> 00:03:18,980
Seki-san?
63
00:03:19,100 --> 00:03:22,550
Wait, are we going straight to the wedding?
Seki-san!
64
00:03:23,740 --> 00:03:25,910
Seki-san? Excuse me?
65
00:03:28,910 --> 00:03:32,930
T-this? We're going to ride this?
66
00:03:33,090 --> 00:03:35,560
The car's a train!
67
00:03:35,710 --> 00:03:37,890
What are you doing? Let's get in.
68
00:03:40,390 --> 00:03:43,040
That's right, hey. Let's get in, come on.
69
00:03:43,530 --> 00:03:44,520
Hey, wow!
70
00:03:44,570 --> 00:03:46,910
Wow! Look at this! Wow!
71
00:03:46,960 --> 00:03:49,970
Wow… there's a TV in the car!
72
00:03:50,300 --> 00:03:52,060
Look at all the cups!
73
00:03:52,170 --> 00:03:53,210
Stay still!
74
00:03:53,230 --> 00:03:54,560
Oh wow! Oh!
75
00:03:55,320 --> 00:03:58,100
Wow, Mr. Yoshimoto must be crazy rich!
76
00:03:58,850 --> 00:04:00,530
What does he do?
77
00:04:00,790 --> 00:04:04,620
He is a locally famous businessman.
78
00:04:05,160 --> 00:04:06,690
Wow…
79
00:04:25,540 --> 00:04:26,700
Mister...
80
00:04:26,750 --> 00:04:30,260
This could be a scene right out of a Yakuza movie.
81
00:04:30,410 --> 00:04:31,760
They're not.
82
00:04:31,870 --> 00:04:35,710
I was told he is a locally famous businessman.
83
00:04:42,380 --> 00:04:43,040
Oh my!
84
00:04:54,070 --> 00:04:56,020
It seems like they really are Yakuza.
85
00:04:56,770 --> 00:04:58,000
Don't worry.
86
00:04:58,900 --> 00:05:00,080
Hye Mi, you too.
87
00:05:01,040 --> 00:05:02,180
Don't worry too much.
88
00:05:03,120 --> 00:05:04,380
I'm not worried at all.
89
00:05:05,980 --> 00:05:12,890
In order to congratulate the newlywed Yamamoto couple,
90
00:05:12,890 --> 00:05:19,960
We have invited guests who came from
faraway Korea to take the stage.
91
00:05:19,960 --> 00:05:25,040
The song is called “I Love You, Oh Thank You.”
92
00:05:25,040 --> 00:05:27,270
Let's welcome them with a round of applause.
93
00:05:27,950 --> 00:05:29,380
You memorized the lyrics, right?
94
00:05:29,540 --> 00:05:30,780
Bring the sheet music with you.
95
00:05:30,790 --> 00:05:31,670
Ah, the sheet music!
96
00:05:54,030 --> 00:05:56,230
This isn't the song...
97
00:06:03,050 --> 00:06:04,640
He switched it by accident... the sheet music.
98
00:06:07,450 --> 00:06:07,990
Go ahead.
99
00:06:19,290 --> 00:06:24,890
{\a6}While waiting for you I thought to myself
100
00:06:25,010 --> 00:06:29,910
{\a6}It hurts so much waiting for you when you've left
101
00:06:29,930 --> 00:06:39,380
{\a6}And I'm waiting, crying that you'll come back to me
102
00:06:43,580 --> 00:06:49,210
{\a6}While looking at you I thought to myself
103
00:06:49,280 --> 00:06:55,340
{\a6}One day the sky will clear up again
104
00:06:55,400 --> 00:07:04,090
{\a6}Like the day you left me
105
00:07:04,120 --> 00:07:09,640
{\a6}The you who's in front of me
106
00:07:09,690 --> 00:07:15,690
{\a6}Couldn't I see you again?
107
00:07:15,760 --> 00:07:19,620
{\a6}I've disappeared from your sight
108
00:07:19,630 --> 00:07:25,660
{\a6}But your touch that I'm so used to and your smile like the sun
109
00:07:25,680 --> 00:07:28,690
{\a6}These are the only traces left
110
00:07:26,670 --> 00:07:27,800
It's okay.
111
00:07:27,830 --> 00:07:31,340
It'll be okay, that punk definitely
doesn't know Korean.
112
00:07:28,700 --> 00:07:33,960
{\a6}Please don't make things harder for me
113
00:07:31,590 --> 00:07:32,630
He won't know.
114
00:07:34,010 --> 00:07:39,750
{\a6}I know you're going to return to my side
115
00:07:38,470 --> 00:07:41,740
[That they're broken up now but
they'll see each other again.]
116
00:07:40,070 --> 00:07:43,980
{\a6}If your heart calls out for me again
117
00:07:42,080 --> 00:07:43,950
Ah, that bastard!
118
00:07:44,000 --> 00:07:46,990
{\a6}Then I'll be by your side, please don't worry
119
00:07:44,370 --> 00:07:48,210
He knew Korean! That bastard
knew Korean! Aish!
120
00:07:46,990 --> 00:07:52,610
{\a6}And you'll be back in my heart
121
00:07:52,750 --> 00:07:54,170
{\a6}Just like before
122
00:07:54,210 --> 00:07:58,710
{\a6}I'll hold you in my arms again.
123
00:07:56,120 --> 00:07:57,920
And instead of letting go,
they'll hold each other once again.]
124
00:07:58,790 --> 00:08:03,730
Did Kawaguchi send you punks?!
125
00:08:03,530 --> 00:08:04,170
{\a6}Uh...
126
00:08:04,430 --> 00:08:06,800
Kawaguchi wants my woman!
127
00:08:05,610 --> 00:08:08,130
{\a6}Hey, what's he saying?
128
00:08:08,300 --> 00:08:10,510
{\a6}I think he's crazy mad right now.
129
00:08:09,730 --> 00:08:15,770
You punks! You were paid off by him to ruin my wedding!
130
00:08:14,390 --> 00:08:15,740
{\a6}Hye Mi.
131
00:08:17,060 --> 00:08:18,290
{\a6}Run for it!
132
00:08:19,210 --> 00:08:21,710
Grab those punks!
133
00:08:30,430 --> 00:08:32,260
Hey, go first, I‘ll catch up!
134
00:08:32,330 --> 00:08:32,910
Oh, but how?!
135
00:08:32,930 --> 00:08:34,840
Hey, Sam Dong! Take her! Take her!
136
00:08:34,880 --> 00:08:35,310
Oh!
137
00:08:35,400 --> 00:08:36,170
Hey!
138
00:08:36,690 --> 00:08:38,520
Don't come closer! Wait!
139
00:08:41,240 --> 00:08:42,480
Oh...
140
00:08:42,670 --> 00:08:44,260
Oh that bastard.
141
00:08:44,370 --> 00:08:46,230
Oh that bastard, that hurt... Ah...
142
00:08:52,690 --> 00:08:53,890
Sam Dong!
143
00:09:28,640 --> 00:09:31,000
You could've been hurt back there!
144
00:09:31,160 --> 00:09:33,560
What was it that you went back and stopped running?
145
00:09:35,650 --> 00:09:37,360
I dropped this.
146
00:09:38,570 --> 00:09:40,280
Just because of this...?
147
00:09:41,660 --> 00:09:43,890
What would you have done if you got caught?
148
00:09:43,910 --> 00:09:46,010
But I didn't get caught,
that's all that matters, right?
149
00:09:46,020 --> 00:09:46,560
Heh.
150
00:09:47,150 --> 00:09:48,090
Aish.
151
00:09:49,030 --> 00:09:50,640
You seriously...
152
00:09:50,690 --> 00:09:52,990
But, do you have money?
153
00:09:53,500 --> 00:09:56,330
Mr. Kang has all my bags so I have nothing on me.
154
00:09:56,670 --> 00:09:58,030
I don't have any either.
155
00:09:58,500 --> 00:09:59,810
We're in trouble now.
156
00:09:59,940 --> 00:10:02,660
All of the maps and information for the
hotel is with Mr. Hyuk.
157
00:10:03,270 --> 00:10:04,020
What should we do?
158
00:10:05,420 --> 00:10:12,670
And then, number 2, 6, 16, and 22.
1, 2, 3, 4, room 213.
159
00:10:12,920 --> 00:10:14,700
It's 4 to a room.
160
00:10:15,120 --> 00:10:16,010
It'll be jam-packed.
161
00:10:16,080 --> 00:10:17,320
Look here, student.
162
00:10:17,370 --> 00:10:19,270
If you feel wronged, you should debut.
163
00:10:19,310 --> 00:10:20,920
Then you can have your own room.
164
00:10:21,270 --> 00:10:24,340
- Number 14, 7, 8 and 21.
