1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:12,026 --> 00:00:13,819
What is this?
3
00:00:13,819 --> 00:00:17,600
We've been waiting for him for two hours.
Episode 11
4
00:00:17,600 --> 00:00:20,420
This doesn't feel right.
5
00:00:25,570 --> 00:00:27,324
He's coming!
6
00:00:34,231 --> 00:00:36,238
What the hell are you doing here?
7
00:00:36,238 --> 00:00:41,112
Please watch what you say.
He's our new chairman.
8
00:00:41,112 --> 00:00:42,112
What?
9
00:00:42,112 --> 00:00:43,390
Let me introduce myself.
10
00:00:43,390 --> 00:00:48,182
I'm Lee Joon Hee of Gold Partners,
the company that acquired Chun Ho Group.
11
00:00:53,838 --> 00:00:55,360
What are you talking about?
12
00:00:55,360 --> 00:00:56,576
In other words...
13
00:00:56,576 --> 00:01:02,432
Gold Partners is the investor of
Hermia's new product development project.
14
00:01:09,060 --> 00:01:14,968
[Blowfish]
15
00:01:16,331 --> 00:01:18,483
It seems like you're not hungry.
16
00:01:18,483 --> 00:01:22,272
I even asked my guy to leave
so you can eat comfortably.
17
00:01:22,272 --> 00:01:24,200
What are you trying to do right now?
18
00:01:24,885 --> 00:01:26,254
Is this a challenge?
19
00:01:26,989 --> 00:01:30,185
Not at all. It's a warning.
20
00:01:30,975 --> 00:01:33,427
I'm afraid you haven't
realized the reality yet.
21
00:01:33,427 --> 00:01:35,426
Let me help you with that.
22
00:01:35,426 --> 00:01:38,790
If you can't produce a sample
of the new product by next week...
23
00:01:38,790 --> 00:01:43,314
I'll rescind the entire investment.
24
00:01:43,314 --> 00:01:44,314
Hey...
25
00:01:44,315 --> 00:01:47,433
You're withholding the money
for developing the new product.
26
00:01:47,433 --> 00:01:49,635
That's a clear violation
of the contract...
27
00:01:50,909 --> 00:01:53,498
There's a clause in
the contract that says...
28
00:01:53,498 --> 00:01:56,388
If one of the parties in the contract
29
00:01:56,388 --> 00:01:59,280
becomes the subject of lien
or provisional seizure...
30
00:01:59,280 --> 00:02:04,197
The contract can be...
nullified.
31
00:02:05,536 --> 00:02:06,796
What are you talking about?
32
00:02:06,796 --> 00:02:10,106
If we file for a lien on the basis of
your abysmal cash flow...
33
00:02:10,106 --> 00:02:13,289
That might nullify the entire contract.
34
00:02:14,163 --> 00:02:17,450
It seems like you've spent a lot of
money on this new product development.
35
00:02:17,450 --> 00:02:19,854
You even sold your
American real estate assets.
36
00:02:19,854 --> 00:02:24,849
So how are you planning on paying
for the bonds that are due soon?
37
00:02:30,042 --> 00:02:32,983
I think this scene is quite familiar...
38
00:02:32,983 --> 00:02:34,683
But now I know, thanks to you.
39
00:02:34,683 --> 00:02:37,895
How terrible of a person I used to be.
40
00:02:44,371 --> 00:02:46,550
Every second you spend on being arrogant
41
00:02:46,550 --> 00:02:49,205
is time I'd focus on making money,
if I were you.
42
00:02:49,205 --> 00:02:53,753
I assume your life was rather easy
when you were in my seat.
43
00:02:53,753 --> 00:02:55,109
Your talents?
44
00:02:55,109 --> 00:02:57,496
They didn't come from you.
They came from this seat.
45
00:02:57,496 --> 00:02:59,371
Now that I'm in this seat...
46
00:02:59,371 --> 00:03:05,269
I plan to utter the same exact words
you uttered to me.
47
00:03:13,859 --> 00:03:15,888
I was too careless.
48
00:03:16,356 --> 00:03:20,117
Buying the investor and intervening
with the new product development...
49
00:03:20,117 --> 00:03:22,415
That used to my favorite trick!
50
00:03:22,415 --> 00:03:25,621
Hey, what happens if we back out
of the investment contract?
51
00:03:26,122 --> 00:03:27,598
You're joking, right?
52
00:03:29,330 --> 00:03:31,560
The penalty should be
the least of your worries.
53
00:03:31,560 --> 00:03:34,978
What will you do when people find out
that you did a deal with Gold Partners?
54
00:03:34,978 --> 00:03:36,895
And we have nothing else left to sell.
55
00:03:36,895 --> 00:03:40,289
I hope this won't startle the employees.
56
00:03:40,289 --> 00:03:42,818
You're in no position
to worry about other people!
57
00:03:42,818 --> 00:03:45,421
We might end up on the street, broke!
58
00:03:45,421 --> 00:03:46,711
I'll think of a way.
59
00:03:46,711 --> 00:03:49,082
So don't say anything to anyone.
Especially to Kim Soon Jung.
60
00:03:49,082 --> 00:03:50,712
Okay.
Don't worry.
61
00:03:51,641 --> 00:03:54,358
I should've poisoned him with blowfish!
62
00:03:57,957 --> 00:04:00,324
If you're overwhelmed, just say it.
63
00:04:00,324 --> 00:04:02,883
You might actually break
if you continue like this.
64
00:04:03,603 --> 00:04:06,081
No, I'm fine.
65
00:04:07,794 --> 00:04:09,816
Then let's say I'm not fine.
66
00:04:09,816 --> 00:04:12,532
Your being like this
is not fine with me.
67
00:04:12,532 --> 00:04:14,902
And that's why I need to be consoled.
68
00:04:16,331 --> 00:04:18,934
You held it well today.
69
00:04:25,067 --> 00:04:26,286
This is a workout!
70
00:04:26,286 --> 00:04:28,552
I'm exhausted!
71
00:04:28,552 --> 00:04:31,011
My arms!
72
00:04:31,011 --> 00:04:34,076
I'm a fragile person!
Couldn't you ease up a little?
73
00:04:34,076 --> 00:04:37,317
This is a new dress!
It's all crumpled now, Secretary Kim!
74
00:04:37,317 --> 00:04:38,374
Sorry!
75
00:04:38,374 --> 00:04:40,420
It'll be better
once the new product is released!
76
00:04:40,420 --> 00:04:42,468
I'll treat you to dinner tonight!
77
00:04:42,468 --> 00:04:44,182
Call me!
I forgive you now.
78
00:04:49,019 --> 00:04:51,565
- Welcome back, sir.
- Welcome!
79
00:04:51,906 --> 00:04:53,814
See me in three minutes,
Secretary Kim.
80
00:04:59,033 --> 00:05:00,297
You wanted to see me?
81
00:05:00,297 --> 00:05:02,630
- I have a question for you.
- Go ahead.
82
00:05:02,630 --> 00:05:06,713
When my uncle was around, who worked with
the head of the FDA's cosmetics team?
83
00:05:06,713 --> 00:05:10,629
Director Lee used to play golf with him
and take him out to dinners.
84
00:05:15,916 --> 00:05:17,069
Director Lee Joon Hee?
85
00:05:17,896 --> 00:05:19,069
Yes.
86
00:05:19,069 --> 00:05:21,264
Why are you asking all of a sudden?
87
00:05:21,762 --> 00:05:23,165
No reason.
88
00:05:23,165 --> 00:05:27,459
The legal team that works on
the new product development project...
89
00:05:27,459 --> 00:05:30,463
I want every member of the team
in here right now.
90
00:05:30,463 --> 00:05:32,427
What should I do with those
who are out of office?
91
00:05:32,427 --> 00:05:34,564
Tell them to stop whatever they're
doing right now and come here.
92
00:05:34,564 --> 00:05:36,341
- It's an order.
- Okay.
93
00:05:37,310 --> 00:05:41,345
Has something happened, sir?
94
00:05:43,591 --> 00:05:44,991
Nothing serious.
95
00:05:44,998 --> 00:05:48,161
I just want to review the legal terms
of our investment contract.
96
00:05:48,697 --> 00:05:50,302
What are you doing?
Move!
97
00:05:50,302 --> 00:05:52,127
Yes, sir.
98
00:05:55,115 --> 00:05:57,009
Yes, it's urgent.
99
00:05:58,384 --> 00:06:01,156
The line is still busy.
But what's going on?
100
00:06:01,156 --> 00:06:03,644
I thought the legal review was completed
two days ago.
101
00:06:03,644 --> 00:06:04,766
What's the problem now?
102
00:06:04,766 --> 00:06:08,764
He's very meticulous.
I think he's just double-checking.
103
00:06:08,764 --> 00:06:10,463
But have you heard?
104
00:06:10,463 --> 00:06:13,180
The reason the FDA registration
is getting delayed
105
00:06:13,180 --> 00:06:16,197
is because the FDA is being
particularly difficult with us.
106
00:06:16,197 --> 00:06:19,028
Is it because of the
impure ingredient scandal?
107
00:06:19,475 --> 00:06:21,668
This is the Secretary's Office.
108
00:06:23,084 --> 00:06:26,440
I heard they finished producing
the cases for the new product.
109
00:06:26,440 --> 00:06:29,428
What if they actually start
the production successfully?
