1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:11,780 --> 00:00:14,210 Episode 15 3 00:00:22,070 --> 00:00:24,980 You need to take care of someone and take an item from him. 4 00:00:24,980 --> 00:00:28,000 You must take care of it within twenty minutes. 5 00:00:40,880 --> 00:00:44,010 - President! - Are you alright? 6 00:00:44,010 --> 00:00:46,790 Move! 7 00:00:48,880 --> 00:00:51,140 President! 8 00:00:51,140 --> 00:00:53,710 President! Are you okay? 9 00:00:56,370 --> 00:01:00,680 President! Someone, please help! 10 00:01:00,680 --> 00:01:02,910 President! 11 00:01:05,680 --> 00:01:09,230 We're reaching the hospital in five minutes. 12 00:01:14,520 --> 00:01:16,470 President... 13 00:01:23,120 --> 00:01:25,020 - Woo Sik! - Soon Jung. 14 00:01:25,020 --> 00:01:27,710 Why would he be attacked out of the blue? It's driving me crazy, really! 15 00:01:27,710 --> 00:01:29,610 What do the President do? 16 00:01:29,610 --> 00:01:31,880 Just a moment. 17 00:01:31,880 --> 00:01:34,630 I am Kang Min Ho's guardian. 18 00:01:34,630 --> 00:01:37,540 For now, there are various things we need to examine. Please wait. 19 00:01:44,300 --> 00:01:50,110 What? What are you saying? Captain Hook has been attacked? 20 00:01:50,110 --> 00:01:52,140 Ah, man that b*stard! Seriously. 21 00:01:52,140 --> 00:01:53,860 Understood. 22 00:01:53,860 --> 00:01:59,580 It seems to be the same people who attacked No Young Bae last time, so I'll investigate. 23 00:01:59,580 --> 00:02:03,380 The memory card wasn't possibly... stolen? 24 00:02:03,380 --> 00:02:05,770 Yes, I think so. 25 00:02:05,770 --> 00:02:07,030 - Hey, Detective Jo. - Yes. 26 00:02:07,030 --> 00:02:10,080 Since we procured No Young Bae's testimony now, Lee Joon Hee's car... 27 00:02:10,080 --> 00:02:13,800 - Work on getting a search and seizure warrant for that first. - Got it. 28 00:02:16,180 --> 00:02:18,360 Good job. 29 00:02:21,400 --> 00:02:24,200 The person we messed with is the president of a big company. 30 00:02:24,200 --> 00:02:25,990 Please stay in hiding by all means. 31 00:02:25,990 --> 00:02:27,830 Understood. 32 00:02:49,880 --> 00:02:51,340 Hey, get to work. 33 00:02:51,340 --> 00:02:54,390 - Yes. - Get out. Get out. 34 00:02:58,560 --> 00:02:59,590 What is this? 35 00:02:59,590 --> 00:03:03,850 That law you love so much? I intend to use it's process on you. 36 00:03:03,850 --> 00:03:07,590 A search warrant for your car is out, for the murder of Ma Dong Wook. 37 00:03:07,590 --> 00:03:11,210 I hope you'll choose to faithfully cooperate with us. 38 00:03:11,210 --> 00:03:12,460 You're going overboard again. 39 00:03:12,460 --> 00:03:15,080 Let's wait and see, who exactly is the one going overboard. 40 00:03:15,080 --> 00:03:16,920 I got the serial number. 41 00:03:16,920 --> 00:03:24,340 If you see here, the number we got from here and the registered vehicle registration number are completely different. 42 00:03:24,340 --> 00:03:25,710 Of course. 43 00:03:25,710 --> 00:03:30,790 You will have to go with us to the police station, you bastard. 44 00:03:35,970 --> 00:03:39,510 Woo Sik, who do you think those people are? 45 00:03:39,510 --> 00:03:41,760 Why, the President... 46 00:03:41,760 --> 00:03:45,610 There are not only one or two people who target Company Serial Killer. 47 00:03:45,610 --> 00:03:50,710 It's even fortunate that he hasn't been hit on the back of his head all this time. 48 00:03:50,770 --> 00:03:55,210 President... He's not in danger, is he? 49 00:03:55,210 --> 00:03:57,180 Not at all. He will be fine. 50 00:03:57,180 --> 00:04:02,970 He's a person born with the best luck in the world. You don't have to worry. 51 00:04:03,860 --> 00:04:05,780 Now you may go in. 52 00:04:05,780 --> 00:04:07,710 Yes. Thank you. 53 00:04:07,710 --> 00:04:11,930 He's going to be fine. 54 00:04:21,240 --> 00:04:23,260 President. 55 00:04:25,650 --> 00:04:27,620 We've come. 56 00:04:28,720 --> 00:04:32,380 Who are you? 57 00:04:40,360 --> 00:04:42,120 Wait. 58 00:04:42,980 --> 00:04:46,840 That person... Who are you? 59 00:04:46,840 --> 00:04:50,990 Ahh, she's someone extremely close to you. 60 00:04:50,990 --> 00:04:55,320 Such a beautiful person... You're saying she's close to me? 61 00:04:55,320 --> 00:05:00,990 Of course. She's someone who took care of everything for you. 62 00:05:01,000 --> 00:05:06,090 I don't know how I lived, but this is awesome. 63 00:05:06,090 --> 00:05:10,160 It's awesome. It really is. 64 00:05:10,160 --> 00:05:13,370 But, then, who are you? 65 00:05:13,370 --> 00:05:17,080 Me? I'm your father— 66 00:05:17,080 --> 00:05:19,570 Hey, geez. 67 00:05:19,570 --> 00:05:22,170 Dad! Why have you aged so much? 68 00:05:22,170 --> 00:05:26,140 Hey punk! You're not suppose to hit your father like that. 69 00:05:26,140 --> 00:05:29,700 She's almost fooled! 70 00:05:34,880 --> 00:05:38,410 Oh, hey, Kim Soon Jung? 71 00:05:40,250 --> 00:05:44,390 Truly... Truly... 72 00:05:44,390 --> 00:05:46,240 Oh, I was just intending to pull your leg... 73 00:05:46,240 --> 00:05:49,580 I'm so grateful that 74 00:05:49,580 --> 00:05:53,850 you're okay, and for staying alive, 75 00:05:56,410 --> 00:05:59,240 truly, thank you. 76 00:06:00,910 --> 00:06:05,340 Thank you. Really, thank you. 77 00:06:05,340 --> 00:06:06,720 Wait... 78 00:06:12,570 --> 00:06:17,870 I was worried you'd never return, that you wouldn't come back again. 79 00:06:53,420 --> 00:06:55,510 Where exactly would I go that you'd be like this? 80 00:06:55,510 --> 00:06:57,990 Furthermore, why are you copying me? 81 00:06:57,990 --> 00:07:00,460 Why are you saying all the words I want to say? 82 00:07:00,460 --> 00:07:04,350 I am the one whose heart was sinking, thinking you'd never come back. 83 00:07:04,350 --> 00:07:06,320 Do you know how many times I couldn't endure it? 84 00:07:06,320 --> 00:07:10,880 And in front of Woo Sik... Do you know how much majesty I've lost as a CEO because of you 85 00:07:10,880 --> 00:07:12,530 making me into the type of man that makes women cry? 86 00:07:12,530 --> 00:07:14,670 I am sorry. 87 00:07:15,740 --> 00:07:19,420 From now on, don't go anywhere. I'm not going to let you go. 88 00:07:22,900 --> 00:07:29,480 - Yes. - As much as I suffered during that time period, I'm going to hassle you to death from your side. 89 00:07:29,520 --> 00:07:34,340 - Yes- Your'e going to stay by my side twenty-four hours and I'm going to hold your hand and I'm never going to let you go. 90 00:07:34,400 --> 00:07:39,350 You're going to stay by my side when I eat, and when I sleep. 91 00:07:42,120 --> 00:07:48,580 I'm going to nag you until I die, and make you sorry to me for the rest of your life. 92 00:07:49,500 --> 00:07:51,280 Yes. 93 00:07:53,590 --> 00:07:58,600 Though I may not know how other things may turn out, I'll make one promise to you. 94 00:07:58,600 --> 00:08:04,390 I'll never leave you and go anywhere. So don't cry. 95 00:08:37,620 --> 00:08:42,210 Hyungnim, you must have lost your mind seeing you got hurt in the head. 96 00:08:42,210 --> 00:08:44,040 Seeing now that you're causing useless things. 97 00:08:44,040 --> 00:08:46,520 - What, you bastard? - Quit it. 98 00:08:46,520 --> 00:08:48,480 Let's go over it slowly. 