- Aigoo, aigoo Miss!
165
00:10:24,380 --> 00:10:26,560
Ah! What are you doing?!
166
00:10:26,680 --> 00:10:27,680
Aigoo...
167
00:10:27,750 --> 00:10:29,260
My class kids.
168
00:10:29,360 --> 00:10:30,020
Did they come here?
169
00:10:30,050 --> 00:10:31,430
They're...
170
00:10:31,480 --> 00:10:32,810
Here in Japan?
171
00:10:32,920 --> 00:10:33,440
Ah...
172
00:10:33,460 --> 00:10:34,640
Then, where are they?
173
00:10:34,690 --> 00:10:36,200
I lost them.
174
00:10:36,370 --> 00:10:38,110
Aish, they don't even have any money.
175
00:10:38,360 --> 00:10:38,920
Aigoo...
176
00:10:38,930 --> 00:10:41,250
Aigoo, where are you going to look for them?
177
00:10:41,570 --> 00:10:42,330
I'll go look for them.
178
00:10:42,360 --> 00:10:42,910
Huh?
179
00:10:43,920 --> 00:10:46,000
Hey, I'll go with you!
180
00:10:48,460 --> 00:10:49,180
Let's go!
181
00:10:55,520 --> 00:10:57,000
Stay here for a second.
182
00:11:01,250 --> 00:11:07,360
Ah… Where's Nagoya Hotel? Where…?
183
00:11:12,600 --> 00:11:14,010
Thank you.
184
00:11:30,280 --> 00:11:31,310
What?
185
00:11:32,870 --> 00:11:34,230
You want to ride that?
186
00:11:35,300 --> 00:11:36,010
Huh?
187
00:11:36,950 --> 00:11:38,010
No.
188
00:11:39,000 --> 00:11:40,730
Where did they say to go?
189
00:11:40,800 --> 00:11:43,750
Oh... let's go this way for now.
190
00:11:57,830 --> 00:12:01,430
Excuse me? I'm sorry, but have you
seen any Korean students around?
191
00:12:01,430 --> 00:12:04,340
One guy and two girls.
192
00:12:06,200 --> 00:12:07,710
Alright, thank you.
193
00:12:10,060 --> 00:12:11,520
What are you doing just standing there?
194
00:12:11,590 --> 00:12:12,500
Oh.
195
00:12:16,860 --> 00:12:17,900
Ah...
196
00:12:21,600 --> 00:12:23,980
Ah, we came on the school trip
for nothing.
197
00:12:24,860 --> 00:12:26,280
I didn't even want to come.
198
00:12:26,450 --> 00:12:27,960
Don't lie.
199
00:12:28,110 --> 00:12:29,840
You wanted to come.
200
00:12:33,970 --> 00:12:37,300
I know why you wanted to come, too.
201
00:12:39,060 --> 00:12:40,520
You really know?
202
00:12:40,910 --> 00:12:42,030
Why then?
203
00:12:48,050 --> 00:12:50,030
Because...
204
00:12:53,350 --> 00:12:55,000
You wanted to eat chobap.*
205
00:12:53,350 --> 00:12:57,350
{\a6}Chobap* - Japanese style vinegar-flavored rice.
206
00:12:55,170 --> 00:12:57,350
You would die for chobap!
207
00:12:57,400 --> 00:12:58,990
Aren't I right?
208
00:12:59,900 --> 00:13:01,630
Yes, you're right.
209
00:13:04,840 --> 00:13:08,330
Ah... even if it's not chobap,
210
00:13:08,500 --> 00:13:11,020
I really want to eat something.
211
00:13:18,460 --> 00:13:20,020
Hye Mi.
212
00:13:20,540 --> 00:13:22,540
Should we...
213
00:13:22,590 --> 00:13:24,060
Try and earn some money?
214
00:13:24,380 --> 00:13:25,360
Money?
215
00:13:26,030 --> 00:13:27,070
How?
216
00:13:30,190 --> 00:13:33,200
When I look upon the red sunset
217
00:13:33,230 --> 00:13:39,080
I think of your face so sad
218
00:13:39,110 --> 00:13:40,720
With your head bowed down
219
00:13:40,740 --> 00:13:42,800
And tears streaming on your face
220
00:13:42,840 --> 00:13:45,150
Without being able to say anything
221
00:13:45,170 --> 00:13:47,940
But I love you
222
00:13:47,990 --> 00:13:54,070
(Japanese singing)
223
00:13:48,710 --> 00:13:52,370
{\a6}You're the only one for me in this world
224
00:13:52,440 --> 00:13:55,110
{\a6}I shout with all my heart
225
00:13:55,160 --> 00:13:59,810
There's no response but the sun lit up in flames
226
00:14:00,180 --> 00:14:05,120
Within those times
227
00:14:05,190 --> 00:14:09,000
When those memories come to mind
228
00:14:09,100 --> 00:14:10,730
Just close your eyes
229
00:14:10,740 --> 00:14:15,140
And call that name soundlessly
230
00:14:15,150 --> 00:14:18,230
I know that I can't see
231
00:14:18,270 --> 00:14:23,860
Your lovely face again
232
00:14:23,880 --> 00:14:25,690
I have no regrets
233
00:14:25,710 --> 00:14:28,220
Just like that sunset
234
00:14:28,260 --> 00:14:30,020
Like that red sunset
235
00:14:30,040 --> 00:14:33,650
I love you
236
00:14:33,680 --> 00:14:37,360
You're the only one for me in this world
237
00:14:37,380 --> 00:14:40,160
I shout with all my heart
238
00:14:40,180 --> 00:14:45,070
There's no response but the sun lit up in flames
239
00:14:45,080 --> 00:14:48,640
I love you
240
00:14:48,660 --> 00:14:52,370
You're the only one for me in this world
241
00:14:52,400 --> 00:14:55,180
I shout with all my heart
242
00:14:55,210 --> 00:15:00,620
There's no response but the sun lit up in flames
243
00:15:11,550 --> 00:15:16,740
Woo!
244
00:15:19,740 --> 00:15:22,530
Woo!
245
00:17:33,120 --> 00:17:35,540
Boo!
246
00:18:22,880 --> 00:18:24,020
Pil Suk…
247
00:18:24,880 --> 00:18:25,650
Mom!
248
00:18:26,060 --> 00:18:27,790
Hurry and eat it before the nurse comes back.
249
00:18:27,810 --> 00:18:30,130
You have to eat a lot because you're so exhausted.
250
00:18:31,300 --> 00:18:32,330
Ah...
251
00:18:32,340 --> 00:18:33,970
What should I do?
252
00:18:34,320 --> 00:18:36,790
What should I do? Aish.
253
00:18:36,810 --> 00:18:37,980
But it's fattening...
254
00:18:38,960 --> 00:18:40,440
You should dip it in the sauce!
255
00:18:40,470 --> 00:18:41,680
Aigoo, goodness.
256
00:18:43,440 --> 00:18:46,980
Aigoo, aish, after all I did to lose weight.
257
00:18:47,020 --> 00:18:48,130
You really…
258
00:18:57,430 --> 00:18:58,440
Hey.
259
00:18:58,710 --> 00:19:00,840
I didn't see Pil Suk before.
260
00:19:00,890 --> 00:19:01,900
Where is she?
261
00:19:01,930 --> 00:19:03,590
Ah, Pil Suk couldn't come.
262
00:19:03,630 --> 00:19:05,190
She couldn't come? Why?
263
00:19:05,240 --> 00:19:06,260
Don't even bring that up.
264
00:19:06,310 --> 00:19:08,360
She was about to come,
but she was admitted for Hepatitis.
265
00:19:08,430 --> 00:19:09,550
Hepatitis?!
266
00:19:09,640 --> 00:19:10,980
Which Hepatitis is it?
267
00:19:11,520 --> 00:19:13,990
Is it A, B or C?
268
00:19:15,160 --> 00:19:15,870
Hepatitis.
269
00:19:15,920 --> 00:19:16,760
Yes, Hepatitis.
270
00:19:16,820 --> 00:19:19,730
Hey, Hepatitis is Hepatitis.
What's with the A, B, and C?
271
00:19:19,810 --> 00:19:21,270
Aish, you dummy.
272
00:19:21,390 --> 00:19:23,540
There's a huge difference between the three!
273
00:19:23,640 --> 00:19:27,550
Aish, really! If it's B or C,
those can be serious!
274
00:19:27,620 --> 00:19:28,710
Why are you getting mad?
275
00:19:28,750 --> 00:19:30,830
Aigoo, and you call yourself her friend?
276
00:19:30,910 --> 00:19:32,050
You don't even find that out?
277
00:19:35,340 --> 00:19:37,630
What time does the music video start tomorrow?
278
00:19:37,640 --> 00:19:39,190
Tomorrow morning at 9:30.