110
00:06:29,428 --> 00:06:32,687
Do you know one thing that I can do
better than Kang Min Ho?
111
00:06:32,687 --> 00:06:35,711
Perhaps the fact that
you're more reasonable, for now?
112
00:06:35,711 --> 00:06:37,737
I worked at Hermia for six years.
113
00:06:37,737 --> 00:06:41,600
I spent all those years taking care of
Chairman Kang's shenanigans.
114
00:06:41,600 --> 00:06:44,677
But thanks to him, I know everything
about how Hermia's system works.
115
00:06:44,677 --> 00:06:46,704
Hermia's system...
116
00:06:46,704 --> 00:06:49,713
I know which buttons to press
to cause problems.
117
00:06:49,713 --> 00:06:52,288
I know them like the back of my hand.
118
00:06:52,798 --> 00:06:55,553
It's true that your help was critical
119
00:06:55,553 --> 00:06:58,310
for Gold Partners
becoming the largest bondholder.
120
00:06:58,310 --> 00:07:01,923
I'm counting down the days until I get
to see James Kang crying like a baby.
121
00:07:03,627 --> 00:07:05,464
You'll get your chance.
122
00:07:12,800 --> 00:07:14,416
This is Lee Joon Hee.
123
00:07:15,740 --> 00:07:18,399
How's Noh Young Bae doing?
124
00:07:18,399 --> 00:07:19,961
Nothing to worry about.
125
00:07:19,961 --> 00:07:24,247
Now that the case has been closed,
the detectives don't care about him.
126
00:07:24,619 --> 00:07:28,894
It's too early to be at ease.
Continue to keep an eye on him.
127
00:07:28,894 --> 00:07:30,699
And...
128
00:07:33,552 --> 00:07:35,502
I need you for one more case.
129
00:07:36,899 --> 00:07:39,906
[Kang Min Ho]
Find out everything about him.
130
00:07:39,906 --> 00:07:42,675
Preferably anything that shows
his moral deficiency.
131
00:07:42,675 --> 00:07:46,312
Women problems, financial transactions...
Don't miss anything.
132
00:07:46,312 --> 00:07:47,802
I won't disappoint you.
133
00:07:47,802 --> 00:07:51,394
A critical weakness that will force him
to resign his chairmanship...
134
00:07:51,394 --> 00:07:53,293
You must find it.
135
00:07:53,673 --> 00:07:55,949
Give me a call
as soon as you find something.
136
00:08:16,656 --> 00:08:19,487
The reason the FDA registration
is getting delayed
137
00:08:19,487 --> 00:08:22,446
is because the FDA is being
particularly difficult with us.
138
00:08:22,446 --> 00:08:24,031
There's no problem!
139
00:08:24,031 --> 00:08:26,134
The Chairman hasn't been
sleeping much lately.
140
00:08:26,134 --> 00:08:29,009
That's why doesn't look so well!
Also, he caught a cold...
141
00:08:30,822 --> 00:08:32,510
I like this scent!
142
00:09:05,702 --> 00:09:06,702
Oh, my God!
143
00:09:07,086 --> 00:09:11,352
With a closer look...
I look breathtakingly handsome, don't I?
144
00:09:12,609 --> 00:09:14,537
You weren't sleeping?
145
00:09:14,537 --> 00:09:17,639
I just closed my eyes for a bit.
I have a headache.
146
00:09:20,115 --> 00:09:24,817
I heard from Woo Shik
that you have severe insomnia.
147
00:09:24,817 --> 00:09:26,940
How long have you been
sleep-deprived?
148
00:09:27,918 --> 00:09:31,403
Why are you asking me
a nonsensical question?
149
00:09:31,403 --> 00:09:33,092
It's the change of seasons.
150
00:09:33,092 --> 00:09:35,558
I don't do well in spring.
151
00:09:37,453 --> 00:09:39,119
Perhaps you should see Dr. Cho...
152
00:09:39,119 --> 00:09:42,759
Why do you always bring him up
every time I show some sign of fatigue?
153
00:09:42,759 --> 00:09:44,388
There's no need to talk about
that quack anymore.
154
00:09:44,388 --> 00:09:49,176
I'm just worried.
You look very tired.
155
00:09:49,176 --> 00:09:51,580
But there isn't much I can do to help.
156
00:09:53,897 --> 00:09:56,142
Here's some cold medicine
and chamomile tea.
157
00:09:56,142 --> 00:09:58,399
Apparently chamomile
is good for insomnia.
158
00:10:00,009 --> 00:10:02,018
I'm sorry.
159
00:10:02,018 --> 00:10:04,759
This is all I can do for you.
160
00:10:06,240 --> 00:10:09,125
Your vital signs that were
very unstable yesterday...
161
00:10:09,125 --> 00:10:12,282
returned to normal once you met
that woman Kim Soon Jung.
162
00:10:12,745 --> 00:10:14,735
Why do you think that happened?
163
00:10:15,269 --> 00:10:17,706
There's one thing you can do for me.
164
00:10:18,259 --> 00:10:19,826
Can you help me?
165
00:10:19,826 --> 00:10:21,559
What is it?
166
00:10:29,335 --> 00:10:30,671
What are you doing?
167
00:10:30,671 --> 00:10:32,101
Just stay there.
168
00:10:32,101 --> 00:10:34,350
This is my panacea.
169
00:10:35,589 --> 00:10:39,350
Why is your hand so cold?
Are you ill?
170
00:10:41,696 --> 00:10:43,436
I like it cold, anyway.
171
00:10:49,751 --> 00:10:51,364
Mr. Chairman...
172
00:10:51,364 --> 00:10:52,778
Yes?
173
00:10:53,195 --> 00:10:56,193
I thought about this
the whole day...
174
00:10:56,193 --> 00:11:00,947
Is there really no problem?
175
00:11:01,484 --> 00:11:06,306
Are you turning into me?
Why are you so doubtful?
176
00:11:07,813 --> 00:11:10,082
- But...
- It's fine.
177
00:11:10,082 --> 00:11:14,076
Just stay like this.
Let me get better.
178
00:11:32,307 --> 00:11:35,953
The hospital bill is putting
a heavy strain on our budget
179
00:11:35,953 --> 00:11:39,880
but I'm just glad to see
you getting better!
180
00:11:39,880 --> 00:11:43,539
Forget about me.
How are you doing?
181
00:11:44,629 --> 00:11:47,547
Soon I won't be able to get
hemodialysis anymore.
182
00:11:47,547 --> 00:11:50,301
The only way for me to get better
is by getting a kidney transplant.
183
00:11:50,301 --> 00:11:51,475
What?
184
00:11:51,475 --> 00:11:53,871
Even if a kidney becomes available...
185
00:11:53,871 --> 00:11:56,323
I can't get the surgery
because we have no money!
186
00:11:59,513 --> 00:12:04,168
So pull yourself together
once you get better.
187
00:12:04,168 --> 00:12:06,778
You'll have to take care of the kids
once I die!
188
00:12:06,778 --> 00:12:09,152
Don't say that!
189
00:12:09,152 --> 00:12:11,005
Mr. Noh!
190
00:12:16,173 --> 00:12:19,717
What brings you here?
191
00:12:22,240 --> 00:12:25,479
I'm here to verify your testimony.
192
00:12:25,517 --> 00:12:28,799
So you have nothing to be scared about.
Just sign here.
193
00:12:40,787 --> 00:12:42,471
Then...
194
00:12:42,471 --> 00:12:45,062
That case is...
195
00:12:47,322 --> 00:12:49,594
You know that Lee Jeong Goo
is dead, right?
196
00:12:49,594 --> 00:12:51,576
The prosecutors decided
not to prosecute you
197
00:12:51,577 --> 00:12:53,561
so the case was closed.
198
00:12:53,599 --> 00:12:57,946
And it seems like the impure ingredient
scandal will also die down too.
199
00:12:59,306 --> 00:13:02,091
And I'm saying this
because it's all over!
200
00:13:02,091 --> 00:13:05,051
But you do know that you are responsible
for your being so badly hurt, right?
201
00:13:05,051 --> 00:13:10,187
No one told you to run away!
Everyone blamed me for overreacting...
202
00:13:11,187 --> 00:13:15,913
Then, I won't have to see you again...
203
00:13:15,913 --> 00:13:18,893
Your illegal gambling
is still a separate case.
204
00:13:18,893 --> 00:13:23,523
The investigation will start soon.
So get better fast!
205
00:13:23,523 --> 00:13:26,927
And, from now on,
think about your family...
206
00:13:26,927 --> 00:13:31,802
And try to live a good life!
207
00:13:51,143 --> 00:13:52,311
Hello, Mr. Ma.
208
00:13:52,311 --> 00:13:54,407
You must be very busy right now!
What can I do for you?
209
00:13:54,407 --> 00:14:00,005
Soon Jung, something happened.
The entire production line has halted.
210
00:14:00,005 --> 00:14:02,380
What do you mean?
211
00:14:02,380 --> 00:14:04,788
What do you mean they couldn't start
producing the first batch?
212
00:14:04,788 --> 00:14:07,457
The supplier of an herb
that is a critical ingredient
213
00:14:07,457 --> 00:14:10,126
has stopped supplying it
all of a sudden.
214
00:14:10,126 --> 00:14:11,260
What?
215
00:14:11,260 --> 00:14:12,971
Turn around.
216
00:14:13,822 --> 00:14:16,609
I thought that company has done business
with us for ten years!
