1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:11,780 --> 00:00:14,210
Episode 15
3
00:00:22,070 --> 00:00:24,980
You need to take care of someone and take an item from him.
4
00:00:24,980 --> 00:00:28,000
You must take care of it within twenty minutes.
5
00:00:40,880 --> 00:00:44,010
- President! - Are you alright?
6
00:00:44,010 --> 00:00:46,790
Move!
7
00:00:48,880 --> 00:00:51,140
President!
8
00:00:51,140 --> 00:00:53,710
President! Are you okay?
9
00:00:56,370 --> 00:01:00,680
President! Someone, please help!
10
00:01:00,680 --> 00:01:02,910
President!
11
00:01:05,680 --> 00:01:09,230
We're reaching the hospital in five minutes.
12
00:01:14,520 --> 00:01:16,470
President...
13
00:01:23,120 --> 00:01:25,020
- Woo Sik! - Soon Jung.
14
00:01:25,020 --> 00:01:27,710
Why would he be attacked out of the blue? It's driving me crazy, really!
15
00:01:27,710 --> 00:01:29,610
What do the President do?
16
00:01:29,610 --> 00:01:31,880
Just a moment.
17
00:01:31,880 --> 00:01:34,630
I am Kang Min Ho's guardian.
18
00:01:34,630 --> 00:01:37,540
For now, there are various things we need to examine. Please wait.
19
00:01:44,300 --> 00:01:50,110
What? What are you saying? Captain Hook has been attacked?
20
00:01:50,110 --> 00:01:52,140
Ah, man that b*stard! Seriously.
21
00:01:52,140 --> 00:01:53,860
Understood.
22
00:01:53,860 --> 00:01:59,580
It seems to be the same people who attacked No Young Bae last time, so I'll investigate.
23
00:01:59,580 --> 00:02:03,380
The memory card wasn't possibly... stolen?
24
00:02:03,380 --> 00:02:05,770
Yes, I think so.
25
00:02:05,770 --> 00:02:07,030
- Hey, Detective Jo. - Yes.
26
00:02:07,030 --> 00:02:10,080
Since we procured No Young Bae's testimony now, Lee Joon Hee's car...
27
00:02:10,080 --> 00:02:13,800
- Work on getting a search and seizure warrant for that first. - Got it.
28
00:02:16,180 --> 00:02:18,360
Good job.
29
00:02:21,400 --> 00:02:24,200
The person we messed with is the president of a big company.
30
00:02:24,200 --> 00:02:25,990
Please stay in hiding by all means.
31
00:02:25,990 --> 00:02:27,830
Understood.
32
00:02:49,880 --> 00:02:51,340
Hey, get to work.
33
00:02:51,340 --> 00:02:54,390
- Yes. - Get out. Get out.
34
00:02:58,560 --> 00:02:59,590
What is this?
35
00:02:59,590 --> 00:03:03,850
That law you love so much? I intend to use it's process on you.
36
00:03:03,850 --> 00:03:07,590
A search warrant for your car is out, for the murder of Ma Dong Wook.
37
00:03:07,590 --> 00:03:11,210
I hope you'll choose to faithfully cooperate with us.
38
00:03:11,210 --> 00:03:12,460
You're going overboard again.
39
00:03:12,460 --> 00:03:15,080
Let's wait and see, who exactly is the one going overboard.
40
00:03:15,080 --> 00:03:16,920
I got the serial number.
41
00:03:16,920 --> 00:03:24,340
If you see here, the number we got from here and the registered vehicle registration number are completely different.
42
00:03:24,340 --> 00:03:25,710
Of course.
43
00:03:25,710 --> 00:03:30,790
You will have to go with us to the police station, you bastard.
44
00:03:35,970 --> 00:03:39,510
Woo Sik, who do you think those people are?
45
00:03:39,510 --> 00:03:41,760
Why, the President...
46
00:03:41,760 --> 00:03:45,610
There are not only one or two people who target Company Serial Killer.
47
00:03:45,610 --> 00:03:50,710
It's even fortunate that he hasn't been hit on the back of his head all this time.
48
00:03:50,770 --> 00:03:55,210
President... He's not in danger, is he?
49
00:03:55,210 --> 00:03:57,180
Not at all. He will be fine.
50
00:03:57,180 --> 00:04:02,970
He's a person born with the best luck in the world. You don't have to worry.
51
00:04:03,860 --> 00:04:05,780
Now you may go in.
52
00:04:05,780 --> 00:04:07,710
Yes. Thank you.
53
00:04:07,710 --> 00:04:11,930
He's going to be fine.
54
00:04:21,240 --> 00:04:23,260
President.
55
00:04:25,650 --> 00:04:27,620
We've come.
56
00:04:28,720 --> 00:04:32,380
Who are you?
57
00:04:40,360 --> 00:04:42,120
Wait.
58
00:04:42,980 --> 00:04:46,840
That person... Who are you?
59
00:04:46,840 --> 00:04:50,990
Ahh, she's someone extremely close to you.
60
00:04:50,990 --> 00:04:55,320
Such a beautiful person... You're saying she's close to me?
61
00:04:55,320 --> 00:05:00,990
Of course. She's someone who took care of everything for you.
62
00:05:01,000 --> 00:05:06,090
I don't know how I lived, but this is awesome.
63
00:05:06,090 --> 00:05:10,160
It's awesome. It really is.
64
00:05:10,160 --> 00:05:13,370
But, then, who are you?
65
00:05:13,370 --> 00:05:17,080
Me? I'm your father—
66
00:05:17,080 --> 00:05:19,570
Hey, geez.
67
00:05:19,570 --> 00:05:22,170
Dad! Why have you aged so much?
68
00:05:22,170 --> 00:05:26,140
Hey punk! You're not suppose to hit your father like that.
69
00:05:26,140 --> 00:05:29,700
She's almost fooled!
70
00:05:34,880 --> 00:05:38,410
Oh, hey, Kim Soon Jung?
71
00:05:40,250 --> 00:05:44,390
Truly... Truly...
72
00:05:44,390 --> 00:05:46,240
Oh, I was just intending to pull your leg...
73
00:05:46,240 --> 00:05:49,580
I'm so grateful that
74
00:05:49,580 --> 00:05:53,850
you're okay, and for staying alive,
75
00:05:56,410 --> 00:05:59,240
truly, thank you.
76
00:06:00,910 --> 00:06:05,340
Thank you. Really, thank you.
77
00:06:05,340 --> 00:06:06,720
Wait...
78
00:06:12,570 --> 00:06:17,870
I was worried you'd never return, that you wouldn't come back again.
79
00:06:53,420 --> 00:06:55,510
Where exactly would I go that you'd be like this?
80
00:06:55,510 --> 00:06:57,990
Furthermore, why are you copying me?
81
00:06:57,990 --> 00:07:00,460
Why are you saying all the words I want to say?
82
00:07:00,460 --> 00:07:04,350
I am the one whose heart was sinking, thinking you'd never come back.
83
00:07:04,350 --> 00:07:06,320
Do you know how many times I couldn't endure it?
84
00:07:06,320 --> 00:07:10,880
And in front of Woo Sik... Do you know how much majesty I've lost as a CEO because of you
85
00:07:10,880 --> 00:07:12,530
making me into the type of man that makes women cry?
86
00:07:12,530 --> 00:07:14,670
I am sorry.
87
00:07:15,740 --> 00:07:19,420
From now on, don't go anywhere. I'm not going to let you go.
88
00:07:22,900 --> 00:07:29,480
- Yes. - As much as I suffered during that time period, I'm going to hassle you to death from your side.
89
00:07:29,520 --> 00:07:34,340
- Yes- Your'e going to stay by my side twenty-four hours and I'm going to hold your hand and I'm never going to let you go.
90
00:07:34,400 --> 00:07:39,350
You're going to stay by my side when I eat, and when I sleep.
91
00:07:42,120 --> 00:07:48,580
I'm going to nag you until I die, and make you sorry to me for the rest of your life.
92
00:07:49,500 --> 00:07:51,280
Yes.
93
00:07:53,590 --> 00:07:58,600
Though I may not know how other things may turn out, I'll make one promise to you.
94
00:07:58,600 --> 00:08:04,390
I'll never leave you and go anywhere. So don't cry.
95
00:08:37,620 --> 00:08:42,210
Hyungnim, you must have lost your mind seeing you got hurt in the head.
96
00:08:42,210 --> 00:08:44,040
Seeing now that you're causing useless things.