279
00:19:42,670 --> 00:19:46,010
That sound was from your stomach, wasn't it?
280
00:19:46,120 --> 00:19:47,070
No.
281
00:19:47,230 --> 00:19:49,720
Please... it was.
282
00:19:49,840 --> 00:19:52,660
I have some crackers, do you want them?
283
00:19:53,190 --> 00:19:54,590
No, thanks.
284
00:19:54,710 --> 00:19:55,700
I'm not hungry.
285
00:19:55,760 --> 00:19:57,980
I heard you didn't eat anything at all today.
286
00:19:58,110 --> 00:20:00,410
Don't be like that, here I'll give you some.
287
00:20:00,450 --> 00:20:01,710
Leave her alone.
288
00:20:01,770 --> 00:20:03,490
She said she's not hungry.
289
00:21:11,680 --> 00:21:13,000
Hye Mi.
290
00:21:23,230 --> 00:21:24,980
I need to talk to you.
291
00:21:25,330 --> 00:21:32,010
Well... I have nothing to hear from or say to you.
292
00:21:44,350 --> 00:21:46,080
For Group K's music video shoot,
293
00:21:46,100 --> 00:21:48,270
I heard you were going to bring your class.
294
00:21:48,380 --> 00:21:50,100
We've done enough activities,
295
00:21:50,110 --> 00:21:52,050
It'll be good for them to see
how the shooting process is done.
296
00:21:52,080 --> 00:21:53,050
Aigoo.
297
00:21:53,100 --> 00:21:56,460
You can't stand the thought of
letting your kids roam free, can you?
298
00:21:56,510 --> 00:21:57,840
Let them go have fun.
299
00:22:00,190 --> 00:22:03,680
Oh! What is that?
300
00:22:06,390 --> 00:22:09,240
Why is Mister Kang over there like that?
301
00:22:09,370 --> 00:22:11,360
Did he not have a room?
302
00:22:11,370 --> 00:22:14,090
Ah, could you wake up Mr. Gong and send him over?
303
00:22:14,130 --> 00:22:16,260
Oh, okay.
304
00:22:16,280 --> 00:22:17,600
Did he drink?
305
00:22:17,820 --> 00:22:18,860
Aish.
306
00:22:21,870 --> 00:22:22,620
Seriously.
307
00:22:23,090 --> 00:22:24,000
Mister Kang.
308
00:22:26,050 --> 00:22:27,040
Aish.
309
00:22:31,740 --> 00:22:33,030
Mister Kang.
310
00:22:34,310 --> 00:22:36,980
Wake up, Mister Kang. Yes?
311
00:22:37,030 --> 00:22:38,580
Ah, Miss Shi.
312
00:22:39,940 --> 00:22:41,970
We need to talk, Miss Shi.
313
00:22:42,300 --> 00:22:43,930
Wait... me?
314
00:22:45,930 --> 00:22:47,290
Is he dreaming about me right now?
315
00:22:47,320 --> 00:22:48,600
Ah, Miss Shi.
316
00:22:51,080 --> 00:22:52,460
Ah yes.
317
00:22:53,810 --> 00:22:55,170
Mister K-Kang.
318
00:22:55,220 --> 00:22:56,140
Put your hand down.
319
00:23:06,730 --> 00:23:07,800
[Hepatitis B]
320
00:23:13,240 --> 00:23:14,670
[The 70 percent cause of most
slow-developing diseases - Hepatitis B]
321
00:23:20,110 --> 00:23:22,610
Rated 9 on the leading causes of death?
322
00:23:23,020 --> 00:23:24,000
Aish...
323
00:23:28,730 --> 00:23:32,040
70 percent the cause of liver cancer?
324
00:23:34,470 --> 00:23:35,620
Aish...
325
00:23:37,430 --> 00:23:41,020
Suddenly dying of Hepatitis...?
326
00:23:41,710 --> 00:23:44,010
Aish, what is all this?
327
00:23:44,420 --> 00:23:46,030
Aish!
328
00:23:50,440 --> 00:23:52,010
Hey. Hey!
329
00:23:52,410 --> 00:23:53,750
How can you sleep at a time like this?
330
00:23:53,820 --> 00:23:55,950
Your friend's life is on the line right now.
331
00:24:03,170 --> 00:24:04,460
You're awake?
332
00:24:16,540 --> 00:24:17,490
Hmm?
333
00:24:17,510 --> 00:24:19,090
Here, here.
334
00:24:20,530 --> 00:24:22,080
Turn off your cell phone.
335
00:24:22,530 --> 00:24:24,680
Why would a sick brat have reason to talk on the phone?
336
00:24:24,880 --> 00:24:26,410
Okay.
337
00:24:27,390 --> 00:24:28,910
Hello?
338
00:24:29,000 --> 00:24:30,810
Yeah, Hye Mi!
339
00:24:30,910 --> 00:24:33,630
Yeah... are you having fun in Japan?
340
00:24:33,700 --> 00:24:36,000
I wanted to go too.
341
00:24:36,220 --> 00:24:38,320
Yeah, I'm all better. All better.
342
00:24:38,470 --> 00:24:39,690
I'm being discharged tomorrow.
343
00:24:39,810 --> 00:24:41,090
What a relief.
344
00:24:41,730 --> 00:24:42,460
Hey.
345
00:24:42,530 --> 00:24:44,980
I'm using a public phone so I can't talk for long.
346
00:24:45,100 --> 00:24:45,870
I'm hanging up now.
347
00:24:50,840 --> 00:24:52,020
Go Hye Mi.
348
00:24:53,140 --> 00:24:53,980
What?
349
00:24:54,840 --> 00:24:59,290
About Pil Suk... where is she right now?
350
00:24:59,340 --> 00:25:01,570
She's admitted at the hospital
in her neighborhood right now.
351
00:25:02,980 --> 00:25:04,280
What's this?
352
00:25:04,440 --> 00:25:06,090
Are you interested or is it just manners?
353
00:25:06,170 --> 00:25:07,800
It's just manners.
354
00:25:08,170 --> 00:25:09,770
But wait...
355
00:25:10,670 --> 00:25:12,300
Which Hepatitis is it?
356
00:25:12,540 --> 00:25:15,610
A, B, or C?
357
00:25:16,050 --> 00:25:16,940
Which one?
358
00:25:17,580 --> 00:25:19,140
Of course A...
359
00:25:20,560 --> 00:25:22,630
Or so we thought.
360
00:25:22,780 --> 00:25:24,260
But it turned out to be B.
361
00:25:24,410 --> 00:25:25,670
What?!
362
00:25:25,740 --> 00:25:27,430
Are you serious?!
363
00:25:28,320 --> 00:25:30,250
She said that she thinks it's going to get worse.
364
00:25:30,340 --> 00:25:32,000
Ah...
365
00:25:32,920 --> 00:25:34,890
It's because she lost weight.
366
00:25:34,920 --> 00:25:36,990
She lost weight too quickly...
367
00:25:37,170 --> 00:25:38,110
Aish...
368
00:25:38,360 --> 00:25:41,130
For manners, you're getting a little too worked up.
369
00:25:41,230 --> 00:25:42,910
You're not even worried about her?!
370
00:25:42,950 --> 00:25:46,150
When your friend has Hepatitis, and it's B!
371
00:25:46,420 --> 00:25:47,530
I am worried.
372
00:25:47,580 --> 00:25:48,370
Very.
373
00:25:50,490 --> 00:25:52,450
Is that the look of someone who's worried?
374
00:25:52,790 --> 00:25:55,470
Yeah, this is what I look like when I'm worried.
375
00:25:55,490 --> 00:25:56,950
Aish!
376
00:25:57,120 --> 00:25:58,970
You really bug me!
377
00:26:01,570 --> 00:26:03,950
Tch, manners my butt.
378
00:26:08,500 --> 00:26:09,380
Ah!
379
00:26:09,390 --> 00:26:11,330
A little more feeling!
380
00:26:11,390 --> 00:26:12,870
Hiyah!
381
00:26:15,730 --> 00:26:18,650
The concept for Love High is an angry young man, okay?
382
00:26:18,680 --> 00:26:19,620
You remember Trainspotting, right?
383
00:26:19,640 --> 00:26:21,060
A wild, rough around the edges type of guy-
384
00:26:21,080 --> 00:26:22,060
President Yoon!
385
00:26:22,110 --> 00:26:24,000
That's not what I wanted.
386
00:26:24,040 --> 00:26:25,080
Don't you know my style?
387
00:26:25,090 --> 00:26:26,100
Of course I know.
388
00:26:26,190 --> 00:26:29,750
Ah, please stop trying to interfere with my vision.
389
00:26:29,850 --> 00:26:30,620
Ah, goodness.