99 00:08:48,480 --> 00:08:54,360 You must have been able to slip out well, like a mudfish, last time, but it won't work that way today— 100 00:08:54,360 --> 00:08:58,610 What do mean, slip out? To someone who has been clear of suspiction, please watch your words. 101 00:08:58,610 --> 00:09:02,310 You have too many things that are fishy. Do you know that? 102 00:09:02,400 --> 00:09:05,720 I'm not sure. I don't know what you talking about now. 103 00:09:05,720 --> 00:09:08,120 Your car! 104 00:09:09,250 --> 00:09:11,510 That's an illegal car. 105 00:09:11,510 --> 00:09:16,020 Your car's serial number is different from registration's. Also, we found the trace of welding on your number plate. 106 00:09:16,020 --> 00:09:18,150 So what? 107 00:09:18,150 --> 00:09:19,210 What? 108 00:09:19,210 --> 00:09:24,440 According to the Car Regulation Law Articles 81 and 82, violation of the law is subject to less than one year of imprisonment and a fine of $3,000. 109 00:09:24,440 --> 00:09:27,860 I should just go to the division in charge of illegal cars and receive my punishment there. 110 00:09:27,860 --> 00:09:32,220 Bring me the car used in the crime. Bring me the evidence that I killed Dong Wook. 111 00:09:32,220 --> 00:09:33,920 You already disposed of that! 112 00:09:33,920 --> 00:09:38,770 Ah, so I see you must not have that evidence. 113 00:09:38,770 --> 00:09:43,240 Whether I disposed my car or not and if I'm the criminal or not are two different things. 114 00:09:43,240 --> 00:09:45,750 I saw it! 115 00:09:45,750 --> 00:09:49,390 I saw clearly that you hit Dong Wook and how you handled it! 116 00:09:49,390 --> 00:09:54,180 Hyungnim, perhaps you killed him and are now pushing the blame on me? 117 00:09:54,180 --> 00:09:56,410 - What did you say? - Isn't it like that? 118 00:09:56,410 --> 00:09:57,990 You say I killed him, 119 00:09:57,990 --> 00:10:02,660 but there's a witness who saw your car, and there's none for my car? 120 00:10:02,660 --> 00:10:03,330 You bastard. 121 00:10:03,330 --> 00:10:07,650 It's also the same with the harmful ingredient incident. Why are you pushing the blame on me when you're the one who caused it? 122 00:10:07,650 --> 00:10:14,400 Also, the person Dong Wook has uncovered is not me, but Hyungnim. 123 00:10:14,400 --> 00:10:17,890 - You bastard, really! - Mr. No Young Bae! 124 00:10:28,190 --> 00:10:32,720 Alright. Let's do this all night. 125 00:10:32,720 --> 00:10:37,400 Even with just No Young Bae's testimony and your car's serial number, 126 00:10:37,430 --> 00:10:40,920 you know it's possible to file charges against you, right? 127 00:10:41,150 --> 00:10:42,780 Sunbae. 128 00:10:44,580 --> 00:10:47,270 You need to come out for a second. 129 00:10:54,200 --> 00:10:57,060 Let that punk go. 130 00:10:57,980 --> 00:10:59,020 Are you crazy? 131 00:10:59,040 --> 00:11:02,450 This little... How dare you call your Chief crazy? 132 00:11:02,450 --> 00:11:06,630 Of course, you're crazy! With that much of evidence against him, how can you ask me to let him go? 133 00:11:06,690 --> 00:11:10,120 The prosecutor in charge has changed, you punk. 134 00:11:10,120 --> 00:11:13,100 - What? - I don't know why either. 135 00:11:13,100 --> 00:11:17,100 The prosecutor in charge has changed and asked us to let that jerk go. 136 00:11:17,100 --> 00:11:22,140 They're all over us, asking why we keep digging into an already closed case. 137 00:11:22,790 --> 00:11:25,530 That SOB, really... Is he kidding? 138 00:11:28,380 --> 00:11:31,300 I don't want to. I can't do that. 139 00:11:31,300 --> 00:11:35,960 You're asking me to let him go? Aren't you even sorry for Sunbae Ma? 140 00:11:35,960 --> 00:11:41,590 If you feel wronged, then find evidence yourself! Don't you think I want to catch Dong Wook's killer, too? 141 00:11:41,590 --> 00:11:44,050 What do we do? This country is made this way! 142 00:11:44,050 --> 00:11:46,660 Ugh, seriously! 143 00:11:46,660 --> 00:11:50,700 This punk so often hits the wall with her fist. 144 00:11:58,760 --> 00:12:01,320 Please be careful next time, 145 00:12:01,320 --> 00:12:05,500 if you don't want to be investigated for excessive investigation. 146 00:12:06,520 --> 00:12:09,760 I heard Sunbae Ma was alive back then. 147 00:12:12,870 --> 00:12:15,480 - What? - No Young Bae said that. 148 00:12:16,190 --> 00:12:19,250 He said Sunbae heard everything you said, 149 00:12:19,250 --> 00:12:24,720 even the part where his closest friend told him(Young Bae) to leave Sunbae aside. 150 00:12:25,460 --> 00:12:28,010 He (Dong Wook) heard everything. 151 00:12:28,780 --> 00:12:30,790 He's going to die! 152 00:12:30,790 --> 00:12:35,440 Do we save Dong Wook, and we die instead? 153 00:12:36,040 --> 00:12:42,530 Just thinking of that makes me sorry to Sunbae even just for my mere breathing. 154 00:12:42,860 --> 00:12:47,620 That's why I'm going to catch you. 155 00:12:48,500 --> 00:12:51,940 I will definitely arrest you and put you in jail. 156 00:12:53,890 --> 00:12:56,660 Please do that—if you can. 157 00:12:56,680 --> 00:13:04,350 It will be fun to watch how you prove No Young Bae's expansive delusion to be true. 158 00:13:14,350 --> 00:13:16,390 Don't you feel well? 159 00:13:16,410 --> 00:13:19,780 There are a lot of things that surprised me today. 160 00:13:19,780 --> 00:13:22,310 My head burst as well. 161 00:13:23,800 --> 00:13:26,120 You came back, too. 162 00:13:29,290 --> 00:13:33,100 That's why I need my medicine. 163 00:13:36,340 --> 00:13:42,850 This is a punishment. You must answer yes to everything I say from now on. 164 00:13:42,850 --> 00:13:44,620 Yes. 165 00:13:47,060 --> 00:13:49,930 I'm super handsome, right? 166 00:13:52,720 --> 00:13:53,740 Yes. 167 00:13:53,740 --> 00:13:56,610 You have to stay by my side until I fall asleep. 168 00:13:57,080 --> 00:13:58,620 Yes. 169 00:13:59,700 --> 00:14:04,690 When I wake up in the morning, you'll be by my side? 170 00:14:05,100 --> 00:14:06,570 Yes. 171 00:14:09,020 --> 00:14:12,940 Until I die, will you be by my side? 172 00:14:17,890 --> 00:14:19,820 Yes. 173 00:14:24,620 --> 00:14:26,830 You also love me, right? 174 00:14:40,370 --> 00:14:41,830 Yes. 175 00:14:44,960 --> 00:14:45,990 Is that correct? 176 00:14:45,990 --> 00:14:49,310 Yes. The head injury can be easily treated, 177 00:14:49,310 --> 00:14:54,360 but the problem is his heart. His blood pressure and oxygen saturation are not normal. 178 00:14:54,360 --> 00:14:56,110 Let me take a look at his chart. 179 00:14:58,790 --> 00:15:02,420 - This—- I think his immuno-rejection is very severe. 180 00:15:02,420 --> 00:15:06,550 Right now, you'd better do biopsy of his new heart and check the arterial walls again. 181 00:15:06,550 --> 00:15:08,610 My goodness. 182 00:15:10,960 --> 00:15:12,080 - All done. - A little more. 183 00:15:12,080 --> 00:15:13,980 I got a taste for seeing Min Ho. 184 00:15:13,980 --> 00:15:15,410 Ah, hello. 185 00:15:17,200 --> 00:15:20,520 You've changed your heart. Do you want to change your head as well? 186 00:15:20,520 --> 00:15:21,770 Why do you go around causing accidents? 187 00:15:21,770 --> 00:15:24,480 Because of you, I had to delay my discharge. 