217
00:14:16,609 --> 00:14:19,335
I'm confused too.
This has never happened before.
218
00:14:19,335 --> 00:14:22,566
If they break the contract,
they have to pay us the penalty!
219
00:14:22,566 --> 00:14:24,489
We can't do anything with the penalty.
220
00:14:24,489 --> 00:14:27,552
If we don't produce today,
we have to return our investment money.
221
00:14:27,552 --> 00:14:28,677
Let's go.
222
00:14:29,696 --> 00:14:32,831
We'll deal with the penalty
and the lawsuit.
223
00:14:32,831 --> 00:14:33,962
Please leave.
224
00:14:33,962 --> 00:14:37,552
We're not here to threaten you.
We're here to politely ask you.
225
00:14:37,552 --> 00:14:39,062
Please supply us.
226
00:14:39,062 --> 00:14:41,461
Forget it!
Just leave, please.
227
00:14:42,951 --> 00:14:44,817
Be honest.
228
00:14:44,817 --> 00:14:46,738
Director Lee is behind this, isn't he?
229
00:14:46,738 --> 00:14:48,043
What?
230
00:14:48,330 --> 00:14:52,509
Did he pay you, or threaten you?
Which one was it?
231
00:14:54,027 --> 00:14:57,495
I can't refuse to supply them!
232
00:14:58,465 --> 00:15:01,023
You've supplied Hermia
for more than ten years now.
233
00:15:01,023 --> 00:15:03,043
But there seems to be a lot
of side letters.
234
00:15:03,043 --> 00:15:05,424
I guess your secret
to getting such a long procurement
235
00:15:05,426 --> 00:15:07,807
is returning half of the price
as rebates.
236
00:15:07,807 --> 00:15:11,006
You wouldn't agree to sign the contract
if I didn't do that back then!
237
00:15:11,006 --> 00:15:13,149
If you continue to supply them
238
00:15:13,149 --> 00:15:15,293
I'll submit these documents
to the Fair Trade Committee.
239
00:15:15,293 --> 00:15:19,432
A big company like Hermia will manage
its way out of a big penalty...
240
00:15:21,754 --> 00:15:25,876
But I wonder if this place
will be able to survive.
241
00:15:25,876 --> 00:15:30,823
Please save me!
Otherwise we'll die!
242
00:15:31,522 --> 00:15:34,340
Lee Joon Hee, this punk...
243
00:15:35,668 --> 00:15:37,668
Mi Ru, I'm in an important meeting...
244
00:15:37,668 --> 00:15:41,140
This is more urgent!
Gold Partners is coming in right now!
245
00:15:41,379 --> 00:15:44,744
They want to know why
the production line stopped.
246
00:15:44,744 --> 00:15:46,544
We have 30 minutes to get
all the directors of the board.
247
00:15:46,544 --> 00:15:48,264
What?
248
00:16:07,263 --> 00:16:08,446
You...
249
00:16:08,446 --> 00:16:12,985
Long time no see, gentlemen.
We meet again.
250
00:16:33,053 --> 00:16:34,634
You're late.
251
00:16:35,964 --> 00:16:37,620
Chairman Kang.
252
00:16:46,826 --> 00:16:47,863
Darn it!
253
00:16:47,863 --> 00:16:50,365
Woo Shik, you knew all along
that Director Lee was in this, didn't you?
254
00:16:50,365 --> 00:16:53,191
He certainly did!
He was the only one not surprised before!
255
00:16:53,191 --> 00:16:56,673
- I was so startled!
- It's not that...
256
00:16:56,673 --> 00:16:58,004
Mr. Chairman was worried
257
00:16:58,004 --> 00:16:59,335
that the employees
might be startled if they knew...
258
00:16:59,335 --> 00:17:01,094
so he wanted to heroically
solve the problem by himself!
259
00:17:01,094 --> 00:17:04,086
- That's why I...
- Is this his heroic solution?
260
00:17:04,086 --> 00:17:05,732
It's not Woo Shik's fault.
261
00:17:05,732 --> 00:17:08,785
It's our job to see the
intention of our boss.
262
00:17:08,785 --> 00:17:10,248
We have failed that.
263
00:17:10,248 --> 00:17:11,682
That's true, but...
264
00:17:11,682 --> 00:17:15,271
Let's take care of this meeting first.
Let's move.
265
00:17:15,271 --> 00:17:17,693
I'm leaving, then.
266
00:17:22,268 --> 00:17:23,857
Do you have a crush on me?
267
00:17:23,857 --> 00:17:26,249
It seems like you want
to do everything that I do.
268
00:17:26,249 --> 00:17:29,675
Barging in without notice
is my trademarked specialty.
269
00:17:29,675 --> 00:17:31,041
The situation is quite dire.
270
00:17:31,041 --> 00:17:34,861
You're exaggerating.
What's so dire about it?
271
00:17:34,861 --> 00:17:39,316
In every dying thing,
the head is the first thing to rot.
272
00:17:39,316 --> 00:17:43,859
The project is in the gutter
because your leader is rotten!
273
00:17:43,859 --> 00:17:44,859
What?
274
00:17:44,859 --> 00:17:46,917
You failed to get FDA approval
275
00:17:46,917 --> 00:17:49,852
and now you've failed
to start the production line.
276
00:17:53,086 --> 00:17:56,115
That's why you should've kept
your day job as an usurer
277
00:17:56,115 --> 00:17:59,018
instead of trying your hand
at management.
278
00:18:01,946 --> 00:18:03,740
Then how about you?
279
00:18:03,740 --> 00:18:08,776
Why did you give up
your legal career to become a usurer?
280
00:18:08,776 --> 00:18:12,967
What, were you being sick of
being second to other lawyers?
281
00:18:12,967 --> 00:18:14,435
You wanted to be king too?
282
00:18:18,297 --> 00:18:19,316
Perhaps I did.
283
00:18:19,361 --> 00:18:23,665
Perhaps I wanted to lord over
a great serial killer.
284
00:18:26,229 --> 00:18:28,108
You've failed to produce
the product on time.
285
00:18:28,108 --> 00:18:30,156
That's a clear violation
of our contract.
286
00:18:31,215 --> 00:18:32,666
I'll give you two weeks.
287
00:18:32,666 --> 00:18:34,847
Either you refund
the investment money...
288
00:18:34,847 --> 00:18:37,988
Or you give us all the rights of
this new project development.
289
00:18:37,988 --> 00:18:42,336
Either option will make me happy.
290
00:18:44,084 --> 00:18:45,988
Do they call this déjà vu?
291
00:18:45,988 --> 00:18:49,468
It's just like that time
that Chairman Kang showed up!
292
00:18:49,468 --> 00:18:51,265
Right?
293
00:18:52,854 --> 00:18:54,840
I guess this is why people say
294
00:18:54,840 --> 00:18:58,650
sometimes you lose the company
that you worked so hard for to dogs.
295
00:18:59,712 --> 00:19:03,196
Speaking of dogs, Gold Partners
would like to send you a loyal dog.
296
00:19:03,196 --> 00:19:05,857
So it can tear this company apart.
297
00:19:05,857 --> 00:19:08,056
An outside director.
298
00:19:12,420 --> 00:19:15,596
Director Yim, who do you think
will be the outside director?
299
00:19:15,596 --> 00:19:16,608
What?
300
00:19:17,824 --> 00:19:19,836
Are you really playing my part?
301
00:19:19,836 --> 00:19:21,355
Should I continue?
302
00:19:21,894 --> 00:19:27,068
I want Kim Soon Jung to be my secretary.
303
00:19:30,093 --> 00:19:31,188
What?
304
00:19:31,188 --> 00:19:32,982
I'm sure you're well aware of the clause
305
00:19:32,982 --> 00:19:36,094
that gives the outside director
the full power to decide on HR matters.
306
00:19:36,094 --> 00:19:38,193
You're the one who wrote it.
307
00:19:39,496 --> 00:19:41,434
What are you trying to do, punk?
308
00:19:41,434 --> 00:19:42,632
I already told you.
309
00:19:42,632 --> 00:19:46,635
I'm uttering the same exact words
that you uttered from my position.
310
00:19:46,635 --> 00:19:48,403
How do you feel right now?
311
00:19:48,403 --> 00:19:49,867
You're not getting her.
312
00:19:49,867 --> 00:19:53,403
So you want to break the contract?
It might cause you some headaches.
313
00:19:53,403 --> 00:19:55,742
Being a leader is about
protecting your people.
314
00:19:55,742 --> 00:19:57,740
How will I protect 4,500 employees
315
00:19:57,740 --> 00:19:59,738
if I can't even protect
someone right next to me?
316
00:20:01,054 --> 00:20:04,741
So you want to put those 4,500 people
in danger because of this one person?
317
00:20:05,009 --> 00:20:07,244
Does that make you a true leader?
318
00:20:07,614 --> 00:20:10,364
You can stop now. I'll go.
319
00:20:11,673 --> 00:20:13,369
Mr. Lee is right.
320
00:20:13,369 --> 00:20:16,817
Are you really going to put 4,500 people
in danger for just one person?
321
00:20:16,817 --> 00:20:17,882
Kim Soon Jung...
322
00:20:17,882 --> 00:20:19,746
Don't mix your emotions with business.
323
00:20:19,746 --> 00:20:24,358
I think it'd be best for you
to follow the terms of the contract.
324
00:20:24,932 --> 00:20:27,951
You have two weeks!