97
00:08:44,040 --> 00:08:46,520
- What, you bastard? - Quit it.
98
00:08:46,520 --> 00:08:48,480
Let's go over it slowly.
99
00:08:48,480 --> 00:08:54,360
You must have been able to slip out well, like a mudfish, last time, but it won't work that way today—
100
00:08:54,360 --> 00:08:58,610
What do mean, slip out? To someone who has been clear of suspiction, please watch your words.
101
00:08:58,610 --> 00:09:02,310
You have too many things that are fishy. Do you know that?
102
00:09:02,400 --> 00:09:05,720
I'm not sure. I don't know what you talking about now.
103
00:09:05,720 --> 00:09:08,120
Your car!
104
00:09:09,250 --> 00:09:11,510
That's an illegal car.
105
00:09:11,510 --> 00:09:16,020
Your car's serial number is different from registration's. Also, we found the trace of welding on your number plate.
106
00:09:16,020 --> 00:09:18,150
So what?
107
00:09:18,150 --> 00:09:19,210
What?
108
00:09:19,210 --> 00:09:24,440
According to the Car Regulation Law Articles 81 and 82, violation of the law is subject to less than one year of imprisonment and a fine of $3,000.
109
00:09:24,440 --> 00:09:27,860
I should just go to the division in charge of illegal cars and receive my punishment there.
110
00:09:27,860 --> 00:09:32,220
Bring me the car used in the crime. Bring me the evidence that I killed Dong Wook.
111
00:09:32,220 --> 00:09:33,920
You already disposed of that!
112
00:09:33,920 --> 00:09:38,770
Ah, so I see you must not have that evidence.
113
00:09:38,770 --> 00:09:43,240
Whether I disposed my car or not and if I'm the criminal or not are two different things.
114
00:09:43,240 --> 00:09:45,750
I saw it!
115
00:09:45,750 --> 00:09:49,390
I saw clearly that you hit Dong Wook and how you handled it!
116
00:09:49,390 --> 00:09:54,180
Hyungnim, perhaps you killed him and are now pushing the blame on me?
117
00:09:54,180 --> 00:09:56,410
- What did you say? - Isn't it like that?
118
00:09:56,410 --> 00:09:57,990
You say I killed him,
119
00:09:57,990 --> 00:10:02,660
but there's a witness who saw your car, and there's none for my car?
120
00:10:02,660 --> 00:10:03,330
You bastard.
121
00:10:03,330 --> 00:10:07,650
It's also the same with the harmful ingredient incident. Why are you pushing the blame on me when you're the one who caused it?
122
00:10:07,650 --> 00:10:14,400
Also, the person Dong Wook has uncovered is not me, but Hyungnim.
123
00:10:14,400 --> 00:10:17,890
- You bastard, really! - Mr. No Young Bae!
124
00:10:28,190 --> 00:10:32,720
Alright. Let's do this all night.
125
00:10:32,720 --> 00:10:37,400
Even with just No Young Bae's testimony and your car's serial number,
126
00:10:37,430 --> 00:10:40,920
you know it's possible to file charges against you, right?
127
00:10:41,150 --> 00:10:42,780
Sunbae.
128
00:10:44,580 --> 00:10:47,270
You need to come out for a second.
129
00:10:54,200 --> 00:10:57,060
Let that punk go.
130
00:10:57,980 --> 00:10:59,020
Are you crazy?
131
00:10:59,040 --> 00:11:02,450
This little... How dare you call your Chief crazy?
132
00:11:02,450 --> 00:11:06,630
Of course, you're crazy! With that much of evidence against him, how can you ask me to let him go?
133
00:11:06,690 --> 00:11:10,120
The prosecutor in charge has changed, you punk.
134
00:11:10,120 --> 00:11:13,100
- What? - I don't know why either.
135
00:11:13,100 --> 00:11:17,100
The prosecutor in charge has changed and asked us to let that jerk go.
136
00:11:17,100 --> 00:11:22,140
They're all over us, asking why we keep digging into an already closed case.
137
00:11:22,790 --> 00:11:25,530
That SOB, really... Is he kidding?
138
00:11:28,380 --> 00:11:31,300
I don't want to. I can't do that.
139
00:11:31,300 --> 00:11:35,960
You're asking me to let him go? Aren't you even sorry for Sunbae Ma?
140
00:11:35,960 --> 00:11:41,590
If you feel wronged, then find evidence yourself! Don't you think I want to catch Dong Wook's killer, too?
141
00:11:41,590 --> 00:11:44,050
What do we do? This country is made this way!
142
00:11:44,050 --> 00:11:46,660
Ugh, seriously!
143
00:11:46,660 --> 00:11:50,700
This punk so often hits the wall with her fist.
144
00:11:58,760 --> 00:12:01,320
Please be careful next time,
145
00:12:01,320 --> 00:12:05,500
if you don't want to be investigated for excessive investigation.
146
00:12:06,520 --> 00:12:09,760
I heard Sunbae Ma was alive back then.
147
00:12:12,870 --> 00:12:15,480
- What? - No Young Bae said that.
148
00:12:16,190 --> 00:12:19,250
He said Sunbae heard everything you said,
149
00:12:19,250 --> 00:12:24,720
even the part where his closest friend told him(Young Bae) to leave Sunbae aside.
150
00:12:25,460 --> 00:12:28,010
He (Dong Wook) heard everything.
151
00:12:28,780 --> 00:12:30,790
He's going to die!
152
00:12:30,790 --> 00:12:35,440
Do we save Dong Wook, and we die instead?
153
00:12:36,040 --> 00:12:42,530
Just thinking of that makes me sorry to Sunbae even just for my mere breathing.
154
00:12:42,860 --> 00:12:47,620
That's why I'm going to catch you.
155
00:12:48,500 --> 00:12:51,940
I will definitely arrest you and put you in jail.
156
00:12:53,890 --> 00:12:56,660
Please do that—if you can.
157
00:12:56,680 --> 00:13:04,350
It will be fun to watch how you prove No Young Bae's expansive delusion to be true.
158
00:13:14,350 --> 00:13:16,390
Don't you feel well?
159
00:13:16,410 --> 00:13:19,780
There are a lot of things that surprised me today.
160
00:13:19,780 --> 00:13:22,310
My head burst as well.
161
00:13:23,800 --> 00:13:26,120
You came back, too.
162
00:13:29,290 --> 00:13:33,100
That's why I need my medicine.
163
00:13:36,340 --> 00:13:42,850
This is a punishment. You must answer yes to everything I say from now on.
164
00:13:42,850 --> 00:13:44,620
Yes.
165
00:13:47,060 --> 00:13:49,930
I'm super handsome, right?
166
00:13:52,720 --> 00:13:53,740
Yes.
167
00:13:53,740 --> 00:13:56,610
You have to stay by my side until I fall asleep.
168
00:13:57,080 --> 00:13:58,620
Yes.
169
00:13:59,700 --> 00:14:04,690
When I wake up in the morning, you'll be by my side?
170
00:14:05,100 --> 00:14:06,570
Yes.
171
00:14:09,020 --> 00:14:12,940
Until I die, will you be by my side?
172
00:14:17,890 --> 00:14:19,820
Yes.
173
00:14:24,620 --> 00:14:26,830
You also love me, right?
174
00:14:40,370 --> 00:14:41,830
Yes.
175
00:14:44,960 --> 00:14:45,990
Is that correct?
176
00:14:45,990 --> 00:14:49,310
Yes. The head injury can be easily treated,
177
00:14:49,310 --> 00:14:54,360
but the problem is his heart. His blood pressure and oxygen saturation are not normal.
178
00:14:54,360 --> 00:14:56,110
Let me take a look at his chart.
179
00:14:58,790 --> 00:15:02,420
- This—- I think his immuno-rejection is very severe.
180
00:15:02,420 --> 00:15:06,550
Right now, you'd better do biopsy of his new heart and check the arterial walls again.
181
00:15:06,550 --> 00:15:08,610
My goodness.
182
00:15:10,960 --> 00:15:12,080
- All done. - A little more.
183
00:15:12,080 --> 00:15:13,980
I got a taste for seeing Min Ho.
184
00:15:13,980 --> 00:15:15,410
Ah, hello.
185
00:15:17,200 --> 00:15:20,520
You've changed your heart. Do you want to change your head as well?
186
00:15:20,520 --> 00:15:21,770
Why do you go around causing accidents?
187
00:15:21,770 --> 00:15:24,480
Because of you, I had to delay my discharge.