188 00:15:24,480 --> 00:15:27,380 Everything came out normal already. Why re-do the tests? 189 00:15:27,460 --> 00:15:30,660 We have to see how shocked your heart was when your head was hit. 190 00:15:30,690 --> 00:15:35,280 I've made you an appointment, so come by during the week, when the results are out. 191 00:15:35,660 --> 00:15:38,550 Say hello. This is my girlfriend. 192 00:15:38,550 --> 00:15:40,720 - Omo, President! - What? 193 00:15:40,720 --> 00:15:42,810 Why are you changing lanes without signaling? 194 00:15:42,810 --> 00:15:49,360 Ahjussi, I'm going to date her, marry her and have some kids, too! 195 00:15:49,410 --> 00:15:50,740 You crazy guy! 196 00:15:50,740 --> 00:15:53,580 President. 197 00:15:53,580 --> 00:15:57,880 You're not in kindergarten. Do you marry her just because you're dating her? 198 00:15:57,900 --> 00:15:58,630 No? 199 00:15:58,630 --> 00:16:00,200 You must already be tired of him. 200 00:16:00,200 --> 00:16:04,710 Yes, a bit. 201 00:16:04,710 --> 00:16:09,420 I must have had suffered a lot. Why can't I control myself? 202 00:16:09,420 --> 00:16:12,090 - Tired of me? - No. 203 00:16:12,090 --> 00:16:14,650 Did you eat something? 204 00:16:14,650 --> 00:16:18,070 Did you eat candy? It seems like it. 205 00:16:18,860 --> 00:16:23,810 Major cosmetics company, Hermia, is facing a patent lawsuit. 206 00:16:23,810 --> 00:16:26,530 Recently, when the new products were released, they created a storm of popularity. 207 00:16:26,530 --> 00:16:28,700 It's really one mountain after the next. 208 00:16:28,710 --> 00:16:31,500 You sound like an old man. 209 00:16:32,040 --> 00:16:36,220 Let's smile. We have no time to smile. 210 00:16:37,660 --> 00:16:39,710 - Yes.- Let's go. 211 00:16:45,070 --> 00:16:47,540 We're in the company. This is a bit— 212 00:16:47,540 --> 00:16:51,360 I told you it's your punishment. There is nobody here, so don't worry. 213 00:16:51,360 --> 00:16:54,480 But what if someone sees us— 214 00:16:54,520 --> 00:16:57,900 - This is an additional punishment. - What are you doing, really? 215 00:16:57,900 --> 00:17:01,090 If you keep rebelling, I will add the special punishments as well. 216 00:17:01,090 --> 00:17:03,760 Special Punishments? What are you talking about? 217 00:17:03,760 --> 00:17:05,860 You seem to desire them, Kim Soon Jung? 218 00:17:05,860 --> 00:17:08,620 What do you mean seem to desire them? 219 00:17:08,620 --> 00:17:10,750 - I'll let you know then. - You're thinking weird. 220 00:17:10,750 --> 00:17:12,780 You're liking it. 221 00:17:12,780 --> 00:17:16,050 No, really not. 222 00:17:25,960 --> 00:17:30,440 I have something to tell you. Let's have tea in your office. 223 00:17:35,820 --> 00:17:41,110 I received your gift yesterday. I saw it glitter in my head. 224 00:17:41,110 --> 00:17:42,890 What are you talking about? Ah! 225 00:17:42,890 --> 00:17:48,150 Ah, I heard that you got hit with a metal rod in broad daylight. 226 00:17:48,160 --> 00:17:53,470 They say there are not only one or two people who want the head of 'Serial Killer'. Now you've even been attacked. 227 00:17:53,470 --> 00:17:57,480 That's why, you should live moderately. 228 00:17:59,410 --> 00:18:00,770 Thanks. 229 00:18:00,770 --> 00:18:04,600 What? Do you really have a screw loose after being hit in the head? 230 00:18:04,600 --> 00:18:09,330 Thanks to you, Kim Soon Jung came to me. 231 00:18:09,330 --> 00:18:12,300 Hey, Kim Soon Jung and I must really be a match made in heaven. 232 00:18:12,300 --> 00:18:17,250 Because of you, I got hit in the head, and next thing I know, she's back. 233 00:18:18,720 --> 00:18:22,510 Enjoy it while you can. Next week is the maturity date of the bonds. 234 00:18:22,510 --> 00:18:26,920 The new product business has already been blocked. With what money do you plan on paying the bonds? 235 00:18:26,920 --> 00:18:33,160 You know that if you can't repay that, this company will eventually go bankrupt, right? 236 00:18:33,160 --> 00:18:37,830 If it goes bankrupt, your assets you've used on this company will become a waste. As they say, 237 00:18:37,850 --> 00:18:43,890 you'll become broke and penniless. Ah, right. If you even get investigated for professional negligence, 238 00:18:43,920 --> 00:18:46,600 you're also going to be an ex-convict. 239 00:18:46,660 --> 00:18:50,670 Your love... How far can it go? 240 00:18:50,670 --> 00:18:53,170 I pity you now. 241 00:18:53,210 --> 00:18:54,080 What? 242 00:18:54,080 --> 00:18:59,790 You do not live to be able to gain something..., but you look like someone who lives to take things from other people. 243 00:18:59,860 --> 00:19:05,270 Is there really even contentment and happiness in your life? 244 00:19:05,270 --> 00:19:09,100 There really must be an effect from being hit in the head. 245 00:19:09,140 --> 00:19:13,180 How dare you pity someone, given the situation you're in now? 246 00:19:14,600 --> 00:19:18,270 I heard a hundred thousand units of the exported products are being returned. 247 00:19:18,290 --> 00:19:22,030 You probably lost tremendously on the shipping expense, too. 248 00:19:22,030 --> 00:19:27,320 Even with one or two Red Bean Soup Grandmas now, there's no answer. 249 00:19:28,290 --> 00:19:30,780 Good Luck. 250 00:19:36,210 --> 00:19:41,700 If you're going to come back, why leave in the first place? Did you do that to play hard-to-get? 251 00:19:41,700 --> 00:19:46,470 Soon Jung, I'm glad you're back. It was hard for us because of President Crazy. 252 00:19:46,470 --> 00:19:48,050 President Crazy? 253 00:19:48,070 --> 00:19:52,340 But... Who would do such a thing to the president? 254 00:19:52,370 --> 00:19:57,420 That... You think there are only one or two persons targeting Serial Killer? 255 00:19:57,420 --> 00:20:00,790 The police are already investigating it, so don't worry. Don't worry. 256 00:20:00,800 --> 00:20:03,180 Dad, why are you so happy? 257 00:20:03,200 --> 00:20:05,060 - This little punk! - Dad! 258 00:20:05,060 --> 00:20:09,440 - Dad, tell the directors to come to my office. Dad. - Yes, President. 259 00:20:09,870 --> 00:20:11,520 Yes, Son. 260 00:20:11,520 --> 00:20:15,620 How much worse did the company situation become while I was away? 261 00:20:15,620 --> 00:20:17,930 As we imagined, production is completely stopped right now. 262 00:20:17,940 --> 00:20:23,610 The distribution companies are returning the products. Now we don't have the space to store the returned goods. 263 00:20:23,610 --> 00:20:27,150 The exported products are also being returned. 264 00:20:27,180 --> 00:20:29,920 Yes. The lawsuit is taking its toll. 265 00:20:29,920 --> 00:20:34,300 Even Jin Yang and Crown Department Stores, who were negotiating contracts with us, are refusing to accept us. 266 00:20:34,340 --> 00:20:39,120 Martina Distribution, who already made a contract with us, canceled the contract as well. 267 00:20:39,120 --> 00:20:41,960 The products in the stores are obsolete. 268 00:20:41,960 --> 00:20:45,190 The returned obsolete products will reach 200,000 by today. 269 00:20:45,200 --> 00:20:47,830 By the end of this week, another 400,000 will be returned. 