Work hard to pay me back.
325
00:20:27,951 --> 00:20:30,074
Unless you want to sink the project
into oblivion.
326
00:20:30,074 --> 00:20:31,635
Understood?
327
00:20:37,548 --> 00:20:38,932
Hey.
328
00:20:41,536 --> 00:20:43,153
You must've studied me a lot.
329
00:20:43,153 --> 00:20:45,272
This is what you get
for all of your evil.
330
00:20:45,272 --> 00:20:47,833
You're about to lose both the company
and Kim Soon Jung!
331
00:20:49,028 --> 00:20:50,631
Ms. Kim!
332
00:20:52,263 --> 00:20:54,928
Come see me in my office.
333
00:20:55,556 --> 00:20:57,492
Yes, sir.
334
00:21:06,031 --> 00:21:07,445
What are you doing?
335
00:21:08,692 --> 00:21:10,920
I'll be back.
336
00:21:12,103 --> 00:21:13,249
What?
337
00:21:13,249 --> 00:21:15,159
I said I'll be back.
338
00:21:15,159 --> 00:21:18,248
I'll talk to you later.
339
00:21:36,415 --> 00:21:39,013
- You wanted to see me?
- How do you feel?
340
00:21:39,013 --> 00:21:43,333
You said we can't even be friends.
But we're meeting again like this.
341
00:21:43,333 --> 00:21:45,432
Why are you doing this?
342
00:21:45,944 --> 00:21:47,467
This is how I feel.
343
00:21:47,467 --> 00:21:49,358
Even thought you might get hurt
in the process
344
00:21:49,358 --> 00:21:52,902
I don't want to see you
helping that bastard.
345
00:21:54,903 --> 00:21:57,286
You look at me as if I'm a monster.
346
00:21:58,500 --> 00:22:02,039
I guess that is the price I have to pay.
Think of this as your karma.
347
00:22:02,039 --> 00:22:05,013
I intend to.
So let me give you this.
348
00:22:05,689 --> 00:22:07,446
Please take this.
349
00:22:08,836 --> 00:22:10,385
What is this?
350
00:22:10,385 --> 00:22:12,392
My letter of resignation.
351
00:22:12,392 --> 00:22:13,392
What?
352
00:22:13,392 --> 00:22:15,363
I'll clean up before the day is over.
353
00:22:16,442 --> 00:22:17,518
Seriously...
354
00:22:17,518 --> 00:22:19,060
Once I leave this company
355
00:22:19,060 --> 00:22:22,469
I'll help Chairman Kang
from the places you can't see.
356
00:22:26,113 --> 00:22:28,134
Perhaps this is for the best.
357
00:22:28,134 --> 00:22:30,423
I don't have to be under
your constant surveillance.
358
00:22:30,423 --> 00:22:32,438
So you're willing to take this route?
359
00:22:32,438 --> 00:22:34,093
Yes.
360
00:22:34,093 --> 00:22:38,848
I don't feel like helping you
with your mischief.
361
00:22:39,416 --> 00:22:40,983
Fine.
362
00:22:40,983 --> 00:22:44,249
I'll make sure you regret
what you just said.
363
00:22:44,249 --> 00:22:47,301
The more you help him,
the more desperate he'll get.
364
00:22:47,301 --> 00:22:48,507
Joon Hee...
365
00:22:48,507 --> 00:22:50,845
Just watch how he falls
all the way to the bottom.
366
00:22:50,845 --> 00:22:52,449
Don't miss anything.
367
00:22:52,449 --> 00:22:56,188
It'll be fun to see your face.
368
00:22:56,188 --> 00:22:59,599
But if you're not here,
I won't be able to see that face.
369
00:22:59,599 --> 00:23:01,436
So...
370
00:23:03,397 --> 00:23:07,217
You cannot leave this company.
371
00:23:31,028 --> 00:23:32,941
I'm back.
372
00:23:34,368 --> 00:23:37,826
Everything worked out.
So don't worry.
373
00:23:40,786 --> 00:23:42,797
Do you want to die?
374
00:23:43,277 --> 00:23:44,431
Mr. Chairman...
375
00:23:44,431 --> 00:23:48,309
Get control of yourself.
Don't say those things ever again.
376
00:23:49,644 --> 00:23:50,836
But I still...
377
00:23:50,836 --> 00:23:52,864
I won't hide behind you!
378
00:23:52,864 --> 00:23:55,133
I'll fight, and I'll defend!
379
00:23:55,133 --> 00:23:57,497
So don't say that you're
going somewhere else.
380
00:23:58,028 --> 00:24:01,798
I already have so many shortcomings.
Why are you trying to add one more?
381
00:24:07,489 --> 00:24:10,281
I'm sorry.
I didn't think it through.
382
00:24:17,594 --> 00:24:20,988
You look very tired these days.
383
00:24:20,988 --> 00:24:25,791
I figured I shouldn't be a burden.
I wanted to take care of it myself.
384
00:24:25,791 --> 00:24:28,729
You being like this
is even more burdensome to me.
385
00:24:30,740 --> 00:24:32,913
Then why didn't you tell me?
386
00:24:32,913 --> 00:24:37,057
The reason why you were so stressed
yesterday was Joon Hee, wasn't it?
387
00:24:37,920 --> 00:24:42,164
The investor you met yesterday...
It was Joon Hee, wasn't it?
388
00:24:42,164 --> 00:24:45,021
One of us agonizing over this is plenty.
389
00:24:46,342 --> 00:24:50,097
You should just do what I tell you.
That's the way you can help me.
390
00:24:52,311 --> 00:24:54,002
We don't even have time for this.
391
00:24:54,002 --> 00:24:57,721
Let's look for
another possible supplier.
392
00:24:58,569 --> 00:25:02,176
Yes, sir. I'll compile a list
and put it on your desk.
393
00:25:09,479 --> 00:25:11,590
You're not a burden.
394
00:25:13,791 --> 00:25:16,175
You're a gift to my life.
395
00:25:21,173 --> 00:25:23,025
I'm back!
396
00:25:23,204 --> 00:25:26,171
Did you arrest everyone
from the insurance fraud ring?
397
00:25:26,171 --> 00:25:29,330
Yes, I caught them at the crime scene!
398
00:25:29,330 --> 00:25:34,976
He tried to run away
even though his thigh was bleeding!
399
00:25:34,976 --> 00:25:38,078
How maddening...
400
00:25:38,078 --> 00:25:42,387
He only lived because the truck driver
managed to hit the brake in time!
401
00:25:42,387 --> 00:25:46,482
If he had been a second late,
it'd have finished the guy!
402
00:25:47,021 --> 00:25:51,256
His thigh went out
after getting hit by a truck?
403
00:25:51,256 --> 00:25:54,567
Yes.
That's right where the bumper is.
404
00:25:54,941 --> 00:25:57,632
Then why did Dong Wook's
knees get destroyed?
405
00:26:01,681 --> 00:26:05,461
I can't give you a straight answer because
I didn't examine the corpse myself...
406
00:26:05,461 --> 00:26:07,876
Just cut to the chase!
What happened?
407
00:26:07,876 --> 00:26:11,616
Hey, try to use that brain of yours.
408
00:26:11,616 --> 00:26:14,211
If he really got hit by the bumper
of a small truck...
409
00:26:15,087 --> 00:26:16,147
Look.
410
00:26:16,147 --> 00:26:22,230
His injury should be on the upper leg
instead of his kneecap.
411
00:26:24,244 --> 00:26:28,369
So are you saying that you don't think
he got hit by a truck?
412
00:26:28,369 --> 00:26:29,865
That's my opinion.
413
00:26:29,865 --> 00:26:31,657
I'm not sure what the actual car was...
414
00:26:31,657 --> 00:26:34,388
but there's a high probability
415
00:26:34,388 --> 00:26:37,121
that it was a sedan that has a higher
bumper level than a small truck.
416
00:26:37,464 --> 00:26:38,914
Bye.
417
00:26:39,597 --> 00:26:41,226
Thanks!
418
00:26:42,038 --> 00:26:43,950
The truck...
It wasn't a truck...
419
00:26:43,950 --> 00:26:46,925
Something just doesn't feel right.
420
00:26:46,925 --> 00:26:48,645
You'll reinvestigate, right Wendy?
421
00:26:50,973 --> 00:26:54,462
It'd be difficult to start the
production line in the near future
422
00:26:54,462 --> 00:26:57,744
as all the other suppliers are
refusing to supply us too.
423
00:26:57,744 --> 00:27:02,622
I think it'd be better to get money from
somewhere else and pay Gold Partners back.
424
00:27:02,622 --> 00:27:06,559
Our line of credit is maxed out.
Where can I get more money?
425
00:27:07,503 --> 00:27:13,221
If you're willing to endure some loss,
it can be done.
426
00:27:13,221 --> 00:27:14,648
What are you talking about?
427
00:27:16,798 --> 00:27:19,700
This is the line of our
most luxurious products.
428
00:27:19,700 --> 00:27:21,532
It's called the Cheon Hoo line.
429
00:27:21,532 --> 00:27:23,693
We've never put them on sale before.
430
00:27:23,693 --> 00:27:24,806
But?
431
00:27:24,806 --> 00:27:28,223
We might have to risk the
brand value taking a dip...
432
00:27:28,223 --> 00:27:33,884
But if we sell them at 30% discount,
we'll be able to get more cash flow in.
433
00:27:33,884 --> 00:27:35,692
30 percent...
