1 00:00:00,000 --> 00:00:03,640 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,640 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:04,110 --> 00:00:06,350 For 2010's Dance of the Year, 4 00:00:06,460 --> 00:00:08,350 The third place winners are... 5 00:00:08,500 --> 00:00:10,160 Group number 12! 6 00:00:10,230 --> 00:00:14,020 Go Hye Mi, Song Sam Dong, Kim Pil Suk, and Jason! 7 00:00:14,040 --> 00:00:16,110 Wowwwww! 8 00:00:16,130 --> 00:00:17,790 Woohoo! 9 00:00:18,710 --> 00:00:20,650 Go on, let's go up! 10 00:00:26,770 --> 00:00:29,180 Say a few words please. 11 00:00:30,450 --> 00:00:31,750 Song Sam Dong? 12 00:00:33,560 --> 00:00:35,670 Ah, me? 13 00:00:38,620 --> 00:00:40,450 Where's he sitting? 14 00:00:44,180 --> 00:00:45,500 Mister! 15 00:00:50,100 --> 00:00:52,430 Instead... 16 00:00:52,510 --> 00:00:54,690 I'll resign. 17 00:00:55,550 --> 00:00:57,730 So... 18 00:00:58,140 --> 00:01:02,360 Please don't punish the kids. 19 00:01:02,960 --> 00:01:03,970 Please, I beg you. 20 00:01:04,640 --> 00:01:07,550 Then, once you're back from the class trip, 21 00:01:07,570 --> 00:01:09,420 Hand in your resignation letter. 22 00:01:10,370 --> 00:01:13,450 The kids will be taught by Miss Shi Kyung Jin. 23 00:01:13,930 --> 00:01:15,150 So, no need to worry. 24 00:01:15,370 --> 00:01:17,030 Mister Kang! 25 00:01:19,030 --> 00:01:21,420 Please stay with us forever! 26 00:01:35,070 --> 00:01:38,140 Episode 10 27 00:01:42,320 --> 00:01:42,990 Mister. 28 00:01:43,030 --> 00:01:43,440 Yeah? 29 00:01:43,480 --> 00:01:46,000 Did Pil Suk say she was going to go straight to the airport? 30 00:01:46,280 --> 00:01:48,800 I'm not sure where she is right now. 31 00:01:48,970 --> 00:01:50,590 Hye Mi, why don't you give her a call? 32 00:01:50,680 --> 00:01:51,540 Okay. 33 00:01:54,270 --> 00:01:56,600 Oh, it's Pil Suk. 34 00:01:58,220 --> 00:01:59,470 Hello? 35 00:01:59,530 --> 00:02:00,970 Yeah, Pil Suk. 36 00:02:03,490 --> 00:02:04,640 What?! 37 00:02:05,600 --> 00:02:06,290 The hospital? 38 00:02:06,680 --> 00:02:07,440 What? 39 00:02:07,590 --> 00:02:08,600 The hospital?! 40 00:02:09,070 --> 00:02:11,960 I had such a high fever last night that they brought me to the hospital, 41 00:02:12,050 --> 00:02:15,130 and they said it was Hepatitis A. 42 00:02:18,140 --> 00:02:20,600 I'm upset too! 43 00:02:20,660 --> 00:02:23,270 I wanted to go to Japan too. 44 00:02:24,020 --> 00:02:25,140 Ah. 45 00:02:25,190 --> 00:02:28,980 The congratulatory song for the wedding is with Sam Dong, 46 00:02:29,040 --> 00:02:30,720 So he'll know it. 47 00:02:31,370 --> 00:02:33,370 Aigoo, okay. 48 00:02:33,480 --> 00:02:35,010 Have fun. 49 00:02:36,840 --> 00:02:38,020 Aish, really. 50 00:02:38,090 --> 00:02:40,070 Why did you bring this to the hospital? 51 00:02:40,090 --> 00:02:42,230 Ah, Mom... 52 00:02:42,290 --> 00:02:44,770 I told you not to hit her. 53 00:02:46,120 --> 00:02:48,990 If you hit her, it hurts me too. 54 00:02:49,360 --> 00:02:51,060 Alright fine. 55 00:02:55,450 --> 00:02:58,920 [Nagoya, Japan] 56 00:03:03,490 --> 00:03:05,130 Ah! 57 00:03:05,190 --> 00:03:07,560 You were sent by Mr. Yoshimoto, right? 58 00:03:06,960 --> 00:03:09,430 {\a6}Welcome, Mister Kang Oh Huk. 59 00:03:07,640 --> 00:03:08,590 Seki-san? 60 00:03:10,790 --> 00:03:13,780 Ah, yes, I'm Kang Oh Hyuk but... 61 00:03:13,830 --> 00:03:16,300 It's not Kang Oh HUK, my name's Kang Oh HYUK. 62 00:03:18,030 --> 00:03:18,980 Seki-san? 63 00:03:19,100 --> 00:03:22,550 Wait, are we going straight to the wedding? Seki-san! 64 00:03:23,740 --> 00:03:25,910 Seki-san? Excuse me? 65 00:03:28,910 --> 00:03:32,930 T-this? We're going to ride this? 66 00:03:33,090 --> 00:03:35,560 The car's a train! 67 00:03:35,710 --> 00:03:37,890 What are you doing? Let's get in. 68 00:03:40,390 --> 00:03:43,040 That's right, hey. Let's get in, come on. 69 00:03:43,530 --> 00:03:44,520 Hey, wow! 70 00:03:44,570 --> 00:03:46,910 Wow! Look at this! Wow! 71 00:03:46,960 --> 00:03:49,970 Wow… there's a TV in the car! 72 00:03:50,300 --> 00:03:52,060 Look at all the cups! 73 00:03:52,170 --> 00:03:53,210 Stay still! 74 00:03:53,230 --> 00:03:54,560 Oh wow! Oh! 75 00:03:55,320 --> 00:03:58,100 Wow, Mr. Yoshimoto must be crazy rich! 76 00:03:58,850 --> 00:04:00,530 What does he do? 77 00:04:00,790 --> 00:04:04,620 He is a locally famous businessman. 78 00:04:05,160 --> 00:04:06,690 Wow… 79 00:04:25,540 --> 00:04:26,700 Mister... 80 00:04:26,750 --> 00:04:30,260 This could be a scene right out of a Yakuza movie. 81 00:04:30,410 --> 00:04:31,760 They're not. 82 00:04:31,870 --> 00:04:35,710 I was told he is a locally famous businessman. 83 00:04:42,380 --> 00:04:43,040 Oh my! 84 00:04:54,070 --> 00:04:56,020 It seems like they really are Yakuza. 85 00:04:56,770 --> 00:04:58,000 Don't worry. 86 00:04:58,900 --> 00:05:00,080 Hye Mi, you too. 87 00:05:01,040 --> 00:05:02,180 Don't worry too much. 88 00:05:03,120 --> 00:05:04,380 I'm not worried at all. 89 00:05:05,980 --> 00:05:12,890 In order to congratulate the newlywed Yamamoto couple, 90 00:05:12,890 --> 00:05:19,960 We have invited guests who came from faraway Korea to take the stage. 91 00:05:19,960 --> 00:05:25,040 The song is called “I Love You, Oh Thank You.” 92 00:05:25,040 --> 00:05:27,270 Let's welcome them with a round of applause. 93 00:05:27,950 --> 00:05:29,380 You memorized the lyrics, right? 94 00:05:29,540 --> 00:05:30,780 Bring the sheet music with you. 95 00:05:30,790 --> 00:05:31,670 Ah, the sheet music! 96 00:05:54,030 --> 00:05:56,230 This isn't the song... 97 00:06:03,050 --> 00:06:04,640 He switched it by accident... the sheet music. 98 00:06:07,450 --> 00:06:07,990 Go ahead. 99 00:06:19,290 --> 00:06:24,890 {\a6}While waiting for you I thought to myself 100 00:06:25,010 --> 00:06:29,910 {\a6}It hurts so much waiting for you when you've left 101 00:06:29,930 --> 00:06:39,380 {\a6}And I'm waiting, crying that you'll come back to me 102 00:06:43,580 --> 00:06:49,210 {\a6}While looking at you I thought to myself 103 00:06:49,280 --> 00:06:55,340 {\a6}One day the sky will clear up again 104 00:06:55,400 --> 00:07:04,090 {\a6}Like the day you left me 105 00:07:04,120 --> 00:07:09,640 {\a6}The you who's in front of me 106 00:07:09,690 --> 00:07:15,690 {\a6}Couldn't I see you again? 107 00:07:15,760 --> 00:07:19,620 {\a6}I've disappeared from your sight 108 00:07:19,630 --> 00:07:25,660 {\a6}But your touch that I'm so used to and your smile like the sun 109 00:07:25,680 --> 00:07:28,690 {\a6}These are the only traces left 110 00:07:26,670 --> 00:07:27,800 It's okay. 111 00:07:27,830 --> 00:07:31,340 It'll be okay, that punk definitely doesn't know Korean. 112 00:07:28,700 --> 00:07:33,960 {\a6}Please don't make things harder for me 113 00:07:31,590 --> 00:07:32,630 He won't know. 114 00:07:34,010 --> 00:07:39,750 {\a6}I know you're going to return to my side 115 00:07:38,470 --> 00:07:41,740 [That they're broken up now but they'll see each other again.] 116 00:07:40,070 --> 00:07:43,980 {\a6}If your heart calls out for me again 117 00:07:42,080 --> 00:07:43,950 Ah, that bastard! 