188
00:15:24,480 --> 00:15:27,380
Everything came out normal already. Why re-do the tests?
189
00:15:27,460 --> 00:15:30,660
We have to see how shocked your heart was when your head was hit.
190
00:15:30,690 --> 00:15:35,280
I've made you an appointment, so come by during the week, when the results are out.
191
00:15:35,660 --> 00:15:38,550
Say hello. This is my girlfriend.
192
00:15:38,550 --> 00:15:40,720
- Omo, President! - What?
193
00:15:40,720 --> 00:15:42,810
Why are you changing lanes without signaling?
194
00:15:42,810 --> 00:15:49,360
Ahjussi, I'm going to date her, marry her and have some kids, too!
195
00:15:49,410 --> 00:15:50,740
You crazy guy!
196
00:15:50,740 --> 00:15:53,580
President.
197
00:15:53,580 --> 00:15:57,880
You're not in kindergarten. Do you marry her just because you're dating her?
198
00:15:57,900 --> 00:15:58,630
No?
199
00:15:58,630 --> 00:16:00,200
You must already be tired of him.
200
00:16:00,200 --> 00:16:04,710
Yes, a bit.
201
00:16:04,710 --> 00:16:09,420
I must have had suffered a lot. Why can't I control myself?
202
00:16:09,420 --> 00:16:12,090
- Tired of me? - No.
203
00:16:12,090 --> 00:16:14,650
Did you eat something?
204
00:16:14,650 --> 00:16:18,070
Did you eat candy? It seems like it.
205
00:16:18,860 --> 00:16:23,810
Major cosmetics company, Hermia, is facing a patent lawsuit.
206
00:16:23,810 --> 00:16:26,530
Recently, when the new products were released, they created a storm of popularity.
207
00:16:26,530 --> 00:16:28,700
It's really one mountain after the next.
208
00:16:28,710 --> 00:16:31,500
You sound like an old man.
209
00:16:32,040 --> 00:16:36,220
Let's smile. We have no time to smile.
210
00:16:37,660 --> 00:16:39,710
- Yes.- Let's go.
211
00:16:45,070 --> 00:16:47,540
We're in the company. This is a bit—
212
00:16:47,540 --> 00:16:51,360
I told you it's your punishment. There is nobody here, so don't worry.
213
00:16:51,360 --> 00:16:54,480
But what if someone sees us—
214
00:16:54,520 --> 00:16:57,900
- This is an additional punishment. - What are you doing, really?
215
00:16:57,900 --> 00:17:01,090
If you keep rebelling, I will add the special punishments as well.
216
00:17:01,090 --> 00:17:03,760
Special Punishments? What are you talking about?
217
00:17:03,760 --> 00:17:05,860
You seem to desire them, Kim Soon Jung?
218
00:17:05,860 --> 00:17:08,620
What do you mean seem to desire them?
219
00:17:08,620 --> 00:17:10,750
- I'll let you know then. - You're thinking weird.
220
00:17:10,750 --> 00:17:12,780
You're liking it.
221
00:17:12,780 --> 00:17:16,050
No, really not.
222
00:17:25,960 --> 00:17:30,440
I have something to tell you. Let's have tea in your office.
223
00:17:35,820 --> 00:17:41,110
I received your gift yesterday. I saw it glitter in my head.
224
00:17:41,110 --> 00:17:42,890
What are you talking about? Ah!
225
00:17:42,890 --> 00:17:48,150
Ah, I heard that you got hit with a metal rod in broad daylight.
226
00:17:48,160 --> 00:17:53,470
They say there are not only one or two people who want the head of 'Serial Killer'. Now you've even been attacked.
227
00:17:53,470 --> 00:17:57,480
That's why, you should live moderately.
228
00:17:59,410 --> 00:18:00,770
Thanks.
229
00:18:00,770 --> 00:18:04,600
What? Do you really have a screw loose after being hit in the head?
230
00:18:04,600 --> 00:18:09,330
Thanks to you, Kim Soon Jung came to me.
231
00:18:09,330 --> 00:18:12,300
Hey, Kim Soon Jung and I must really be a match made in heaven.
232
00:18:12,300 --> 00:18:17,250
Because of you, I got hit in the head, and next thing I know, she's back.
233
00:18:18,720 --> 00:18:22,510
Enjoy it while you can. Next week is the maturity date of the bonds.
234
00:18:22,510 --> 00:18:26,920
The new product business has already been blocked. With what money do you plan on paying the bonds?
235
00:18:26,920 --> 00:18:33,160
You know that if you can't repay that, this company will eventually go bankrupt, right?
236
00:18:33,160 --> 00:18:37,830
If it goes bankrupt, your assets you've used on this company will become a waste. As they say,
237
00:18:37,850 --> 00:18:43,890
you'll become broke and penniless. Ah, right. If you even get investigated for professional negligence,
238
00:18:43,920 --> 00:18:46,600
you're also going to be an ex-convict.
239
00:18:46,660 --> 00:18:50,670
Your love... How far can it go?
240
00:18:50,670 --> 00:18:53,170
I pity you now.
241
00:18:53,210 --> 00:18:54,080
What?
242
00:18:54,080 --> 00:18:59,790
You do not live to be able to gain something..., but you look like someone who lives to take things from other people.
243
00:18:59,860 --> 00:19:05,270
Is there really even contentment and happiness in your life?
244
00:19:05,270 --> 00:19:09,100
There really must be an effect from being hit in the head.
245
00:19:09,140 --> 00:19:13,180
How dare you pity someone, given the situation you're in now?
246
00:19:14,600 --> 00:19:18,270
I heard a hundred thousand units of the exported products are being returned.
247
00:19:18,290 --> 00:19:22,030
You probably lost tremendously on the shipping expense, too.
248
00:19:22,030 --> 00:19:27,320
Even with one or two Red Bean Soup Grandmas now, there's no answer.
249
00:19:28,290 --> 00:19:30,780
Good Luck.
250
00:19:36,210 --> 00:19:41,700
If you're going to come back, why leave in the first place? Did you do that to play hard-to-get?
251
00:19:41,700 --> 00:19:46,470
Soon Jung, I'm glad you're back. It was hard for us because of President Crazy.
252
00:19:46,470 --> 00:19:48,050
President Crazy?
253
00:19:48,070 --> 00:19:52,340
But... Who would do such a thing to the president?
254
00:19:52,370 --> 00:19:57,420
That... You think there are only one or two persons targeting Serial Killer?
255
00:19:57,420 --> 00:20:00,790
The police are already investigating it, so don't worry. Don't worry.
256
00:20:00,800 --> 00:20:03,180
Dad, why are you so happy?
257
00:20:03,200 --> 00:20:05,060
- This little punk! - Dad!
258
00:20:05,060 --> 00:20:09,440
- Dad, tell the directors to come to my office. Dad. - Yes, President.
259
00:20:09,870 --> 00:20:11,520
Yes, Son.
260
00:20:11,520 --> 00:20:15,620
How much worse did the company situation become while I was away?
261
00:20:15,620 --> 00:20:17,930
As we imagined, production is completely stopped right now.
262
00:20:17,940 --> 00:20:23,610
The distribution companies are returning the products. Now we don't have the space to store the returned goods.
263
00:20:23,610 --> 00:20:27,150
The exported products are also being returned.
264
00:20:27,180 --> 00:20:29,920
Yes. The lawsuit is taking its toll.
265
00:20:29,920 --> 00:20:34,300
Even Jin Yang and Crown Department Stores, who were negotiating contracts with us, are refusing to accept us.
266
00:20:34,340 --> 00:20:39,120
Martina Distribution, who already made a contract with us, canceled the contract as well.
267
00:20:39,120 --> 00:20:41,960
The products in the stores are obsolete.
268
00:20:41,960 --> 00:20:45,190
The returned obsolete products will reach 200,000 by today.
269
00:20:45,200 --> 00:20:47,830
By the end of this week, another 400,000 will be returned.
270
00:20:47,830 --> 00:20:51,200
We have no way to block the bond's maturity date now.
271
00:20:51,200 --> 00:20:55,590
Next week, our company will go bankrupt.
272
00:20:55,590 --> 00:20:58,540
Alright. Let's go until the end.
273
00:20:58,540 --> 00:20:59,510
What?
274
00:20:59,510 --> 00:21:05,740
First, gather the lawyers and financial advisers who specialize in administration law (related law of insolvency and liquidation).
275
00:21:05,740 --> 00:21:10,960
We are now changing our system to a counter plan of bankruptcy.