390
00:26:30,670 --> 00:26:32,000
Okay, Director Lee, I got it!
391
00:26:32,010 --> 00:26:33,460
I got it! Director Lee!
392
00:26:42,190 --> 00:26:44,000
Bam! Owww...
393
00:26:44,420 --> 00:26:47,010
Wow, seeing them like that, they really
look like stars.
394
00:26:48,080 --> 00:26:49,950
It seemed like...
395
00:26:50,010 --> 00:26:54,430
Just a few days ago when we shared the same
room and I'd steal his underwear...
396
00:26:55,890 --> 00:26:56,600
Ah.
397
00:27:05,950 --> 00:27:07,700
Love High?
398
00:27:08,060 --> 00:27:09,680
The title is kinda childish.
399
00:27:10,230 --> 00:27:12,310
I wonder if this song will become a hit.
400
00:27:12,450 --> 00:27:16,460
Hey, of course it will. That famous
Um Sa Dong gave it to them.
401
00:27:16,490 --> 00:27:17,060
Hey, hey!
402
00:27:17,080 --> 00:27:18,270
Let's begin.
403
00:27:18,370 --> 00:27:19,720
Ready?
404
00:27:19,850 --> 00:27:21,410
Action!
405
00:27:21,580 --> 00:27:22,690
Ah!
406
00:27:24,570 --> 00:27:25,580
Hiyah!
407
00:27:26,010 --> 00:27:27,690
Wow, of course!
408
00:27:27,710 --> 00:27:28,950
Now, one more!
409
00:27:28,990 --> 00:27:30,250
Wow...
410
00:27:30,990 --> 00:27:34,090
Goodness, this concept is a little...
411
00:27:45,120 --> 00:27:47,000
Jason...
412
00:27:54,110 --> 00:27:55,680
No!
413
00:28:02,140 --> 00:28:05,030
Baek Hee is shot instead of Jason.
414
00:28:07,810 --> 00:28:13,020
And Ri Ah... commits suicide after shooting her?
415
00:28:15,880 --> 00:28:19,440
Jason starts sobbing while
clutching the dead Baek Hee.
416
00:28:19,460 --> 00:28:20,860
Ah!
417
00:28:20,900 --> 00:28:22,990
Ahhhhhh!
418
00:28:24,850 --> 00:28:28,460
When those tears fall upon Baek Hee's cheek,
419
00:28:28,920 --> 00:28:32,020
She comes back to life.
420
00:28:35,270 --> 00:28:37,120
What is this?
421
00:28:37,190 --> 00:28:39,900
My hand is about to clench
into a fist and it won't unfold.
422
00:28:39,990 --> 00:28:40,590
Oh!
423
00:28:41,610 --> 00:28:42,570
But even so,
424
00:28:42,600 --> 00:28:44,920
The music video director with the
Midas touch came up with the story.
425
00:28:44,970 --> 00:28:48,200
He's not Midas, but a minus.
426
00:28:48,280 --> 00:28:50,010
Do you think this storyline makes sense at all?
427
00:28:50,110 --> 00:28:51,300
Oh!
428
00:28:51,730 --> 00:28:54,850
Yes well, my hand does the same thing as well.
429
00:28:55,220 --> 00:28:57,220
Like this. Ugh.
430
00:29:05,340 --> 00:29:06,870
Hye Mi.
431
00:29:06,980 --> 00:29:08,880
This song...
432
00:29:09,180 --> 00:29:11,980
Doesn't it sound a little bland?
433
00:29:12,470 --> 00:29:13,010
Bland?
434
00:29:13,120 --> 00:29:14,260
Yeah.
435
00:29:15,230 --> 00:29:18,440
It seems like a well-cooked beef bone broth...
436
00:29:18,610 --> 00:29:21,000
But it's lacking seasoning.
437
00:29:21,330 --> 00:29:24,370
It seems like it'd be a hit
if we add a tiny dash of salt.
438
00:29:24,880 --> 00:29:26,000
Really?
439
00:29:26,800 --> 00:29:31,000
When you put it that way,
it does sound a little boring.
440
00:29:31,520 --> 00:29:34,040
Is it because the same chords are being repeated?
441
00:29:35,270 --> 00:29:36,280
Huh?
442
00:29:37,440 --> 00:29:38,480
That punk over there.
443
00:29:39,850 --> 00:29:41,860
Isn't that guy the one who was
singing on the street yesterday?
444
00:29:44,140 --> 00:29:45,300
Oh, you're right.
445
00:29:45,390 --> 00:29:47,590
Cut, okay!
446
00:29:48,300 --> 00:29:51,460
I'm going to teach that guy a lesson today.
447
00:29:55,990 --> 00:29:56,870
What's wrong?
448
00:29:56,890 --> 00:29:57,650
Are you okay?
449
00:29:57,670 --> 00:30:00,210
What do I do? I gained 5 pounds!
450
00:30:01,050 --> 00:30:02,620
Ah, what do I do?
451
00:30:02,670 --> 00:30:04,610
Aigoo, aigoo, aigoo!
452
00:30:04,670 --> 00:30:05,730
Ah, why are you hitting me?
453
00:30:05,770 --> 00:30:07,320
I'm still a patient.
454
00:30:07,340 --> 00:30:10,010
Aigoo, hitting is your medicine.
455
00:30:10,030 --> 00:30:11,090
You scared me!
456
00:30:11,130 --> 00:30:12,320
Ah, but what do I do?
457
00:30:12,340 --> 00:30:13,980
I'm becoming a pig...
458
00:30:15,310 --> 00:30:17,270
Have you ever seen such a pretty pig?
459
00:30:21,000 --> 00:30:23,780
Ah... why isn't she picking up the phone?
460
00:30:23,840 --> 00:30:25,970
Argh!
461
00:30:29,400 --> 00:30:30,330
Excuse me, President.
462
00:30:30,390 --> 00:30:31,060
Yeah?
463
00:30:31,210 --> 00:30:32,570
We're all done with the shoot here in Japan, right?
464
00:30:32,610 --> 00:30:33,360
Yeah, why?
465
00:30:33,430 --> 00:30:34,940
Then I'm going to go back to Seoul first, okay?
466
00:30:35,090 --> 00:30:35,990
What?
467
00:30:36,080 --> 00:30:37,990
Hey, hey, Jason!
468
00:30:40,950 --> 00:30:41,850
Good work.
469
00:30:41,850 --> 00:30:43,490
Good work to you too!
470
00:30:45,020 --> 00:30:47,230
Good work.
471
00:30:45,320 --> 00:30:46,990
Good work to you too!
472
00:30:48,890 --> 00:30:50,960
Good work!
473
00:30:50,960 --> 00:30:52,760
Good work.!!
474
00:30:58,140 --> 00:30:59,320
Sam Dong!
475
00:30:59,360 --> 00:31:00,630
Sam Dong!
476
00:31:01,300 --> 00:31:02,250
He...
477
00:31:02,400 --> 00:31:04,430
Hey, where's he going?
478
00:31:05,780 --> 00:31:06,600
I don't know.
479
00:31:06,620 --> 00:31:07,270
But…
480
00:31:07,850 --> 00:31:10,970
Ah, what if that rascal gets lost again? Aish!
481
00:31:42,020 --> 00:31:43,090
Whoa!
482
00:31:44,600 --> 00:31:46,000
Hey!
483
00:31:46,930 --> 00:31:49,990
Aish, there's too many to handle alone...
484
00:31:50,870 --> 00:31:53,000
Should I have brought the other kids?
485
00:31:54,890 --> 00:31:57,130
Dreamer, fighting!
486
00:32:00,030 --> 00:32:11,780
{\a6}[It's the first concert of Dreamer...]
487
00:32:00,030 --> 00:32:05,900
- We're Dreamer.
- Please come!
488
00:32:05,900 --> 00:32:10,750
- Please come!
- Thank you very much!
489
00:32:10,800 --> 00:32:12,150
Please come!
490
00:32:12,240 --> 00:32:13,770
It's our first Dreamer concert!
491
00:32:17,020 --> 00:32:18,290
Please come!
492
00:32:30,660 --> 00:32:31,580
Hey, you punk!
493
00:32:31,690 --> 00:32:32,570
Oh...
494
00:32:32,750 --> 00:32:34,130
Why do you walk so fast?
495
00:32:34,210 --> 00:32:35,680
What are you doing here?
496
00:32:36,410 --> 00:32:37,960
Mister...
497
00:32:38,480 --> 00:32:39,900
To your eyes...
498
00:32:39,920 --> 00:32:42,980
Are they good-looking or not?
499
00:32:45,950 --> 00:32:46,620
I'm not sure...
500
00:32:46,660 --> 00:32:51,040
Well, they're just so-so and ordinary. Why?