118 00:07:44,000 --> 00:07:46,990 {\a6}Then I'll be by your side, please don't worry 119 00:07:44,370 --> 00:07:48,210 He knew Korean! That bastard knew Korean! Aish! 120 00:07:46,990 --> 00:07:52,610 {\a6}And you'll be back in my heart 121 00:07:52,750 --> 00:07:54,170 {\a6}Just like before 122 00:07:54,210 --> 00:07:58,710 {\a6}I'll hold you in my arms again. 123 00:07:56,120 --> 00:07:57,920 And instead of letting go, they'll hold each other once again.] 124 00:07:58,790 --> 00:08:03,730 Did Kawaguchi send you punks?! 125 00:08:03,530 --> 00:08:04,170 {\a6}Uh... 126 00:08:04,430 --> 00:08:06,800 Kawaguchi wants my woman! 127 00:08:05,610 --> 00:08:08,130 {\a6}Hey, what's he saying? 128 00:08:08,300 --> 00:08:10,510 {\a6}I think he's crazy mad right now. 129 00:08:09,730 --> 00:08:15,770 You punks! You were paid off by him to ruin my wedding! 130 00:08:14,390 --> 00:08:15,740 {\a6}Hye Mi. 131 00:08:17,060 --> 00:08:18,290 {\a6}Run for it! 132 00:08:19,210 --> 00:08:21,710 Grab those punks! 133 00:08:30,430 --> 00:08:32,260 Hey, go first, I‘ll catch up! 134 00:08:32,330 --> 00:08:32,910 Oh, but how?! 135 00:08:32,930 --> 00:08:34,840 Hey, Sam Dong! Take her! Take her! 136 00:08:34,880 --> 00:08:35,310 Oh! 137 00:08:35,400 --> 00:08:36,170 Hey! 138 00:08:36,690 --> 00:08:38,520 Don't come closer! Wait! 139 00:08:41,240 --> 00:08:42,480 Oh... 140 00:08:42,670 --> 00:08:44,260 Oh that bastard. 141 00:08:44,370 --> 00:08:46,230 Oh that bastard, that hurt... Ah... 142 00:08:52,690 --> 00:08:53,890 Sam Dong! 143 00:09:28,640 --> 00:09:31,000 You could've been hurt back there! 144 00:09:31,160 --> 00:09:33,560 What was it that you went back and stopped running? 145 00:09:35,650 --> 00:09:37,360 I dropped this. 146 00:09:38,570 --> 00:09:40,280 Just because of this...? 147 00:09:41,660 --> 00:09:43,890 What would you have done if you got caught? 148 00:09:43,910 --> 00:09:46,010 But I didn't get caught, that's all that matters, right? 149 00:09:46,020 --> 00:09:46,560 Heh. 150 00:09:47,150 --> 00:09:48,090 Aish. 151 00:09:49,030 --> 00:09:50,640 You seriously... 152 00:09:50,690 --> 00:09:52,990 But, do you have money? 153 00:09:53,500 --> 00:09:56,330 Mr. Kang has all my bags so I have nothing on me. 154 00:09:56,670 --> 00:09:58,030 I don't have any either. 155 00:09:58,500 --> 00:09:59,810 We're in trouble now. 156 00:09:59,940 --> 00:10:02,660 All of the maps and information for the hotel is with Mr. Hyuk. 157 00:10:03,270 --> 00:10:04,020 What should we do? 158 00:10:05,420 --> 00:10:12,670 And then, number 2, 6, 16, and 22. 1, 2, 3, 4, room 213. 159 00:10:12,920 --> 00:10:14,700 It's 4 to a room. 160 00:10:15,120 --> 00:10:16,010 It'll be jam-packed. 161 00:10:16,080 --> 00:10:17,320 Look here, student. 162 00:10:17,370 --> 00:10:19,270 If you feel wronged, you should debut. 163 00:10:19,310 --> 00:10:20,920 Then you can have your own room. 164 00:10:21,270 --> 00:10:24,340 - Number 14, 7, 8 and 21. - Aigoo, aigoo Miss! 165 00:10:24,380 --> 00:10:26,560 Ah! What are you doing?! 166 00:10:26,680 --> 00:10:27,680 Aigoo... 167 00:10:27,750 --> 00:10:29,260 My class kids. 168 00:10:29,360 --> 00:10:30,020 Did they come here? 169 00:10:30,050 --> 00:10:31,430 They're... 170 00:10:31,480 --> 00:10:32,810 Here in Japan? 171 00:10:32,920 --> 00:10:33,440 Ah... 172 00:10:33,460 --> 00:10:34,640 Then, where are they? 173 00:10:34,690 --> 00:10:36,200 I lost them. 174 00:10:36,370 --> 00:10:38,110 Aish, they don't even have any money. 175 00:10:38,360 --> 00:10:38,920 Aigoo... 176 00:10:38,930 --> 00:10:41,250 Aigoo, where are you going to look for them? 177 00:10:41,570 --> 00:10:42,330 I'll go look for them. 178 00:10:42,360 --> 00:10:42,910 Huh? 179 00:10:43,920 --> 00:10:46,000 Hey, I'll go with you! 180 00:10:48,460 --> 00:10:49,180 Let's go! 181 00:10:55,520 --> 00:10:57,000 Stay here for a second. 182 00:11:01,250 --> 00:11:07,360 Ah… Where's Nagoya Hotel? Where…? 183 00:11:12,600 --> 00:11:14,010 Thank you. 184 00:11:30,280 --> 00:11:31,310 What? 185 00:11:32,870 --> 00:11:34,230 You want to ride that? 186 00:11:35,300 --> 00:11:36,010 Huh? 187 00:11:36,950 --> 00:11:38,010 No. 188 00:11:39,000 --> 00:11:40,730 Where did they say to go? 189 00:11:40,800 --> 00:11:43,750 Oh... let's go this way for now. 190 00:11:57,830 --> 00:12:01,430 Excuse me? I'm sorry, but have you seen any Korean students around? 191 00:12:01,430 --> 00:12:04,340 One guy and two girls. 192 00:12:06,200 --> 00:12:07,710 Alright, thank you. 193 00:12:10,060 --> 00:12:11,520 What are you doing just standing there? 194 00:12:11,590 --> 00:12:12,500 Oh. 195 00:12:16,860 --> 00:12:17,900 Ah... 196 00:12:21,600 --> 00:12:23,980 Ah, we came on the school trip for nothing. 197 00:12:24,860 --> 00:12:26,280 I didn't even want to come. 198 00:12:26,450 --> 00:12:27,960 Don't lie. 199 00:12:28,110 --> 00:12:29,840 You wanted to come. 200 00:12:33,970 --> 00:12:37,300 I know why you wanted to come, too. 201 00:12:39,060 --> 00:12:40,520 You really know? 202 00:12:40,910 --> 00:12:42,030 Why then? 203 00:12:48,050 --> 00:12:50,030 Because... 204 00:12:53,350 --> 00:12:55,000 You wanted to eat chobap.* 205 00:12:53,350 --> 00:12:57,350 {\a6}Chobap* - Japanese style vinegar-flavored rice. 206 00:12:55,170 --> 00:12:57,350 You would die for chobap! 207 00:12:57,400 --> 00:12:58,990 Aren't I right? 208 00:12:59,900 --> 00:13:01,630 Yes, you're right. 209 00:13:04,840 --> 00:13:08,330 Ah... even if it's not chobap, 210 00:13:08,500 --> 00:13:11,020 I really want to eat something. 211 00:13:18,460 --> 00:13:20,020 Hye Mi. 212 00:13:20,540 --> 00:13:22,540 Should we... 213 00:13:22,590 --> 00:13:24,060 Try and earn some money? 214 00:13:24,380 --> 00:13:25,360 Money? 215 00:13:26,030 --> 00:13:27,070 How? 216 00:13:30,190 --> 00:13:33,200 When I look upon the red sunset 217 00:13:33,230 --> 00:13:39,080 I think of your face so sad 218 00:13:39,110 --> 00:13:40,720 With your head bowed down 219 00:13:40,740 --> 00:13:42,800 And tears streaming on your face 220 00:13:42,840 --> 00:13:45,150 Without being able to say anything 221 00:13:45,170 --> 00:13:47,940 But I love you 222 00:13:47,990 --> 00:13:54,070 (Japanese singing) 223 00:13:48,710 --> 00:13:52,370 {\a6}You're the only one for me in this world 224 00:13:52,440 --> 00:13:55,110 {\a6}I shout with all my heart 225 00:13:55,160 --> 00:13:59,810 There's no response but the sun lit up in flames 226 00:14:00,180 --> 00:14:05,120 Within those times 227 00:14:05,190 --> 00:14:09,000 When those memories come to mind 228 00:14:09,100 --> 00:14:10,730 Just close your eyes 229 00:14:10,740 --> 00:14:15,140 And call that name soundlessly 230 00:14:15,150 --> 00:14:18,230 I know that I can't see 231 00:14:18,270 --> 00:14:23,860 Your lovely face again 232 00:14:23,880 --> 00:14:25,690 I have no regrets 233 00:14:25,710 --> 00:14:28,220 Just like that sunset 234 00:14:28,260 --> 00:14:30,020 Like that red sunset 235 00:14:30,040 --> 00:14:33,650 I love you 236 00:14:33,680 --> 00:14:37,360 You're the only one for me in this world 237 00:14:37,380 --> 00:14:40,160 I shout with all my heart 238 00:14:40,180 --> 00:14:45,070 There's no response but the sun lit up in flames 239 00:14:45,080 --> 00:14:48,640 I love you 240 00:14:48,660 --> 00:14:52,370 You're the only one for me in this world 241 00:14:52,400 --> 00:14:55,180 I shout with all my heart 242 00:14:55,210 --> 00:15:00,620 There's no response but the sun lit up in flames 243 00:15:11,550 --> 00:15:16,740 Woo! 244 00:15:19,740 --> 00:15:22,530 Woo! 245 00:17:33,120 --> 00:17:35,540 Boo! 246 00:18:22,880 --> 00:18:24,020 Pil Suk… 247 00:18:24,880 --> 00:18:25,650 Mom! 248 00:18:26,060 --> 00:18:27,790 Hurry and eat it before the nurse comes back. 249 00:18:27,810 --> 00:18:30,130 You have to eat a lot because you're so exhausted. 