434
00:27:36,347 --> 00:27:39,740
I guess we have no other option.
435
00:27:40,109 --> 00:27:41,961
Proceed per your plan.
436
00:27:41,961 --> 00:27:43,923
Yes, sir.
437
00:27:52,291 --> 00:27:54,084
Chairman Kang!
438
00:27:54,787 --> 00:27:56,231
Hey, Wendy!
439
00:27:56,231 --> 00:28:00,617
Why are you home so late?
I've been waiting for so long.
440
00:28:00,617 --> 00:28:02,496
How did you find out my address?
441
00:28:02,496 --> 00:28:05,924
You filled out a police report
after catching that robber.
442
00:28:05,924 --> 00:28:08,657
You wrote down your address
on the report, remember?
443
00:28:08,657 --> 00:28:10,747
That's right.
444
00:28:10,747 --> 00:28:12,546
So what brings you here?
445
00:28:13,801 --> 00:28:15,313
How did you know?
446
00:28:15,814 --> 00:28:17,414
The fact that it wasn't a truck.
447
00:28:21,491 --> 00:28:24,989
I showed Dong Wook's medical records
to a forensic examiner.
448
00:28:24,989 --> 00:28:29,156
He said it's more likely that he was
hit by a sedan than a truck.
449
00:28:29,156 --> 00:28:31,044
See?
I'm right!
450
00:28:31,044 --> 00:28:34,232
I'm getting goose bumps!
451
00:28:34,232 --> 00:28:36,006
Tell me.
How did you know?
452
00:28:36,006 --> 00:28:37,827
I already told you.
453
00:28:37,827 --> 00:28:40,374
There's someone else inside of me.
454
00:28:42,588 --> 00:28:43,684
Is that true?
455
00:28:43,684 --> 00:28:45,163
Yes, it is!
456
00:28:45,163 --> 00:28:49,067
Fine, try to guess
how many siblings I have!
457
00:28:49,885 --> 00:28:51,083
You're an only child.
458
00:28:51,083 --> 00:28:53,580
Amazing!
I'm getting goose bumps again!
459
00:28:53,580 --> 00:28:55,596
- You look like an only child!
- Seriously!
460
00:28:55,596 --> 00:28:58,353
- I got it right!
- You're a shaman!
461
00:28:58,353 --> 00:28:59,957
Like two children...
462
00:28:59,957 --> 00:29:01,491
You only have brothers, don't you?
463
00:29:01,491 --> 00:29:03,736
- I have five older sisters.
- But they're all pretty masculine.
464
00:29:03,736 --> 00:29:05,141
You little punk!
465
00:29:05,309 --> 00:29:07,426
There's a limit to my patience.
You should stop.
466
00:29:07,426 --> 00:29:08,509
And what if I don't?
467
00:29:08,509 --> 00:29:10,713
If it wasn't for Kim Soon Jung,
I would've just...
468
00:29:10,713 --> 00:29:11,789
What?
469
00:29:11,789 --> 00:29:14,087
I heard you're Soon Jung's friend.
470
00:29:14,724 --> 00:29:16,694
So I have to be nice to you.
471
00:29:17,207 --> 00:29:18,515
On that note...
472
00:29:18,874 --> 00:29:21,722
Do you want to be friends with me?
When were you born?
473
00:29:23,195 --> 00:29:25,112
Do you like Kim Soon Jung?
474
00:29:25,973 --> 00:29:27,176
You punk!
475
00:29:27,176 --> 00:29:30,390
I oppose this couple!
You can't be together!
476
00:29:30,390 --> 00:29:32,134
Especially not you!
477
00:29:32,134 --> 00:29:34,374
You're nowhere near
Dong Wook's greatness!
478
00:29:34,374 --> 00:29:35,928
Why are we talking about him?
479
00:29:36,441 --> 00:29:37,817
Forget it.
I'm leaving.
480
00:29:37,817 --> 00:29:39,301
The watch!
481
00:29:40,652 --> 00:29:41,851
What?
482
00:29:43,101 --> 00:29:45,171
There's a watch that has
weird patterns on it.
483
00:29:45,171 --> 00:29:46,980
The person with that watch...
484
00:29:46,980 --> 00:29:49,210
is related to this case.
485
00:29:55,525 --> 00:29:58,330
So, what does it look like?
486
00:29:58,330 --> 00:30:00,336
A goldfish...
487
00:30:00,336 --> 00:30:01,654
A fish...
488
00:30:02,369 --> 00:30:05,387
It's a picture that looks
like a tropical fish.
489
00:30:07,395 --> 00:30:09,528
That's all I know.
490
00:30:10,345 --> 00:30:11,838
I don't know anything else.
491
00:30:24,011 --> 00:30:25,163
He's gone.
492
00:30:25,163 --> 00:30:28,134
Mr. Noh is not in his hospital room.
493
00:30:28,269 --> 00:30:30,335
What are you talking about?
494
00:30:30,974 --> 00:30:33,298
I told you to keep an eye on him!
495
00:30:33,298 --> 00:30:35,013
He was here until just now!
496
00:30:35,013 --> 00:30:38,088
He's still not fully healed.
I assume he hasn't gone far.
497
00:30:38,088 --> 00:30:40,321
I'll find him.
498
00:30:53,083 --> 00:30:56,904
You should've just taken
everything with you.
499
00:30:56,904 --> 00:30:59,467
Look at yourself right now!
500
00:31:00,690 --> 00:31:02,224
Remember...
501
00:31:02,224 --> 00:31:06,608
You can never talk about it!
502
00:31:14,271 --> 00:31:15,932
What's going on?
503
00:31:15,932 --> 00:31:18,486
Cheon Hoo products have never
been on sale since we launched it!
504
00:31:18,486 --> 00:31:20,598
But now they're 30% off?
505
00:31:23,194 --> 00:31:26,455
One of us agonizing over this is plenty.
506
00:31:26,965 --> 00:31:28,679
Secretary Kim!
507
00:31:28,679 --> 00:31:31,839
Is something wrong?
You're often lost in thought these days.
508
00:31:31,839 --> 00:31:34,720
I have something that's
giving me some headaches.
509
00:31:34,720 --> 00:31:36,545
Why?
What is it?
510
00:31:38,425 --> 00:31:40,688
Nothing serious.
511
00:31:40,688 --> 00:31:46,575
I'm going crazy because
I feel so bad for this guy.
512
00:31:46,575 --> 00:31:48,415
I'm always thinking about him!
513
00:31:49,031 --> 00:31:51,468
Who's the guy?
514
00:31:51,468 --> 00:31:54,597
Oh my god.
You must go see my mother.
515
00:31:54,597 --> 00:31:56,756
She can be your mentor!
516
00:31:56,756 --> 00:31:57,933
What are you talking about?
517
00:31:57,933 --> 00:32:02,898
My mom took pity on a man and
ended up throwing her life in the gutter!
518
00:32:02,898 --> 00:32:04,309
My dad!
519
00:32:04,309 --> 00:32:07,060
She thought she could
make a man out of my dad.
520
00:32:07,060 --> 00:32:09,317
But she ended up living the life
of a beast.
521
00:32:09,317 --> 00:32:10,576
Forget about him.
522
00:32:10,576 --> 00:32:12,743
- It's not like that.
- I think it's like that.
523
00:32:12,743 --> 00:32:14,980
I think your motherly instincts
are at work right now.
524
00:32:14,980 --> 00:32:18,758
- You shouldn't act on it.
- I strongly agree.
525
00:32:18,961 --> 00:32:21,446
Seeing a low class person
makes you low class too!
526
00:32:21,446 --> 00:32:22,648
Like this girl.
527
00:32:22,648 --> 00:32:25,060
- What about me?
- Look at what happened with your guy.
528
00:32:25,060 --> 00:32:27,025
- Have you seen that in the movies?
- I have seen it.
529
00:32:31,325 --> 00:32:34,338
So many morons in this world!
530
00:32:34,338 --> 00:32:35,423
What are you talking about?
531
00:32:35,423 --> 00:32:38,186
Why do you have
so many rivals in love?
532
00:32:38,186 --> 00:32:42,698
Apparently Soon Jung is concerned
about some pitiful and low class guy!
533
00:32:43,866 --> 00:32:45,174
What?
534
00:32:45,174 --> 00:32:47,856
I don't know what kind of moron he is...
535
00:32:47,856 --> 00:32:50,830
but apparently
he's playing his pity card...
536
00:32:50,830 --> 00:32:54,845
which is making Soon Jung confused
about whether it's pity or love.
537
00:32:54,845 --> 00:32:57,826
Who is it?
What kind of moron is he?
538
00:32:57,826 --> 00:33:01,422
I have no idea!
He isn't a real man!
539
00:33:01,422 --> 00:33:02,480
A moron!
540
00:33:02,480 --> 00:33:06,208
How moronic does one have to be
to approach girls by making them pity him?
541
00:33:06,489 --> 00:33:08,156
That's what I'm saying.
542
00:33:08,156 --> 00:33:11,398
She really has low standards
when it comes to men!
543
00:33:11,398 --> 00:33:14,115
Hey, put out a notice to all employees.
544
00:33:14,115 --> 00:33:17,500
I'm going to kill everyone who does
anything that makes Soon Jung pity them!
545
00:33:18,276 --> 00:33:21,102
- Mr. Chairman!
- Yes?
546
00:33:21,102 --> 00:33:22,486
Something bad happened.
