1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:12,026 --> 00:00:13,819 What is this? 3 00:00:13,819 --> 00:00:17,600 We've been waiting for him for two hours. Episode 11 4 00:00:17,600 --> 00:00:20,420 This doesn't feel right. 5 00:00:25,570 --> 00:00:27,324 He's coming! 6 00:00:34,231 --> 00:00:36,238 What the hell are you doing here? 7 00:00:36,238 --> 00:00:41,112 Please watch what you say. He's our new chairman. 8 00:00:41,112 --> 00:00:42,112 What? 9 00:00:42,112 --> 00:00:43,390 Let me introduce myself. 10 00:00:43,390 --> 00:00:48,182 I'm Lee Joon Hee of Gold Partners, the company that acquired Chun Ho Group. 11 00:00:53,838 --> 00:00:55,360 What are you talking about? 12 00:00:55,360 --> 00:00:56,576 In other words... 13 00:00:56,576 --> 00:01:02,432 Gold Partners is the investor of Hermia's new product development project. 14 00:01:09,060 --> 00:01:14,968 [Blowfish] 15 00:01:16,331 --> 00:01:18,483 It seems like you're not hungry. 16 00:01:18,483 --> 00:01:22,272 I even asked my guy to leave so you can eat comfortably. 17 00:01:22,272 --> 00:01:24,200 What are you trying to do right now? 18 00:01:24,885 --> 00:01:26,254 Is this a challenge? 19 00:01:26,989 --> 00:01:30,185 Not at all. It's a warning. 20 00:01:30,975 --> 00:01:33,427 I'm afraid you haven't realized the reality yet. 21 00:01:33,427 --> 00:01:35,426 Let me help you with that. 22 00:01:35,426 --> 00:01:38,790 If you can't produce a sample of the new product by next week... 23 00:01:38,790 --> 00:01:43,314 I'll rescind the entire investment. 24 00:01:43,314 --> 00:01:44,314 Hey... 25 00:01:44,315 --> 00:01:47,433 You're withholding the money for developing the new product. 26 00:01:47,433 --> 00:01:49,635 That's a clear violation of the contract... 27 00:01:50,909 --> 00:01:53,498 There's a clause in the contract that says... 28 00:01:53,498 --> 00:01:56,388 If one of the parties in the contract 29 00:01:56,388 --> 00:01:59,280 becomes the subject of lien or provisional seizure... 30 00:01:59,280 --> 00:02:04,197 The contract can be... nullified. 31 00:02:05,536 --> 00:02:06,796 What are you talking about? 32 00:02:06,796 --> 00:02:10,106 If we file for a lien on the basis of your abysmal cash flow... 33 00:02:10,106 --> 00:02:13,289 That might nullify the entire contract. 34 00:02:14,163 --> 00:02:17,450 It seems like you've spent a lot of money on this new product development. 35 00:02:17,450 --> 00:02:19,854 You even sold your American real estate assets. 36 00:02:19,854 --> 00:02:24,849 So how are you planning on paying for the bonds that are due soon? 37 00:02:30,042 --> 00:02:32,983 I think this scene is quite familiar... 38 00:02:32,983 --> 00:02:34,683 But now I know, thanks to you. 39 00:02:34,683 --> 00:02:37,895 How terrible of a person I used to be. 40 00:02:44,371 --> 00:02:46,550 Every second you spend on being arrogant 41 00:02:46,550 --> 00:02:49,205 is time I'd focus on making money, if I were you. 42 00:02:49,205 --> 00:02:53,753 I assume your life was rather easy when you were in my seat. 43 00:02:53,753 --> 00:02:55,109 Your talents? 44 00:02:55,109 --> 00:02:57,496 They didn't come from you. They came from this seat. 45 00:02:57,496 --> 00:02:59,371 Now that I'm in this seat... 46 00:02:59,371 --> 00:03:05,269 I plan to utter the same exact words you uttered to me. 47 00:03:13,859 --> 00:03:15,888 I was too careless. 48 00:03:16,356 --> 00:03:20,117 Buying the investor and intervening with the new product development... 49 00:03:20,117 --> 00:03:22,415 That used to my favorite trick! 50 00:03:22,415 --> 00:03:25,621 Hey, what happens if we back out of the investment contract? 51 00:03:26,122 --> 00:03:27,598 You're joking, right? 52 00:03:29,330 --> 00:03:31,560 The penalty should be the least of your worries. 53 00:03:31,560 --> 00:03:34,978 What will you do when people find out that you did a deal with Gold Partners? 54 00:03:34,978 --> 00:03:36,895 And we have nothing else left to sell. 55 00:03:36,895 --> 00:03:40,289 I hope this won't startle the employees. 56 00:03:40,289 --> 00:03:42,818 You're in no position to worry about other people! 57 00:03:42,818 --> 00:03:45,421 We might end up on the street, broke! 58 00:03:45,421 --> 00:03:46,711 I'll think of a way. 59 00:03:46,711 --> 00:03:49,082 So don't say anything to anyone. Especially to Kim Soon Jung. 60 00:03:49,082 --> 00:03:50,712 Okay. Don't worry. 61 00:03:51,641 --> 00:03:54,358 I should've poisoned him with blowfish! 62 00:03:57,957 --> 00:04:00,324 If you're overwhelmed, just say it. 63 00:04:00,324 --> 00:04:02,883 You might actually break if you continue like this. 64 00:04:03,603 --> 00:04:06,081 No, I'm fine. 65 00:04:07,794 --> 00:04:09,816 Then let's say I'm not fine. 66 00:04:09,816 --> 00:04:12,532 Your being like this is not fine with me. 67 00:04:12,532 --> 00:04:14,902 And that's why I need to be consoled. 68 00:04:16,331 --> 00:04:18,934 You held it well today. 69 00:04:25,067 --> 00:04:26,286 This is a workout! 70 00:04:26,286 --> 00:04:28,552 I'm exhausted! 71 00:04:28,552 --> 00:04:31,011 My arms! 72 00:04:31,011 --> 00:04:34,076 I'm a fragile person! Couldn't you ease up a little? 