250 00:18:31,300 --> 00:18:32,330 Ah... 251 00:18:32,340 --> 00:18:33,970 What should I do? 252 00:18:34,320 --> 00:18:36,790 What should I do? Aish. 253 00:18:36,810 --> 00:18:37,980 But it's fattening... 254 00:18:38,960 --> 00:18:40,440 You should dip it in the sauce! 255 00:18:40,470 --> 00:18:41,680 Aigoo, goodness. 256 00:18:43,440 --> 00:18:46,980 Aigoo, aish, after all I did to lose weight. 257 00:18:47,020 --> 00:18:48,130 You really… 258 00:18:57,430 --> 00:18:58,440 Hey. 259 00:18:58,710 --> 00:19:00,840 I didn't see Pil Suk before. 260 00:19:00,890 --> 00:19:01,900 Where is she? 261 00:19:01,930 --> 00:19:03,590 Ah, Pil Suk couldn't come. 262 00:19:03,630 --> 00:19:05,190 She couldn't come? Why? 263 00:19:05,240 --> 00:19:06,260 Don't even bring that up. 264 00:19:06,310 --> 00:19:08,360 She was about to come, but she was admitted for Hepatitis. 265 00:19:08,430 --> 00:19:09,550 Hepatitis?! 266 00:19:09,640 --> 00:19:10,980 Which Hepatitis is it? 267 00:19:11,520 --> 00:19:13,990 Is it A, B or C? 268 00:19:15,160 --> 00:19:15,870 Hepatitis. 269 00:19:15,920 --> 00:19:16,760 Yes, Hepatitis. 270 00:19:16,820 --> 00:19:19,730 Hey, Hepatitis is Hepatitis. What's with the A, B, and C? 271 00:19:19,810 --> 00:19:21,270 Aish, you dummy. 272 00:19:21,390 --> 00:19:23,540 There's a huge difference between the three! 273 00:19:23,640 --> 00:19:27,550 Aish, really! If it's B or C, those can be serious! 274 00:19:27,620 --> 00:19:28,710 Why are you getting mad? 275 00:19:28,750 --> 00:19:30,830 Aigoo, and you call yourself her friend? 276 00:19:30,910 --> 00:19:32,050 You don't even find that out? 277 00:19:35,340 --> 00:19:37,630 What time does the music video start tomorrow? 278 00:19:37,640 --> 00:19:39,190 Tomorrow morning at 9:30. 279 00:19:42,670 --> 00:19:46,010 That sound was from your stomach, wasn't it? 280 00:19:46,120 --> 00:19:47,070 No. 281 00:19:47,230 --> 00:19:49,720 Please... it was. 282 00:19:49,840 --> 00:19:52,660 I have some crackers, do you want them? 283 00:19:53,190 --> 00:19:54,590 No, thanks. 284 00:19:54,710 --> 00:19:55,700 I'm not hungry. 285 00:19:55,760 --> 00:19:57,980 I heard you didn't eat anything at all today. 286 00:19:58,110 --> 00:20:00,410 Don't be like that, here I'll give you some. 287 00:20:00,450 --> 00:20:01,710 Leave her alone. 288 00:20:01,770 --> 00:20:03,490 She said she's not hungry. 289 00:21:11,680 --> 00:21:13,000 Hye Mi. 290 00:21:23,230 --> 00:21:24,980 I need to talk to you. 291 00:21:25,330 --> 00:21:32,010 Well... I have nothing to hear from or say to you. 292 00:21:44,350 --> 00:21:46,080 For Group K's music video shoot, 293 00:21:46,100 --> 00:21:48,270 I heard you were going to bring your class. 294 00:21:48,380 --> 00:21:50,100 We've done enough activities, 295 00:21:50,110 --> 00:21:52,050 It'll be good for them to see how the shooting process is done. 296 00:21:52,080 --> 00:21:53,050 Aigoo. 297 00:21:53,100 --> 00:21:56,460 You can't stand the thought of letting your kids roam free, can you? 298 00:21:56,510 --> 00:21:57,840 Let them go have fun. 299 00:22:00,190 --> 00:22:03,680 Oh! What is that? 300 00:22:06,390 --> 00:22:09,240 Why is Mister Kang over there like that? 301 00:22:09,370 --> 00:22:11,360 Did he not have a room? 302 00:22:11,370 --> 00:22:14,090 Ah, could you wake up Mr. Gong and send him over? 303 00:22:14,130 --> 00:22:16,260 Oh, okay. 304 00:22:16,280 --> 00:22:17,600 Did he drink? 305 00:22:17,820 --> 00:22:18,860 Aish. 306 00:22:21,870 --> 00:22:22,620 Seriously. 307 00:22:23,090 --> 00:22:24,000 Mister Kang. 308 00:22:26,050 --> 00:22:27,040 Aish. 309 00:22:31,740 --> 00:22:33,030 Mister Kang. 310 00:22:34,310 --> 00:22:36,980 Wake up, Mister Kang. Yes? 311 00:22:37,030 --> 00:22:38,580 Ah, Miss Shi. 312 00:22:39,940 --> 00:22:41,970 We need to talk, Miss Shi. 313 00:22:42,300 --> 00:22:43,930 Wait... me? 314 00:22:45,930 --> 00:22:47,290 Is he dreaming about me right now? 315 00:22:47,320 --> 00:22:48,600 Ah, Miss Shi. 316 00:22:51,080 --> 00:22:52,460 Ah yes. 317 00:22:53,810 --> 00:22:55,170 Mister K-Kang. 318 00:22:55,220 --> 00:22:56,140 Put your hand down. 319 00:23:06,730 --> 00:23:07,800 [Hepatitis B] 320 00:23:13,240 --> 00:23:14,670 [The 70 percent cause of most slow-developing diseases - Hepatitis B] 321 00:23:20,110 --> 00:23:22,610 Rated 9 on the leading causes of death? 322 00:23:23,020 --> 00:23:24,000 Aish... 323 00:23:28,730 --> 00:23:32,040 70 percent the cause of liver cancer? 324 00:23:34,470 --> 00:23:35,620 Aish... 325 00:23:37,430 --> 00:23:41,020 Suddenly dying of Hepatitis...? 326 00:23:41,710 --> 00:23:44,010 Aish, what is all this? 327 00:23:44,420 --> 00:23:46,030 Aish! 328 00:23:50,440 --> 00:23:52,010 Hey. Hey! 329 00:23:52,410 --> 00:23:53,750 How can you sleep at a time like this? 330 00:23:53,820 --> 00:23:55,950 Your friend's life is on the line right now. 331 00:24:03,170 --> 00:24:04,460 You're awake? 332 00:24:16,540 --> 00:24:17,490 Hmm? 333 00:24:17,510 --> 00:24:19,090 Here, here. 334 00:24:20,530 --> 00:24:22,080 Turn off your cell phone. 335 00:24:22,530 --> 00:24:24,680 Why would a sick brat have reason to talk on the phone? 336 00:24:24,880 --> 00:24:26,410 Okay. 337 00:24:27,390 --> 00:24:28,910 Hello? 338 00:24:29,000 --> 00:24:30,810 Yeah, Hye Mi! 339 00:24:30,910 --> 00:24:33,630 Yeah... are you having fun in Japan? 340 00:24:33,700 --> 00:24:36,000 I wanted to go too. 341 00:24:36,220 --> 00:24:38,320 Yeah, I'm all better. All better. 342 00:24:38,470 --> 00:24:39,690 I'm being discharged tomorrow. 343 00:24:39,810 --> 00:24:41,090 What a relief. 344 00:24:41,730 --> 00:24:42,460 Hey. 345 00:24:42,530 --> 00:24:44,980 I'm using a public phone so I can't talk for long. 346 00:24:45,100 --> 00:24:45,870 I'm hanging up now. 347 00:24:50,840 --> 00:24:52,020 Go Hye Mi. 348 00:24:53,140 --> 00:24:53,980 What? 349 00:24:54,840 --> 00:24:59,290 About Pil Suk... where is she right now? 350 00:24:59,340 --> 00:25:01,570 She's admitted at the hospital in her neighborhood right now. 351 00:25:02,980 --> 00:25:04,280 What's this? 352 00:25:04,440 --> 00:25:06,090 Are you interested or is it just manners? 353 00:25:06,170 --> 00:25:07,800 It's just manners. 354 00:25:08,170 --> 00:25:09,770 But wait... 355 00:25:10,670 --> 00:25:12,300 Which Hepatitis is it? 356 00:25:12,540 --> 00:25:15,610 A, B, or C? 357 00:25:16,050 --> 00:25:16,940 Which one? 358 00:25:17,580 --> 00:25:19,140 Of course A... 359 00:25:20,560 --> 00:25:22,630 Or so we thought. 360 00:25:22,780 --> 00:25:24,260 But it turned out to be B. 361 00:25:24,410 --> 00:25:25,670 What?! 362 00:25:25,740 --> 00:25:27,430 Are you serious?! 363 00:25:28,320 --> 00:25:30,250 She said that she thinks it's going to get worse. 364 00:25:30,340 --> 00:25:32,000 Ah... 365 00:25:32,920 --> 00:25:34,890 It's because she lost weight. 