276
00:21:12,760 --> 00:21:14,700
Why aren't you going home yet?
277
00:21:14,700 --> 00:21:18,960
You're doing a relay meeting. I'm sticking around in case you need something.
278
00:21:18,960 --> 00:21:22,530
No way. You must be waiting for—
279
00:21:23,370 --> 00:21:26,080
President, are you okay?
280
00:21:26,080 --> 00:21:29,320
Ah, I think I must have been strongly hit.
281
00:21:29,320 --> 00:21:31,600
my head hurts
282
00:21:34,850 --> 00:21:37,740
You have a high fever.
283
00:21:41,220 --> 00:21:43,730
It's because of you.
284
00:21:55,230 --> 00:21:57,640
Why are you looking at me like that?
285
00:21:57,640 --> 00:22:00,780
-Because it's fascinating. -What is fascinating?
286
00:22:00,780 --> 00:22:04,680
It's fascinating you're in front of me.
287
00:22:04,680 --> 00:22:07,230
What's so special about that?
288
00:22:12,610 --> 00:22:13,930
What are you doing?
289
00:22:13,930 --> 00:22:18,630
I already told you, it's a punishment. Don't let go of my hands.
290
00:22:20,510 --> 00:22:28,720
No matter how busy we are, let's hold hands like this for an hour every day.
291
00:22:28,720 --> 00:22:34,430
People always forget love with the excuse of work.
292
00:22:34,430 --> 00:22:40,060
They always say, there's a next time, a next time, as they turn away from love.
293
00:22:40,060 --> 00:22:42,810
But I don't plan on doing that.
294
00:22:42,810 --> 00:22:46,630
President, did you live like that?
295
00:22:46,630 --> 00:22:52,560
I didn't have a need to love. I never experienced it before.
296
00:22:55,400 --> 00:23:04,170
You see, from now on, we're going to get really busy, and it's going to be really difficult.
297
00:23:04,170 --> 00:23:07,580
But nothing changes.
298
00:23:07,580 --> 00:23:11,990
No matter what happens, I am going to love you.
299
00:23:14,000 --> 00:23:17,330
How hard was it for me to have you?
300
00:23:21,880 --> 00:23:23,500
Please eat.
301
00:23:23,500 --> 00:23:27,450
Starting from tomorrow, you'll have to solve company problems that will hurt your head.
302
00:23:27,450 --> 00:23:29,880
I feel sick in the stomach that the food is not going in well.
303
00:23:29,880 --> 00:23:32,570
You can't. You have to eat five spoonfuls.
304
00:23:32,570 --> 00:23:33,420
Five spoonfuls...?
305
00:23:33,420 --> 00:23:38,490
- If not porridge, then do you want something else? - Yes.- What?
306
00:23:38,490 --> 00:23:40,150
Appetizer.
307
00:23:40,150 --> 00:23:45,080
-Oh, Really! -Before a meal, you have to have an appetizer.
308
00:23:45,080 --> 00:23:47,780
Ah, since I've had my appetizer now.
309
00:23:49,840 --> 00:23:52,350
I'm finish eating. Now, let me have dessert.
310
00:23:52,350 --> 00:23:54,110
- Oh! Wait! - Why, why?
311
00:23:54,110 --> 00:23:57,640
- What are you doing? - I'm done eating, so I have to eat dessert now. What's wrong?
312
00:23:57,640 --> 00:24:01,200
You're going outside? Alright, go outside and go.
313
00:24:01,200 --> 00:24:05,050
Sunbae! We've found the guys who attacked Kang Min Ho.
314
00:24:05,050 --> 00:24:08,030
- They are called the Ajit Gang. - Please take a look.
315
00:24:08,030 --> 00:24:12,370
Remember the day you were supposed to give the memory card to Lee Joon Hee. Was it this guy who attacked you?
316
00:24:12,370 --> 00:24:15,230
That's right! You should also remember back then!
317
00:24:15,230 --> 00:24:17,200
- Sang Hoon, put these guys on the wanted list. - Yes, got it.
318
00:24:17,200 --> 00:24:19,470
I understand.
319
00:24:20,320 --> 00:24:24,000
Oh, oh, he's here. Take him.
320
00:24:24,860 --> 00:24:26,440
What is this? What are you doing?
321
00:24:26,440 --> 00:24:29,260
I am Detective Kim Ji Suk from the Seoul Metropolitan Police Station.
322
00:24:29,260 --> 00:24:33,440
We are here to take Mr. No Young Bae on grounds of repeated illegal gambling.
323
00:24:33,440 --> 00:24:36,310
This person is an important witness to our case. You can't take him.
324
00:24:36,310 --> 00:24:40,150
Isn't that already a closed case? Please move. Let's go!
325
00:24:40,150 --> 00:24:42,070
- Wait. - Where are you taking him?
326
00:24:42,070 --> 00:24:44,270
Hey, who's responsible for this?
327
00:24:44,270 --> 00:24:46,490
How shameless is he that you're doing this!
328
00:24:46,490 --> 00:24:48,700
This woman must have gone out of her mind!
329
00:24:48,700 --> 00:24:50,480
Hey, I'm from the Metropolitan Investigation Unit!
330
00:24:50,480 --> 00:24:53,010
- What the hell is that! - Let me go!
331
00:24:53,010 --> 00:24:55,200
Let him go. Let him go!
332
00:24:55,200 --> 00:24:58,250
Come with us now!
333
00:24:58,250 --> 00:25:00,700
Let go!
334
00:25:11,850 --> 00:25:14,400
I will listen to my father's words.
335
00:25:16,260 --> 00:25:18,900
I will bury it as I live.
336
00:25:21,150 --> 00:25:26,760
If not, Father's life would be a waste.
337
00:25:26,760 --> 00:25:29,960
What are you saying? This case will be reopened as a murder case?
338
00:25:29,960 --> 00:25:32,820
More that that, it's a murder case of a detective?
339
00:25:32,820 --> 00:25:35,930
Yes. Director Lee seems to bury the case by himself.
340
00:25:39,770 --> 00:25:44,350
Wait. Just by the fact that he's burying the case means there's something.
341
00:25:44,350 --> 00:25:49,700
The bigger problem is that that murder case seems to be related to the harmful ingredient case.
342
00:25:49,700 --> 00:25:51,580
What?
343
00:25:53,780 --> 00:25:56,900
If this goes wrong, it would be the end.
344
00:26:02,110 --> 00:26:04,130
Call every one of the Gold Team to the main office.
345
00:26:04,130 --> 00:26:08,070
Summon all of them, whether they're from the police or from the Prosecution.
346
00:26:08,070 --> 00:26:10,010
Yes.
347
00:27:01,500 --> 00:27:03,800
Is it here?
348
00:27:04,790 --> 00:27:08,650
What is she doing, not doing her work?
349
00:27:10,170 --> 00:27:12,460
-Ah, Really. -Hey!
350
00:27:12,460 --> 00:27:14,510
Illegal parking!
351
00:27:14,510 --> 00:27:17,220
Why are you hitting me? Is being a policeman everything!
352
00:27:17,220 --> 00:27:19,950
For goodness' sake! What is this!
353
00:27:19,950 --> 00:27:22,340
Hey, move. Out of my way.
354
00:27:22,340 --> 00:27:26,420
Help me. Do you want to die? Did you just hit me?
355
00:27:26,420 --> 00:27:27,990
You're laughing?
356
00:27:27,990 --> 00:27:30,040
What are you doing with this?
357
00:27:30,040 --> 00:27:33,150
Lee Joon Hee, this SOB! I will really kill him!
358
00:27:33,150 --> 00:27:37,110
I have been assigned to this traffic campaign for a week!
359
00:27:37,110 --> 00:27:40,330
Hey, Tinkerbell. Is Captain Hook alright?
360
00:27:40,330 --> 00:27:42,720
Tinkerbell? Tinkerbell... are you referring to me?
361
00:27:42,720 --> 00:27:46,430
Isn't the one flying beside Captain Hook who looks like a dragonfly called Tinkerbell?
362
00:27:46,430 --> 00:27:52,980
It's not! Tinkerbell is the one flying beside Peter Pan. That's Tinkerbell!
363
00:27:52,980 --> 00:27:56,850
I see. Wait, so the 'family tree' has become strange now.
364
00:27:56,850 --> 00:27:59,830
- Peter Pan's heart was transplanted onto Captain Hook, right? - That's right.