73 00:04:34,076 --> 00:04:37,317 This is a new dress! It's all crumpled now, Secretary Kim! 74 00:04:37,317 --> 00:04:38,374 Sorry! 75 00:04:38,374 --> 00:04:40,420 It'll be better once the new product is released! 76 00:04:40,420 --> 00:04:42,468 I'll treat you to dinner tonight! 77 00:04:42,468 --> 00:04:44,182 Call me! I forgive you now. 78 00:04:49,019 --> 00:04:51,565 - Welcome back, sir. - Welcome! 79 00:04:51,906 --> 00:04:53,814 See me in three minutes, Secretary Kim. 80 00:04:59,033 --> 00:05:00,297 You wanted to see me? 81 00:05:00,297 --> 00:05:02,630 - I have a question for you. - Go ahead. 82 00:05:02,630 --> 00:05:06,713 When my uncle was around, who worked with the head of the FDA's cosmetics team? 83 00:05:06,713 --> 00:05:10,629 Director Lee used to play golf with him and take him out to dinners. 84 00:05:15,916 --> 00:05:17,069 Director Lee Joon Hee? 85 00:05:17,896 --> 00:05:19,069 Yes. 86 00:05:19,069 --> 00:05:21,264 Why are you asking all of a sudden? 87 00:05:21,762 --> 00:05:23,165 No reason. 88 00:05:23,165 --> 00:05:27,459 The legal team that works on the new product development project... 89 00:05:27,459 --> 00:05:30,463 I want every member of the team in here right now. 90 00:05:30,463 --> 00:05:32,427 What should I do with those who are out of office? 91 00:05:32,427 --> 00:05:34,564 Tell them to stop whatever they're doing right now and come here. 92 00:05:34,564 --> 00:05:36,341 - It's an order. - Okay. 93 00:05:37,310 --> 00:05:41,345 Has something happened, sir? 94 00:05:43,591 --> 00:05:44,991 Nothing serious. 95 00:05:44,998 --> 00:05:48,161 I just want to review the legal terms of our investment contract. 96 00:05:48,697 --> 00:05:50,302 What are you doing? Move! 97 00:05:50,302 --> 00:05:52,127 Yes, sir. 98 00:05:55,115 --> 00:05:57,009 Yes, it's urgent. 99 00:05:58,384 --> 00:06:01,156 The line is still busy. But what's going on? 100 00:06:01,156 --> 00:06:03,644 I thought the legal review was completed two days ago. 101 00:06:03,644 --> 00:06:04,766 What's the problem now? 102 00:06:04,766 --> 00:06:08,764 He's very meticulous. I think he's just double-checking. 103 00:06:08,764 --> 00:06:10,463 But have you heard? 104 00:06:10,463 --> 00:06:13,180 The reason the FDA registration is getting delayed 105 00:06:13,180 --> 00:06:16,197 is because the FDA is being particularly difficult with us. 106 00:06:16,197 --> 00:06:19,028 Is it because of the impure ingredient scandal? 107 00:06:19,475 --> 00:06:21,668 This is the Secretary's Office. 108 00:06:23,084 --> 00:06:26,440 I heard they finished producing the cases for the new product. 109 00:06:26,440 --> 00:06:29,428 What if they actually start the production successfully? 110 00:06:29,428 --> 00:06:32,687 Do you know one thing that I can do better than Kang Min Ho? 111 00:06:32,687 --> 00:06:35,711 Perhaps the fact that you're more reasonable, for now? 112 00:06:35,711 --> 00:06:37,737 I worked at Hermia for six years. 113 00:06:37,737 --> 00:06:41,600 I spent all those years taking care of Chairman Kang's shenanigans. 114 00:06:41,600 --> 00:06:44,677 But thanks to him, I know everything about how Hermia's system works. 115 00:06:44,677 --> 00:06:46,704 Hermia's system... 116 00:06:46,704 --> 00:06:49,713 I know which buttons to press to cause problems. 117 00:06:49,713 --> 00:06:52,288 I know them like the back of my hand. 118 00:06:52,798 --> 00:06:55,553 It's true that your help was critical 119 00:06:55,553 --> 00:06:58,310 for Gold Partners becoming the largest bondholder. 120 00:06:58,310 --> 00:07:01,923 I'm counting down the days until I get to see James Kang crying like a baby. 121 00:07:03,627 --> 00:07:05,464 You'll get your chance. 122 00:07:12,800 --> 00:07:14,416 This is Lee Joon Hee. 123 00:07:15,740 --> 00:07:18,399 How's Noh Young Bae doing? 124 00:07:18,399 --> 00:07:19,961 Nothing to worry about. 125 00:07:19,961 --> 00:07:24,247 Now that the case has been closed, the detectives don't care about him. 126 00:07:24,619 --> 00:07:28,894 It's too early to be at ease. Continue to keep an eye on him. 127 00:07:28,894 --> 00:07:30,699 And... 128 00:07:33,552 --> 00:07:35,502 I need you for one more case. 129 00:07:36,899 --> 00:07:39,906 [Kang Min Ho] Find out everything about him. 130 00:07:39,906 --> 00:07:42,675 Preferably anything that shows his moral deficiency. 131 00:07:42,675 --> 00:07:46,312 Women problems, financial transactions... Don't miss anything. 132 00:07:46,312 --> 00:07:47,802 I won't disappoint you. 133 00:07:47,802 --> 00:07:51,394 A critical weakness that will force him to resign his chairmanship... 134 00:07:51,394 --> 00:07:53,293 You must find it. 135 00:07:53,673 --> 00:07:55,949 Give me a call as soon as you find something. 136 00:08:16,656 --> 00:08:19,487 The reason the FDA registration is getting delayed 137 00:08:19,487 --> 00:08:22,446 is because the FDA is being particularly difficult with us. 138 00:08:22,446 --> 00:08:24,031 There's no problem! 139 00:08:24,031 --> 00:08:26,134 The Chairman hasn't been sleeping much lately. 140 00:08:26,134 --> 00:08:29,009 That's why doesn't look so well! Also, he caught a cold... 141 00:08:30,822 --> 00:08:32,510 I like this scent! 