270 00:20:47,830 --> 00:20:51,200 We have no way to block the bond's maturity date now. 271 00:20:51,200 --> 00:20:55,590 Next week, our company will go bankrupt. 272 00:20:55,590 --> 00:20:58,540 Alright. Let's go until the end. 273 00:20:58,540 --> 00:20:59,510 What? 274 00:20:59,510 --> 00:21:05,740 First, gather the lawyers and financial advisers who specialize in administration law (related law of insolvency and liquidation). 275 00:21:05,740 --> 00:21:10,960 We are now changing our system to a counter plan of bankruptcy. 276 00:21:12,760 --> 00:21:14,700 Why aren't you going home yet? 277 00:21:14,700 --> 00:21:18,960 You're doing a relay meeting. I'm sticking around in case you need something. 278 00:21:18,960 --> 00:21:22,530 No way. You must be waiting for— 279 00:21:23,370 --> 00:21:26,080 President, are you okay? 280 00:21:26,080 --> 00:21:29,320 Ah, I think I must have been strongly hit. 281 00:21:29,320 --> 00:21:31,600 my head hurts 282 00:21:34,850 --> 00:21:37,740 You have a high fever. 283 00:21:41,220 --> 00:21:43,730 It's because of you. 284 00:21:55,230 --> 00:21:57,640 Why are you looking at me like that? 285 00:21:57,640 --> 00:22:00,780 -Because it's fascinating. -What is fascinating? 286 00:22:00,780 --> 00:22:04,680 It's fascinating you're in front of me. 287 00:22:04,680 --> 00:22:07,230 What's so special about that? 288 00:22:12,610 --> 00:22:13,930 What are you doing? 289 00:22:13,930 --> 00:22:18,630 I already told you, it's a punishment. Don't let go of my hands. 290 00:22:20,510 --> 00:22:28,720 No matter how busy we are, let's hold hands like this for an hour every day. 291 00:22:28,720 --> 00:22:34,430 People always forget love with the excuse of work. 292 00:22:34,430 --> 00:22:40,060 They always say, there's a next time, a next time, as they turn away from love. 293 00:22:40,060 --> 00:22:42,810 But I don't plan on doing that. 294 00:22:42,810 --> 00:22:46,630 President, did you live like that? 295 00:22:46,630 --> 00:22:52,560 I didn't have a need to love. I never experienced it before. 296 00:22:55,400 --> 00:23:04,170 You see, from now on, we're going to get really busy, and it's going to be really difficult. 297 00:23:04,170 --> 00:23:07,580 But nothing changes. 298 00:23:07,580 --> 00:23:11,990 No matter what happens, I am going to love you. 299 00:23:14,000 --> 00:23:17,330 How hard was it for me to have you? 300 00:23:21,880 --> 00:23:23,500 Please eat. 301 00:23:23,500 --> 00:23:27,450 Starting from tomorrow, you'll have to solve company problems that will hurt your head. 302 00:23:27,450 --> 00:23:29,880 I feel sick in the stomach that the food is not going in well. 303 00:23:29,880 --> 00:23:32,570 You can't. You have to eat five spoonfuls. 304 00:23:32,570 --> 00:23:33,420 Five spoonfuls...? 305 00:23:33,420 --> 00:23:38,490 - If not porridge, then do you want something else? - Yes.- What? 306 00:23:38,490 --> 00:23:40,150 Appetizer. 307 00:23:40,150 --> 00:23:45,080 -Oh, Really! -Before a meal, you have to have an appetizer. 308 00:23:45,080 --> 00:23:47,780 Ah, since I've had my appetizer now. 309 00:23:49,840 --> 00:23:52,350 I'm finish eating. Now, let me have dessert. 310 00:23:52,350 --> 00:23:54,110 - Oh! Wait! - Why, why? 311 00:23:54,110 --> 00:23:57,640 - What are you doing? - I'm done eating, so I have to eat dessert now. What's wrong? 312 00:23:57,640 --> 00:24:01,200 You're going outside? Alright, go outside and go. 313 00:24:01,200 --> 00:24:05,050 Sunbae! We've found the guys who attacked Kang Min Ho. 314 00:24:05,050 --> 00:24:08,030 - They are called the Ajit Gang. - Please take a look. 315 00:24:08,030 --> 00:24:12,370 Remember the day you were supposed to give the memory card to Lee Joon Hee. Was it this guy who attacked you? 316 00:24:12,370 --> 00:24:15,230 That's right! You should also remember back then! 317 00:24:15,230 --> 00:24:17,200 - Sang Hoon, put these guys on the wanted list. - Yes, got it. 318 00:24:17,200 --> 00:24:19,470 I understand. 319 00:24:20,320 --> 00:24:24,000 Oh, oh, he's here. Take him. 320 00:24:24,860 --> 00:24:26,440 What is this? What are you doing? 321 00:24:26,440 --> 00:24:29,260 I am Detective Kim Ji Suk from the Seoul Metropolitan Police Station. 322 00:24:29,260 --> 00:24:33,440 We are here to take Mr. No Young Bae on grounds of repeated illegal gambling. 323 00:24:33,440 --> 00:24:36,310 This person is an important witness to our case. You can't take him. 324 00:24:36,310 --> 00:24:40,150 Isn't that already a closed case? Please move. Let's go! 325 00:24:40,150 --> 00:24:42,070 - Wait. - Where are you taking him? 326 00:24:42,070 --> 00:24:44,270 Hey, who's responsible for this? 327 00:24:44,270 --> 00:24:46,490 How shameless is he that you're doing this! 328 00:24:46,490 --> 00:24:48,700 This woman must have gone out of her mind! 329 00:24:48,700 --> 00:24:50,480 Hey, I'm from the Metropolitan Investigation Unit! 330 00:24:50,480 --> 00:24:53,010 - What the hell is that! - Let me go! 331 00:24:53,010 --> 00:24:55,200 Let him go. Let him go! 332 00:24:55,200 --> 00:24:58,250 Come with us now! 333 00:24:58,250 --> 00:25:00,700 Let go! 334 00:25:11,850 --> 00:25:14,400 I will listen to my father's words. 335 00:25:16,260 --> 00:25:18,900 I will bury it as I live. 336 00:25:21,150 --> 00:25:26,760 If not, Father's life would be a waste. 337 00:25:26,760 --> 00:25:29,960 What are you saying? This case will be reopened as a murder case? 338 00:25:29,960 --> 00:25:32,820 More that that, it's a murder case of a detective? 339 00:25:32,820 --> 00:25:35,930 Yes. Director Lee seems to bury the case by himself. 340 00:25:39,770 --> 00:25:44,350 Wait. Just by the fact that he's burying the case means there's something. 341 00:25:44,350 --> 00:25:49,700 The bigger problem is that that murder case seems to be related to the harmful ingredient case. 342 00:25:49,700 --> 00:25:51,580 What? 343 00:25:53,780 --> 00:25:56,900 If this goes wrong, it would be the end. 344 00:26:02,110 --> 00:26:04,130 Call every one of the Gold Team to the main office. 345 00:26:04,130 --> 00:26:08,070 Summon all of them, whether they're from the police or from the Prosecution. 346 00:26:08,070 --> 00:26:10,010 Yes. 347 00:27:01,500 --> 00:27:03,800 Is it here? 348 00:27:04,790 --> 00:27:08,650 What is she doing, not doing her work? 349 00:27:10,170 --> 00:27:12,460 -Ah, Really. -Hey! 350 00:27:12,460 --> 00:27:14,510 Illegal parking! 351 00:27:14,510 --> 00:27:17,220 Why are you hitting me? Is being a policeman everything! 352 00:27:17,220 --> 00:27:19,950 For goodness' sake! What is this! 353 00:27:19,950 --> 00:27:22,340 Hey, move. Out of my way. 354 00:27:22,340 --> 00:27:26,420 Help me. Do you want to die? Did you just hit me? 355 00:27:26,420 --> 00:27:27,990 You're laughing? 356 00:27:27,990 --> 00:27:30,040 What are you doing with this? 357 00:27:30,040 --> 00:27:33,150 Lee Joon Hee, this SOB! I will really kill him! 358 00:27:33,150 --> 00:27:37,110 I have been assigned to this traffic campaign for a week! 359 00:27:37,110 --> 00:27:40,330 Hey, Tinkerbell. Is Captain Hook alright? 360 00:27:40,330 --> 00:27:42,720 Tinkerbell? Tinkerbell... are you referring to me? 361 00:27:42,720 --> 00:27:46,430 Isn't the one flying beside Captain Hook who looks like a dragonfly called Tinkerbell? 