365
00:27:59,830 --> 00:28:03,930
- But Tinkerbell is now hovering around Captain Hook, right? - Right.
366
00:28:03,930 --> 00:28:07,410
This is one messy family tree!
367
00:28:12,260 --> 00:28:14,330
Why are you here?
368
00:28:14,330 --> 00:28:19,340
Captain Hook said to kidnap you, Wendy. He had a dream.
369
00:28:19,340 --> 00:28:21,970
-What?-Sorry.
370
00:28:21,970 --> 00:28:25,080
- Please get in. - Are you crazy?
371
00:28:25,080 --> 00:28:26,740
This guy!
372
00:28:26,740 --> 00:28:30,340
You got a strong hit to the head, so you finally have dreamed!
373
00:28:30,340 --> 00:28:34,830
I know, huh? Being hit in the head has been of help to me for a lot of things.
374
00:28:34,830 --> 00:28:36,540
Tell me, tell me. What's the evidence?
375
00:28:36,540 --> 00:28:39,860
That is... the watch.
376
00:28:41,040 --> 00:28:45,080
That wristwatch is an evidence.
377
00:28:46,790 --> 00:28:48,540
Do you want to get hit in the head once more, right?
378
00:28:48,540 --> 00:28:51,440
- No... - We're done talking about the watch.
379
00:28:51,440 --> 00:28:53,830
I told you the watch cannot be an evidence.
380
00:28:53,830 --> 00:28:56,260
I already told you that you can't hit a person with a watch. We've already talked about it.
381
00:28:56,260 --> 00:29:01,160
Detective Ma tore that watch.
382
00:29:01,160 --> 00:29:05,070
- What? - Detective Ma was asking him to save him, so he grabbed that jerk by his wrist.
383
00:29:05,070 --> 00:29:08,370
But he tore the wristwatch away from his hand instead.
384
00:29:08,370 --> 00:29:12,910
Wait. If that's the case, then there must be a bloodstain on that watch.
385
00:29:12,910 --> 00:29:15,820
100% sure, since he tore it with his bare hands.
386
00:29:15,820 --> 00:29:20,810
No Young Bae also testified that when he got there, the watch is already on the ground.
387
00:29:20,810 --> 00:29:23,030
Then that watch becomes evidence.
388
00:29:23,030 --> 00:29:26,260
That's right. It's 100% possible.
389
00:29:26,260 --> 00:29:30,860
If only I can acquire a testimony from where he had his car disposed of, it's game over.
390
00:29:30,860 --> 00:29:35,680
Then you can just do a search and seizure to seize possession of the watch.
391
00:29:35,680 --> 00:29:38,690
You can solve it easily! Why are you thinking too hard?
392
00:29:38,690 --> 00:29:41,920
- Aigoo, these empty heads, seriously. How do we do a search?
393
00:29:41,920 --> 00:29:45,780
If you tell them I saw that in a dream, then... that makes me into a crazy man.
394
00:29:45,780 --> 00:29:49,060
That's right, you fool.
395
00:29:49,060 --> 00:29:51,540
How do we take that watch?
396
00:29:51,540 --> 00:29:54,310
There's no way to make a search and seizure now.
397
00:29:54,310 --> 00:29:59,590
Wendy, it will hurt your brain, but you have to take this case from now on.
398
00:29:59,590 --> 00:30:02,010
I think I can only help you up until this point.
399
00:30:02,010 --> 00:30:05,290
Hook, you're going to solve company issues now?
400
00:30:05,290 --> 00:30:10,920
I should. I should make Lee Joon Hee, that bastard, pay for all the things he has committed.
401
00:30:10,920 --> 00:30:14,400
You must find the evidence for Detective Ma's case.
402
00:30:14,400 --> 00:30:17,210
- Alright. - Let's do a "Fighting".
403
00:30:17,210 --> 00:30:18,580
Fighting.
404
00:30:18,580 --> 00:30:21,180
1, 2, 3, Fight—
405
00:30:21,180 --> 00:30:23,030
Hurry and go.
406
00:30:25,410 --> 00:30:27,570
I'm telling you it's strange.
407
00:30:27,570 --> 00:30:31,500
- What? - Why is Director Lee still wearing that watch?
408
00:30:31,500 --> 00:30:34,860
Because he thinks there's no one who knows there's a bloodstain on it.
409
00:30:34,860 --> 00:30:37,770
Would he, even in his wildest dreams, think that you saw that in your dream?
410
00:30:37,770 --> 00:30:39,530
That could be it.
411
00:30:42,330 --> 00:30:45,030
Yes. I'm on my way right now.
412
00:30:45,030 --> 00:30:48,030
I'm a busy person too.
413
00:30:48,950 --> 00:30:51,960
- Let's hurry. He's waiting. - I'm already at maximum speed.
414
00:31:01,500 --> 00:31:05,720
Ta-dah! Congratulations to your promotion as the Director of the Legal Department, Director Lee.
415
00:31:05,720 --> 00:31:09,390
Why did you even prepare this? So much fuss.
416
00:31:10,390 --> 00:31:11,950
Wow!
417
00:31:12,780 --> 00:31:14,930
It's really special.
418
00:31:14,930 --> 00:31:16,810
-It's handmade, right?-That's right.
419
00:31:16,810 --> 00:31:20,050
A one-of-its-kind watch made at the craftsman's workroom.
420
00:31:20,050 --> 00:31:22,540
It's really great.
421
00:31:23,160 --> 00:31:25,090
This should be expensive.
422
00:31:25,090 --> 00:31:28,960
It's not expensive. You gave me a luxury pen as a gift, too.
423
00:31:28,960 --> 00:31:32,380
I'm giving it to you with a meaning for you to do well with your time management as a Director.
424
00:31:32,380 --> 00:31:35,410
When Chairman Kang fired Director Baek and promoted you,
425
00:31:35,410 --> 00:31:37,500
I almost shrieked because I'm too happy.
426
00:31:37,500 --> 00:31:41,200
Aigoo, do you really like me being a Director? It doesn't even concern you.
427
00:31:41,200 --> 00:31:44,340
Why does not it concern me? Of course it does.
428
00:31:45,410 --> 00:31:48,820
Thank you. Thanks a lot.
429
00:31:48,820 --> 00:31:52,740
I have an important appointment next week. I should wear this to that meeting.
430
00:31:53,280 --> 00:31:57,040
Since this is so casual, I don't think it'll suit an important meeting.
431
00:31:57,040 --> 00:31:59,620
No. A meaningful day,
432
00:31:59,620 --> 00:32:03,030
and a day that brings up victory.
433
00:32:03,030 --> 00:32:05,810
I will only wear this on those days.
434
00:32:07,230 --> 00:32:09,430
Thanks.
435
00:32:11,250 --> 00:32:13,150
Oh, so pretty.
436
00:32:13,150 --> 00:32:14,980
It's mine.
437
00:32:29,280 --> 00:32:33,740
I heard as of today, there are over five hundred thousand units of the new product that has been returned.
438
00:32:33,740 --> 00:32:36,060
Yes. After three days, it's the maturity date of the bonds.
439
00:32:36,060 --> 00:32:38,010
This company will go bankrupt by then.
440
00:32:41,150 --> 00:32:44,150
Our Direc— that's not it.
441
00:32:44,150 --> 00:32:48,960
Our Chief Director Lee, you would have to treat us big this time.
442
00:32:49,520 --> 00:32:51,610
Chief Director Lee?
443
00:32:52,730 --> 00:32:56,790
Chairman really likes the strategy this time around.
444
00:32:56,790 --> 00:33:00,250
So he promoted you to Asia's Chief Director.
445
00:33:00,250 --> 00:33:02,410
-What?-Well..
446
00:33:02,410 --> 00:33:05,540
When the company goes bankrupt, we would need some legal management.
447
00:33:05,540 --> 00:33:10,770
The bondholders plan on naming Lee Joon Hee as the legal manager.
448
00:33:10,770 --> 00:33:14,930
Don't you think we have to make at least a Chief Director position for you?
449
00:33:17,530 --> 00:33:19,320
Oh my!
450
00:33:20,530 --> 00:33:22,760
I didn't think so far ahead.
451
00:33:22,760 --> 00:33:25,430
I'll congratulate you once more.
452
00:33:25,430 --> 00:33:30,600
You can take it as you've done a perfect job so far.
453
00:33:31,420 --> 00:33:36,180
The Chief Director for Asia of the world's best financial company.
454
00:33:36,180 --> 00:33:38,980
My shoulders have become heavier once more.