366 00:25:34,920 --> 00:25:36,990 She lost weight too quickly... 367 00:25:37,170 --> 00:25:38,110 Aish... 368 00:25:38,360 --> 00:25:41,130 For manners, you're getting a little too worked up. 369 00:25:41,230 --> 00:25:42,910 You're not even worried about her?! 370 00:25:42,950 --> 00:25:46,150 When your friend has Hepatitis, and it's B! 371 00:25:46,420 --> 00:25:47,530 I am worried. 372 00:25:47,580 --> 00:25:48,370 Very. 373 00:25:50,490 --> 00:25:52,450 Is that the look of someone who's worried? 374 00:25:52,790 --> 00:25:55,470 Yeah, this is what I look like when I'm worried. 375 00:25:55,490 --> 00:25:56,950 Aish! 376 00:25:57,120 --> 00:25:58,970 You really bug me! 377 00:26:01,570 --> 00:26:03,950 Tch, manners my butt. 378 00:26:08,500 --> 00:26:09,380 Ah! 379 00:26:09,390 --> 00:26:11,330 A little more feeling! 380 00:26:11,390 --> 00:26:12,870 Hiyah! 381 00:26:15,730 --> 00:26:18,650 The concept for Love High is an angry young man, okay? 382 00:26:18,680 --> 00:26:19,620 You remember Trainspotting, right? 383 00:26:19,640 --> 00:26:21,060 A wild, rough around the edges type of guy- 384 00:26:21,080 --> 00:26:22,060 President Yoon! 385 00:26:22,110 --> 00:26:24,000 That's not what I wanted. 386 00:26:24,040 --> 00:26:25,080 Don't you know my style? 387 00:26:25,090 --> 00:26:26,100 Of course I know. 388 00:26:26,190 --> 00:26:29,750 Ah, please stop trying to interfere with my vision. 389 00:26:29,850 --> 00:26:30,620 Ah, goodness. 390 00:26:30,670 --> 00:26:32,000 Okay, Director Lee, I got it! 391 00:26:32,010 --> 00:26:33,460 I got it! Director Lee! 392 00:26:42,190 --> 00:26:44,000 Bam! Owww... 393 00:26:44,420 --> 00:26:47,010 Wow, seeing them like that, they really look like stars. 394 00:26:48,080 --> 00:26:49,950 It seemed like... 395 00:26:50,010 --> 00:26:54,430 Just a few days ago when we shared the same room and I'd steal his underwear... 396 00:26:55,890 --> 00:26:56,600 Ah. 397 00:27:05,950 --> 00:27:07,700 Love High? 398 00:27:08,060 --> 00:27:09,680 The title is kinda childish. 399 00:27:10,230 --> 00:27:12,310 I wonder if this song will become a hit. 400 00:27:12,450 --> 00:27:16,460 Hey, of course it will. That famous Um Sa Dong gave it to them. 401 00:27:16,490 --> 00:27:17,060 Hey, hey! 402 00:27:17,080 --> 00:27:18,270 Let's begin. 403 00:27:18,370 --> 00:27:19,720 Ready? 404 00:27:19,850 --> 00:27:21,410 Action! 405 00:27:21,580 --> 00:27:22,690 Ah! 406 00:27:24,570 --> 00:27:25,580 Hiyah! 407 00:27:26,010 --> 00:27:27,690 Wow, of course! 408 00:27:27,710 --> 00:27:28,950 Now, one more! 409 00:27:28,990 --> 00:27:30,250 Wow... 410 00:27:30,990 --> 00:27:34,090 Goodness, this concept is a little... 411 00:27:45,120 --> 00:27:47,000 Jason... 412 00:27:54,110 --> 00:27:55,680 No! 413 00:28:02,140 --> 00:28:05,030 Baek Hee is shot instead of Jason. 414 00:28:07,810 --> 00:28:13,020 And Ri Ah... commits suicide after shooting her? 415 00:28:15,880 --> 00:28:19,440 Jason starts sobbing while clutching the dead Baek Hee. 416 00:28:19,460 --> 00:28:20,860 Ah! 417 00:28:20,900 --> 00:28:22,990 Ahhhhhh! 418 00:28:24,850 --> 00:28:28,460 When those tears fall upon Baek Hee's cheek, 419 00:28:28,920 --> 00:28:32,020 She comes back to life. 420 00:28:35,270 --> 00:28:37,120 What is this? 421 00:28:37,190 --> 00:28:39,900 My hand is about to clench into a fist and it won't unfold. 422 00:28:39,990 --> 00:28:40,590 Oh! 423 00:28:41,610 --> 00:28:42,570 But even so, 424 00:28:42,600 --> 00:28:44,920 The music video director with the Midas touch came up with the story. 425 00:28:44,970 --> 00:28:48,200 He's not Midas, but a minus. 426 00:28:48,280 --> 00:28:50,010 Do you think this storyline makes sense at all? 427 00:28:50,110 --> 00:28:51,300 Oh! 428 00:28:51,730 --> 00:28:54,850 Yes well, my hand does the same thing as well. 429 00:28:55,220 --> 00:28:57,220 Like this. Ugh. 430 00:29:05,340 --> 00:29:06,870 Hye Mi. 431 00:29:06,980 --> 00:29:08,880 This song... 432 00:29:09,180 --> 00:29:11,980 Doesn't it sound a little bland? 433 00:29:12,470 --> 00:29:13,010 Bland? 434 00:29:13,120 --> 00:29:14,260 Yeah. 435 00:29:15,230 --> 00:29:18,440 It seems like a well-cooked beef bone broth... 436 00:29:18,610 --> 00:29:21,000 But it's lacking seasoning. 437 00:29:21,330 --> 00:29:24,370 It seems like it'd be a hit if we add a tiny dash of salt. 438 00:29:24,880 --> 00:29:26,000 Really? 439 00:29:26,800 --> 00:29:31,000 When you put it that way, it does sound a little boring. 440 00:29:31,520 --> 00:29:34,040 Is it because the same chords are being repeated? 441 00:29:35,270 --> 00:29:36,280 Huh? 442 00:29:37,440 --> 00:29:38,480 That punk over there. 443 00:29:39,850 --> 00:29:41,860 Isn't that guy the one who was singing on the street yesterday? 444 00:29:44,140 --> 00:29:45,300 Oh, you're right. 445 00:29:45,390 --> 00:29:47,590 Cut, okay! 446 00:29:48,300 --> 00:29:51,460 I'm going to teach that guy a lesson today. 447 00:29:55,990 --> 00:29:56,870 What's wrong? 448 00:29:56,890 --> 00:29:57,650 Are you okay? 449 00:29:57,670 --> 00:30:00,210 What do I do? I gained 5 pounds! 450 00:30:01,050 --> 00:30:02,620 Ah, what do I do? 451 00:30:02,670 --> 00:30:04,610 Aigoo, aigoo, aigoo! 452 00:30:04,670 --> 00:30:05,730 Ah, why are you hitting me? 453 00:30:05,770 --> 00:30:07,320 I'm still a patient. 454 00:30:07,340 --> 00:30:10,010 Aigoo, hitting is your medicine. 455 00:30:10,030 --> 00:30:11,090 You scared me! 456 00:30:11,130 --> 00:30:12,320 Ah, but what do I do? 457 00:30:12,340 --> 00:30:13,980 I'm becoming a pig... 458 00:30:15,310 --> 00:30:17,270 Have you ever seen such a pretty pig? 459 00:30:21,000 --> 00:30:23,780 Ah... why isn't she picking up the phone? 460 00:30:23,840 --> 00:30:25,970 Argh! 461 00:30:29,400 --> 00:30:30,330 Excuse me, President. 462 00:30:30,390 --> 00:30:31,060 Yeah? 463 00:30:31,210 --> 00:30:32,570 We're all done with the shoot here in Japan, right? 464 00:30:32,610 --> 00:30:33,360 Yeah, why? 465 00:30:33,430 --> 00:30:34,940 Then I'm going to go back to Seoul first, okay? 466 00:30:35,090 --> 00:30:35,990 What? 467 00:30:36,080 --> 00:30:37,990 Hey, hey, Jason! 468 00:30:40,950 --> 00:30:41,850 Good work. 469 00:30:41,850 --> 00:30:43,490 Good work to you too! 470 00:30:45,020 --> 00:30:47,230 Good work. 471 00:30:45,320 --> 00:30:46,990 Good work to you too! 472 00:30:48,890 --> 00:30:50,960 Good work! 473 00:30:50,960 --> 00:30:52,760 Good work.!! 474 00:30:58,140 --> 00:30:59,320 Sam Dong! 475 00:30:59,360 --> 00:31:00,630 Sam Dong! 476 00:31:01,300 --> 00:31:02,250 He... 477 00:31:02,400 --> 00:31:04,430 Hey, where's he going? 478 00:31:05,780 --> 00:31:06,600 I don't know. 479 00:31:06,620 --> 00:31:07,270 But… 480 00:31:07,850 --> 00:31:10,970 Ah, what if that rascal gets lost again? Aish! 481 00:31:42,020 --> 00:31:43,090 Whoa! 482 00:31:44,600 --> 00:31:46,000 Hey! 483 00:31:46,930 --> 00:31:49,990 Aish, there's too many to handle alone... 484 00:31:50,870 --> 00:31:53,000 Should I have brought the other kids? 485 00:31:54,890 --> 00:31:57,130 Dreamer, fighting! 486 00:32:00,030 --> 00:32:11,780 {\a6}[It's the first concert of Dreamer...] 487 00:32:00,030 --> 00:32:05,900 - We're Dreamer. - Please come! 488 00:32:05,900 --> 00:32:10,750 - Please come! - Thank you very much! 489 00:32:10,800 --> 00:32:12,150 Please come! 490 00:32:12,240 --> 00:32:13,770 It's our first Dreamer concert! 