501
00:32:52,720 --> 00:32:57,580
We almost fought with them yesterday
but it turned into a dance battle.
502
00:32:58,270 --> 00:33:01,400
He got so annoyed his eyes were in slits.
503
00:33:01,570 --> 00:33:03,310
And I thought wow, he's so petty.
504
00:33:03,440 --> 00:33:06,010
How can someone be so petty?
505
00:33:07,540 --> 00:33:10,980
But, looking at him now...
506
00:33:11,760 --> 00:33:13,500
He's good-looking.
507
00:33:14,170 --> 00:33:16,240
He has a manly looking smile.
508
00:33:16,780 --> 00:33:18,500
And seeing him run around like that...
509
00:33:18,670 --> 00:33:20,810
Don't they look cool?
510
00:33:21,020 --> 00:33:22,810
Why...
511
00:33:22,830 --> 00:33:25,090
Didn't I know that yesterday?
512
00:33:25,310 --> 00:33:28,020
Ah...I'm not sure.
513
00:33:28,410 --> 00:33:29,900
Why didn't you know?
514
00:33:30,090 --> 00:33:32,070
To me...
515
00:33:32,200 --> 00:33:34,700
They look just like you kids.
516
00:33:37,850 --> 00:33:39,400
That's it for today's schedule.
517
00:33:39,430 --> 00:33:43,580
If you were intending to go out since it's our
last night here, you'd best forget about it now.
518
00:33:43,580 --> 00:33:47,010
We're leaving early tomorrow morning so make sure
to pack all your stuff without forgetting anything.
519
00:33:47,010 --> 00:33:48,110
That's it!
520
00:33:48,110 --> 00:33:50,870
- Ah, what a waste...
- I know, right?
521
00:33:50,870 --> 00:33:51,880
It really is.
522
00:33:53,100 --> 00:33:56,260
- I don't want to go home.
- That's what I'm saying.
523
00:33:56,780 --> 00:33:58,960
Let's go up and sleep.
524
00:33:58,960 --> 00:34:03,860
Please place a morning call for
each of our rooms at 7 tomorrow.
525
00:34:03,860 --> 00:34:06,060
- Alright, we'll do that.
- Thank you very much.
526
00:34:06,060 --> 00:34:08,890
- Ah, you scared me!
- Ah, well...
527
00:34:08,890 --> 00:34:13,180
- What are you doing tonight?
- Ah, I don't think I have much going on...
528
00:34:13,180 --> 00:34:16,100
No, I do. I have a meeting with Director Yoon. Why?
529
00:34:16,100 --> 00:34:17,760
Ah, so you have an appointment.
530
00:34:17,760 --> 00:34:19,890
Then there's nothing we
can do about that. Alright.
531
00:34:19,890 --> 00:34:20,760
But why?!
532
00:34:20,760 --> 00:34:23,610
Ah... why do you ask?
533
00:34:23,770 --> 00:34:27,340
Well if you have time at 7 tonight,
534
00:34:27,340 --> 00:34:29,310
I wanted to meet you at Dry and High.
535
00:34:30,230 --> 00:34:33,120
Well, I guess that'll be alright.
536
00:34:33,120 --> 00:34:35,620
At 7? Dry and High?
537
00:34:35,620 --> 00:34:39,550
- Okay.
- Yes, at 7, Dry and High.
538
00:34:40,860 --> 00:34:42,260
But you had an appointment...
539
00:34:48,190 --> 00:34:49,100
Mister!
540
00:34:51,350 --> 00:34:52,340
Where are you going?
541
00:34:52,720 --> 00:34:56,560
Tonight is the last night of our school
trip so we can't spend it not doing anything.
542
00:34:56,560 --> 00:35:00,520
- Why? Do you want to join?
- We can't.
543
00:35:00,520 --> 00:35:04,310
We're leaving on a flight tonight.
Because we have a radio broadcast tomorrow.
544
00:35:04,310 --> 00:35:07,920
I guess you can't then.
But you never saw us, okay?
545
00:35:07,920 --> 00:35:12,550
- Wait, we'll go too.
- How can we?
546
00:35:12,910 --> 00:35:15,380
We were scolded by the director
yesterday because we went out.
547
00:35:17,540 --> 00:35:19,600
- Let's go.
- It's that way.
548
00:35:29,850 --> 00:35:33,130
Where are those punks going when they
have a flight to catch in a little while?
549
00:35:36,180 --> 00:37:03,190
{\a6}(singing in Japanese)
550
00:35:46,950 --> 00:35:49,040
Huh?! What is this?
551
00:35:49,520 --> 00:35:53,720
The place where we're going to
party until we dropped...is here?
552
00:35:53,720 --> 00:35:55,300
Why, you don't like it?
553
00:35:55,300 --> 00:35:57,990
Then all we need to do is liven
up the place, don't you think?
554
00:36:36,440 --> 00:36:39,480
Now let's have some fun!
555
00:36:39,480 --> 00:36:42,030
Woo!
556
00:36:51,120 --> 00:36:57,100
Woo-oo!
557
00:37:02,870 --> 00:37:06,680
Woo!
558
00:37:09,860 --> 00:37:13,140
What does he want now? For just the
two of us to meet and then what? Huh?
559
00:37:13,750 --> 00:37:15,020
Huh? Huh?
560
00:37:20,160 --> 00:37:23,710
Ah, why in the world are all of my clothes black?
561
00:37:29,010 --> 00:37:30,730
The short one would be better, right?
562
00:37:36,680 --> 00:37:38,680
Why did he want to see me here?
563
00:37:49,170 --> 00:37:50,090
Ah, you've come?
564
00:37:50,090 --> 00:37:52,000
- Come, let's clap together! Together!
- What?
565
00:38:02,650 --> 00:38:05,120
Woo!
566
00:38:07,370 --> 00:38:10,870
Welcome to Dreamer's first concert!
567
00:38:10,870 --> 00:38:12,700
Woo!
568
00:38:12,700 --> 00:38:15,300
Some unexpected friends have joined us here tonight.
569
00:38:16,250 --> 00:38:20,040
They were our enemies yesterday but
today they've become our friends.
570
00:38:21,100 --> 00:38:22,350
I'll introduce them now.
571
00:38:22,740 --> 00:38:25,150
Hey you! What's your name?
572
00:38:25,150 --> 00:38:25,910
What?
573
00:38:26,320 --> 00:38:29,330
I'm Sam Dong! Song Sam Dong!
574
00:38:29,330 --> 00:38:30,840
She's Go Hye Mi.
575
00:38:30,840 --> 00:38:34,410
Song Sam Dong? Go Hye Mi?
576
00:38:36,650 --> 00:38:39,620
- Okay, come on!
- Okay! Let's go!
577
00:38:39,620 --> 00:38:40,740
Hey, I don't...
578
00:38:42,800 --> 00:38:45,830
- Sing together! Okay?
- Okay!
579
00:39:03,330 --> 00:39:04,940
Oh, this melody...
580
00:39:06,140 --> 00:39:08,610
These are the same chords as Love High, right?
581
00:39:08,610 --> 00:39:13,090
It can't be... did Sam Dong just
create a riff theme* off of Love High?
582
00:39:08,610 --> 00:39:13,090
{\a6}Riff theme: a principal melody that
repeats throughout the entire song
583
00:39:24,050 --> 00:39:26,660
Oh... isn't this our song?
584
00:39:27,100 --> 00:39:28,715
It sounds great!
585
00:39:28,720 --> 00:39:30,680
Was our song originally this good?
586
00:39:32,200 --> 00:39:34,400
Let's go up! It is our song.
587
00:39:50,670 --> 00:39:54,240
{\a6}I dream high, I dream a dream
588
00:39:54,240 --> 00:40:05,950
{\a6}When things get hard,
I close my eyes and get up
589
00:40:05,950 --> 00:40:11,970
{\a6}Thinking of the
moment my dream comes true
590
00:40:12,480 --> 00:40:20,400
{\a6}I am shaken up once
again, at the end of my fears
591
00:40:21,250 --> 00:40:27,000
{\a6}Like a little bird that
can't fly, afraid that it will fall
592
00:40:27,500 --> 00:40:32,420
{\a6}Always asking if I can do
it, if my dream will come true
593
00:40:32,420 --> 00:40:35,640
{\a6}Whenever I doubt the steps I take
594
00:40:35,640 --> 00:40:39,540
{\a6}I dream high, I dream a dream
595
00:40:39,540 --> 00:40:46,990
{\a6}When things get hard,
I close my eyes and get up
596
00:40:47,000 --> 00:40:50,905
{\a6}Thinking of the
moment my dream comes true
597
00:40:50,910 --> 00:40:54,600
{\a6}I can fly high, I believe it
598
00:40:54,600 --> 00:40:58,390
{\a6}Someday I will spread my wings
599
00:40:58,390 --> 00:41:02,020
{\a6}And fly higher than everyone else
600
00:41:02,020 --> 00:41:06,940
{\a6}I'll have the freedom to fly high
601
00:41:06,940 --> 00:41:10,000
{\a6}Dream high, a chance to fly high
Bye bye to all my pains
602
00:41:10,005 --> 00:41:14,065
{\a6}Fly high like the stars in the sky
Make your dreams come true,
603
00:41:14,070 --> 00:41:18,000
{\a6}Time for you to shine.