142 00:09:05,702 --> 00:09:06,702 Oh, my God! 143 00:09:07,086 --> 00:09:11,352 With a closer look... I look breathtakingly handsome, don't I? 144 00:09:12,609 --> 00:09:14,537 You weren't sleeping? 145 00:09:14,537 --> 00:09:17,639 I just closed my eyes for a bit. I have a headache. 146 00:09:20,115 --> 00:09:24,817 I heard from Woo Shik that you have severe insomnia. 147 00:09:24,817 --> 00:09:26,940 How long have you been sleep-deprived? 148 00:09:27,918 --> 00:09:31,403 Why are you asking me a nonsensical question? 149 00:09:31,403 --> 00:09:33,092 It's the change of seasons. 150 00:09:33,092 --> 00:09:35,558 I don't do well in spring. 151 00:09:37,453 --> 00:09:39,119 Perhaps you should see Dr. Cho... 152 00:09:39,119 --> 00:09:42,759 Why do you always bring him up every time I show some sign of fatigue? 153 00:09:42,759 --> 00:09:44,388 There's no need to talk about that quack anymore. 154 00:09:44,388 --> 00:09:49,176 I'm just worried. You look very tired. 155 00:09:49,176 --> 00:09:51,580 But there isn't much I can do to help. 156 00:09:53,897 --> 00:09:56,142 Here's some cold medicine and chamomile tea. 157 00:09:56,142 --> 00:09:58,399 Apparently chamomile is good for insomnia. 158 00:10:00,009 --> 00:10:02,018 I'm sorry. 159 00:10:02,018 --> 00:10:04,759 This is all I can do for you. 160 00:10:06,240 --> 00:10:09,125 Your vital signs that were very unstable yesterday... 161 00:10:09,125 --> 00:10:12,282 returned to normal once you met that woman Kim Soon Jung. 162 00:10:12,745 --> 00:10:14,735 Why do you think that happened? 163 00:10:15,269 --> 00:10:17,706 There's one thing you can do for me. 164 00:10:18,259 --> 00:10:19,826 Can you help me? 165 00:10:19,826 --> 00:10:21,559 What is it? 166 00:10:29,335 --> 00:10:30,671 What are you doing? 167 00:10:30,671 --> 00:10:32,101 Just stay there. 168 00:10:32,101 --> 00:10:34,350 This is my panacea. 169 00:10:35,589 --> 00:10:39,350 Why is your hand so cold? Are you ill? 170 00:10:41,696 --> 00:10:43,436 I like it cold, anyway. 171 00:10:49,751 --> 00:10:51,364 Mr. Chairman... 172 00:10:51,364 --> 00:10:52,778 Yes? 173 00:10:53,195 --> 00:10:56,193 I thought about this the whole day... 174 00:10:56,193 --> 00:11:00,947 Is there really no problem? 175 00:11:01,484 --> 00:11:06,306 Are you turning into me? Why are you so doubtful? 176 00:11:07,813 --> 00:11:10,082 - But... - It's fine. 177 00:11:10,082 --> 00:11:14,076 Just stay like this. Let me get better. 178 00:11:32,307 --> 00:11:35,953 The hospital bill is putting a heavy strain on our budget 179 00:11:35,953 --> 00:11:39,880 but I'm just glad to see you getting better! 180 00:11:39,880 --> 00:11:43,539 Forget about me. How are you doing? 181 00:11:44,629 --> 00:11:47,547 Soon I won't be able to get hemodialysis anymore. 182 00:11:47,547 --> 00:11:50,301 The only way for me to get better is by getting a kidney transplant. 183 00:11:50,301 --> 00:11:51,475 What? 184 00:11:51,475 --> 00:11:53,871 Even if a kidney becomes available... 185 00:11:53,871 --> 00:11:56,323 I can't get the surgery because we have no money! 186 00:11:59,513 --> 00:12:04,168 So pull yourself together once you get better. 187 00:12:04,168 --> 00:12:06,778 You'll have to take care of the kids once I die! 188 00:12:06,778 --> 00:12:09,152 Don't say that! 189 00:12:09,152 --> 00:12:11,005 Mr. Noh! 190 00:12:16,173 --> 00:12:19,717 What brings you here? 191 00:12:22,240 --> 00:12:25,479 I'm here to verify your testimony. 192 00:12:25,517 --> 00:12:28,799 So you have nothing to be scared about. Just sign here. 193 00:12:40,787 --> 00:12:42,471 Then... 194 00:12:42,471 --> 00:12:45,062 That case is... 195 00:12:47,322 --> 00:12:49,594 You know that Lee Jeong Goo is dead, right? 196 00:12:49,594 --> 00:12:51,576 The prosecutors decided not to prosecute you 197 00:12:51,577 --> 00:12:53,561 so the case was closed. 198 00:12:53,599 --> 00:12:57,946 And it seems like the impure ingredient scandal will also die down too. 199 00:12:59,306 --> 00:13:02,091 And I'm saying this because it's all over! 200 00:13:02,091 --> 00:13:05,051 But you do know that you are responsible for your being so badly hurt, right? 201 00:13:05,051 --> 00:13:10,187 No one told you to run away! Everyone blamed me for overreacting... 202 00:13:11,187 --> 00:13:15,913 Then, I won't have to see you again... 203 00:13:15,913 --> 00:13:18,893 Your illegal gambling is still a separate case. 204 00:13:18,893 --> 00:13:23,523 The investigation will start soon. So get better fast! 205 00:13:23,523 --> 00:13:26,927 And, from now on, think about your family... 206 00:13:26,927 --> 00:13:31,802 And try to live a good life! 207 00:13:51,143 --> 00:13:52,311 Hello, Mr. Ma. 208 00:13:52,311 --> 00:13:54,407 You must be very busy right now! What can I do for you? 209 00:13:54,407 --> 00:14:00,005 Soon Jung, something happened. The entire production line has halted. 210 00:14:00,005 --> 00:14:02,380 What do you mean? 211 00:14:02,380 --> 00:14:04,788 What do you mean they couldn't start producing the first batch? 212 00:14:04,788 --> 00:14:07,457 The supplier of an herb that is a critical ingredient 213 00:14:07,457 --> 00:14:10,126 has stopped supplying it all of a sudden. 214 00:14:10,126 --> 00:14:11,260 What? 215 00:14:11,260 --> 00:14:12,971 Turn around. 