491 00:32:17,020 --> 00:32:18,290 Please come! 492 00:32:30,660 --> 00:32:31,580 Hey, you punk! 493 00:32:31,690 --> 00:32:32,570 Oh... 494 00:32:32,750 --> 00:32:34,130 Why do you walk so fast? 495 00:32:34,210 --> 00:32:35,680 What are you doing here? 496 00:32:36,410 --> 00:32:37,960 Mister... 497 00:32:38,480 --> 00:32:39,900 To your eyes... 498 00:32:39,920 --> 00:32:42,980 Are they good-looking or not? 499 00:32:45,950 --> 00:32:46,620 I'm not sure... 500 00:32:46,660 --> 00:32:51,040 Well, they're just so-so and ordinary. Why? 501 00:32:52,720 --> 00:32:57,580 We almost fought with them yesterday but it turned into a dance battle. 502 00:32:58,270 --> 00:33:01,400 He got so annoyed his eyes were in slits. 503 00:33:01,570 --> 00:33:03,310 And I thought wow, he's so petty. 504 00:33:03,440 --> 00:33:06,010 How can someone be so petty? 505 00:33:07,540 --> 00:33:10,980 But, looking at him now... 506 00:33:11,760 --> 00:33:13,500 He's good-looking. 507 00:33:14,170 --> 00:33:16,240 He has a manly looking smile. 508 00:33:16,780 --> 00:33:18,500 And seeing him run around like that... 509 00:33:18,670 --> 00:33:20,810 Don't they look cool? 510 00:33:21,020 --> 00:33:22,810 Why... 511 00:33:22,830 --> 00:33:25,090 Didn't I know that yesterday? 512 00:33:25,310 --> 00:33:28,020 Ah...I'm not sure. 513 00:33:28,410 --> 00:33:29,900 Why didn't you know? 514 00:33:30,090 --> 00:33:32,070 To me... 515 00:33:32,200 --> 00:33:34,700 They look just like you kids. 516 00:33:37,850 --> 00:33:39,400 That's it for today's schedule. 517 00:33:39,430 --> 00:33:43,580 If you were intending to go out since it's our last night here, you'd best forget about it now. 518 00:33:43,580 --> 00:33:47,010 We're leaving early tomorrow morning so make sure to pack all your stuff without forgetting anything. 519 00:33:47,010 --> 00:33:48,110 That's it! 520 00:33:48,110 --> 00:33:50,870 - Ah, what a waste... - I know, right? 521 00:33:50,870 --> 00:33:51,880 It really is. 522 00:33:53,100 --> 00:33:56,260 - I don't want to go home. - That's what I'm saying. 523 00:33:56,780 --> 00:33:58,960 Let's go up and sleep. 524 00:33:58,960 --> 00:34:03,860 Please place a morning call for each of our rooms at 7 tomorrow. 525 00:34:03,860 --> 00:34:06,060 - Alright, we'll do that. - Thank you very much. 526 00:34:06,060 --> 00:34:08,890 - Ah, you scared me! - Ah, well... 527 00:34:08,890 --> 00:34:13,180 - What are you doing tonight? - Ah, I don't think I have much going on... 528 00:34:13,180 --> 00:34:16,100 No, I do. I have a meeting with Director Yoon. Why? 529 00:34:16,100 --> 00:34:17,760 Ah, so you have an appointment. 530 00:34:17,760 --> 00:34:19,890 Then there's nothing we can do about that. Alright. 531 00:34:19,890 --> 00:34:20,760 But why?! 532 00:34:20,760 --> 00:34:23,610 Ah... why do you ask? 533 00:34:23,770 --> 00:34:27,340 Well if you have time at 7 tonight, 534 00:34:27,340 --> 00:34:29,310 I wanted to meet you at Dry and High. 535 00:34:30,230 --> 00:34:33,120 Well, I guess that'll be alright. 536 00:34:33,120 --> 00:34:35,620 At 7? Dry and High? 537 00:34:35,620 --> 00:34:39,550 - Okay. - Yes, at 7, Dry and High. 538 00:34:40,860 --> 00:34:42,260 But you had an appointment... 539 00:34:48,190 --> 00:34:49,100 Mister! 540 00:34:51,350 --> 00:34:52,340 Where are you going? 541 00:34:52,720 --> 00:34:56,560 Tonight is the last night of our school trip so we can't spend it not doing anything. 542 00:34:56,560 --> 00:35:00,520 - Why? Do you want to join? - We can't. 543 00:35:00,520 --> 00:35:04,310 We're leaving on a flight tonight. Because we have a radio broadcast tomorrow. 544 00:35:04,310 --> 00:35:07,920 I guess you can't then. But you never saw us, okay? 545 00:35:07,920 --> 00:35:12,550 - Wait, we'll go too. - How can we? 546 00:35:12,910 --> 00:35:15,380 We were scolded by the director yesterday because we went out. 547 00:35:17,540 --> 00:35:19,600 - Let's go. - It's that way. 548 00:35:29,850 --> 00:35:33,130 Where are those punks going when they have a flight to catch in a little while? 549 00:35:36,180 --> 00:37:03,190 {\a6}(singing in Japanese) 550 00:35:46,950 --> 00:35:49,040 Huh?! What is this? 551 00:35:49,520 --> 00:35:53,720 The place where we're going to party until we dropped...is here? 552 00:35:53,720 --> 00:35:55,300 Why, you don't like it? 553 00:35:55,300 --> 00:35:57,990 Then all we need to do is liven up the place, don't you think? 554 00:36:36,440 --> 00:36:39,480 Now let's have some fun! 555 00:36:39,480 --> 00:36:42,030 Woo! 556 00:36:51,120 --> 00:36:57,100 Woo-oo! 557 00:37:02,870 --> 00:37:06,680 Woo! 558 00:37:09,860 --> 00:37:13,140 What does he want now? For just the two of us to meet and then what? Huh? 559 00:37:13,750 --> 00:37:15,020 Huh? Huh? 560 00:37:20,160 --> 00:37:23,710 Ah, why in the world are all of my clothes black? 561 00:37:29,010 --> 00:37:30,730 The short one would be better, right? 562 00:37:36,680 --> 00:37:38,680 Why did he want to see me here? 563 00:37:49,170 --> 00:37:50,090 Ah, you've come? 564 00:37:50,090 --> 00:37:52,000 - Come, let's clap together! Together! - What? 565 00:38:02,650 --> 00:38:05,120 Woo! 566 00:38:07,370 --> 00:38:10,870 Welcome to Dreamer's first concert! 567 00:38:10,870 --> 00:38:12,700 Woo! 568 00:38:12,700 --> 00:38:15,300 Some unexpected friends have joined us here tonight. 569 00:38:16,250 --> 00:38:20,040 They were our enemies yesterday but today they've become our friends. 570 00:38:21,100 --> 00:38:22,350 I'll introduce them now. 571 00:38:22,740 --> 00:38:25,150 Hey you! What's your name? 572 00:38:25,150 --> 00:38:25,910 What? 573 00:38:26,320 --> 00:38:29,330 I'm Sam Dong! Song Sam Dong! 574 00:38:29,330 --> 00:38:30,840 She's Go Hye Mi. 575 00:38:30,840 --> 00:38:34,410 Song Sam Dong? Go Hye Mi? 576 00:38:36,650 --> 00:38:39,620 - Okay, come on! - Okay! Let's go! 577 00:38:39,620 --> 00:38:40,740 Hey, I don't... 578 00:38:42,800 --> 00:38:45,830 - Sing together! Okay? - Okay! 579 00:39:03,330 --> 00:39:04,940 Oh, this melody... 580 00:39:06,140 --> 00:39:08,610 These are the same chords as Love High, right? 581 00:39:08,610 --> 00:39:13,090 It can't be... did Sam Dong just create a riff theme* off of Love High? 582 00:39:08,610 --> 00:39:13,090 {\a6}Riff theme: a principal melody that repeats throughout the entire song 583 00:39:24,050 --> 00:39:26,660 Oh... isn't this our song? 584 00:39:27,100 --> 00:39:28,715 It sounds great! 