362 00:27:46,430 --> 00:27:52,980 It's not! Tinkerbell is the one flying beside Peter Pan. That's Tinkerbell! 363 00:27:52,980 --> 00:27:56,850 I see. Wait, so the 'family tree' has become strange now. 364 00:27:56,850 --> 00:27:59,830 - Peter Pan's heart was transplanted onto Captain Hook, right? - That's right. 365 00:27:59,830 --> 00:28:03,930 - But Tinkerbell is now hovering around Captain Hook, right? - Right. 366 00:28:03,930 --> 00:28:07,410 This is one messy family tree! 367 00:28:12,260 --> 00:28:14,330 Why are you here? 368 00:28:14,330 --> 00:28:19,340 Captain Hook said to kidnap you, Wendy. He had a dream. 369 00:28:19,340 --> 00:28:21,970 -What?-Sorry. 370 00:28:21,970 --> 00:28:25,080 - Please get in. - Are you crazy? 371 00:28:25,080 --> 00:28:26,740 This guy! 372 00:28:26,740 --> 00:28:30,340 You got a strong hit to the head, so you finally have dreamed! 373 00:28:30,340 --> 00:28:34,830 I know, huh? Being hit in the head has been of help to me for a lot of things. 374 00:28:34,830 --> 00:28:36,540 Tell me, tell me. What's the evidence? 375 00:28:36,540 --> 00:28:39,860 That is... the watch. 376 00:28:41,040 --> 00:28:45,080 That wristwatch is an evidence. 377 00:28:46,790 --> 00:28:48,540 Do you want to get hit in the head once more, right? 378 00:28:48,540 --> 00:28:51,440 - No... - We're done talking about the watch. 379 00:28:51,440 --> 00:28:53,830 I told you the watch cannot be an evidence. 380 00:28:53,830 --> 00:28:56,260 I already told you that you can't hit a person with a watch. We've already talked about it. 381 00:28:56,260 --> 00:29:01,160 Detective Ma tore that watch. 382 00:29:01,160 --> 00:29:05,070 - What? - Detective Ma was asking him to save him, so he grabbed that jerk by his wrist. 383 00:29:05,070 --> 00:29:08,370 But he tore the wristwatch away from his hand instead. 384 00:29:08,370 --> 00:29:12,910 Wait. If that's the case, then there must be a bloodstain on that watch. 385 00:29:12,910 --> 00:29:15,820 100% sure, since he tore it with his bare hands. 386 00:29:15,820 --> 00:29:20,810 No Young Bae also testified that when he got there, the watch is already on the ground. 387 00:29:20,810 --> 00:29:23,030 Then that watch becomes evidence. 388 00:29:23,030 --> 00:29:26,260 That's right. It's 100% possible. 389 00:29:26,260 --> 00:29:30,860 If only I can acquire a testimony from where he had his car disposed of, it's game over. 390 00:29:30,860 --> 00:29:35,680 Then you can just do a search and seizure to seize possession of the watch. 391 00:29:35,680 --> 00:29:38,690 You can solve it easily! Why are you thinking too hard? 392 00:29:38,690 --> 00:29:41,920 - Aigoo, these empty heads, seriously. How do we do a search? 393 00:29:41,920 --> 00:29:45,780 If you tell them I saw that in a dream, then... that makes me into a crazy man. 394 00:29:45,780 --> 00:29:49,060 That's right, you fool. 395 00:29:49,060 --> 00:29:51,540 How do we take that watch? 396 00:29:51,540 --> 00:29:54,310 There's no way to make a search and seizure now. 397 00:29:54,310 --> 00:29:59,590 Wendy, it will hurt your brain, but you have to take this case from now on. 398 00:29:59,590 --> 00:30:02,010 I think I can only help you up until this point. 399 00:30:02,010 --> 00:30:05,290 Hook, you're going to solve company issues now? 400 00:30:05,290 --> 00:30:10,920 I should. I should make Lee Joon Hee, that bastard, pay for all the things he has committed. 401 00:30:10,920 --> 00:30:14,400 You must find the evidence for Detective Ma's case. 402 00:30:14,400 --> 00:30:17,210 - Alright. - Let's do a "Fighting". 403 00:30:17,210 --> 00:30:18,580 Fighting. 404 00:30:18,580 --> 00:30:21,180 1, 2, 3, Fight— 405 00:30:21,180 --> 00:30:23,030 Hurry and go. 406 00:30:25,410 --> 00:30:27,570 I'm telling you it's strange. 407 00:30:27,570 --> 00:30:31,500 - What? - Why is Director Lee still wearing that watch? 408 00:30:31,500 --> 00:30:34,860 Because he thinks there's no one who knows there's a bloodstain on it. 409 00:30:34,860 --> 00:30:37,770 Would he, even in his wildest dreams, think that you saw that in your dream? 410 00:30:37,770 --> 00:30:39,530 That could be it. 411 00:30:42,330 --> 00:30:45,030 Yes. I'm on my way right now. 412 00:30:45,030 --> 00:30:48,030 I'm a busy person too. 413 00:30:48,950 --> 00:30:51,960 - Let's hurry. He's waiting. - I'm already at maximum speed. 414 00:31:01,500 --> 00:31:05,720 Ta-dah! Congratulations to your promotion as the Director of the Legal Department, Director Lee. 415 00:31:05,720 --> 00:31:09,390 Why did you even prepare this? So much fuss. 416 00:31:10,390 --> 00:31:11,950 Wow! 417 00:31:12,780 --> 00:31:14,930 It's really special. 418 00:31:14,930 --> 00:31:16,810 -It's handmade, right?-That's right. 419 00:31:16,810 --> 00:31:20,050 A one-of-its-kind watch made at the craftsman's workroom. 420 00:31:20,050 --> 00:31:22,540 It's really great. 421 00:31:23,160 --> 00:31:25,090 This should be expensive. 422 00:31:25,090 --> 00:31:28,960 It's not expensive. You gave me a luxury pen as a gift, too. 423 00:31:28,960 --> 00:31:32,380 I'm giving it to you with a meaning for you to do well with your time management as a Director. 424 00:31:32,380 --> 00:31:35,410 When Chairman Kang fired Director Baek and promoted you, 425 00:31:35,410 --> 00:31:37,500 I almost shrieked because I'm too happy. 426 00:31:37,500 --> 00:31:41,200 Aigoo, do you really like me being a Director? It doesn't even concern you. 427 00:31:41,200 --> 00:31:44,340 Why does not it concern me? Of course it does. 428 00:31:45,410 --> 00:31:48,820 Thank you. Thanks a lot. 429 00:31:48,820 --> 00:31:52,740 I have an important appointment next week. I should wear this to that meeting. 430 00:31:53,280 --> 00:31:57,040 Since this is so casual, I don't think it'll suit an important meeting. 431 00:31:57,040 --> 00:31:59,620 No. A meaningful day, 432 00:31:59,620 --> 00:32:03,030 and a day that brings up victory. 433 00:32:03,030 --> 00:32:05,810 I will only wear this on those days. 434 00:32:07,230 --> 00:32:09,430 Thanks. 435 00:32:11,250 --> 00:32:13,150 Oh, so pretty. 436 00:32:13,150 --> 00:32:14,980 It's mine. 437 00:32:29,280 --> 00:32:33,740 I heard as of today, there are over five hundred thousand units of the new product that has been returned. 438 00:32:33,740 --> 00:32:36,060 Yes. After three days, it's the maturity date of the bonds. 439 00:32:36,060 --> 00:32:38,010 This company will go bankrupt by then. 440 00:32:41,150 --> 00:32:44,150 Our Direc— that's not it. 441 00:32:44,150 --> 00:32:48,960 Our Chief Director Lee, you would have to treat us big this time. 442 00:32:49,520 --> 00:32:51,610 Chief Director Lee? 443 00:32:52,730 --> 00:32:56,790 Chairman really likes the strategy this time around. 444 00:32:56,790 --> 00:33:00,250 So he promoted you to Asia's Chief Director. 445 00:33:00,250 --> 00:33:02,410 -What?-Well.. 446 00:33:02,410 --> 00:33:05,540 When the company goes bankrupt, we would need some legal management. 447 00:33:05,540 --> 00:33:10,770 The bondholders plan on naming Lee Joon Hee as the legal manager. 