This is the beginning, gotta make'em mine
604
00:41:18,000 --> 00:41:20,270
{\a6}Make it happen yourself
Don't be afraid of the future
605
00:41:20,270 --> 00:41:25,550
{\a6}Now start walking confidently
Destiny, Our unstoppable destiny
606
00:41:25,550 --> 00:41:29,070
{\a6}Taking place before our eyes
This is a whole new fantasy for you
607
00:41:29,070 --> 00:41:33,140
{\a6}So from now on take my
hand From now we have one goal
608
00:41:33,140 --> 00:41:34,940
{\a6}We will not give up our future or dreams
609
00:41:34,940 --> 00:41:39,870
{\a6}Youth, passion. Now everybody dream high
- I dream high, I dream a dream
610
00:41:39,870 --> 00:41:43,840
{\a6}When things get hard,
I close my eyes and get up
611
00:41:43,840 --> 00:41:51,350
{\a6}Thinking of the
moment my dream comes true
612
00:41:51,350 --> 00:41:55,070
{\a6}I can fly high, I believe it
613
00:41:55,070 --> 00:41:58,890
{\a6}Someday I will spread my wings
614
00:41:58,890 --> 00:42:02,160
{\a6}And fly higher than everyone else
615
00:42:02,160 --> 00:42:07,910
{\a6}I'll have the freedom to fly high.
616
00:42:15,750 --> 00:42:19,180
Woo! Woo! Yeah!
617
00:42:19,180 --> 00:42:24,790
Yes! Woo!
618
00:42:33,630 --> 00:42:35,330
I fell at first sight.
619
00:42:38,580 --> 00:42:43,600
- For who?
- For music.
620
00:42:44,960 --> 00:42:48,230
Ah... for music?
621
00:42:48,990 --> 00:42:50,580
Look at those rascals.
622
00:42:51,420 --> 00:42:53,460
Even though they don't
speak the same language...
623
00:42:54,080 --> 00:42:56,380
They know how to fight through music,
624
00:42:56,380 --> 00:42:57,920
reconcile through it,
625
00:42:59,000 --> 00:43:01,190
and they find joy together because of it.
626
00:43:05,220 --> 00:43:07,690
There's that saying that
music unites the world.
627
00:43:09,570 --> 00:43:12,340
It seems stereotypical, but it's true.
628
00:43:28,010 --> 00:43:30,580
Excuse me, where's the room
for patient Kim Pil Suk?
629
00:43:30,580 --> 00:43:32,470
Patient Kim Pil Suk?
630
00:43:32,930 --> 00:43:35,950
Ah... the patient that plays the guitar?
631
00:43:35,950 --> 00:43:38,540
What? Yes, that's her!
632
00:43:38,990 --> 00:43:42,250
I think I saw her heading for the garden earlier.
633
00:43:42,250 --> 00:43:43,530
For the garden?
634
00:44:06,630 --> 00:44:11,560
- Kim... Pil Suk?
- Huh?
635
00:44:12,700 --> 00:44:14,100
Oh! You're here?
636
00:44:15,380 --> 00:44:16,760
Why are you here?
637
00:44:18,480 --> 00:44:21,310
You... what about the school trip?
638
00:44:22,660 --> 00:44:25,670
- What's this?
- I thought you had Hepatitis B!
639
00:44:27,040 --> 00:44:30,070
It's not B. It's A.
640
00:44:31,260 --> 00:44:32,940
Ah, that brat Go Hye Mi!
641
00:44:32,940 --> 00:44:36,120
But... why did you come here?
642
00:44:36,750 --> 00:44:39,090
I thought you had a music video shoot in Japan.
643
00:44:39,090 --> 00:44:40,890
- Aigoo.
- Forget it.
644
00:44:41,700 --> 00:44:42,730
I'm going now.
645
00:44:43,220 --> 00:44:47,710
Did... you flake out again?
646
00:44:53,460 --> 00:44:55,240
You're nagging even while you're sick?!
647
00:44:56,010 --> 00:44:57,970
All because of you, I...
648
00:45:01,850 --> 00:45:05,090
You... You're really...
649
00:45:06,960 --> 00:45:08,760
You really get on my nerves.
650
00:45:16,420 --> 00:45:17,470
Pil Suk!
651
00:45:18,470 --> 00:45:19,600
Hey, Kim Pil Suk!
652
00:45:19,860 --> 00:45:22,570
Hey! Hey! Are you okay?!
653
00:45:23,570 --> 00:45:26,460
Is anyone there?! Ah, please help me!
654
00:45:27,300 --> 00:45:28,840
- What's wrong?
- Aigoo!
655
00:45:31,600 --> 00:45:34,740
Hey! Hey! Wake up!
656
00:45:34,740 --> 00:45:35,590
Aish!
657
00:45:35,590 --> 00:45:39,480
- A toast!
- Woo!
658
00:45:39,480 --> 00:45:42,520
- You worked hard!
- Great job! Yes, great job.
659
00:46:00,740 --> 00:46:04,910
[Grand Ferris Wheel]
660
00:46:06,000 --> 00:46:10,220
I have a part-time job here. Part-time job.
661
00:46:10,650 --> 00:46:13,310
Ah, are you telling me you work here part-time?
662
00:46:17,550 --> 00:46:20,540
It's a present. For you.
663
00:46:21,770 --> 00:46:25,830
It's a present? Thank you, thank you!
664
00:46:26,510 --> 00:46:27,520
Thank you!
665
00:46:28,550 --> 00:46:31,320
I'm going to go with Hye Mi. You know Hye Mi, right?
666
00:46:31,320 --> 00:46:33,260
The prettiest girl here!
667
00:46:33,780 --> 00:46:35,840
She wanted to go to this!
668
00:46:42,530 --> 00:46:44,820
I saw you and Hye Mi high-fiving each other before.
669
00:46:45,820 --> 00:46:47,640
That's all we did.
670
00:46:47,640 --> 00:46:48,400
Tch.
671
00:46:48,710 --> 00:46:51,170
You and Hye Mi were normally on bad terms.
672
00:46:51,170 --> 00:46:52,560
Did you make up now?
673
00:46:54,100 --> 00:46:57,120
We used to be friends, so is
there a need for us to make up?
674
00:46:57,670 --> 00:46:58,910
Bull crap.
675
00:46:58,910 --> 00:46:59,720
Ah...
676
00:47:00,430 --> 00:47:03,700
Don't lie. The feud between you two is famous.
677
00:47:06,970 --> 00:47:10,480
I just want things to be comfortable again.
678
00:47:12,000 --> 00:47:14,760
- You're not going?
- Go first. I have to touch up my makeup.
679
00:47:19,230 --> 00:47:20,850
Look here. It's her.
680
00:47:20,850 --> 00:47:23,430
Isn't Hye Mi great? She has good facial expressions.
681
00:47:24,150 --> 00:47:25,340
If we include her as part of the group,
682
00:47:25,340 --> 00:47:28,910
her face is pretty enough
and her vocals are good too.
683
00:47:28,910 --> 00:47:30,650
Ah, she is good.
684
00:47:30,650 --> 00:47:32,570
She definitely has the total package.
685
00:47:32,570 --> 00:47:35,550
Ah but why did you pick Baek Hee
when you had a girl like this?
686
00:47:35,550 --> 00:47:38,040
I had my reservations too.
687
00:47:38,460 --> 00:47:41,890
I think I'm going to have to talk to
the principal again when we get back.
688
00:47:41,890 --> 00:47:44,430
What? So you're going to switch her in?
689
00:47:44,430 --> 00:47:47,150
- Just within a day or two?
- Don't make such a big fuss.
690
00:47:54,260 --> 00:47:55,250
Hye Mi.
691
00:47:55,840 --> 00:47:59,520
He said that he wants to meet us out front
in 10 minutes after he cleans up here.
692
00:48:00,330 --> 00:48:03,050
- Why?
- We have somewhere we need to go.
693
00:48:14,200 --> 00:48:15,430
Let go!
694
00:48:26,090 --> 00:48:27,720
Did she not come up yet?
695
00:48:38,060 --> 00:48:39,330
Aish.
696
00:48:41,470 --> 00:48:44,130
Hey, isn't that Hyun Si Hyuk from Group K?