585 00:39:28,720 --> 00:39:30,680 Was our song originally this good? 586 00:39:32,200 --> 00:39:34,400 Let's go up! It is our song. 587 00:39:50,670 --> 00:39:54,240 {\a6}I dream high, I dream a dream 588 00:39:54,240 --> 00:40:05,950 {\a6}When things get hard, I close my eyes and get up 589 00:40:05,950 --> 00:40:11,970 {\a6}Thinking of the moment my dream comes true 590 00:40:12,480 --> 00:40:20,400 {\a6}I am shaken up once again, at the end of my fears 591 00:40:21,250 --> 00:40:27,000 {\a6}Like a little bird that can't fly, afraid that it will fall 592 00:40:27,500 --> 00:40:32,420 {\a6}Always asking if I can do it, if my dream will come true 593 00:40:32,420 --> 00:40:35,640 {\a6}Whenever I doubt the steps I take 594 00:40:35,640 --> 00:40:39,540 {\a6}I dream high, I dream a dream 595 00:40:39,540 --> 00:40:46,990 {\a6}When things get hard, I close my eyes and get up 596 00:40:47,000 --> 00:40:50,905 {\a6}Thinking of the moment my dream comes true 597 00:40:50,910 --> 00:40:54,600 {\a6}I can fly high, I believe it 598 00:40:54,600 --> 00:40:58,390 {\a6}Someday I will spread my wings 599 00:40:58,390 --> 00:41:02,020 {\a6}And fly higher than everyone else 600 00:41:02,020 --> 00:41:06,940 {\a6}I'll have the freedom to fly high 601 00:41:06,940 --> 00:41:10,000 {\a6}Dream high, a chance to fly high Bye bye to all my pains 602 00:41:10,005 --> 00:41:14,065 {\a6}Fly high like the stars in the sky Make your dreams come true, 603 00:41:14,070 --> 00:41:18,000 {\a6}Time for you to shine. This is the beginning, gotta make'em mine 604 00:41:18,000 --> 00:41:20,270 {\a6}Make it happen yourself Don't be afraid of the future 605 00:41:20,270 --> 00:41:25,550 {\a6}Now start walking confidently Destiny, Our unstoppable destiny 606 00:41:25,550 --> 00:41:29,070 {\a6}Taking place before our eyes This is a whole new fantasy for you 607 00:41:29,070 --> 00:41:33,140 {\a6}So from now on take my hand From now we have one goal 608 00:41:33,140 --> 00:41:34,940 {\a6}We will not give up our future or dreams 609 00:41:34,940 --> 00:41:39,870 {\a6}Youth, passion. Now everybody dream high - I dream high, I dream a dream 610 00:41:39,870 --> 00:41:43,840 {\a6}When things get hard, I close my eyes and get up 611 00:41:43,840 --> 00:41:51,350 {\a6}Thinking of the moment my dream comes true 612 00:41:51,350 --> 00:41:55,070 {\a6}I can fly high, I believe it 613 00:41:55,070 --> 00:41:58,890 {\a6}Someday I will spread my wings 614 00:41:58,890 --> 00:42:02,160 {\a6}And fly higher than everyone else 615 00:42:02,160 --> 00:42:07,910 {\a6}I'll have the freedom to fly high. 616 00:42:15,750 --> 00:42:19,180 Woo! Woo! Yeah! 617 00:42:19,180 --> 00:42:24,790 Yes! Woo! 618 00:42:33,630 --> 00:42:35,330 I fell at first sight. 619 00:42:38,580 --> 00:42:43,600 - For who? - For music. 620 00:42:44,960 --> 00:42:48,230 Ah... for music? 621 00:42:48,990 --> 00:42:50,580 Look at those rascals. 622 00:42:51,420 --> 00:42:53,460 Even though they don't speak the same language... 623 00:42:54,080 --> 00:42:56,380 They know how to fight through music, 624 00:42:56,380 --> 00:42:57,920 reconcile through it, 625 00:42:59,000 --> 00:43:01,190 and they find joy together because of it. 626 00:43:05,220 --> 00:43:07,690 There's that saying that music unites the world. 627 00:43:09,570 --> 00:43:12,340 It seems stereotypical, but it's true. 628 00:43:28,010 --> 00:43:30,580 Excuse me, where's the room for patient Kim Pil Suk? 629 00:43:30,580 --> 00:43:32,470 Patient Kim Pil Suk? 630 00:43:32,930 --> 00:43:35,950 Ah... the patient that plays the guitar? 631 00:43:35,950 --> 00:43:38,540 What? Yes, that's her! 632 00:43:38,990 --> 00:43:42,250 I think I saw her heading for the garden earlier. 633 00:43:42,250 --> 00:43:43,530 For the garden? 634 00:44:06,630 --> 00:44:11,560 - Kim... Pil Suk? - Huh? 635 00:44:12,700 --> 00:44:14,100 Oh! You're here? 636 00:44:15,380 --> 00:44:16,760 Why are you here? 637 00:44:18,480 --> 00:44:21,310 You... what about the school trip? 638 00:44:22,660 --> 00:44:25,670 - What's this? - I thought you had Hepatitis B! 639 00:44:27,040 --> 00:44:30,070 It's not B. It's A. 640 00:44:31,260 --> 00:44:32,940 Ah, that brat Go Hye Mi! 641 00:44:32,940 --> 00:44:36,120 But... why did you come here? 642 00:44:36,750 --> 00:44:39,090 I thought you had a music video shoot in Japan. 643 00:44:39,090 --> 00:44:40,890 - Aigoo. - Forget it. 644 00:44:41,700 --> 00:44:42,730 I'm going now. 645 00:44:43,220 --> 00:44:47,710 Did... you flake out again? 646 00:44:53,460 --> 00:44:55,240 You're nagging even while you're sick?! 647 00:44:56,010 --> 00:44:57,970 All because of you, I... 648 00:45:01,850 --> 00:45:05,090 You... You're really... 649 00:45:06,960 --> 00:45:08,760 You really get on my nerves. 650 00:45:16,420 --> 00:45:17,470 Pil Suk! 651 00:45:18,470 --> 00:45:19,600 Hey, Kim Pil Suk! 652 00:45:19,860 --> 00:45:22,570 Hey! Hey! Are you okay?! 653 00:45:23,570 --> 00:45:26,460 Is anyone there?! Ah, please help me! 654 00:45:27,300 --> 00:45:28,840 - What's wrong? - Aigoo! 655 00:45:31,600 --> 00:45:34,740 Hey! Hey! Wake up! 656 00:45:34,740 --> 00:45:35,590 Aish! 657 00:45:35,590 --> 00:45:39,480 - A toast! - Woo! 658 00:45:39,480 --> 00:45:42,520 - You worked hard! - Great job! Yes, great job. 659 00:46:00,740 --> 00:46:04,910 [Grand Ferris Wheel] 660 00:46:06,000 --> 00:46:10,220 I have a part-time job here. Part-time job. 661 00:46:10,650 --> 00:46:13,310 Ah, are you telling me you work here part-time? 662 00:46:17,550 --> 00:46:20,540 It's a present. For you. 663 00:46:21,770 --> 00:46:25,830 It's a present? Thank you, thank you! 664 00:46:26,510 --> 00:46:27,520 Thank you! 665 00:46:28,550 --> 00:46:31,320 I'm going to go with Hye Mi. You know Hye Mi, right? 666 00:46:31,320 --> 00:46:33,260 The prettiest girl here! 667 00:46:33,780 --> 00:46:35,840 She wanted to go to this! 668 00:46:42,530 --> 00:46:44,820 I saw you and Hye Mi high-fiving each other before. 669 00:46:45,820 --> 00:46:47,640 That's all we did. 670 00:46:47,640 --> 00:46:48,400 Tch. 671 00:46:48,710 --> 00:46:51,170 You and Hye Mi were normally on bad terms. 672 00:46:51,170 --> 00:46:52,560 Did you make up now? 673 00:46:54,100 --> 00:46:57,120 We used to be friends, so is there a need for us to make up? 674 00:46:57,670 --> 00:46:58,910 Bull crap. 675 00:46:58,910 --> 00:46:59,720 Ah... 676 00:47:00,430 --> 00:47:03,700 Don't lie. The feud between you two is famous. 677 00:47:06,970 --> 00:47:10,480 I just want things to be comfortable again. 678 00:47:12,000 --> 00:47:14,760 - You're not going? - Go first. I have to touch up my makeup. 679 00:47:19,230 --> 00:47:20,850 Look here. It's her. 680 00:47:20,850 --> 00:47:23,430 Isn't Hye Mi great? She has good facial expressions. 681 00:47:24,150 --> 00:47:25,340 If we include her as part of the group, 682 00:47:25,340 --> 00:47:28,910 her face is pretty enough and her vocals are good too. 683 00:47:28,910 --> 00:47:30,650 Ah, she is good. 684 00:47:30,650 --> 00:47:32,570 She definitely has the total package. 685 00:47:32,570 --> 00:47:35,550 Ah but why did you pick Baek Hee when you had a girl like this? 686 00:47:35,550 --> 00:47:38,040 I had my reservations too. 687 00:47:38,460 --> 00:47:41,890 I think I'm going to have to talk to the principal again when we get back. 688 00:47:41,890 --> 00:47:44,430 What? So you're going to switch her in? 689 00:47:44,430 --> 00:47:47,150 - Just within a day or two? - Don't make such a big fuss. 690 00:47:54,260 --> 00:47:55,250 Hye Mi. 691 00:47:55,840 --> 00:47:59,520 He said that he wants to meet us out front in 10 minutes after he cleans up here. 692 00:48:00,330 --> 00:48:03,050 - Why? - We have somewhere we need to go. 693 00:48:14,200 --> 00:48:15,430 Let go! 694 00:48:26,090 --> 00:48:27,720 Did she not come up yet? 695 00:48:38,060 --> 00:48:39,330 Aish. 696 00:48:41,470 --> 00:48:44,130 Hey, isn't that Hyun Si Hyuk from Group K? 697 00:48:44,130 --> 00:48:45,150 That's right, it is! 698 00:48:46,070 --> 00:48:47,240 But who's that girl? 699 00:48:48,500 --> 00:48:49,610 Is she his girlfriend? 