448 00:33:10,770 --> 00:33:14,930 Don't you think we have to make at least a Chief Director position for you? 449 00:33:17,530 --> 00:33:19,320 Oh my! 450 00:33:20,530 --> 00:33:22,760 I didn't think so far ahead. 451 00:33:22,760 --> 00:33:25,430 I'll congratulate you once more. 452 00:33:25,430 --> 00:33:30,600 You can take it as you've done a perfect job so far. 453 00:33:31,420 --> 00:33:36,180 The Chief Director for Asia of the world's best financial company. 454 00:33:36,180 --> 00:33:38,980 My shoulders have become heavier once more. 455 00:33:38,980 --> 00:33:43,740 Please relay to the Chairman that I'll repay him through work and good results. 456 00:33:43,740 --> 00:33:45,350 Sure. 457 00:33:52,640 --> 00:33:53,820 Hanguk Hospital 458 00:33:53,820 --> 00:33:56,810 Hurry and tell me. I'm a busy person. 459 00:33:59,340 --> 00:34:03,800 - You said your colds and sore throat have gotten worse, right? - Yeah. 460 00:34:03,800 --> 00:34:06,240 You keep on experiencing nosebleeds and dizziness. 461 00:34:06,240 --> 00:34:08,680 Yes. Why isn't the cold going away? 462 00:34:08,680 --> 00:34:11,820 Min Ho. That's not a cold. 463 00:34:11,820 --> 00:34:13,290 What is it? A yawn? 464 00:34:13,290 --> 00:34:16,580 - It's the first stage of respiratory distress syndrome. - What? 465 00:34:16,580 --> 00:34:18,440 Min Ho. 466 00:34:18,440 --> 00:34:21,290 Your immune system has started to reject the transplant. 467 00:34:23,240 --> 00:34:26,020 You have to receive intensive care right away. 468 00:34:28,910 --> 00:34:31,540 But the medicine nowadays has become better. That antibody 469 00:34:35,850 --> 00:34:37,350 It's not that simple. 470 00:34:37,350 --> 00:34:39,680 If it's not that simple, then what? 471 00:34:39,680 --> 00:34:43,920 It's not a simple immunity rejection, but your body is developing an antibody-mediated immunity. 472 00:34:43,920 --> 00:34:46,180 So what are you saying? 473 00:34:46,180 --> 00:34:49,490 Your body is creating antibodies against your received heart. 474 00:34:49,490 --> 00:34:54,190 In other words, that evasive 1% of having a successful heart transplant... 475 00:34:54,190 --> 00:34:56,490 Your body is rejecting it right now. 476 00:34:56,490 --> 00:35:00,520 You need to be admitted into intensive care right away. Even right now, 477 00:35:00,520 --> 00:35:02,900 you're in a very dangerous state. 478 00:35:04,020 --> 00:35:08,050 When I saw your vital signs, you heart function has already diminished greatly. 479 00:35:08,050 --> 00:35:11,680 This will go down even more as days go by. 480 00:35:11,680 --> 00:35:16,650 If you keep on straining yourself, you may go into a shock one day. 481 00:35:16,650 --> 00:35:19,380 Then along with a comatose condition... 482 00:35:19,380 --> 00:35:21,900 Your life will be in danger, Min Ho. 483 00:35:37,580 --> 00:35:40,220 You have to be strong, Min Ho. 484 00:35:42,100 --> 00:35:46,170 Thank you. For being alive. 485 00:35:46,170 --> 00:35:47,400 Thank You so much. 486 00:35:47,400 --> 00:35:50,410 I won't leave you behind and go anywhere. 487 00:35:50,410 --> 00:35:53,820 You only have a month to live. Do you want to live like this? 488 00:35:53,820 --> 00:35:56,200 I want to die like this. 489 00:35:56,200 --> 00:35:59,050 Pain and sadness 490 00:35:59,050 --> 00:36:02,440 you have to be alive in order to feel them. 491 00:36:04,590 --> 00:36:08,610 Hey, do you want to die! Do you have a death wish or what? 492 00:36:13,460 --> 00:36:15,050 No. 493 00:36:27,850 --> 00:36:30,700 Where are you coming back from? 494 00:36:33,460 --> 00:36:35,250 -Hmm?-Hmm? 495 00:36:35,250 --> 00:36:38,650 You look like you have no power today as well 496 00:36:38,650 --> 00:36:40,690 It's because I'm short on medicine. 497 00:36:40,690 --> 00:36:42,230 What? 498 00:36:46,230 --> 00:36:49,190 I said, I'm running out of medicine. 499 00:36:59,950 --> 00:37:02,620 - Ah, yes.- What are you doing? 500 00:37:02,620 --> 00:37:06,780 I want to write everything we would do together. 501 00:37:06,780 --> 00:37:09,790 The things we will try together? 502 00:37:09,790 --> 00:37:11,510 Yes. 503 00:37:11,510 --> 00:37:15,610 Why? So you can nag on me if I can't do each and every single one of them? 504 00:37:17,200 --> 00:37:19,530 President you said so yourself. 505 00:37:19,530 --> 00:37:23,470 People keep forgetting to love. 506 00:37:23,470 --> 00:37:26,360 People always use work as an excuse 507 00:37:26,360 --> 00:37:28,130 to forget love. 508 00:37:28,130 --> 00:37:30,590 They keep on pushing it to next time, 509 00:37:30,590 --> 00:37:32,090 and then push it aside again. 510 00:37:32,090 --> 00:37:35,330 They say, there's a next time, a next time, 511 00:37:35,330 --> 00:37:38,520 and turn away from love. 512 00:37:38,520 --> 00:37:40,110 I found those words 513 00:37:40,750 --> 00:37:43,170 really touching. 514 00:37:43,170 --> 00:37:47,670 Even if we can't make true to it, it's our homework to love. 515 00:37:47,670 --> 00:37:50,870 Or, those things that hold meaning, 516 00:37:50,870 --> 00:37:54,060 to write and remember them. 517 00:38:00,510 --> 00:38:03,530 I'm thinking of my father all of a sudden. 518 00:38:03,530 --> 00:38:05,430 - Your father? - Yeah. 519 00:38:05,430 --> 00:38:07,390 My father too 520 00:38:07,390 --> 00:38:11,070 made a list of places he wanted to go on holiday 521 00:38:11,070 --> 00:38:13,500 with me and my mother 522 00:38:13,500 --> 00:38:15,240 He did? 523 00:38:15,240 --> 00:38:17,170 Yeah. 524 00:38:17,170 --> 00:38:19,380 After Dad made that list, 525 00:38:19,380 --> 00:38:21,730 just imagining going to places made me very happy. 526 00:38:21,730 --> 00:38:24,520 So, did you go to all those places? 527 00:38:24,520 --> 00:38:26,900 We weren't able to go to even one. 528 00:38:27,620 --> 00:38:29,700 The next month, 529 00:38:29,700 --> 00:38:31,750 they passed away. 530 00:38:32,350 --> 00:38:37,160 Maybe it's because they want to live longer. 531 00:38:37,160 --> 00:38:40,160 Because through making reasons to live, 532 00:38:42,150 --> 00:38:44,640 they felt like they can live. 533 00:38:44,640 --> 00:38:47,180 It must not be that. 534 00:38:47,920 --> 00:38:50,220 It could also mean 535 00:38:50,220 --> 00:38:53,980 that love doesn't end until the last day. 536 00:38:53,980 --> 00:38:56,020 Don't you think? 537 00:38:57,490 --> 00:39:00,230 I heard those words once before. 538 00:39:00,230 --> 00:39:04,120 The reason why many people die from heart attack is 539 00:39:04,580 --> 00:39:06,900 Heartbreak 540 00:39:06,900 --> 00:39:08,880 Love 541 00:39:10,610 --> 00:39:12,660 gets broken. 542 00:39:13,490 --> 00:39:16,950 Didn't you say your father said that as well? 543 00:39:16,950 --> 00:39:20,490 If there is no love, 544 00:39:20,490 --> 00:39:22,970 you're not really living. 545 00:39:24,650 --> 00:39:26,680 Maybe 546 00:39:27,650 --> 00:39:29,480 until the end 547 00:39:29,480 --> 00:39:33,100 he wanted you to love the best you can. 548 00:39:33,100 --> 00:39:35,000 Don't you think so? 549 00:39:41,790 --> 00:39:44,980 I momentarily forgot. 550 00:39:44,980 --> 00:39:49,000 No matter how hard it is, love 551 00:39:49,680 --> 00:39:53,140 will not stop me from smiling. I promised him that. 552 00:39:53,970 --> 00:39:56,250 I momentarily forgot. 