547
00:33:22,486 --> 00:33:26,637
The Cheon Hoo cream is being circulated
in the market at a 70% discount!
548
00:33:26,637 --> 00:33:29,715
They're being sold at local markets,
not at department stores!
549
00:33:29,715 --> 00:33:30,744
What?
550
00:33:30,744 --> 00:33:34,042
I think Gold Partners put
a false rumor out there.
551
00:33:34,042 --> 00:33:35,659
They're telling distributors
552
00:33:35,659 --> 00:33:37,276
to get rid of their Hermia products
as soon as possible
553
00:33:37,276 --> 00:33:40,000
because we're about to go bankrupt.
554
00:33:43,638 --> 00:33:49,541
We're selling Hermia' Cheon Hoo cream
at 70% discount.
555
00:33:51,380 --> 00:33:54,848
How the hell is this product
being sold at this price?
556
00:33:58,226 --> 00:33:59,778
Who's your source?
557
00:33:59,778 --> 00:34:02,438
It was a good choice, gentlemen.
558
00:34:02,438 --> 00:34:05,670
There's no reason to hoard the products
of a company that's about to go bankrupt!
559
00:34:05,670 --> 00:34:08,960
We got rid of them as soon as possible,
thanks to your tip.
560
00:34:08,960 --> 00:34:11,626
I think it'll be sold at
an 80% discount by tomorrow!
561
00:34:12,965 --> 00:34:15,762
This is why distribution work is hard.
562
00:34:15,762 --> 00:34:18,405
Cheers!
563
00:34:18,851 --> 00:34:22,367
We can't handle this 70% discount.
We're losing money!
564
00:34:22,367 --> 00:34:24,539
The only way out is
launching the new products
565
00:34:24,539 --> 00:34:27,012
and making money off of them.
566
00:34:38,900 --> 00:34:41,027
You need to stay strong.
567
00:34:42,681 --> 00:34:44,467
I heard from my father
568
00:34:44,467 --> 00:34:47,483
that your father kneeled down
in front of the bondholders
569
00:34:47,483 --> 00:34:51,353
every time the company was in trouble.
570
00:34:52,177 --> 00:34:55,266
He put his own house up
as collateral several times...
571
00:34:55,266 --> 00:34:58,045
And he went to court dozens of times.
572
00:34:58,045 --> 00:35:00,867
So this is nothing.
573
00:35:01,682 --> 00:35:03,581
It's only the beginning.
574
00:35:10,625 --> 00:35:12,442
Okay.
575
00:35:13,503 --> 00:35:18,748
The only thing we can trust right now
is launching the new product line.
576
00:35:18,748 --> 00:35:21,291
Let's try to find a supplier first.
577
00:35:22,585 --> 00:35:24,945
Okay.
Let's go.
578
00:35:37,221 --> 00:35:39,436
I'm calling from Hermia...
579
00:35:41,213 --> 00:35:43,485
Please call us back.
580
00:35:47,911 --> 00:35:49,331
[Ins Chemical]
581
00:35:49,331 --> 00:35:50,739
This is not the answer.
582
00:35:50,739 --> 00:35:53,474
Does the marketing team
have old project proposals?
583
00:35:54,163 --> 00:35:56,309
If no supplier will supply us
with the herb
584
00:35:56,309 --> 00:35:58,501
how about approaching
the farms directly?
585
00:35:58,501 --> 00:36:00,052
Directly to the farms?
586
00:36:00,052 --> 00:36:02,849
I looked at the past projects
under your father.
587
00:36:02,849 --> 00:36:06,394
He also tried to develop a new line of
high-end, environment-friendly products.
588
00:36:06,394 --> 00:36:09,856
He tried to sign a contract with this
herb farm, but it didn't work out.
589
00:36:09,856 --> 00:36:11,034
Take a look.
590
00:36:12,027 --> 00:36:15,242
That means we have to extract
the concentrate ourselves.
591
00:36:15,242 --> 00:36:19,027
We do have equipment for that.
592
00:36:19,027 --> 00:36:22,338
- Is that true?
- Yes.
593
00:36:22,338 --> 00:36:25,061
The only thing is that
it'll take time to do it.
594
00:36:25,061 --> 00:36:26,224
We only have two days.
595
00:36:26,224 --> 00:36:29,010
This is only possible if we
get the herbs in two days.
596
00:36:29,010 --> 00:36:30,295
Okay.
597
00:36:30,295 --> 00:36:31,911
Let's proceed right away.
598
00:36:37,300 --> 00:36:38,664
Damn it!
599
00:36:39,282 --> 00:36:41,260
Damn it?
600
00:36:41,260 --> 00:36:44,826
Did you just say 'damn it' to me?
601
00:36:46,471 --> 00:36:48,547
Can you speak English?
602
00:36:50,063 --> 00:36:52,179
Yes, I can.
603
00:36:52,179 --> 00:36:54,478
Why do you shove people like that?
Then give them the stink eye?
604
00:36:54,478 --> 00:36:56,871
Are you rich?
Then hit me!
605
00:36:57,476 --> 00:37:00,597
This should be enough
to cover your medical bills.
606
00:37:01,572 --> 00:37:03,336
Look how ridiculous he is!
607
00:37:04,414 --> 00:37:06,358
- Are you okay?
- Get him!
608
00:37:15,628 --> 00:37:18,150
Come at me!
I'm a sportsman!
609
00:37:21,657 --> 00:37:23,329
Here you go.
610
00:37:27,704 --> 00:37:29,168
Are you kidding me?
611
00:37:29,168 --> 00:37:32,041
Hey, do you know why the Communist Party
can't invade South Korea?
612
00:37:32,041 --> 00:37:33,675
Because they're scared of us
high school gangs!
613
00:37:33,675 --> 00:37:35,311
Do you want to die?
614
00:37:36,534 --> 00:37:40,373
I had no idea
you're the protectors of this nation!
615
00:37:40,947 --> 00:37:43,400
Why is he trying to be cute?
616
00:37:43,400 --> 00:37:45,878
Please don't hit me!
617
00:37:45,878 --> 00:37:47,554
Hey, you kids!
618
00:37:47,931 --> 00:37:49,876
Detective Nah...
619
00:37:49,876 --> 00:37:52,916
Let's see...
You're from Hankook High School!
620
00:37:52,916 --> 00:37:54,179
Who are you?
621
00:37:55,059 --> 00:37:58,380
- What are you doing?
- You little punk..
622
00:38:08,561 --> 00:38:10,867
These punks...
Get lost!
623
00:38:11,525 --> 00:38:13,909
Go!
624
00:38:14,652 --> 00:38:16,331
Ridiculous...
625
00:38:17,197 --> 00:38:19,471
Are you okay?
626
00:38:19,471 --> 00:38:21,887
- Detective Nah...
- Huh?
627
00:38:23,213 --> 00:38:24,766
Thank you!
628
00:38:25,918 --> 00:38:28,228
What kind of dirty trick
are you trying to pull?
629
00:38:28,228 --> 00:38:29,635
You punk...
630
00:38:31,876 --> 00:38:35,007
So Chairman Kang wanted you
to give this to me?
631
00:38:35,007 --> 00:38:36,210
Yes.
632
00:38:36,210 --> 00:38:42,797
He says a guy wearing a watch
with that fish on it was at the scene.
633
00:38:43,898 --> 00:38:47,237
And he found this out
because he talked to God?
634
00:38:47,621 --> 00:38:51,184
I don't know why I keep listening
to this crazy story!
635
00:38:53,340 --> 00:38:54,869
My nose is bleeding!
636
00:38:54,869 --> 00:38:57,528
- Hold on!
- I can't have a bloody nose!
637
00:38:58,061 --> 00:39:00,228
- It's just your nose running.
- Is that so?
638
00:39:00,228 --> 00:39:01,230
Blow!
639
00:39:01,708 --> 00:39:03,034
One more time!
640
00:39:03,713 --> 00:39:05,336
Good.
641
00:39:07,411 --> 00:39:08,860
It's gone now.
642
00:39:09,940 --> 00:39:12,396
Keep it.
It's fine.
643
00:39:14,454 --> 00:39:17,514
How can I approach this...
644
00:39:24,402 --> 00:39:25,865
What are you doing?
645
00:39:25,865 --> 00:39:27,869
Your sleeves are quite long...
646
00:39:27,869 --> 00:39:29,922
Idiot!
647
00:39:37,396 --> 00:39:40,925
What are you talking about?
He got the herbs?
648
00:39:40,925 --> 00:39:44,067
It was our mistake to think
that he was only working on suppliers.
649
00:39:44,067 --> 00:39:46,025
He went straight to the farm.
650
00:39:46,025 --> 00:39:47,025
What?
651
00:39:47,025 --> 00:39:49,713
I guess we missed something.
652
00:39:49,713 --> 00:39:51,248
And what is that?
653
00:39:51,248 --> 00:39:54,788
There's someone who knows Hermia
as well as you do...
654
00:39:54,788 --> 00:39:57,778
Someone who spent 24 years
at the central factory...
655
00:39:57,778 --> 00:40:00,608
Someone who saw things
from the leader's perspective...
656
00:40:00,608 --> 00:40:03,248
She's right next to
Chairman Kang right now.
657
00:40:03,248 --> 00:40:04,893
You mean...
658
00:40:05,342 --> 00:40:06,588
Yes.