700 00:48:50,900 --> 00:48:52,030 Looks like it. 701 00:48:53,550 --> 00:48:56,090 - Look here, what are you doing? - You're asking because you don't know? 702 00:48:56,090 --> 00:48:59,680 - Why are you taking pictures of someone without asking?! - We didn't take them of you so give it back. 703 00:49:00,390 --> 00:49:02,030 I'm right here in the picture! 704 00:49:06,630 --> 00:49:07,710 Sorry. 705 00:49:13,680 --> 00:49:15,780 This is why I didn't want to be associated with you! 706 00:49:15,780 --> 00:49:18,630 What is this?! What if there are reports written about this?! 707 00:49:18,635 --> 00:49:19,670 Let go! 708 00:49:21,940 --> 00:49:23,060 Don't go, you need to hear this. 709 00:49:29,880 --> 00:49:31,000 Ahem. 710 00:49:32,320 --> 00:49:35,220 Please... Help me. 711 00:49:39,350 --> 00:49:42,630 I... have so many things I need to do with this girl. 712 00:49:44,140 --> 00:49:47,830 But because I was afraid of watchful eyes, I was never able to talk to her properly. 713 00:49:49,790 --> 00:49:53,980 There are so many assumptions that need to be cleared up, but we haven't been able to. 714 00:49:56,010 --> 00:50:01,530 It was really difficult for us to meet. 715 00:50:03,390 --> 00:50:08,940 She's such a precious person to me... that I don't want to lose her like this. 716 00:50:10,240 --> 00:50:11,430 So... 717 00:50:14,030 --> 00:50:15,770 In order for her not to run away... 718 00:50:17,100 --> 00:50:18,960 And that she'd listen to what I have to say... 719 00:50:20,640 --> 00:50:21,700 Please help me. 720 00:50:23,070 --> 00:50:25,190 Okay, I won't take any more. 721 00:50:25,560 --> 00:50:26,970 Go ahead and talk. 722 00:50:26,970 --> 00:50:28,030 Let's go. 723 00:50:31,380 --> 00:50:33,230 After hearing all that, I'm suddenly curious. 724 00:50:33,230 --> 00:50:34,360 Talk then. 725 00:50:34,360 --> 00:50:36,040 What did I assume?! 726 00:50:36,040 --> 00:50:38,080 It was you that asked me to stand onstage together. 727 00:50:38,080 --> 00:50:40,140 - And it was you that broke that promise! - That was the only way! 728 00:50:43,760 --> 00:50:45,690 I could stay in Korea. 729 00:50:46,900 --> 00:50:47,820 What? 730 00:50:49,420 --> 00:50:54,910 Father was trying to send me abroad to America. 731 00:50:56,660 --> 00:51:00,000 If I hadn't done anything, I would've disappeared. 732 00:51:01,500 --> 00:51:02,720 Without anyone knowing. 733 00:51:04,080 --> 00:51:06,990 You...wouldn't have known either. 734 00:51:10,200 --> 00:51:14,790 Because of the election, he wanted to have me gone. 735 00:51:18,230 --> 00:51:22,270 Because to Father, I'm part of a messy past. 736 00:51:26,090 --> 00:51:29,170 - Then... - At the airport, when I ran away from his men, 737 00:51:30,280 --> 00:51:33,090 I decided to debut right away. 738 00:51:36,250 --> 00:51:41,120 Because the world needed to know me before they knew my father. 739 00:51:44,320 --> 00:51:48,550 That was the only way... To not disappear. 740 00:51:50,820 --> 00:51:52,440 I wanted to live my own life... 741 00:51:57,270 --> 00:52:00,830 And stay by your side. 742 00:52:07,790 --> 00:52:09,340 So don't go. 743 00:52:12,210 --> 00:52:17,560 To let you go after we've fought... Would make our time together such a waste. 744 00:52:47,510 --> 00:52:51,390 If we do this, people won't be able to recognize you, right? 745 00:52:55,660 --> 00:52:57,290 Where did you want to go? 746 00:53:09,920 --> 00:53:11,510 Hey, he was here! 747 00:53:11,510 --> 00:53:13,370 Why aren't you coming? Let's go down. 748 00:53:13,580 --> 00:53:15,920 Go on first. I'm waiting for Hye Mi. 749 00:53:15,920 --> 00:53:17,690 But Hye Mi left before. 750 00:53:17,690 --> 00:53:20,020 - What? Alone? - Yeah! 751 00:53:20,740 --> 00:53:23,030 I don't see Jin Kuk either. 752 00:53:23,370 --> 00:53:27,890 - Did the two of them leave together? - I know, right? Did they go on a date? 753 00:53:28,610 --> 00:53:32,750 - Are the two of them dating? - I think so. Kuk was looking after Hye Mi a lot. 754 00:53:32,750 --> 00:53:37,400 Really? So he realized there was a chance now that we were all here in Japan... 755 00:53:48,350 --> 00:53:50,120 It's so cold... 756 00:53:50,120 --> 00:53:52,610 Can you walk a little faster? It's really cold. 757 00:53:53,600 --> 00:53:54,900 Miss Shi! 758 00:53:55,380 --> 00:53:58,060 Before we get back, there's something I really wanted to say to you. 759 00:54:00,630 --> 00:54:03,010 What... is it you want to say? 760 00:54:05,420 --> 00:54:11,450 I must have jumped to conclusions about you, Miss Shi. 761 00:54:12,580 --> 00:54:17,750 I was under the impression that you disliked me because our teaching styles are so different. 762 00:54:18,760 --> 00:54:23,140 But after coming on this trip, I realized that we're not so different... 763 00:54:23,780 --> 00:54:26,070 And I don't think you dislike me either. 764 00:54:26,900 --> 00:54:28,460 Am I... right? 765 00:54:32,280 --> 00:54:33,590 Well... 766 00:54:34,640 --> 00:54:37,550 Well... I guess we're not that different. 767 00:54:37,550 --> 00:54:39,750 Ah, what a relief! 768 00:54:39,750 --> 00:54:43,190 - Then I'm feeling brave enough to say this to you. I... - Ah, Mister Kang! 769 00:54:44,020 --> 00:54:46,420 Uh, I... this is all just so sudden. 770 00:54:46,420 --> 00:54:51,810 Well, I... I just need some time to think. 771 00:54:51,810 --> 00:54:53,800 I'm sorry, I don't have much time. 772 00:54:53,800 --> 00:54:55,240 - Mister Kang. - You see, I... 773 00:54:55,240 --> 00:54:59,010 Our kids... please take good care of them. 774 00:55:00,240 --> 00:55:02,130 The kids? 775 00:55:02,130 --> 00:55:08,830 After this trip is over, the kids from my class will be added to yours, Miss Shi. 776 00:55:10,400 --> 00:55:13,830 Ahem. Is that so? I didn't know that. 777 00:55:13,830 --> 00:55:16,730 To your eyes, the kids might seem lacking. 778 00:55:17,420 --> 00:55:21,490 But if you get to know each one of them, they become jewels. 779 00:55:22,620 --> 00:55:23,840 That brat Hye Mi... 780 00:55:24,900 --> 00:55:28,000 On the outside she might seem standoffish and rude, 781 00:55:28,000 --> 00:55:29,770 but she's really not once you get to her. 782 00:55:31,360 --> 00:55:33,870 She's extremely soft-hearted. 783 00:55:34,330 --> 00:55:37,550 She tends to withdraw if you're too overbearing with her, 784 00:55:37,550 --> 00:55:40,950 so if you take care in teaching her, she'll respond eagerly. 785 00:55:43,280 --> 00:55:47,040 Sam Dong's going to seem like a fool who knows nothing but Hye Mi. 786 00:55:47,630 --> 00:55:50,960 But that innocence makes that rascal shine brightly. 787 00:55:51,580 --> 00:55:54,350 Please make sure not to harm that innocence. 788 00:55:54,830 --> 00:55:58,620 As you may have seen before, he has considerable talent in songwriting. 789 00:55:59,390 --> 00:56:01,900 Pil Suk is the opposite of Hye Mi. 790 00:56:02,260 --> 00:56:04,440 She may seem softhearted on the outside, but she's a strong child on the inside. 