216 00:14:13,822 --> 00:14:16,609 I thought that company has done business with us for ten years! 217 00:14:16,609 --> 00:14:19,335 I'm confused too. This has never happened before. 218 00:14:19,335 --> 00:14:22,566 If they break the contract, they have to pay us the penalty! 219 00:14:22,566 --> 00:14:24,489 We can't do anything with the penalty. 220 00:14:24,489 --> 00:14:27,552 If we don't produce today, we have to return our investment money. 221 00:14:27,552 --> 00:14:28,677 Let's go. 222 00:14:29,696 --> 00:14:32,831 We'll deal with the penalty and the lawsuit. 223 00:14:32,831 --> 00:14:33,962 Please leave. 224 00:14:33,962 --> 00:14:37,552 We're not here to threaten you. We're here to politely ask you. 225 00:14:37,552 --> 00:14:39,062 Please supply us. 226 00:14:39,062 --> 00:14:41,461 Forget it! Just leave, please. 227 00:14:42,951 --> 00:14:44,817 Be honest. 228 00:14:44,817 --> 00:14:46,738 Director Lee is behind this, isn't he? 229 00:14:46,738 --> 00:14:48,043 What? 230 00:14:48,330 --> 00:14:52,509 Did he pay you, or threaten you? Which one was it? 231 00:14:54,027 --> 00:14:57,495 I can't refuse to supply them! 232 00:14:58,465 --> 00:15:01,023 You've supplied Hermia for more than ten years now. 233 00:15:01,023 --> 00:15:03,043 But there seems to be a lot of side letters. 234 00:15:03,043 --> 00:15:05,424 I guess your secret to getting such a long procurement 235 00:15:05,426 --> 00:15:07,807 is returning half of the price as rebates. 236 00:15:07,807 --> 00:15:11,006 You wouldn't agree to sign the contract if I didn't do that back then! 237 00:15:11,006 --> 00:15:13,149 If you continue to supply them 238 00:15:13,149 --> 00:15:15,293 I'll submit these documents to the Fair Trade Committee. 239 00:15:15,293 --> 00:15:19,432 A big company like Hermia will manage its way out of a big penalty... 240 00:15:21,754 --> 00:15:25,876 But I wonder if this place will be able to survive. 241 00:15:25,876 --> 00:15:30,823 Please save me! Otherwise we'll die! 242 00:15:31,522 --> 00:15:34,340 Lee Joon Hee, this punk... 243 00:15:35,668 --> 00:15:37,668 Mi Ru, I'm in an important meeting... 244 00:15:37,668 --> 00:15:41,140 This is more urgent! Gold Partners is coming in right now! 245 00:15:41,379 --> 00:15:44,744 They want to know why the production line stopped. 246 00:15:44,744 --> 00:15:46,544 We have 30 minutes to get all the directors of the board. 247 00:15:46,544 --> 00:15:48,264 What? 248 00:16:07,263 --> 00:16:08,446 You... 249 00:16:08,446 --> 00:16:12,985 Long time no see, gentlemen. We meet again. 250 00:16:33,053 --> 00:16:34,634 You're late. 251 00:16:35,964 --> 00:16:37,620 Chairman Kang. 252 00:16:46,826 --> 00:16:47,863 Darn it! 253 00:16:47,863 --> 00:16:50,365 Woo Shik, you knew all along that Director Lee was in this, didn't you? 254 00:16:50,365 --> 00:16:53,191 He certainly did! He was the only one not surprised before! 255 00:16:53,191 --> 00:16:56,673 - I was so startled! - It's not that... 256 00:16:56,673 --> 00:16:58,004 Mr. Chairman was worried 257 00:16:58,004 --> 00:16:59,335 that the employees might be startled if they knew... 258 00:16:59,335 --> 00:17:01,094 so he wanted to heroically solve the problem by himself! 259 00:17:01,094 --> 00:17:04,086 - That's why I... - Is this his heroic solution? 260 00:17:04,086 --> 00:17:05,732 It's not Woo Shik's fault. 261 00:17:05,732 --> 00:17:08,785 It's our job to see the intention of our boss. 262 00:17:08,785 --> 00:17:10,248 We have failed that. 263 00:17:10,248 --> 00:17:11,682 That's true, but... 264 00:17:11,682 --> 00:17:15,271 Let's take care of this meeting first. Let's move. 265 00:17:15,271 --> 00:17:17,693 I'm leaving, then. 266 00:17:22,268 --> 00:17:23,857 Do you have a crush on me? 267 00:17:23,857 --> 00:17:26,249 It seems like you want to do everything that I do. 268 00:17:26,249 --> 00:17:29,675 Barging in without notice is my trademarked specialty. 269 00:17:29,675 --> 00:17:31,041 The situation is quite dire. 270 00:17:31,041 --> 00:17:34,861 You're exaggerating. What's so dire about it? 271 00:17:34,861 --> 00:17:39,316 In every dying thing, the head is the first thing to rot. 272 00:17:39,316 --> 00:17:43,859 The project is in the gutter because your leader is rotten! 273 00:17:43,859 --> 00:17:44,859 What? 274 00:17:44,859 --> 00:17:46,917 You failed to get FDA approval 275 00:17:46,917 --> 00:17:49,852 and now you've failed to start the production line. 276 00:17:53,086 --> 00:17:56,115 That's why you should've kept your day job as an usurer 277 00:17:56,115 --> 00:17:59,018 instead of trying your hand at management. 278 00:18:01,946 --> 00:18:03,740 Then how about you? 279 00:18:03,740 --> 00:18:08,776 Why did you give up your legal career to become a usurer? 280 00:18:08,776 --> 00:18:12,967 What, were you being sick of being second to other lawyers? 281 00:18:12,967 --> 00:18:14,435 You wanted to be king too? 282 00:18:18,297 --> 00:18:19,316 Perhaps I did. 283 00:18:19,361 --> 00:18:23,665 Perhaps I wanted to lord over a great serial killer. 284 00:18:26,229 --> 00:18:28,108 You've failed to produce the product on time. 285 00:18:28,108 --> 00:18:30,156 That's a clear violation of our contract. 