697
00:48:44,130 --> 00:48:45,150
That's right, it is!
698
00:48:46,070 --> 00:48:47,240
But who's that girl?
699
00:48:48,500 --> 00:48:49,610
Is she his girlfriend?
700
00:48:50,900 --> 00:48:52,030
Looks like it.
701
00:48:53,550 --> 00:48:56,090
- Look here, what are you doing?
- You're asking because you don't know?
702
00:48:56,090 --> 00:48:59,680
- Why are you taking pictures of someone without asking?!
- We didn't take them of you so give it back.
703
00:49:00,390 --> 00:49:02,030
I'm right here in the picture!
704
00:49:06,630 --> 00:49:07,710
Sorry.
705
00:49:13,680 --> 00:49:15,780
This is why I didn't want to be associated with you!
706
00:49:15,780 --> 00:49:18,630
What is this?! What if there
are reports written about this?!
707
00:49:18,635 --> 00:49:19,670
Let go!
708
00:49:21,940 --> 00:49:23,060
Don't go, you need to hear this.
709
00:49:29,880 --> 00:49:31,000
Ahem.
710
00:49:32,320 --> 00:49:35,220
Please... Help me.
711
00:49:39,350 --> 00:49:42,630
I... have so many things
I need to do with this girl.
712
00:49:44,140 --> 00:49:47,830
But because I was afraid of watchful eyes,
I was never able to talk to her properly.
713
00:49:49,790 --> 00:49:53,980
There are so many assumptions that need to
be cleared up, but we haven't been able to.
714
00:49:56,010 --> 00:50:01,530
It was really difficult for us to meet.
715
00:50:03,390 --> 00:50:08,940
She's such a precious person to me...
that I don't want to lose her like this.
716
00:50:10,240 --> 00:50:11,430
So...
717
00:50:14,030 --> 00:50:15,770
In order for her not to run away...
718
00:50:17,100 --> 00:50:18,960
And that she'd listen
to what I have to say...
719
00:50:20,640 --> 00:50:21,700
Please help me.
720
00:50:23,070 --> 00:50:25,190
Okay, I won't take any more.
721
00:50:25,560 --> 00:50:26,970
Go ahead and talk.
722
00:50:26,970 --> 00:50:28,030
Let's go.
723
00:50:31,380 --> 00:50:33,230
After hearing all that,
I'm suddenly curious.
724
00:50:33,230 --> 00:50:34,360
Talk then.
725
00:50:34,360 --> 00:50:36,040
What did I assume?!
726
00:50:36,040 --> 00:50:38,080
It was you that asked me
to stand onstage together.
727
00:50:38,080 --> 00:50:40,140
- And it was you that broke that promise!
- That was the only way!
728
00:50:43,760 --> 00:50:45,690
I could stay in Korea.
729
00:50:46,900 --> 00:50:47,820
What?
730
00:50:49,420 --> 00:50:54,910
Father was trying to send me abroad to America.
731
00:50:56,660 --> 00:51:00,000
If I hadn't done anything,
I would've disappeared.
732
00:51:01,500 --> 00:51:02,720
Without anyone knowing.
733
00:51:04,080 --> 00:51:06,990
You...wouldn't have known either.
734
00:51:10,200 --> 00:51:14,790
Because of the election,
he wanted to have me gone.
735
00:51:18,230 --> 00:51:22,270
Because to Father, I'm part of a messy past.
736
00:51:26,090 --> 00:51:29,170
- Then...
- At the airport, when I ran away from his men,
737
00:51:30,280 --> 00:51:33,090
I decided to debut right away.
738
00:51:36,250 --> 00:51:41,120
Because the world needed to know
me before they knew my father.
739
00:51:44,320 --> 00:51:48,550
That was the only way... To not disappear.
740
00:51:50,820 --> 00:51:52,440
I wanted to live my own life...
741
00:51:57,270 --> 00:52:00,830
And stay by your side.
742
00:52:07,790 --> 00:52:09,340
So don't go.
743
00:52:12,210 --> 00:52:17,560
To let you go after we've fought...
Would make our time together such a waste.
744
00:52:47,510 --> 00:52:51,390
If we do this, people won't be
able to recognize you, right?
745
00:52:55,660 --> 00:52:57,290
Where did you want to go?
746
00:53:09,920 --> 00:53:11,510
Hey, he was here!
747
00:53:11,510 --> 00:53:13,370
Why aren't you coming? Let's go down.
748
00:53:13,580 --> 00:53:15,920
Go on first. I'm waiting for Hye Mi.
749
00:53:15,920 --> 00:53:17,690
But Hye Mi left before.
750
00:53:17,690 --> 00:53:20,020
- What? Alone?
- Yeah!
751
00:53:20,740 --> 00:53:23,030
I don't see Jin Kuk either.
752
00:53:23,370 --> 00:53:27,890
- Did the two of them leave together?
- I know, right? Did they go on a date?
753
00:53:28,610 --> 00:53:32,750
- Are the two of them dating?
- I think so. Kuk was looking after Hye Mi a lot.
754
00:53:32,750 --> 00:53:37,400
Really? So he realized there was a chance
now that we were all here in Japan...
755
00:53:48,350 --> 00:53:50,120
It's so cold...
756
00:53:50,120 --> 00:53:52,610
Can you walk a little
faster? It's really cold.
757
00:53:53,600 --> 00:53:54,900
Miss Shi!
758
00:53:55,380 --> 00:53:58,060
Before we get back, there's something
I really wanted to say to you.
759
00:54:00,630 --> 00:54:03,010
What... is it you want to say?
760
00:54:05,420 --> 00:54:11,450
I must have jumped to
conclusions about you, Miss Shi.
761
00:54:12,580 --> 00:54:17,750
I was under the impression that you disliked
me because our teaching styles are so different.
762
00:54:18,760 --> 00:54:23,140
But after coming on this trip, I
realized that we're not so different...
763
00:54:23,780 --> 00:54:26,070
And I don't think you dislike me either.
764
00:54:26,900 --> 00:54:28,460
Am I... right?
765
00:54:32,280 --> 00:54:33,590
Well...
766
00:54:34,640 --> 00:54:37,550
Well... I guess we're
not that different.
767
00:54:37,550 --> 00:54:39,750
Ah, what a relief!
768
00:54:39,750 --> 00:54:43,190
- Then I'm feeling brave enough to say this to you. I...
- Ah, Mister Kang!
769
00:54:44,020 --> 00:54:46,420
Uh, I... this is all just so sudden.
770
00:54:46,420 --> 00:54:51,810
Well, I... I just need some time to think.
771
00:54:51,810 --> 00:54:53,800
I'm sorry, I don't have much time.
772
00:54:53,800 --> 00:54:55,240
- Mister Kang.
- You see, I...
773
00:54:55,240 --> 00:54:59,010
Our kids... please
take good care of them.
774
00:55:00,240 --> 00:55:02,130
The kids?
775
00:55:02,130 --> 00:55:08,830
After this trip is over, the kids from my
class will be added to yours, Miss Shi.
776
00:55:10,400 --> 00:55:13,830
Ahem. Is that so? I didn't know that.
777
00:55:13,830 --> 00:55:16,730
To your eyes, the kids might seem lacking.
778
00:55:17,420 --> 00:55:21,490
But if you get to know each
one of them, they become jewels.
779
00:55:22,620 --> 00:55:23,840
That brat Hye Mi...
780
00:55:24,900 --> 00:55:28,000
On the outside she might
seem standoffish and rude,
781
00:55:28,000 --> 00:55:29,770
but she's really not
once you get to her.
782
00:55:31,360 --> 00:55:33,870
She's extremely soft-hearted.
783
00:55:34,330 --> 00:55:37,550
She tends to withdraw if
you're too overbearing with her,
784
00:55:37,550 --> 00:55:40,950
so if you take care in teaching
her, she'll respond eagerly.
785
00:55:43,280 --> 00:55:47,040
Sam Dong's going to seem like a
fool who knows nothing but Hye Mi.
786
00:55:47,630 --> 00:55:50,960
But that innocence makes
that rascal shine brightly.
787
00:55:51,580 --> 00:55:54,350
Please make sure not to harm that innocence.
788
00:55:54,830 --> 00:55:58,620
As you may have seen before, he has
considerable talent in songwriting.
789
00:55:59,390 --> 00:56:01,900
Pil Suk is the opposite of Hye Mi.
790
00:56:02,260 --> 00:56:04,440
She may seem softhearted on the outside,
but she's a strong child on the inside.
791
00:56:04,640 --> 00:56:08,480
But it's just that she's unaware
of how strong she really is.
792
00:56:08,480 --> 00:56:11,640
The day she learns of her strengths,
she'll become an impressive star.