455
00:33:38,980 --> 00:33:43,740
Please relay to the Chairman that I'll repay him through work and good results.
456
00:33:43,740 --> 00:33:45,350
Sure.
457
00:33:52,640 --> 00:33:53,820
Hanguk Hospital
458
00:33:53,820 --> 00:33:56,810
Hurry and tell me. I'm a busy person.
459
00:33:59,340 --> 00:34:03,800
- You said your colds and sore throat have gotten worse, right? - Yeah.
460
00:34:03,800 --> 00:34:06,240
You keep on experiencing nosebleeds and dizziness.
461
00:34:06,240 --> 00:34:08,680
Yes. Why isn't the cold going away?
462
00:34:08,680 --> 00:34:11,820
Min Ho. That's not a cold.
463
00:34:11,820 --> 00:34:13,290
What is it? A yawn?
464
00:34:13,290 --> 00:34:16,580
- It's the first stage of respiratory distress syndrome. - What?
465
00:34:16,580 --> 00:34:18,440
Min Ho.
466
00:34:18,440 --> 00:34:21,290
Your immune system has started to reject the transplant.
467
00:34:23,240 --> 00:34:26,020
You have to receive intensive care right away.
468
00:34:28,910 --> 00:34:31,540
But the medicine nowadays has become better. That antibody
469
00:34:35,850 --> 00:34:37,350
It's not that simple.
470
00:34:37,350 --> 00:34:39,680
If it's not that simple, then what?
471
00:34:39,680 --> 00:34:43,920
It's not a simple immunity rejection, but your body is developing an antibody-mediated immunity.
472
00:34:43,920 --> 00:34:46,180
So what are you saying?
473
00:34:46,180 --> 00:34:49,490
Your body is creating antibodies against your received heart.
474
00:34:49,490 --> 00:34:54,190
In other words, that evasive 1% of having a successful heart transplant...
475
00:34:54,190 --> 00:34:56,490
Your body is rejecting it right now.
476
00:34:56,490 --> 00:35:00,520
You need to be admitted into intensive care right away. Even right now,
477
00:35:00,520 --> 00:35:02,900
you're in a very dangerous state.
478
00:35:04,020 --> 00:35:08,050
When I saw your vital signs, you heart function has already diminished greatly.
479
00:35:08,050 --> 00:35:11,680
This will go down even more as days go by.
480
00:35:11,680 --> 00:35:16,650
If you keep on straining yourself, you may go into a shock one day.
481
00:35:16,650 --> 00:35:19,380
Then along with a comatose condition...
482
00:35:19,380 --> 00:35:21,900
Your life will be in danger, Min Ho.
483
00:35:37,580 --> 00:35:40,220
You have to be strong, Min Ho.
484
00:35:42,100 --> 00:35:46,170
Thank you. For being alive.
485
00:35:46,170 --> 00:35:47,400
Thank You so much.
486
00:35:47,400 --> 00:35:50,410
I won't leave you behind and go anywhere.
487
00:35:50,410 --> 00:35:53,820
You only have a month to live. Do you want to live like this?
488
00:35:53,820 --> 00:35:56,200
I want to die like this.
489
00:35:56,200 --> 00:35:59,050
Pain and sadness
490
00:35:59,050 --> 00:36:02,440
you have to be alive in order to feel them.
491
00:36:04,590 --> 00:36:08,610
Hey, do you want to die! Do you have a death wish or what?
492
00:36:13,460 --> 00:36:15,050
No.
493
00:36:27,850 --> 00:36:30,700
Where are you coming back from?
494
00:36:33,460 --> 00:36:35,250
-Hmm?-Hmm?
495
00:36:35,250 --> 00:36:38,650
You look like you have no power today as well
496
00:36:38,650 --> 00:36:40,690
It's because I'm short on medicine.
497
00:36:40,690 --> 00:36:42,230
What?
498
00:36:46,230 --> 00:36:49,190
I said, I'm running out of medicine.
499
00:36:59,950 --> 00:37:02,620
- Ah, yes.- What are you doing?
500
00:37:02,620 --> 00:37:06,780
I want to write everything we would do together.
501
00:37:06,780 --> 00:37:09,790
The things we will try together?
502
00:37:09,790 --> 00:37:11,510
Yes.
503
00:37:11,510 --> 00:37:15,610
Why? So you can nag on me if I can't do each and every single one of them?
504
00:37:17,200 --> 00:37:19,530
President you said so yourself.
505
00:37:19,530 --> 00:37:23,470
People keep forgetting to love.
506
00:37:23,470 --> 00:37:26,360
People always use work as an excuse
507
00:37:26,360 --> 00:37:28,130
to forget love.
508
00:37:28,130 --> 00:37:30,590
They keep on pushing it to next time,
509
00:37:30,590 --> 00:37:32,090
and then push it aside again.
510
00:37:32,090 --> 00:37:35,330
They say, there's a next time, a next time,
511
00:37:35,330 --> 00:37:38,520
and turn away from love.
512
00:37:38,520 --> 00:37:40,110
I found those words
513
00:37:40,750 --> 00:37:43,170
really touching.
514
00:37:43,170 --> 00:37:47,670
Even if we can't make true to it, it's our homework to love.
515
00:37:47,670 --> 00:37:50,870
Or, those things that hold meaning,
516
00:37:50,870 --> 00:37:54,060
to write and remember them.
517
00:38:00,510 --> 00:38:03,530
I'm thinking of my father all of a sudden.
518
00:38:03,530 --> 00:38:05,430
- Your father? - Yeah.
519
00:38:05,430 --> 00:38:07,390
My father too
520
00:38:07,390 --> 00:38:11,070
made a list of places he wanted to go on holiday
521
00:38:11,070 --> 00:38:13,500
with me and my mother
522
00:38:13,500 --> 00:38:15,240
He did?
523
00:38:15,240 --> 00:38:17,170
Yeah.
524
00:38:17,170 --> 00:38:19,380
After Dad made that list,
525
00:38:19,380 --> 00:38:21,730
just imagining going to places made me very happy.
526
00:38:21,730 --> 00:38:24,520
So, did you go to all those places?
527
00:38:24,520 --> 00:38:26,900
We weren't able to go to even one.
528
00:38:27,620 --> 00:38:29,700
The next month,
529
00:38:29,700 --> 00:38:31,750
they passed away.
530
00:38:32,350 --> 00:38:37,160
Maybe it's because they want to live longer.
531
00:38:37,160 --> 00:38:40,160
Because through making reasons to live,
532
00:38:42,150 --> 00:38:44,640
they felt like they can live.
533
00:38:44,640 --> 00:38:47,180
It must not be that.
534
00:38:47,920 --> 00:38:50,220
It could also mean
535
00:38:50,220 --> 00:38:53,980
that love doesn't end until the last day.
536
00:38:53,980 --> 00:38:56,020
Don't you think?
537
00:38:57,490 --> 00:39:00,230
I heard those words once before.
538
00:39:00,230 --> 00:39:04,120
The reason why many people die from heart attack is
539
00:39:04,580 --> 00:39:06,900
Heartbreak
540
00:39:06,900 --> 00:39:08,880
Love
541
00:39:10,610 --> 00:39:12,660
gets broken.
542
00:39:13,490 --> 00:39:16,950
Didn't you say your father said that as well?
543
00:39:16,950 --> 00:39:20,490
If there is no love,
544
00:39:20,490 --> 00:39:22,970
you're not really living.
545
00:39:24,650 --> 00:39:26,680
Maybe
546
00:39:27,650 --> 00:39:29,480
until the end
547
00:39:29,480 --> 00:39:33,100
he wanted you to love the best you can.
548
00:39:33,100 --> 00:39:35,000
Don't you think so?
549
00:39:41,790 --> 00:39:44,980
I momentarily forgot.
550
00:39:44,980 --> 00:39:49,000
No matter how hard it is, love
551
00:39:49,680 --> 00:39:53,140
will not stop me from smiling. I promised him that.
552
00:39:53,970 --> 00:39:56,250
I momentarily forgot.
553
00:39:58,560 --> 00:40:02,040
What do we do first?
554
00:40:02,040 --> 00:40:03,590
Special Punishments for me.
555
00:40:03,590 --> 00:40:05,310
What is that exactly?
556
00:40:05,310 --> 00:40:10,150
I'll let you know later. How about we have Manager Ma get his hair colored first?
557
00:40:10,150 --> 00:40:12,860
What color would be nice? "Soon Jung,"
558
00:40:12,860 --> 00:40:16,400
- "pink for me!" - Omo!