286 00:18:31,215 --> 00:18:32,666 I'll give you two weeks. 287 00:18:32,666 --> 00:18:34,847 Either you refund the investment money... 288 00:18:34,847 --> 00:18:37,988 Or you give us all the rights of this new project development. 289 00:18:37,988 --> 00:18:42,336 Either option will make me happy. 290 00:18:44,084 --> 00:18:45,988 Do they call this déjà vu? 291 00:18:45,988 --> 00:18:49,468 It's just like that time that Chairman Kang showed up! 292 00:18:49,468 --> 00:18:51,265 Right? 293 00:18:52,854 --> 00:18:54,840 I guess this is why people say 294 00:18:54,840 --> 00:18:58,650 sometimes you lose the company that you worked so hard for to dogs. 295 00:18:59,712 --> 00:19:03,196 Speaking of dogs, Gold Partners would like to send you a loyal dog. 296 00:19:03,196 --> 00:19:05,857 So it can tear this company apart. 297 00:19:05,857 --> 00:19:08,056 An outside director. 298 00:19:12,420 --> 00:19:15,596 Director Yim, who do you think will be the outside director? 299 00:19:15,596 --> 00:19:16,608 What? 300 00:19:17,824 --> 00:19:19,836 Are you really playing my part? 301 00:19:19,836 --> 00:19:21,355 Should I continue? 302 00:19:21,894 --> 00:19:27,068 I want Kim Soon Jung to be my secretary. 303 00:19:30,093 --> 00:19:31,188 What? 304 00:19:31,188 --> 00:19:32,982 I'm sure you're well aware of the clause 305 00:19:32,982 --> 00:19:36,094 that gives the outside director the full power to decide on HR matters. 306 00:19:36,094 --> 00:19:38,193 You're the one who wrote it. 307 00:19:39,496 --> 00:19:41,434 What are you trying to do, punk? 308 00:19:41,434 --> 00:19:42,632 I already told you. 309 00:19:42,632 --> 00:19:46,635 I'm uttering the same exact words that you uttered from my position. 310 00:19:46,635 --> 00:19:48,403 How do you feel right now? 311 00:19:48,403 --> 00:19:49,867 You're not getting her. 312 00:19:49,867 --> 00:19:53,403 So you want to break the contract? It might cause you some headaches. 313 00:19:53,403 --> 00:19:55,742 Being a leader is about protecting your people. 314 00:19:55,742 --> 00:19:57,740 How will I protect 4,500 employees 315 00:19:57,740 --> 00:19:59,738 if I can't even protect someone right next to me? 316 00:20:01,054 --> 00:20:04,741 So you want to put those 4,500 people in danger because of this one person? 317 00:20:05,009 --> 00:20:07,244 Does that make you a true leader? 318 00:20:07,614 --> 00:20:10,364 You can stop now. I'll go. 319 00:20:11,673 --> 00:20:13,369 Mr. Lee is right. 320 00:20:13,369 --> 00:20:16,817 Are you really going to put 4,500 people in danger for just one person? 321 00:20:16,817 --> 00:20:17,882 Kim Soon Jung... 322 00:20:17,882 --> 00:20:19,746 Don't mix your emotions with business. 323 00:20:19,746 --> 00:20:24,358 I think it'd be best for you to follow the terms of the contract. 324 00:20:24,932 --> 00:20:27,951 You have two weeks! Work hard to pay me back. 325 00:20:27,951 --> 00:20:30,074 Unless you want to sink the project into oblivion. 326 00:20:30,074 --> 00:20:31,635 Understood? 327 00:20:37,548 --> 00:20:38,932 Hey. 328 00:20:41,536 --> 00:20:43,153 You must've studied me a lot. 329 00:20:43,153 --> 00:20:45,272 This is what you get for all of your evil. 330 00:20:45,272 --> 00:20:47,833 You're about to lose both the company and Kim Soon Jung! 331 00:20:49,028 --> 00:20:50,631 Ms. Kim! 332 00:20:52,263 --> 00:20:54,928 Come see me in my office. 333 00:20:55,556 --> 00:20:57,492 Yes, sir. 334 00:21:06,031 --> 00:21:07,445 What are you doing? 335 00:21:08,692 --> 00:21:10,920 I'll be back. 336 00:21:12,103 --> 00:21:13,249 What? 337 00:21:13,249 --> 00:21:15,159 I said I'll be back. 338 00:21:15,159 --> 00:21:18,248 I'll talk to you later. 339 00:21:36,415 --> 00:21:39,013 - You wanted to see me? - How do you feel? 340 00:21:39,013 --> 00:21:43,333 You said we can't even be friends. But we're meeting again like this. 341 00:21:43,333 --> 00:21:45,432 Why are you doing this? 342 00:21:45,944 --> 00:21:47,467 This is how I feel. 343 00:21:47,467 --> 00:21:49,358 Even thought you might get hurt in the process 344 00:21:49,358 --> 00:21:52,902 I don't want to see you helping that bastard. 345 00:21:54,903 --> 00:21:57,286 You look at me as if I'm a monster. 346 00:21:58,500 --> 00:22:02,039 I guess that is the price I have to pay. Think of this as your karma. 347 00:22:02,039 --> 00:22:05,013 I intend to. So let me give you this. 348 00:22:05,689 --> 00:22:07,446 Please take this. 349 00:22:08,836 --> 00:22:10,385 What is this? 350 00:22:10,385 --> 00:22:12,392 My letter of resignation. 351 00:22:12,392 --> 00:22:13,392 What? 352 00:22:13,392 --> 00:22:15,363 I'll clean up before the day is over. 353 00:22:16,442 --> 00:22:17,518 Seriously... 354 00:22:17,518 --> 00:22:19,060 Once I leave this company 355 00:22:19,060 --> 00:22:22,469 I'll help Chairman Kang from the places you can't see. 356 00:22:26,113 --> 00:22:28,134 Perhaps this is for the best. 357 00:22:28,134 --> 00:22:30,423 I don't have to be under your constant surveillance. 358 00:22:30,423 --> 00:22:32,438 So you're willing to take this route? 359 00:22:32,438 --> 00:22:34,093 Yes. 360 00:22:34,093 --> 00:22:38,848 I don't feel like helping you with your mischief. 