659
00:40:06,588 --> 00:40:12,081
The secret weapon of the late chairman
is helping James Kang now.
660
00:40:32,476 --> 00:40:33,726
This is the place?
661
00:40:33,726 --> 00:40:35,315
Yes.
Let's go in.
662
00:40:38,346 --> 00:40:39,806
I'm sorry.
663
00:40:39,806 --> 00:40:43,346
But my boss won't be back
until the evening.
664
00:40:43,346 --> 00:40:44,684
We'll wait.
665
00:40:44,684 --> 00:40:47,262
You'll have to wait for a long time.
666
00:40:47,262 --> 00:40:49,313
It's fine.
We'll wait.
667
00:40:49,313 --> 00:40:51,931
There are a lot of things to see here.
668
00:40:51,931 --> 00:40:54,235
Take a look around
and come back in a few hours.
669
00:40:54,235 --> 00:40:55,465
Shall we?
670
00:40:56,755 --> 00:40:59,356
Please take a look at this.
671
00:40:59,356 --> 00:41:01,505
Okay.
I'll see you later!
672
00:41:04,407 --> 00:41:07,909
Some relaxation
amidst our busy schedules!
673
00:41:07,909 --> 00:41:10,717
We're taking a break.
674
00:41:10,717 --> 00:41:14,579
I've been feeling blue lately.
I think this is helping.
675
00:41:14,579 --> 00:41:15,726
This is great!
676
00:41:17,188 --> 00:41:19,141
I wonder why you're feeling blue.
677
00:41:19,141 --> 00:41:21,005
This place is huge, isn't it?
678
00:41:21,333 --> 00:41:24,824
It's a famous tourist destination.
A lot of wedding photos are done here.
679
00:41:24,824 --> 00:41:26,246
It's nice.
680
00:41:26,894 --> 00:41:29,628
I forget the last time
I was at a place like this.
681
00:41:29,628 --> 00:41:30,943
Why?
682
00:41:30,943 --> 00:41:34,250
I imagine you have visited
a lot nicer places abroad.
683
00:41:34,250 --> 00:41:37,284
I don't think so.
684
00:41:37,782 --> 00:41:39,045
Why?
685
00:41:39,438 --> 00:41:43,137
I've been to many major cities...
686
00:41:43,137 --> 00:41:48,065
But I was there for business,
not to sightsee.
687
00:41:48,065 --> 00:41:51,987
I had colleagues, but not friends.
688
00:41:52,668 --> 00:41:56,485
I've slept with women,
but didn't go on dates.
689
00:41:56,485 --> 00:41:59,367
I had meetings, but no conversations.
690
00:42:00,255 --> 00:42:02,893
I gave out orders,
but didn't ask for favors.
691
00:42:03,672 --> 00:42:05,885
I lived such a boring life.
692
00:42:07,289 --> 00:42:09,746
Why did you live like that?
693
00:42:10,920 --> 00:42:13,251
For your revenge?
694
00:42:15,581 --> 00:42:17,471
Partially.
695
00:42:18,304 --> 00:42:22,530
I didn't have a reason
not to live like that.
696
00:42:29,431 --> 00:42:31,143
How pretty!
697
00:42:31,143 --> 00:42:32,724
Very pretty indeed.
698
00:42:32,724 --> 00:42:34,206
What is this?
699
00:42:35,153 --> 00:42:36,581
Azalea?
700
00:42:36,581 --> 00:42:39,322
- Royal azalea.
- Royal azalea...
701
00:42:40,184 --> 00:42:42,414
Here.
Let me see...
702
00:42:43,105 --> 00:42:44,492
Can I?
703
00:42:49,534 --> 00:42:50,543
Smile.
704
00:42:52,224 --> 00:42:54,137
No, smile bigger.
705
00:42:55,206 --> 00:42:56,710
Smile!
706
00:42:58,735 --> 00:43:00,672
You look like a crazy woman.
707
00:43:02,224 --> 00:43:04,655
Like a village idiot!
708
00:43:05,177 --> 00:43:07,199
You have to come to work
like that tomorrow!
709
00:43:07,199 --> 00:43:08,204
It's my gift to you!
710
00:43:08,204 --> 00:43:09,795
Ridiculous...
711
00:43:09,795 --> 00:43:12,242
If you keep that look,
it might help with our business here!
712
00:43:12,242 --> 00:43:14,353
Min Ho...
713
00:43:14,353 --> 00:43:22,528
Looking back, I think that day
was our first date.
714
00:43:22,528 --> 00:43:26,574
When I first went there, I ate the food
I picked up from the street.
715
00:43:27,820 --> 00:43:30,873
I think my name is still registered
with the homeless labor union.
716
00:43:30,873 --> 00:43:34,204
You never had a proper break
in your life.
717
00:43:34,204 --> 00:43:37,932
I hoped that day would provide
you with a short and sweet break.
718
00:43:37,932 --> 00:43:41,907
The guy would not stop rapping!
719
00:44:01,686 --> 00:44:05,496
I wish I had known...
720
00:44:06,400 --> 00:44:09,873
that our blissful break...
721
00:44:11,327 --> 00:44:14,250
was only a mirage.
722
00:44:15,951 --> 00:44:17,460
Thank you very much.
723
00:44:17,460 --> 00:44:19,719
You don't have to come out.
Goodbye.
724
00:44:19,719 --> 00:44:21,923
If I had known...
725
00:44:21,923 --> 00:44:27,297
I would've tried harder
to cheer you up by your side.
726
00:44:33,833 --> 00:44:39,159
I already knew that precious moments
don't last forever.
727
00:44:40,210 --> 00:44:45,126
So how did I forget that again?
728
00:45:49,454 --> 00:45:51,817
Don't go away.
729
00:46:11,757 --> 00:46:14,186
Once I leave this company...
730
00:46:14,186 --> 00:46:17,751
I'll help Chairman Kang from
the places you can't see.
731
00:46:17,751 --> 00:46:22,733
The secret weapon of the late chairman
is helping James Kang right now.
732
00:46:35,960 --> 00:46:38,670
Go home and rest up.
733
00:46:38,670 --> 00:46:41,594
You must be tired from all
the traveling we did today.
734
00:46:42,657 --> 00:46:46,655
You must feel great.
You were knocked out in the car.
735
00:46:46,655 --> 00:46:49,264
It was so tiring to drive all day...
736
00:46:51,112 --> 00:46:52,643
My nose is bleeding!
737
00:46:53,577 --> 00:46:54,617
No!
738
00:46:54,617 --> 00:46:55,952
Don't put your head back!
739
00:46:55,952 --> 00:46:58,568
Hold on...
Sit down right here...
740
00:46:58,568 --> 00:47:01,163
I don't think my bleeding nose
is the most important thing right now...
741
00:47:01,163 --> 00:47:03,815
- You just...
- Hold this.
742
00:47:05,318 --> 00:47:07,248
Are you okay?
743
00:47:07,248 --> 00:47:08,746
How did this happen?
744
00:47:08,746 --> 00:47:10,731
- The back of my head hurts...
- Hold on...
745
00:47:10,731 --> 00:47:12,155
You must let the blood out.
746
00:47:12,925 --> 00:47:14,530
Let me see.
747
00:47:23,228 --> 00:47:28,264
But apparently he's playing
his pity card...
748
00:47:28,264 --> 00:47:31,603
which is making Soon Jung confused
about whether it's pity or love.
749
00:47:33,068 --> 00:47:36,699
Don't you think I look
pitiful right now?
750
00:47:37,119 --> 00:47:39,851
What are you talking about right now?
751
00:47:39,851 --> 00:47:43,885
Don't you think I look
pitiful right now?
752
00:47:50,788 --> 00:47:52,251
Are you laughing?
753
00:47:52,391 --> 00:47:56,643
Rather than looking pitiful...
754
00:47:57,498 --> 00:47:59,369
You look funny.
755
00:48:03,588 --> 00:48:04,974
Forget it.
756
00:48:06,228 --> 00:48:09,106
- I think you hit me too hard.
- I'm sorry.
757
00:48:09,106 --> 00:48:14,400
- You hit people when their noses bleed?
- Yes, you have to let the blood out.
758
00:48:21,351 --> 00:48:23,266
I think you're really laughing at me!
759
00:48:23,266 --> 00:48:25,518
No, I'm not...
760
00:48:43,875 --> 00:48:46,342
You're signing the contract
with the farm today, right?
761
00:48:46,342 --> 00:48:47,342
Yes.
762
00:48:47,342 --> 00:48:49,735
- Fighting, Secretary Kim!
- Fighting!
763
00:48:50,326 --> 00:48:52,063
I have to go!
Bye!
764
00:48:52,063 --> 00:48:53,840
Bye!
765
00:49:07,362 --> 00:49:09,161
Why are there so many cars here?
766
00:49:09,161 --> 00:49:10,583
I don't know...
767
00:49:15,155 --> 00:49:17,079
This is my farm!
Bring me the person who reported it!
768
00:49:17,079 --> 00:49:19,005
You're interfering with
the conducting of government affairs!
769
00:49:19,005 --> 00:49:21,739
That's false.
We're certified as an organic farm!
770
00:49:21,739 --> 00:49:24,402
What's going on?
771
00:49:25,463 --> 00:49:27,608
We're a farm that's
certified as organic.
772
00:49:27,608 --> 00:49:31,516
But it seems like someone made
a false claim that we use pesticides.
773
00:49:31,516 --> 00:49:32,632
What?