553 00:39:58,560 --> 00:40:02,040 What do we do first? 554 00:40:02,040 --> 00:40:03,590 Special Punishments for me. 555 00:40:03,590 --> 00:40:05,310 What is that exactly? 556 00:40:05,310 --> 00:40:10,150 I'll let you know later. How about we have Manager Ma get his hair colored first? 557 00:40:10,150 --> 00:40:12,860 What color would be nice? "Soon Jung," 558 00:40:12,860 --> 00:40:16,400 - "pink for me!" - Omo! 559 00:40:16,400 --> 00:40:17,670 You sound exactly the same. 560 00:40:17,670 --> 00:40:20,030 ' For men, isn't it pink?' 561 00:40:20,030 --> 00:40:21,250 - You sound the same! The same! - Really? 562 00:40:21,250 --> 00:40:23,770 Since I sound the same, give me a kiss. 563 00:40:23,770 --> 00:40:25,200 Why? 564 00:40:26,780 --> 00:40:31,020 You didn't have to drop me off today. 565 00:40:31,830 --> 00:40:35,550 Is there any boyfriend that doesn't drop off his girlfriend? 566 00:40:35,550 --> 00:40:38,590 You can't. You don't look well. 567 00:40:38,590 --> 00:40:41,300 - But still. - I'm saying this won't do. 568 00:40:41,300 --> 00:40:46,000 You need to restore your energy for tomorrow. Hurry and go. 569 00:40:46,000 --> 00:40:48,770 I got it. I'll just watch you go inside then. 570 00:40:48,770 --> 00:40:51,750 Seriously. I can't stop you. 571 00:40:52,660 --> 00:40:55,210 I got it. So as soon as I disappear, 572 00:40:55,210 --> 00:40:57,090 you have to go, take your medicine and have a good sleep. 573 00:40:57,090 --> 00:40:59,250 I know! I know! 574 00:40:59,250 --> 00:41:01,050 I'm going. 575 00:41:09,420 --> 00:41:12,720 That night, at those stairs, 576 00:41:12,720 --> 00:41:15,180 why were the tears coming? 577 00:41:23,320 --> 00:41:27,580 Why do you look like 578 00:41:27,580 --> 00:41:30,750 you're going far away from me? 579 00:41:31,930 --> 00:41:33,750 Soon Jung! 580 00:41:38,260 --> 00:41:45,720 ♫ I want to tell you I love you ♫ 581 00:41:45,720 --> 00:41:53,090 ♫ Where are you, who's supposed to hear it? ♫ 582 00:41:53,090 --> 00:42:00,670 ♫ I unwillingly close my eyes ♫ 583 00:42:00,670 --> 00:42:09,040 ♫ and there's only the darkness that I'm used to ♫ 584 00:42:33,950 --> 00:42:37,470 Hey, why are you following me? You're bothering me. 585 00:42:46,610 --> 00:42:48,090 Four-zero... 586 00:42:49,890 --> 00:42:53,010 406. Okay. 587 00:42:53,600 --> 00:42:57,570 - Ah, so this must be Director Lee's house. - Ssh! 588 00:42:57,570 --> 00:42:59,480 Hey, go and be my lookout. 589 00:42:59,480 --> 00:43:03,020 Lookout? Okay. 590 00:43:29,490 --> 00:43:31,090 Director Lee, Director Lee! 591 00:43:31,090 --> 00:43:32,940 This way, this way! 592 00:43:33,450 --> 00:43:35,820 Where? Where? 593 00:43:35,820 --> 00:43:38,030 Hey! 594 00:44:04,630 --> 00:44:08,080 Detective Ok Hyun. 595 00:44:09,160 --> 00:44:11,700 I wasn't able to find the watch I went there for, 596 00:44:34,570 --> 00:44:39,650 By the way, how are we going to find the watch, really. I'm going crazy. 597 00:44:39,650 --> 00:44:41,740 Ah, I want to piss. 598 00:44:49,760 --> 00:44:54,320 My head.. 599 00:44:58,980 --> 00:45:01,050 Are you awake? 600 00:45:06,930 --> 00:45:08,800 Ok Hyun, why did you do this to me? 601 00:45:08,800 --> 00:45:12,020 Hey, be quiet. I'm also surprised. 602 00:45:12,020 --> 00:45:15,640 Even so, how can this happen? 603 00:45:15,640 --> 00:45:17,990 Hey. Then what can I do. 604 00:45:17,990 --> 00:45:21,130 The situation is like this. Is this your first time? 605 00:45:21,130 --> 00:45:24,310 I... It's my first time going to this kind of place with a woman. 606 00:45:24,310 --> 00:45:26,990 It's not obvious, but I'm a pure guy, you know? 607 00:45:29,400 --> 00:45:31,480 What useless things are you spewing right now? 608 00:45:31,480 --> 00:45:33,510 Do you know how much I suffered because of you, yesterday?! 609 00:45:33,510 --> 00:45:35,430 Suffered? Suffered?! 610 00:45:38,790 --> 00:45:41,560 I enjoyed it? I feel so wronged now. 611 00:45:41,560 --> 00:45:46,680 Hey, do you really not remember what you did to me after you got drunk last night? 612 00:45:46,680 --> 00:45:49,100 You peed in your pants, you disgusting man! 613 00:45:49,100 --> 00:45:52,740 Do you know how much I suffered washing this?! You know? This here. 614 00:45:52,740 --> 00:45:56,390 You dirty man. You peed a lot! 615 00:45:56,390 --> 00:45:57,660 I peed... 616 00:45:57,660 --> 00:45:59,350 Hello? Why so early this morning? 617 00:45:59,350 --> 00:46:02,460 You wacko! Run to the police station right now! 618 00:46:02,460 --> 00:46:04,870 I understand. 619 00:46:04,870 --> 00:46:06,070 What is it again? 620 00:46:06,070 --> 00:46:08,880 Hey you jerk I told you to take it easy, right? 621 00:46:08,880 --> 00:46:12,060 I heard you went to Director Lee's house yesterday. 622 00:46:13,150 --> 00:46:14,980 No, that is.. 623 00:46:14,980 --> 00:46:18,030 -that..-The CCTV captured it all. 624 00:46:18,030 --> 00:46:21,840 Lee Joon Hee has gotten the Commisioner's line moving now. It's chaos! 625 00:46:21,840 --> 00:46:24,630 What are you thinking that you keep doing this? 626 00:46:24,630 --> 00:46:28,020 No it's just there's an important evidence inside. 627 00:46:28,020 --> 00:46:30,550 You! Do you want to die! 628 00:46:30,550 --> 00:46:33,140 You're suspended for two months. 629 00:46:33,140 --> 00:46:35,940 For the time being, stay still and don't do anything. 630 00:46:37,610 --> 00:46:40,940 Wait, two-month suspension? 631 00:46:47,270 --> 00:46:50,590 You didn't forget you're getting treatment at 3 pm today, right? 632 00:46:50,590 --> 00:46:53,080 I'm leaving right now. 633 00:47:05,510 --> 00:47:07,380 Is it hard on you? 634 00:47:08,930 --> 00:47:11,570 This is making me dizzy. 635 00:47:13,910 --> 00:47:16,110 the second stage is the same process as dialysis treatment. 636 00:47:18,840 --> 00:47:22,690 After the treatment, be warned that you will suffer from fatigue for the whole day. 637 00:47:22,690 --> 00:47:27,220 This fight, you'll have to do it three times a week. 638 00:47:27,220 --> 00:47:29,470 You can't get exhausted right now. 639 00:47:33,300 --> 00:47:35,970 You have to be strong. 640 00:47:37,130 --> 00:47:41,690 This pain, too, can only be felt because you are alive. 641 00:47:43,820 --> 00:47:45,330 Ahjussi. 642 00:47:45,330 --> 00:47:46,230 What? 643 00:47:46,230 --> 00:47:48,810 I'm someone who does M&A (merges and acquisitions). 644 00:47:48,810 --> 00:47:51,470 So...what? 645 00:47:51,470 --> 00:47:54,090 Talk to me in terms of probability. 646 00:47:54,090 --> 00:47:57,910 The probability of me living. 647 00:48:02,160 --> 00:48:06,610 In this state, what percentage does it amount to? 648 00:48:08,180 --> 00:48:11,060 There's nothing like that. 649 00:48:11,060 --> 00:48:15,290 Your chances of living or dying is half. 650 00:48:16,490 --> 00:48:20,010 Didn't I talk to you about the 1%? 651 00:48:20,010 --> 00:48:22,860 It's the same this time. 652 00:48:22,860 --> 00:48:24,930 Live, or 653 00:48:26,970 --> 00:48:29,310 Die. 654 00:48:29,310 --> 00:48:31,880 Your will makes that decision. 