361 00:22:39,416 --> 00:22:40,983 Fine. 362 00:22:40,983 --> 00:22:44,249 I'll make sure you regret what you just said. 363 00:22:44,249 --> 00:22:47,301 The more you help him, the more desperate he'll get. 364 00:22:47,301 --> 00:22:48,507 Joon Hee... 365 00:22:48,507 --> 00:22:50,845 Just watch how he falls all the way to the bottom. 366 00:22:50,845 --> 00:22:52,449 Don't miss anything. 367 00:22:52,449 --> 00:22:56,188 It'll be fun to see your face. 368 00:22:56,188 --> 00:22:59,599 But if you're not here, I won't be able to see that face. 369 00:22:59,599 --> 00:23:01,436 So... 370 00:23:03,397 --> 00:23:07,217 You cannot leave this company. 371 00:23:31,028 --> 00:23:32,941 I'm back. 372 00:23:34,368 --> 00:23:37,826 Everything worked out. So don't worry. 373 00:23:40,786 --> 00:23:42,797 Do you want to die? 374 00:23:43,277 --> 00:23:44,431 Mr. Chairman... 375 00:23:44,431 --> 00:23:48,309 Get control of yourself. Don't say those things ever again. 376 00:23:49,644 --> 00:23:50,836 But I still... 377 00:23:50,836 --> 00:23:52,864 I won't hide behind you! 378 00:23:52,864 --> 00:23:55,133 I'll fight, and I'll defend! 379 00:23:55,133 --> 00:23:57,497 So don't say that you're going somewhere else. 380 00:23:58,028 --> 00:24:01,798 I already have so many shortcomings. Why are you trying to add one more? 381 00:24:07,489 --> 00:24:10,281 I'm sorry. I didn't think it through. 382 00:24:17,594 --> 00:24:20,988 You look very tired these days. 383 00:24:20,988 --> 00:24:25,791 I figured I shouldn't be a burden. I wanted to take care of it myself. 384 00:24:25,791 --> 00:24:28,729 You being like this is even more burdensome to me. 385 00:24:30,740 --> 00:24:32,913 Then why didn't you tell me? 386 00:24:32,913 --> 00:24:37,057 The reason why you were so stressed yesterday was Joon Hee, wasn't it? 387 00:24:37,920 --> 00:24:42,164 The investor you met yesterday... It was Joon Hee, wasn't it? 388 00:24:42,164 --> 00:24:45,021 One of us agonizing over this is plenty. 389 00:24:46,342 --> 00:24:50,097 You should just do what I tell you. That's the way you can help me. 390 00:24:52,311 --> 00:24:54,002 We don't even have time for this. 391 00:24:54,002 --> 00:24:57,721 Let's look for another possible supplier. 392 00:24:58,569 --> 00:25:02,176 Yes, sir. I'll compile a list and put it on your desk. 393 00:25:09,479 --> 00:25:11,590 You're not a burden. 394 00:25:13,791 --> 00:25:16,175 You're a gift to my life. 395 00:25:21,173 --> 00:25:23,025 I'm back! 396 00:25:23,204 --> 00:25:26,171 Did you arrest everyone from the insurance fraud ring? 397 00:25:26,171 --> 00:25:29,330 Yes, I caught them at the crime scene! 398 00:25:29,330 --> 00:25:34,976 He tried to run away even though his thigh was bleeding! 399 00:25:34,976 --> 00:25:38,078 How maddening... 400 00:25:38,078 --> 00:25:42,387 He only lived because the truck driver managed to hit the brake in time! 401 00:25:42,387 --> 00:25:46,482 If he had been a second late, it'd have finished the guy! 402 00:25:47,021 --> 00:25:51,256 His thigh went out after getting hit by a truck? 403 00:25:51,256 --> 00:25:54,567 Yes. That's right where the bumper is. 404 00:25:54,941 --> 00:25:57,632 Then why did Dong Wook's knees get destroyed? 405 00:26:01,681 --> 00:26:05,461 I can't give you a straight answer because I didn't examine the corpse myself... 406 00:26:05,461 --> 00:26:07,876 Just cut to the chase! What happened? 407 00:26:07,876 --> 00:26:11,616 Hey, try to use that brain of yours. 408 00:26:11,616 --> 00:26:14,211 If he really got hit by the bumper of a small truck... 409 00:26:15,087 --> 00:26:16,147 Look. 410 00:26:16,147 --> 00:26:22,230 His injury should be on the upper leg instead of his kneecap. 411 00:26:24,244 --> 00:26:28,369 So are you saying that you don't think he got hit by a truck? 412 00:26:28,369 --> 00:26:29,865 That's my opinion. 413 00:26:29,865 --> 00:26:31,657 I'm not sure what the actual car was... 414 00:26:31,657 --> 00:26:34,388 but there's a high probability 415 00:26:34,388 --> 00:26:37,121 that it was a sedan that has a higher bumper level than a small truck. 416 00:26:37,464 --> 00:26:38,914 Bye. 417 00:26:39,597 --> 00:26:41,226 Thanks! 418 00:26:42,038 --> 00:26:43,950 The truck... It wasn't a truck... 419 00:26:43,950 --> 00:26:46,925 Something just doesn't feel right. 420 00:26:46,925 --> 00:26:48,645 You'll reinvestigate, right Wendy? 421 00:26:50,973 --> 00:26:54,462 It'd be difficult to start the production line in the near future 422 00:26:54,462 --> 00:26:57,744 as all the other suppliers are refusing to supply us too. 423 00:26:57,744 --> 00:27:02,622 I think it'd be better to get money from somewhere else and pay Gold Partners back. 424 00:27:02,622 --> 00:27:06,559 Our line of credit is maxed out. Where can I get more money? 425 00:27:07,503 --> 00:27:13,221 If you're willing to endure some loss, it can be done. 426 00:27:13,221 --> 00:27:14,648 What are you talking about? 427 00:27:16,798 --> 00:27:19,700 This is the line of our most luxurious products. 428 00:27:19,700 --> 00:27:21,532 It's called the Cheon Hoo line. 429 00:27:21,532 --> 00:27:23,693 We've never put them on sale before. 