774
00:49:32,632 --> 00:49:38,123
Once a bad rumor like this goes around,
this farm will have no future.
775
00:49:38,123 --> 00:49:40,599
Then how about our contact...
776
00:49:40,599 --> 00:49:44,454
I don't think we'll be able to ship you
anything until this issue is resolved.
777
00:49:50,650 --> 00:49:53,164
How did you manage to move those
people in quality control?
778
00:49:53,164 --> 00:49:54,784
I don't think you have any
connection in that team.
779
00:49:54,784 --> 00:49:57,478
I talked to a member of parliament
who's on the agricultural subcommittee.
780
00:49:57,478 --> 00:49:58,842
Thanks to him, it was easy.
781
00:49:59,543 --> 00:50:01,014
A member of parliament?
782
00:50:01,014 --> 00:50:03,108
He was elected four times
from that district.
783
00:50:03,108 --> 00:50:05,202
He has a lot of influence there.
784
00:50:05,202 --> 00:50:08,626
Either way, Chairman Kang
is left with no options now.
785
00:50:20,668 --> 00:50:22,815
You don't look so well.
786
00:50:22,815 --> 00:50:24,471
Did you have to do that?
787
00:50:25,588 --> 00:50:27,898
I don't know what you're talking about.
788
00:50:27,898 --> 00:50:29,463
Forget about me.
789
00:50:29,463 --> 00:50:32,282
Those people at the farm
have nothing to do with our feud!
790
00:50:32,282 --> 00:50:34,293
Let's just assume that I did it.
791
00:50:34,898 --> 00:50:36,936
Are you unaware that
your fault is bigger?
792
00:50:36,936 --> 00:50:39,737
- What?
- You should've resigned already.
793
00:50:39,737 --> 00:50:42,666
You're tormenting all those around you.
794
00:50:43,045 --> 00:50:45,300
This is only the beginning.
795
00:50:45,300 --> 00:50:50,885
Everyone around you will suffer
more and more as time goes on.
796
00:50:50,885 --> 00:50:53,561
Just for being around you,
and helping you
797
00:50:53,561 --> 00:50:55,929
I'll make them miserable.
798
00:51:10,210 --> 00:51:12,797
So this must be the face I used to have.
799
00:51:13,275 --> 00:51:14,722
What are you talking about?
800
00:51:14,722 --> 00:51:16,547
Your face.
801
00:51:18,045 --> 00:51:21,398
I assume that's the face I used to have.
802
00:51:21,398 --> 00:51:23,143
Very...
803
00:51:23,554 --> 00:51:26,222
Very insecure...
804
00:51:26,222 --> 00:51:27,231
What?
805
00:51:27,231 --> 00:51:30,340
Do you know why Kim Soon Jung
will never go to you?
806
00:51:30,735 --> 00:51:31,989
Shut up...
807
00:51:31,989 --> 00:51:34,163
I stopped being a monster
thanks to her...
808
00:51:34,163 --> 00:51:38,402
But you, you're becoming a monster
because of her.
809
00:51:41,266 --> 00:51:43,847
No woman will be able to love...
810
00:51:44,413 --> 00:51:47,742
the man who's turning into a monster
because of her.
811
00:52:07,768 --> 00:52:09,932
I stopped being a monster
thanks to her...
812
00:52:09,932 --> 00:52:13,398
But you, you're becoming a monster
because of her.
813
00:52:13,398 --> 00:52:16,273
No woman will be able to love...
814
00:52:17,550 --> 00:52:20,364
the man who's turning into a monster
because of her.
815
00:52:21,525 --> 00:52:24,706
[Private Investigator]
816
00:52:29,063 --> 00:52:30,478
Any new information?
817
00:52:30,478 --> 00:52:32,088
Nothing serious.
818
00:52:32,088 --> 00:52:33,777
You couldn't find one weakness?
819
00:52:33,777 --> 00:52:35,460
So far, no.
820
00:52:35,460 --> 00:52:37,067
The only thing that I found...
821
00:52:37,067 --> 00:52:39,675
was his illegal browsing of
someone else's medical records.
822
00:52:39,675 --> 00:52:40,742
Medical records?
823
00:52:40,742 --> 00:52:43,271
I think he secretly searched
for the donor of his heart.
824
00:52:45,875 --> 00:52:48,137
Do you think he participated
in an organ trade?
825
00:52:48,137 --> 00:52:49,686
I don't think that's the case.
826
00:52:49,686 --> 00:52:54,389
But for some reason, he secretly met up
with the donor's family.
827
00:52:55,260 --> 00:52:56,385
Here.
828
00:53:08,693 --> 00:53:10,063
Why are you home so late?
829
00:53:11,018 --> 00:53:13,619
What is it?
Have you been waiting for me?
830
00:53:14,335 --> 00:53:15,684
Yes.
831
00:53:15,684 --> 00:53:18,193
Why are you home so late?
832
00:53:18,755 --> 00:53:22,568
I was trying to find more
possible suppliers.
833
00:53:25,775 --> 00:53:30,492
So it didn't work out,
even with the small-sized suppliers?
834
00:53:31,713 --> 00:53:34,907
Because they're not capable
of meeting our demand.
835
00:53:37,092 --> 00:53:40,666
The deadline to refund the investment
is right around the corner.
836
00:53:42,222 --> 00:53:45,824
It'll work itself out.
Don't worry.
837
00:53:48,284 --> 00:53:50,860
Yes...
838
00:53:50,998 --> 00:53:53,485
I'm rather tired today.
839
00:53:54,141 --> 00:53:56,179
But I must cheer up.
840
00:53:59,056 --> 00:54:00,864
Tomorrow will be better!
841
00:54:01,590 --> 00:54:02,650
Let's cheer up!
842
00:54:02,650 --> 00:54:07,364
You don't have to pretend
like you're strong.
843
00:54:07,364 --> 00:54:08,427
Huh?
844
00:54:08,427 --> 00:54:12,057
You can say it if you're overwhelmed.
845
00:54:12,057 --> 00:54:15,188
You might actually break
if you continue like this.
846
00:54:15,641 --> 00:54:19,762
You told me to lean on you
when I'm tired.
847
00:54:20,730 --> 00:54:24,916
But why do you want to carry
everything by yourself?
848
00:54:25,449 --> 00:54:27,242
It's not that.
849
00:54:27,242 --> 00:54:30,045
You look quite lonely these days.
850
00:54:32,418 --> 00:54:35,902
It's rather pitiful.
851
00:54:35,902 --> 00:54:37,675
You don't have to pity me.
852
00:54:38,128 --> 00:54:41,481
It's driving me crazy...
853
00:54:41,481 --> 00:54:46,259
But I'm even more frustrated because
there's nothing I can do for you.
854
00:54:47,286 --> 00:54:50,032
So it breaks my heart.
855
00:54:51,961 --> 00:54:56,204
I'm going crazy too...
Why am I such a moron?
856
00:55:05,547 --> 00:55:07,717
So that moron is me!
857
00:55:09,391 --> 00:55:11,942
- Pardon?
- Is it true?
858
00:55:12,528 --> 00:55:13,528
What?
859
00:55:13,528 --> 00:55:17,353
Do you mean it when you say
you take pity on me?
860
00:56:17,106 --> 00:56:19,202
Then...
861
00:56:19,202 --> 00:56:22,315
That means I can be hopeful too.
862
00:56:25,907 --> 00:56:29,628
[Organ Donor Registration]
[Name: Ma Dong Wook]
863
00:56:31,768 --> 00:56:34,454
What are you talking about?
864
00:56:34,454 --> 00:56:36,552
What you just said...
865
00:56:37,407 --> 00:56:45,721
May I interpret it as a sign of
your liking me at least a little bit?
866
00:57:01,112 --> 00:57:11,112
Subtitles by DramaFever
867
00:57:22,220 --> 00:57:25,280
All our financial transactions
have been halted!
868
00:57:25,280 --> 00:57:26,730
You can expect more tomorrow.
869
00:57:26,730 --> 00:57:30,210
You'll see how low
a man is capable of falling.
870
00:57:31,450 --> 00:57:34,420
Even despair is a luxury right now.
You must try something.
871
00:57:36,120 --> 00:57:38,380
I won't invest.
So get out!
872
00:57:39,760 --> 00:57:41,440
Mr. Chairman!
873
00:57:41,440 --> 00:57:43,190
Once tomorrow is over...
874
00:57:43,190 --> 00:57:45,580
I'm going to stop the entire project.
875
00:57:45,580 --> 00:57:47,110
Why are you being so reckless?
876
00:57:47,110 --> 00:57:49,020
You should try to kneel down.
877
00:57:49,020 --> 00:57:51,300
Perhaps I'll grant you some more time.
878
00:57:51,300 --> 00:57:53,820
I feel like I'm not fighting
against Gold Partners.
879
00:57:53,820 --> 00:57:57,050
I feel like I'm being attacked
by past me.
880
00:57:57,760 --> 00:58:00,830
You can either choose to sign
or to beg me.
881
00:58:01,190 --> 00:58:03,620
- I have the black box.
- A black box?
882
00:58:04,870 --> 00:58:07,280
When will your heart
grow to be as big as mine?
883
00:58:07,280 --> 00:58:08,730
Change of personality...
884
00:58:08,730 --> 00:58:11,690
Did he change because of this?
885
00:58:14,700 --> 00:58:17,280
Is it...
You?