559
00:40:16,400 --> 00:40:17,670
You sound exactly the same.
560
00:40:17,670 --> 00:40:20,030
' For men, isn't it pink?'
561
00:40:20,030 --> 00:40:21,250
- You sound the same! The same! - Really?
562
00:40:21,250 --> 00:40:23,770
Since I sound the same, give me a kiss.
563
00:40:23,770 --> 00:40:25,200
Why?
564
00:40:26,780 --> 00:40:31,020
You didn't have to drop me off today.
565
00:40:31,830 --> 00:40:35,550
Is there any boyfriend that doesn't drop off his girlfriend?
566
00:40:35,550 --> 00:40:38,590
You can't. You don't look well.
567
00:40:38,590 --> 00:40:41,300
- But still. - I'm saying this won't do.
568
00:40:41,300 --> 00:40:46,000
You need to restore your energy for tomorrow. Hurry and go.
569
00:40:46,000 --> 00:40:48,770
I got it. I'll just watch you go inside then.
570
00:40:48,770 --> 00:40:51,750
Seriously. I can't stop you.
571
00:40:52,660 --> 00:40:55,210
I got it. So as soon as I disappear,
572
00:40:55,210 --> 00:40:57,090
you have to go, take your medicine and have a good sleep.
573
00:40:57,090 --> 00:40:59,250
I know! I know!
574
00:40:59,250 --> 00:41:01,050
I'm going.
575
00:41:09,420 --> 00:41:12,720
That night, at those stairs,
576
00:41:12,720 --> 00:41:15,180
why were the tears coming?
577
00:41:23,320 --> 00:41:27,580
Why do you look like
578
00:41:27,580 --> 00:41:30,750
you're going far away from me?
579
00:41:31,930 --> 00:41:33,750
Soon Jung!
580
00:41:38,260 --> 00:41:45,720
♫ I want to tell you I love you ♫
581
00:41:45,720 --> 00:41:53,090
♫ Where are you, who's supposed to hear it? ♫
582
00:41:53,090 --> 00:42:00,670
♫ I unwillingly close my eyes ♫
583
00:42:00,670 --> 00:42:09,040
♫ and there's only the darkness that I'm used to ♫
584
00:42:33,950 --> 00:42:37,470
Hey, why are you following me? You're bothering me.
585
00:42:46,610 --> 00:42:48,090
Four-zero...
586
00:42:49,890 --> 00:42:53,010
406. Okay.
587
00:42:53,600 --> 00:42:57,570
- Ah, so this must be Director Lee's house. - Ssh!
588
00:42:57,570 --> 00:42:59,480
Hey, go and be my lookout.
589
00:42:59,480 --> 00:43:03,020
Lookout? Okay.
590
00:43:29,490 --> 00:43:31,090
Director Lee, Director Lee!
591
00:43:31,090 --> 00:43:32,940
This way, this way!
592
00:43:33,450 --> 00:43:35,820
Where? Where?
593
00:43:35,820 --> 00:43:38,030
Hey!
594
00:44:04,630 --> 00:44:08,080
Detective Ok Hyun.
595
00:44:09,160 --> 00:44:11,700
I wasn't able to find the watch I went there for,
596
00:44:34,570 --> 00:44:39,650
By the way, how are we going to find the watch, really. I'm going crazy.
597
00:44:39,650 --> 00:44:41,740
Ah, I want to piss.
598
00:44:49,760 --> 00:44:54,320
My head..
599
00:44:58,980 --> 00:45:01,050
Are you awake?
600
00:45:06,930 --> 00:45:08,800
Ok Hyun, why did you do this to me?
601
00:45:08,800 --> 00:45:12,020
Hey, be quiet. I'm also surprised.
602
00:45:12,020 --> 00:45:15,640
Even so, how can this happen?
603
00:45:15,640 --> 00:45:17,990
Hey. Then what can I do.
604
00:45:17,990 --> 00:45:21,130
The situation is like this. Is this your first time?
605
00:45:21,130 --> 00:45:24,310
I... It's my first time going to this kind of place with a woman.
606
00:45:24,310 --> 00:45:26,990
It's not obvious, but I'm a pure guy, you know?
607
00:45:29,400 --> 00:45:31,480
What useless things are you spewing right now?
608
00:45:31,480 --> 00:45:33,510
Do you know how much I suffered because of you, yesterday?!
609
00:45:33,510 --> 00:45:35,430
Suffered? Suffered?!
610
00:45:38,790 --> 00:45:41,560
I enjoyed it? I feel so wronged now.
611
00:45:41,560 --> 00:45:46,680
Hey, do you really not remember what you did to me after you got drunk last night?
612
00:45:46,680 --> 00:45:49,100
You peed in your pants, you disgusting man!
613
00:45:49,100 --> 00:45:52,740
Do you know how much I suffered washing this?! You know? This here.
614
00:45:52,740 --> 00:45:56,390
You dirty man. You peed a lot!
615
00:45:56,390 --> 00:45:57,660
I peed...
616
00:45:57,660 --> 00:45:59,350
Hello? Why so early this morning?
617
00:45:59,350 --> 00:46:02,460
You wacko! Run to the police station right now!
618
00:46:02,460 --> 00:46:04,870
I understand.
619
00:46:04,870 --> 00:46:06,070
What is it again?
620
00:46:06,070 --> 00:46:08,880
Hey you jerk I told you to take it easy, right?
621
00:46:08,880 --> 00:46:12,060
I heard you went to Director Lee's house yesterday.
622
00:46:13,150 --> 00:46:14,980
No, that is..
623
00:46:14,980 --> 00:46:18,030
-that..-The CCTV captured it all.
624
00:46:18,030 --> 00:46:21,840
Lee Joon Hee has gotten the Commisioner's line moving now. It's chaos!
625
00:46:21,840 --> 00:46:24,630
What are you thinking that you keep doing this?
626
00:46:24,630 --> 00:46:28,020
No it's just there's an important evidence inside.
627
00:46:28,020 --> 00:46:30,550
You! Do you want to die!
628
00:46:30,550 --> 00:46:33,140
You're suspended for two months.
629
00:46:33,140 --> 00:46:35,940
For the time being, stay still and don't do anything.
630
00:46:37,610 --> 00:46:40,940
Wait, two-month suspension?
631
00:46:47,270 --> 00:46:50,590
You didn't forget you're getting treatment at 3 pm today, right?
632
00:46:50,590 --> 00:46:53,080
I'm leaving right now.
633
00:47:05,510 --> 00:47:07,380
Is it hard on you?
634
00:47:08,930 --> 00:47:11,570
This is making me dizzy.
635
00:47:13,910 --> 00:47:16,110
the second stage is the same process as dialysis treatment.
636
00:47:18,840 --> 00:47:22,690
After the treatment, be warned that you will suffer from fatigue for the whole day.
637
00:47:22,690 --> 00:47:27,220
This fight, you'll have to do it three times a week.
638
00:47:27,220 --> 00:47:29,470
You can't get exhausted right now.
639
00:47:33,300 --> 00:47:35,970
You have to be strong.
640
00:47:37,130 --> 00:47:41,690
This pain, too, can only be felt because you are alive.
641
00:47:43,820 --> 00:47:45,330
Ahjussi.
642
00:47:45,330 --> 00:47:46,230
What?
643
00:47:46,230 --> 00:47:48,810
I'm someone who does M&A (merges and acquisitions).
644
00:47:48,810 --> 00:47:51,470
So...what?
645
00:47:51,470 --> 00:47:54,090
Talk to me in terms of probability.
646
00:47:54,090 --> 00:47:57,910
The probability of me living.
647
00:48:02,160 --> 00:48:06,610
In this state, what percentage does it amount to?
648
00:48:08,180 --> 00:48:11,060
There's nothing like that.
649
00:48:11,060 --> 00:48:15,290
Your chances of living or dying is half.
650
00:48:16,490 --> 00:48:20,010
Didn't I talk to you about the 1%?
651
00:48:20,010 --> 00:48:22,860
It's the same this time.
652
00:48:22,860 --> 00:48:24,930
Live, or
653
00:48:26,970 --> 00:48:29,310
Die.
654
00:48:29,310 --> 00:48:31,880
Your will makes that decision.
655
00:48:37,500 --> 00:48:38,860
I...
656
00:48:41,240 --> 00:48:43,020
Let me live.
657
00:48:48,840 --> 00:48:50,830
Please...