655 00:48:37,500 --> 00:48:38,860 I... 656 00:48:41,240 --> 00:48:43,020 Let me live. 657 00:48:48,840 --> 00:48:50,830 Please... 658 00:48:55,830 --> 00:48:57,590 let me live. 659 00:48:59,160 --> 00:49:05,030 I have a reason 660 00:49:08,560 --> 00:49:11,000 to live now. 661 00:49:14,370 --> 00:49:19,640 So... Ahjussi... 662 00:49:26,880 --> 00:49:31,380 Please save me. 663 00:49:34,800 --> 00:49:37,080 Save me. 664 00:49:47,940 --> 00:49:49,970 Save me. 665 00:49:56,380 --> 00:50:00,780 This afternoon, Dae Han Bank has requested for the stock records of Hermia President Kang Min Ho, 666 00:50:03,120 --> 00:50:04,740 Following this, the maturity of the bonds... 667 00:50:04,740 --> 00:50:07,780 What do we do? Is the company going to get ruined now? 668 00:50:07,780 --> 00:50:13,330 What do we do? 669 00:50:13,330 --> 00:50:17,590 Hermia, on the brink of bankruptcy, will naturally go under legal management. 670 00:50:17,590 --> 00:50:19,800 At the present, there are reports stating that the prime person selected as legal manager is one of its bondholders, 671 00:50:19,800 --> 00:50:24,650 Lee Joon Hee, who is also Gold Partner Asia's Chief Director. 672 00:50:29,940 --> 00:50:31,430 Please take care of us. 673 00:50:36,020 --> 00:50:37,560 Thank you. 674 00:50:44,780 --> 00:50:46,640 Alright. 675 00:50:58,460 --> 00:51:03,670 Why are you all so down? We already expected it. 676 00:51:05,540 --> 00:51:08,950 Tell the Directors to come to my office. 677 00:51:17,020 --> 00:51:22,040 Tomorrow, our Hermia will become bankrupt. 678 00:51:29,780 --> 00:51:34,430 I believe the bankruptcy trial will proceed well. 679 00:51:34,430 --> 00:51:41,050 It seems that they (Gold) already had convinced everyone involved in the trial, including the judges, to be on their side. 680 00:51:41,050 --> 00:51:43,540 But let's try. 681 00:51:44,850 --> 00:51:50,360 The only thing left is me. Even if they tell me to step down now, 682 00:51:51,300 --> 00:51:57,040 I want to leave while protecting our 4,500 employees. 683 00:51:58,150 --> 00:52:04,940 Although it isn't easy, that's the best I can do. 684 00:52:31,280 --> 00:52:34,000 Are you ok? 685 00:52:40,400 --> 00:52:44,280 Today has been so exhausting because of a lot of things. 686 00:52:46,760 --> 00:52:51,970 Tomorrow, our company becomes bankrupt. 687 00:52:52,890 --> 00:52:55,250 Yes, 688 00:52:55,250 --> 00:53:01,380 and 4,500 employees would have to prepare to find other jobs. 689 00:53:01,380 --> 00:53:04,460 Tomorrow, 690 00:53:04,460 --> 00:53:09,030 all the stocks I have will be incinerated. 691 00:53:10,680 --> 00:53:18,620 Also, the Prosecution will summon me all the time regarding professional negligence or whatever they call it. 692 00:53:20,030 --> 00:53:27,450 I'm telling you again, I'm already penniless, on top of being an ex-convict. 693 00:53:29,670 --> 00:53:32,470 Despite that, will you still be able to love me? 694 00:53:34,910 --> 00:53:41,350 When President Roosevelt suddenly became disabled, 695 00:53:41,350 --> 00:53:44,990 he asked his wife this. 696 00:53:44,990 --> 00:53:49,420 "My legs will cause you inconvenience for the rest of my life. 697 00:53:49,420 --> 00:53:53,070 Will you be able to love me?" 698 00:53:53,070 --> 00:54:04,030 Then the wife answered, "Did I only love your two legs?". 699 00:54:17,810 --> 00:54:26,460 We said to each other we'll love each other even though it's exhausting and difficult. 700 00:54:30,220 --> 00:54:32,560 That's right. 701 00:54:34,700 --> 00:54:39,610 To us who spent such a very tiring day, 702 00:54:39,610 --> 00:54:42,350 should we have a present? 703 00:54:45,510 --> 00:54:47,960 What kind of present? 704 00:54:47,960 --> 00:54:50,250 3 packs of ramen noodles? 705 00:55:10,700 --> 00:55:12,570 - Hi. -Hi. 706 00:55:46,120 --> 00:55:52,430 Kim Soon Jung, I have something to confess now. On that day, I pretended that I was not, 707 00:55:52,430 --> 00:55:58,110 but I was really scared, terrified and sad. - Hurry! 708 00:55:59,160 --> 00:56:02,070 How can a man not know how to do this? 709 00:56:02,070 --> 00:56:03,970 It died. You murderer. 710 00:56:03,970 --> 00:56:06,330 How can a girl do that like it's nothing? 711 00:56:06,330 --> 00:56:09,830 You can't even do this, and you ask to go fishing! You're weird. 712 00:56:09,830 --> 00:56:13,070 Hey, if a man asks a woman to go fishing, do you think they went to catch fish? 713 00:56:13,070 --> 00:56:15,290 They here to fish for something else. 714 00:56:15,290 --> 00:56:17,600 What? What are they fishing? 715 00:56:17,600 --> 00:56:19,730 - You're weird. - Come here. You are curious. 716 00:56:19,730 --> 00:56:21,160 - You are curious now, aren't you? - No. 717 00:56:21,160 --> 00:56:25,540 I know you're curious. Oh, my Soon Jung likes these kind of wide places. 718 00:56:28,390 --> 00:56:34,470 In order to try my hardest to pretend I don't know of all the things to happen tomorrow, 719 00:56:34,470 --> 00:56:38,000 I think I laughed too forcefully. 720 00:56:43,190 --> 00:56:46,320 Throw it. Good. 721 00:56:47,920 --> 00:56:51,950 Wow! 2, 3! Oh! Oh!Wow! 722 00:56:52,930 --> 00:56:56,330 Yeah! Uh huh! 723 00:56:58,800 --> 00:57:00,790 Was it really like that? 724 00:57:00,790 --> 00:57:03,580 - Ah, seriously! - We must eat appetizer first. 725 00:57:03,580 --> 00:57:09,330 Every day that is nothing extraordinary, those moments spend with you 726 00:57:09,330 --> 00:57:14,310 were tearfully special and precious. 727 00:57:19,110 --> 00:57:24,110 The flower-like you. The flower-like time. 728 00:57:26,080 --> 00:57:31,030 Those moments that are too good to let it just pass by. 729 00:57:44,570 --> 00:57:47,990 Those moments are still dim. 730 00:57:50,750 --> 00:57:56,260 The flower-like you. The flower-like time. 731 00:57:59,560 --> 00:58:04,460 Those moments that are too good to let it just pass by. 732 00:58:08,500 --> 00:58:11,610 Those moments are still dim 733 00:58:14,220 --> 00:58:16,660 and vague. 734 00:58:27,250 --> 00:58:29,970 Soon Jung. 735 00:58:57,610 --> 00:59:00,480 Preview 736 00:59:01,540 --> 00:59:05,210 Your condition isn't so well. Your body rejection is getting stronger. 737 00:59:05,210 --> 00:59:06,920 Why are you not getting better? 738 00:59:06,920 --> 00:59:09,150 I think I can live now. 739 00:59:13,460 --> 00:59:16,490 How did James Kang end up in this state? 740 00:59:16,490 --> 00:59:19,630 When time comes, Directors, please abandon me. 741 00:59:19,630 --> 00:59:22,290 What are you scheming! 742 00:59:22,300 --> 00:59:24,710 Did you just sexually assault me in front of a school? 743 00:59:24,710 --> 00:59:27,410 Oh! It's bleeding! 744 00:59:27,410 --> 00:59:30,740 You crazy bastard! What are you doing! 745 00:59:30,740 --> 00:59:34,540 Soon Jung, to get that watch, is on her way to Lee Joon Hee's house. 746 00:59:34,540 --> 00:59:35,730 What? 747 00:59:35,730 --> 00:59:38,680 Do you think we'll bat an eye just because we lost one hunting dog? 748 00:59:38,680 --> 00:59:41,340 That's why I'm going to be a farming tool. Kang the farming tool. 749 00:59:45,950 --> 00:59:48,040 Shock! 750 00:59:49,280 --> 00:59:51,800 Soon Jung. 751 00:59:51,800 --> 00:59:56,270 For what exactly did you go this far!