430 00:27:23,693 --> 00:27:24,806 But? 431 00:27:24,806 --> 00:27:28,223 We might have to risk the brand value taking a dip... 432 00:27:28,223 --> 00:27:33,884 But if we sell them at 30% discount, we'll be able to get more cash flow in. 433 00:27:33,884 --> 00:27:35,692 30 percent... 434 00:27:36,347 --> 00:27:39,740 I guess we have no other option. 435 00:27:40,109 --> 00:27:41,961 Proceed per your plan. 436 00:27:41,961 --> 00:27:43,923 Yes, sir. 437 00:27:52,291 --> 00:27:54,084 Chairman Kang! 438 00:27:54,787 --> 00:27:56,231 Hey, Wendy! 439 00:27:56,231 --> 00:28:00,617 Why are you home so late? I've been waiting for so long. 440 00:28:00,617 --> 00:28:02,496 How did you find out my address? 441 00:28:02,496 --> 00:28:05,924 You filled out a police report after catching that robber. 442 00:28:05,924 --> 00:28:08,657 You wrote down your address on the report, remember? 443 00:28:08,657 --> 00:28:10,747 That's right. 444 00:28:10,747 --> 00:28:12,546 So what brings you here? 445 00:28:13,801 --> 00:28:15,313 How did you know? 446 00:28:15,814 --> 00:28:17,414 The fact that it wasn't a truck. 447 00:28:21,491 --> 00:28:24,989 I showed Dong Wook's medical records to a forensic examiner. 448 00:28:24,989 --> 00:28:29,156 He said it's more likely that he was hit by a sedan than a truck. 449 00:28:29,156 --> 00:28:31,044 See? I'm right! 450 00:28:31,044 --> 00:28:34,232 I'm getting goose bumps! 451 00:28:34,232 --> 00:28:36,006 Tell me. How did you know? 452 00:28:36,006 --> 00:28:37,827 I already told you. 453 00:28:37,827 --> 00:28:40,374 There's someone else inside of me. 454 00:28:42,588 --> 00:28:43,684 Is that true? 455 00:28:43,684 --> 00:28:45,163 Yes, it is! 456 00:28:45,163 --> 00:28:49,067 Fine, try to guess how many siblings I have! 457 00:28:49,885 --> 00:28:51,083 You're an only child. 458 00:28:51,083 --> 00:28:53,580 Amazing! I'm getting goose bumps again! 459 00:28:53,580 --> 00:28:55,596 - You look like an only child! - Seriously! 460 00:28:55,596 --> 00:28:58,353 - I got it right! - You're a shaman! 461 00:28:58,353 --> 00:28:59,957 Like two children... 462 00:28:59,957 --> 00:29:01,491 You only have brothers, don't you? 463 00:29:01,491 --> 00:29:03,736 - I have five older sisters. - But they're all pretty masculine. 464 00:29:03,736 --> 00:29:05,141 You little punk! 465 00:29:05,309 --> 00:29:07,426 There's a limit to my patience. You should stop. 466 00:29:07,426 --> 00:29:08,509 And what if I don't? 467 00:29:08,509 --> 00:29:10,713 If it wasn't for Kim Soon Jung, I would've just... 468 00:29:10,713 --> 00:29:11,789 What? 469 00:29:11,789 --> 00:29:14,087 I heard you're Soon Jung's friend. 470 00:29:14,724 --> 00:29:16,694 So I have to be nice to you. 471 00:29:17,207 --> 00:29:18,515 On that note... 472 00:29:18,874 --> 00:29:21,722 Do you want to be friends with me? When were you born? 473 00:29:23,195 --> 00:29:25,112 Do you like Kim Soon Jung? 474 00:29:25,973 --> 00:29:27,176 You punk! 475 00:29:27,176 --> 00:29:30,390 I oppose this couple! You can't be together! 476 00:29:30,390 --> 00:29:32,134 Especially not you! 477 00:29:32,134 --> 00:29:34,374 You're nowhere near Dong Wook's greatness! 478 00:29:34,374 --> 00:29:35,928 Why are we talking about him? 479 00:29:36,441 --> 00:29:37,817 Forget it. I'm leaving. 480 00:29:37,817 --> 00:29:39,301 The watch! 481 00:29:40,652 --> 00:29:41,851 What? 482 00:29:43,101 --> 00:29:45,171 There's a watch that has weird patterns on it. 483 00:29:45,171 --> 00:29:46,980 The person with that watch... 484 00:29:46,980 --> 00:29:49,210 is related to this case. 485 00:29:55,525 --> 00:29:58,330 So, what does it look like? 486 00:29:58,330 --> 00:30:00,336 A goldfish... 487 00:30:00,336 --> 00:30:01,654 A fish... 488 00:30:02,369 --> 00:30:05,387 It's a picture that looks like a tropical fish. 489 00:30:07,395 --> 00:30:09,528 That's all I know. 490 00:30:10,345 --> 00:30:11,838 I don't know anything else. 491 00:30:24,011 --> 00:30:25,163 He's gone. 492 00:30:25,163 --> 00:30:28,134 Mr. Noh is not in his hospital room. 493 00:30:28,269 --> 00:30:30,335 What are you talking about? 494 00:30:30,974 --> 00:30:33,298 I told you to keep an eye on him! 495 00:30:33,298 --> 00:30:35,013 He was here until just now! 496 00:30:35,013 --> 00:30:38,088 He's still not fully healed. I assume he hasn't gone far. 497 00:30:38,088 --> 00:30:40,321 I'll find him. 498 00:30:53,083 --> 00:30:56,904 You should've just taken everything with you. 499 00:30:56,904 --> 00:30:59,467 Look at yourself right now! 500 00:31:00,690 --> 00:31:02,224 Remember... 501 00:31:02,224 --> 00:31:06,608 You can never talk about it! 502 00:31:14,271 --> 00:31:15,932 What's going on? 503 00:31:15,932 --> 00:31:18,486 Cheon Hoo products have never been on sale since we launched it! 504 00:31:18,486 --> 00:31:20,598 But now they're 30% off? 505 00:31:23,194 --> 00:31:26,455 One of us agonizing over this is plenty. 506 00:31:26,965 --> 00:31:28,679 Secretary Kim! 507 00:31:28,679 --> 00:31:31,839 Is something wrong? You're often lost in thought these days. 508 00:31:31,839 --> 00:31:34,720 I have something that's giving me some headaches. 509 00:31:34,720 --> 00:31:36,545 Why? What is it? 510 00:31:38,425 --> 00:31:40,688 Nothing serious. 