658
00:48:55,830 --> 00:48:57,590
let me live.
659
00:48:59,160 --> 00:49:05,030
I have a reason
660
00:49:08,560 --> 00:49:11,000
to live now.
661
00:49:14,370 --> 00:49:19,640
So... Ahjussi...
662
00:49:26,880 --> 00:49:31,380
Please save me.
663
00:49:34,800 --> 00:49:37,080
Save me.
664
00:49:47,940 --> 00:49:49,970
Save me.
665
00:49:56,380 --> 00:50:00,780
This afternoon, Dae Han Bank has requested for the stock records of Hermia President Kang Min Ho,
666
00:50:03,120 --> 00:50:04,740
Following this, the maturity of the bonds...
667
00:50:04,740 --> 00:50:07,780
What do we do? Is the company going to get ruined now?
668
00:50:07,780 --> 00:50:13,330
What do we do?
669
00:50:13,330 --> 00:50:17,590
Hermia, on the brink of bankruptcy, will naturally go under legal management.
670
00:50:17,590 --> 00:50:19,800
At the present, there are reports stating that the prime person selected as legal manager is one of its bondholders,
671
00:50:19,800 --> 00:50:24,650
Lee Joon Hee, who is also Gold Partner Asia's Chief Director.
672
00:50:29,940 --> 00:50:31,430
Please take care of us.
673
00:50:36,020 --> 00:50:37,560
Thank you.
674
00:50:44,780 --> 00:50:46,640
Alright.
675
00:50:58,460 --> 00:51:03,670
Why are you all so down? We already expected it.
676
00:51:05,540 --> 00:51:08,950
Tell the Directors to come to my office.
677
00:51:17,020 --> 00:51:22,040
Tomorrow, our Hermia will become bankrupt.
678
00:51:29,780 --> 00:51:34,430
I believe the bankruptcy trial will proceed well.
679
00:51:34,430 --> 00:51:41,050
It seems that they (Gold) already had convinced everyone involved in the trial, including the judges, to be on their side.
680
00:51:41,050 --> 00:51:43,540
But let's try.
681
00:51:44,850 --> 00:51:50,360
The only thing left is me. Even if they tell me to step down now,
682
00:51:51,300 --> 00:51:57,040
I want to leave while protecting our 4,500 employees.
683
00:51:58,150 --> 00:52:04,940
Although it isn't easy, that's the best I can do.
684
00:52:31,280 --> 00:52:34,000
Are you ok?
685
00:52:40,400 --> 00:52:44,280
Today has been so exhausting because of a lot of things.
686
00:52:46,760 --> 00:52:51,970
Tomorrow, our company becomes bankrupt.
687
00:52:52,890 --> 00:52:55,250
Yes,
688
00:52:55,250 --> 00:53:01,380
and 4,500 employees would have to prepare to find other jobs.
689
00:53:01,380 --> 00:53:04,460
Tomorrow,
690
00:53:04,460 --> 00:53:09,030
all the stocks I have will be incinerated.
691
00:53:10,680 --> 00:53:18,620
Also, the Prosecution will summon me all the time regarding professional negligence or whatever they call it.
692
00:53:20,030 --> 00:53:27,450
I'm telling you again, I'm already penniless, on top of being an ex-convict.
693
00:53:29,670 --> 00:53:32,470
Despite that, will you still be able to love me?
694
00:53:34,910 --> 00:53:41,350
When President Roosevelt suddenly became disabled,
695
00:53:41,350 --> 00:53:44,990
he asked his wife this.
696
00:53:44,990 --> 00:53:49,420
"My legs will cause you inconvenience for the rest of my life.
697
00:53:49,420 --> 00:53:53,070
Will you be able to love me?"
698
00:53:53,070 --> 00:54:04,030
Then the wife answered, "Did I only love your two legs?".
699
00:54:17,810 --> 00:54:26,460
We said to each other we'll love each other even though it's exhausting and difficult.
700
00:54:30,220 --> 00:54:32,560
That's right.
701
00:54:34,700 --> 00:54:39,610
To us who spent such a very tiring day,
702
00:54:39,610 --> 00:54:42,350
should we have a present?
703
00:54:45,510 --> 00:54:47,960
What kind of present?
704
00:54:47,960 --> 00:54:50,250
3 packs of ramen noodles?
705
00:55:10,700 --> 00:55:12,570
- Hi. -Hi.
706
00:55:46,120 --> 00:55:52,430
Kim Soon Jung, I have something to confess now. On that day, I pretended that I was not,
707
00:55:52,430 --> 00:55:58,110
but I was really scared, terrified and sad. - Hurry!
708
00:55:59,160 --> 00:56:02,070
How can a man not know how to do this?
709
00:56:02,070 --> 00:56:03,970
It died. You murderer.
710
00:56:03,970 --> 00:56:06,330
How can a girl do that like it's nothing?
711
00:56:06,330 --> 00:56:09,830
You can't even do this, and you ask to go fishing! You're weird.
712
00:56:09,830 --> 00:56:13,070
Hey, if a man asks a woman to go fishing, do you think they went to catch fish?
713
00:56:13,070 --> 00:56:15,290
They here to fish for something else.
714
00:56:15,290 --> 00:56:17,600
What? What are they fishing?
715
00:56:17,600 --> 00:56:19,730
- You're weird. - Come here. You are curious.
716
00:56:19,730 --> 00:56:21,160
- You are curious now, aren't you? - No.
717
00:56:21,160 --> 00:56:25,540
I know you're curious. Oh, my Soon Jung likes these kind of wide places.
718
00:56:28,390 --> 00:56:34,470
In order to try my hardest to pretend I don't know of all the things to happen tomorrow,
719
00:56:34,470 --> 00:56:38,000
I think I laughed too forcefully.
720
00:56:43,190 --> 00:56:46,320
Throw it. Good.
721
00:56:47,920 --> 00:56:51,950
Wow! 2, 3! Oh! Oh!Wow!
722
00:56:52,930 --> 00:56:56,330
Yeah! Uh huh!
723
00:56:58,800 --> 00:57:00,790
Was it really like that?
724
00:57:00,790 --> 00:57:03,580
- Ah, seriously! - We must eat appetizer first.
725
00:57:03,580 --> 00:57:09,330
Every day that is nothing extraordinary, those moments spend with you
726
00:57:09,330 --> 00:57:14,310
were tearfully special and precious.
727
00:57:19,110 --> 00:57:24,110
The flower-like you. The flower-like time.
728
00:57:26,080 --> 00:57:31,030
Those moments that are too good to let it just pass by.
729
00:57:44,570 --> 00:57:47,990
Those moments are still dim.
730
00:57:50,750 --> 00:57:56,260
The flower-like you. The flower-like time.
731
00:57:59,560 --> 00:58:04,460
Those moments that are too good to let it just pass by.
732
00:58:08,500 --> 00:58:11,610
Those moments are still dim
733
00:58:14,220 --> 00:58:16,660
and vague.
734
00:58:27,250 --> 00:58:29,970
Soon Jung.
735
00:58:57,610 --> 00:59:00,480
Preview
736
00:59:01,540 --> 00:59:05,210
Your condition isn't so well. Your body rejection is getting stronger.
737
00:59:05,210 --> 00:59:06,920
Why are you not getting better?
738
00:59:06,920 --> 00:59:09,150
I think I can live now.
739
00:59:13,460 --> 00:59:16,490
How did James Kang end up in this state?
740
00:59:16,490 --> 00:59:19,630
When time comes, Directors, please abandon me.
741
00:59:19,630 --> 00:59:22,290
What are you scheming!
742
00:59:22,300 --> 00:59:24,710
Did you just sexually assault me in front of a school?
743
00:59:24,710 --> 00:59:27,410
Oh! It's bleeding!
744
00:59:27,410 --> 00:59:30,740
You crazy bastard! What are you doing!
745
00:59:30,740 --> 00:59:34,540
Soon Jung, to get that watch, is on her way to Lee Joon Hee's house.
746
00:59:34,540 --> 00:59:35,730
What?
747
00:59:35,730 --> 00:59:38,680
Do you think we'll bat an eye just because we lost one hunting dog?
748
00:59:38,680 --> 00:59:41,340
That's why I'm going to be a farming tool. Kang the farming tool.
749
00:59:45,950 --> 00:59:48,040
Shock!
750
00:59:49,280 --> 00:59:51,800
Soon Jung.
751
00:59:51,800 --> 00:59:56,270
For what exactly did you go this far!