791 00:56:04,640 --> 00:56:08,480 But it's just that she's unaware of how strong she really is. 792 00:56:08,480 --> 00:56:11,640 The day she learns of her strengths, she'll become an impressive star. 793 00:56:12,620 --> 00:56:16,780 Ah, but that rascal... she went on such a strict diet, 794 00:56:16,780 --> 00:56:21,050 that she loses all sense of reason when she sees food, even bread. So you need to be careful with her. 795 00:56:21,870 --> 00:56:25,090 But aren't you exaggerating a little right now? 796 00:56:25,710 --> 00:56:27,500 Why are you speaking like someone who's leaving for good? 797 00:56:27,500 --> 00:56:29,400 Ah... Am I? 798 00:56:30,460 --> 00:56:33,040 I guess I was exaggerating then. 799 00:56:33,380 --> 00:56:36,590 Anyway, please take good care of them. 800 00:56:38,310 --> 00:56:39,400 Should we get going now? 801 00:56:45,470 --> 00:56:47,610 Why is he acting like that? He's making me feel anxious. 802 00:56:53,670 --> 00:56:54,780 Ken! 803 00:56:55,300 --> 00:56:58,090 Song Sam Dong! My friend! 804 00:57:00,330 --> 00:57:03,720 Here, here, sit here. 805 00:57:05,630 --> 00:57:08,240 What about your girlfriend? Your girlfriend...? 806 00:57:10,220 --> 00:57:12,640 I was stood up so I came alone. 807 00:57:15,470 --> 00:57:20,590 It's okay. Even if your girlfriend isn't here, I'll give you a lot on the house. 808 00:57:20,590 --> 00:57:22,480 - Okay? - Okay! 809 00:57:22,810 --> 00:57:25,100 - Just wait a little! - Yeah. 810 00:57:33,030 --> 00:57:37,150 [Grand Ferris Wheel] 811 00:57:56,420 --> 00:57:57,720 Oh! 812 00:58:01,230 --> 00:58:03,190 What... happened? 813 00:58:05,320 --> 00:58:08,740 You drove yourself to exhaustion by working out too much. 814 00:58:09,590 --> 00:58:12,250 No. I mean with you. 815 00:58:13,830 --> 00:58:16,200 Why are you still here? 816 00:58:18,630 --> 00:58:20,950 Don't worry. I was going to leave. 817 00:58:22,980 --> 00:58:26,310 Is it... Manners too, this time? 818 00:58:28,680 --> 00:58:30,150 The fact that you came all the way here. 819 00:58:34,530 --> 00:58:35,970 It's manners, isn't it? 820 00:58:39,850 --> 00:58:41,260 It's not manners. 821 00:58:45,760 --> 00:58:46,930 Your singing... 822 00:58:52,700 --> 00:58:55,520 I came because I wanted to hear you sing. 823 00:58:58,030 --> 00:59:01,590 You know already... That I only like your songs. 824 00:59:04,790 --> 00:59:08,330 Yeah. Of course I know. 825 00:59:14,060 --> 00:59:15,550 Don't assume anything. 826 00:59:16,960 --> 00:59:21,400 I only came because I was finished with all my schedules and I had nothing to do. 827 00:59:24,170 --> 00:59:28,540 - I'm leaving now. - Take care. 828 01:00:07,200 --> 01:00:12,640 {\a6}Waiting for you, I thought to myself 829 01:00:13,740 --> 01:00:20,800 {\a6}You've left, and you're hurting so much 830 01:00:20,800 --> 01:00:28,860 {\a6}You're crying on the road to returning to me 831 01:00:34,250 --> 01:00:39,590 {\a6}Watching you, the thought came to me 832 01:00:40,910 --> 01:00:47,680 {\a6}If the sky brightens one day 833 01:00:47,680 --> 01:00:56,600 {\a6}Just like I'd left you, you'll come quietly to me 834 01:00:56,980 --> 01:01:02,250 {\a6}You, in front of me 835 01:01:02,650 --> 01:01:04,880 When I came here and first saw this, 836 01:01:05,840 --> 01:01:09,480 I really wanted to ride it. 837 01:01:10,600 --> 01:01:16,580 You wanted to ride the Ferris wheel since a long time ago, right? 838 01:01:20,090 --> 01:01:21,370 You don't remember? 839 01:01:22,220 --> 01:01:26,780 7 years ago, and not too long ago when you met me. 840 01:01:27,680 --> 01:01:29,250 You said you wanted to ride it. 841 01:01:30,700 --> 01:01:36,760 I'm not sure. Did a spirit who wanted to ride a Ferris wheel attach itself to me? 842 01:01:42,440 --> 01:01:44,170 When I was really young... 843 01:01:46,110 --> 01:01:53,850 There was just one day when I had my own family. 844 01:01:56,600 --> 01:01:58,150 It was Children's Day. 845 01:02:00,150 --> 01:02:05,000 For some reason... Father came. 846 01:02:10,410 --> 01:02:17,650 That day, I went to the amusement park for the first time with my mother and father. 847 01:02:19,960 --> 01:02:23,500 But there were too many people there, 848 01:02:24,750 --> 01:02:28,430 so the only thing we could ride was the Ferris wheel. 849 01:02:29,710 --> 01:02:33,790 And we had no other choice but to ride the Ferris wheel. 850 01:02:35,780 --> 01:02:37,280 But it was nice. 851 01:02:40,470 --> 01:02:42,930 I wondered why anyone would ride something so tedious. 852 01:02:45,980 --> 01:02:50,920 But it was fun. So much so that I didn't want to get off. 853 01:02:52,490 --> 01:02:55,990 Just like that... Forever... 854 01:02:57,470 --> 01:03:03,820 Around and around. All I wanted was to keep going around. 855 01:03:09,970 --> 01:03:14,810 If I didn't have the memory of that one day, it would've been easy. 856 01:03:18,390 --> 01:03:24,320 When Father cast me aside, and when Father used me. 857 01:03:27,010 --> 01:03:31,280 I could've just hated him. 858 01:03:34,760 --> 01:03:40,210 But... That day. 859 01:03:42,290 --> 01:03:47,740 Because of that one day, I couldn't cast my father aside. 860 01:03:52,020 --> 01:03:53,710 If that one day didn‘t happen, 861 01:03:57,060 --> 01:04:01,170 everything would've been easy. 862 01:04:05,430 --> 01:04:07,840 But you enjoyed that one day. 863 01:04:11,360 --> 01:04:13,370 It's not something you want to erase. 864 01:04:23,560 --> 01:04:24,960 Why are you crying? 865 01:04:27,940 --> 01:04:32,830 You cried because of me before too. 866 01:04:34,730 --> 01:04:36,320 I don't know why. 867 01:04:38,500 --> 01:04:41,320 That time was the first. 868 01:04:43,220 --> 01:04:48,040 When someone cried because of me. 869 01:05:10,850 --> 01:05:11,800 Why... 870 01:05:14,130 --> 01:05:15,760 Are you crying because of me? 871 01:05:16,590 --> 01:05:20,190 I told you I don't know...either. 872 01:05:27,560 --> 01:05:32,720 {\a6}You, in front of me 873 01:05:33,540 --> 01:05:39,480 {\a6}Will you be able to see me again? 874 01:05:39,480 --> 01:05:44,060 {\a6}I'm not in your eyes 875 01:05:44,060 --> 01:05:47,160 {\a6}Familiar gestures and small smiles 876 01:05:47,160 --> 01:05:59,250 {\a6}Linger dimly and make me cry 877 01:05:59,570 --> 01:06:05,090 {\a6}But you'll return to me 878 01:06:06,160 --> 01:06:10,300 {\a6}If your heart calls out to me again 879 01:06:10,300 --> 01:06:18,710 {\a6}Don't hesitate and come back to me, in front of me 880 01:06:19,770 --> 01:06:25,820 {\a6}And I'll hold you like before. 881 01:06:25,820 --> 01:06:27,700 Ah! 882 01:06:33,010 --> 01:06:35,980 Main Translator: soluna413 Spot Translator: pinkmokofox 883 01:06:35,980 --> 01:06:39,010 Timers: xoxojaejae, KimT 884 01:06:39,010 --> 01:06:42,000 Editor/QC: mantra777 885 01:06:42,000 --> 01:06:45,000 Coordinators: sayroo, cute girl 886 01:06:45,000 --> 01:06:49,020 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 887 01:06:49,020 --> 01:06:55,000 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 888 01:07:03,730 --> 01:07:10,680 {\a6}My tears keep falling and tell me 889 01:07:10,680 --> 01:07:16,990 {\a6}That I haven't moved on from you yet 890 01:07:17,330 --> 01:07:24,350 {\a6}If I don't want anyone else that tells me 891 01:07:24,350 --> 01:07:30,670 {\a6}That I haven't moved on from you yet 892 01:07:30,670 --> 01:07:35,700 {\a6}Time passes by... 893 01:07:30,670 --> 01:07:35,700 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com