793
00:56:12,620 --> 00:56:16,780
Ah, but that rascal... she
went on such a strict diet,
794
00:56:16,780 --> 00:56:21,050
that she loses all sense of reason when she sees
food, even bread. So you need to be careful with her.
795
00:56:21,870 --> 00:56:25,090
But aren't you exaggerating
a little right now?
796
00:56:25,710 --> 00:56:27,500
Why are you speaking like
someone who's leaving for good?
797
00:56:27,500 --> 00:56:29,400
Ah... Am I?
798
00:56:30,460 --> 00:56:33,040
I guess I was exaggerating then.
799
00:56:33,380 --> 00:56:36,590
Anyway, please take good care of them.
800
00:56:38,310 --> 00:56:39,400
Should we get going now?
801
00:56:45,470 --> 00:56:47,610
Why is he acting like that?
He's making me feel anxious.
802
00:56:53,670 --> 00:56:54,780
Ken!
803
00:56:55,300 --> 00:56:58,090
Song Sam Dong! My friend!
804
00:57:00,330 --> 00:57:03,720
Here, here, sit here.
805
00:57:05,630 --> 00:57:08,240
What about your girlfriend?
Your girlfriend...?
806
00:57:10,220 --> 00:57:12,640
I was stood up so I came alone.
807
00:57:15,470 --> 00:57:20,590
It's okay. Even if your girlfriend isn't
here, I'll give you a lot on the house.
808
00:57:20,590 --> 00:57:22,480
- Okay?
- Okay!
809
00:57:22,810 --> 00:57:25,100
- Just wait a little!
- Yeah.
810
00:57:33,030 --> 00:57:37,150
[Grand Ferris Wheel]
811
00:57:56,420 --> 00:57:57,720
Oh!
812
00:58:01,230 --> 00:58:03,190
What... happened?
813
00:58:05,320 --> 00:58:08,740
You drove yourself to exhaustion
by working out too much.
814
00:58:09,590 --> 00:58:12,250
No. I mean with you.
815
00:58:13,830 --> 00:58:16,200
Why are you still here?
816
00:58:18,630 --> 00:58:20,950
Don't worry. I was going to leave.
817
00:58:22,980 --> 00:58:26,310
Is it... Manners too, this time?
818
00:58:28,680 --> 00:58:30,150
The fact that you came all the way here.
819
00:58:34,530 --> 00:58:35,970
It's manners, isn't it?
820
00:58:39,850 --> 00:58:41,260
It's not manners.
821
00:58:45,760 --> 00:58:46,930
Your singing...
822
00:58:52,700 --> 00:58:55,520
I came because I wanted to hear you sing.
823
00:58:58,030 --> 00:59:01,590
You know already... That
I only like your songs.
824
00:59:04,790 --> 00:59:08,330
Yeah. Of course I know.
825
00:59:14,060 --> 00:59:15,550
Don't assume anything.
826
00:59:16,960 --> 00:59:21,400
I only came because I was finished with
all my schedules and I had nothing to do.
827
00:59:24,170 --> 00:59:28,540
- I'm leaving now.
- Take care.
828
01:00:07,200 --> 01:00:12,640
{\a6}Waiting for you, I thought to myself
829
01:00:13,740 --> 01:00:20,800
{\a6}You've left, and you're hurting so much
830
01:00:20,800 --> 01:00:28,860
{\a6}You're crying on the road to returning to me
831
01:00:34,250 --> 01:00:39,590
{\a6}Watching you, the thought came to me
832
01:00:40,910 --> 01:00:47,680
{\a6}If the sky brightens one day
833
01:00:47,680 --> 01:00:56,600
{\a6}Just like I'd left you,
you'll come quietly to me
834
01:00:56,980 --> 01:01:02,250
{\a6}You, in front of me
835
01:01:02,650 --> 01:01:04,880
When I came here and first saw this,
836
01:01:05,840 --> 01:01:09,480
I really wanted to ride it.
837
01:01:10,600 --> 01:01:16,580
You wanted to ride the Ferris
wheel since a long time ago, right?
838
01:01:20,090 --> 01:01:21,370
You don't remember?
839
01:01:22,220 --> 01:01:26,780
7 years ago, and not too
long ago when you met me.
840
01:01:27,680 --> 01:01:29,250
You said you wanted to ride it.
841
01:01:30,700 --> 01:01:36,760
I'm not sure. Did a spirit who wanted to
ride a Ferris wheel attach itself to me?
842
01:01:42,440 --> 01:01:44,170
When I was really young...
843
01:01:46,110 --> 01:01:53,850
There was just one day
when I had my own family.
844
01:01:56,600 --> 01:01:58,150
It was Children's Day.
845
01:02:00,150 --> 01:02:05,000
For some reason... Father came.
846
01:02:10,410 --> 01:02:17,650
That day, I went to the amusement park for
the first time with my mother and father.
847
01:02:19,960 --> 01:02:23,500
But there were too many people there,
848
01:02:24,750 --> 01:02:28,430
so the only thing we could
ride was the Ferris wheel.
849
01:02:29,710 --> 01:02:33,790
And we had no other choice
but to ride the Ferris wheel.
850
01:02:35,780 --> 01:02:37,280
But it was nice.
851
01:02:40,470 --> 01:02:42,930
I wondered why anyone would
ride something so tedious.
852
01:02:45,980 --> 01:02:50,920
But it was fun. So much so
that I didn't want to get off.
853
01:02:52,490 --> 01:02:55,990
Just like that... Forever...
854
01:02:57,470 --> 01:03:03,820
Around and around. All I wanted
was to keep going around.
855
01:03:09,970 --> 01:03:14,810
If I didn't have the memory of
that one day, it would've been easy.
856
01:03:18,390 --> 01:03:24,320
When Father cast me aside,
and when Father used me.
857
01:03:27,010 --> 01:03:31,280
I could've just hated him.
858
01:03:34,760 --> 01:03:40,210
But... That day.
859
01:03:42,290 --> 01:03:47,740
Because of that one day, I
couldn't cast my father aside.
860
01:03:52,020 --> 01:03:53,710
If that one day didn‘t happen,
861
01:03:57,060 --> 01:04:01,170
everything would've been easy.
862
01:04:05,430 --> 01:04:07,840
But you enjoyed that one day.
863
01:04:11,360 --> 01:04:13,370
It's not something you want to erase.
864
01:04:23,560 --> 01:04:24,960
Why are you crying?
865
01:04:27,940 --> 01:04:32,830
You cried because of me before too.
866
01:04:34,730 --> 01:04:36,320
I don't know why.
867
01:04:38,500 --> 01:04:41,320
That time was the first.
868
01:04:43,220 --> 01:04:48,040
When someone cried because of me.
869
01:05:10,850 --> 01:05:11,800
Why...
870
01:05:14,130 --> 01:05:15,760
Are you crying because of me?
871
01:05:16,590 --> 01:05:20,190
I told you I don't know...either.
872
01:05:27,560 --> 01:05:32,720
{\a6}You, in front of me
873
01:05:33,540 --> 01:05:39,480
{\a6}Will you be able to see me again?
874
01:05:39,480 --> 01:05:44,060
{\a6}I'm not in your eyes
875
01:05:44,060 --> 01:05:47,160
{\a6}Familiar gestures and small smiles
876
01:05:47,160 --> 01:05:59,250
{\a6}Linger dimly and make me cry
877
01:05:59,570 --> 01:06:05,090
{\a6}But you'll return to me
878
01:06:06,160 --> 01:06:10,300
{\a6}If your heart calls out to me again
879
01:06:10,300 --> 01:06:18,710
{\a6}Don't hesitate and come
back to me, in front of me
880
01:06:19,770 --> 01:06:25,820
{\a6}And I'll hold you like before.
881
01:06:25,820 --> 01:06:27,700
Ah!
882
01:06:33,010 --> 01:06:35,980
Main Translator: soluna413
Spot Translator: pinkmokofox
883
01:06:35,980 --> 01:06:39,010
Timers: xoxojaejae, KimT
884
01:06:39,010 --> 01:06:42,000
Editor/QC: mantra777
885
01:06:42,000 --> 01:06:45,000
Coordinators: sayroo, cute girl
886
01:06:45,000 --> 01:06:49,020
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
887
01:06:49,020 --> 01:06:55,000
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
888
01:07:03,730 --> 01:07:10,680
{\a6}My tears keep falling and tell me
889
01:07:10,680 --> 01:07:16,990
{\a6}That I haven't moved on from you yet
890
01:07:17,330 --> 01:07:24,350
{\a6}If I don't want anyone else that tells me
891
01:07:24,350 --> 01:07:30,670
{\a6}That I haven't moved on from you yet
892
01:07:30,670 --> 01:07:35,700
{\a6}Time passes by...
893
01:07:30,670 --> 01:07:35,700
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com