511 00:31:40,688 --> 00:31:46,575 I'm going crazy because I feel so bad for this guy. 512 00:31:46,575 --> 00:31:48,415 I'm always thinking about him! 513 00:31:49,031 --> 00:31:51,468 Who's the guy? 514 00:31:51,468 --> 00:31:54,597 Oh my god. You must go see my mother. 515 00:31:54,597 --> 00:31:56,756 She can be your mentor! 516 00:31:56,756 --> 00:31:57,933 What are you talking about? 517 00:31:57,933 --> 00:32:02,898 My mom took pity on a man and ended up throwing her life in the gutter! 518 00:32:02,898 --> 00:32:04,309 My dad! 519 00:32:04,309 --> 00:32:07,060 She thought she could make a man out of my dad. 520 00:32:07,060 --> 00:32:09,317 But she ended up living the life of a beast. 521 00:32:09,317 --> 00:32:10,576 Forget about him. 522 00:32:10,576 --> 00:32:12,743 - It's not like that. - I think it's like that. 523 00:32:12,743 --> 00:32:14,980 I think your motherly instincts are at work right now. 524 00:32:14,980 --> 00:32:18,758 - You shouldn't act on it. - I strongly agree. 525 00:32:18,961 --> 00:32:21,446 Seeing a low class person makes you low class too! 526 00:32:21,446 --> 00:32:22,648 Like this girl. 527 00:32:22,648 --> 00:32:25,060 - What about me? - Look at what happened with your guy. 528 00:32:25,060 --> 00:32:27,025 - Have you seen that in the movies? - I have seen it. 529 00:32:31,325 --> 00:32:34,338 So many morons in this world! 530 00:32:34,338 --> 00:32:35,423 What are you talking about? 531 00:32:35,423 --> 00:32:38,186 Why do you have so many rivals in love? 532 00:32:38,186 --> 00:32:42,698 Apparently Soon Jung is concerned about some pitiful and low class guy! 533 00:32:43,866 --> 00:32:45,174 What? 534 00:32:45,174 --> 00:32:47,856 I don't know what kind of moron he is... 535 00:32:47,856 --> 00:32:50,830 but apparently he's playing his pity card... 536 00:32:50,830 --> 00:32:54,845 which is making Soon Jung confused about whether it's pity or love. 537 00:32:54,845 --> 00:32:57,826 Who is it? What kind of moron is he? 538 00:32:57,826 --> 00:33:01,422 I have no idea! He isn't a real man! 539 00:33:01,422 --> 00:33:02,480 A moron! 540 00:33:02,480 --> 00:33:06,208 How moronic does one have to be to approach girls by making them pity him? 541 00:33:06,489 --> 00:33:08,156 That's what I'm saying. 542 00:33:08,156 --> 00:33:11,398 She really has low standards when it comes to men! 543 00:33:11,398 --> 00:33:14,115 Hey, put out a notice to all employees. 544 00:33:14,115 --> 00:33:17,500 I'm going to kill everyone who does anything that makes Soon Jung pity them! 545 00:33:18,276 --> 00:33:21,102 - Mr. Chairman! - Yes? 546 00:33:21,102 --> 00:33:22,486 Something bad happened. 547 00:33:22,486 --> 00:33:26,637 The Cheon Hoo cream is being circulated in the market at a 70% discount! 548 00:33:26,637 --> 00:33:29,715 They're being sold at local markets, not at department stores! 549 00:33:29,715 --> 00:33:30,744 What? 550 00:33:30,744 --> 00:33:34,042 I think Gold Partners put a false rumor out there. 551 00:33:34,042 --> 00:33:35,659 They're telling distributors 552 00:33:35,659 --> 00:33:37,276 to get rid of their Hermia products as soon as possible 553 00:33:37,276 --> 00:33:40,000 because we're about to go bankrupt. 554 00:33:43,638 --> 00:33:49,541 We're selling Hermia' Cheon Hoo cream at 70% discount. 555 00:33:51,380 --> 00:33:54,848 How the hell is this product being sold at this price? 556 00:33:58,226 --> 00:33:59,778 Who's your source? 557 00:33:59,778 --> 00:34:02,438 It was a good choice, gentlemen. 558 00:34:02,438 --> 00:34:05,670 There's no reason to hoard the products of a company that's about to go bankrupt! 559 00:34:05,670 --> 00:34:08,960 We got rid of them as soon as possible, thanks to your tip. 560 00:34:08,960 --> 00:34:11,626 I think it'll be sold at an 80% discount by tomorrow! 561 00:34:12,965 --> 00:34:15,762 This is why distribution work is hard. 562 00:34:15,762 --> 00:34:18,405 Cheers! 563 00:34:18,851 --> 00:34:22,367 We can't handle this 70% discount. We're losing money! 564 00:34:22,367 --> 00:34:24,539 The only way out is launching the new products 565 00:34:24,539 --> 00:34:27,012 and making money off of them. 566 00:34:38,900 --> 00:34:41,027 You need to stay strong. 567 00:34:42,681 --> 00:34:44,467 I heard from my father 568 00:34:44,467 --> 00:34:47,483 that your father kneeled down in front of the bondholders 569 00:34:47,483 --> 00:34:51,353 every time the company was in trouble. 570 00:34:52,177 --> 00:34:55,266 He put his own house up as collateral several times... 571 00:34:55,266 --> 00:34:58,045 And he went to court dozens of times. 572 00:34:58,045 --> 00:35:00,867 So this is nothing. 573 00:35:01,682 --> 00:35:03,581 It's only the beginning. 574 00:35:10,625 --> 00:35:12,442 Okay. 575 00:35:13,503 --> 00:35:18,748 The only thing we can trust right now is launching the new product line. 576 00:35:18,748 --> 00:35:21,291 Let's try to find a supplier first. 577 00:35:22,585 --> 00:35:24,945 Okay. Let's go. 578 00:35:37,221 --> 00:35:39,436 I'm calling from Hermia... 579 00:35:41,213 --> 00:35:43,485 Please call us back. 580 00:35:47,911 --> 00:35:49,331 [Ins Chemical] 581 00:35:49,331 --> 00:35:50,739 This is not the answer. 582 00:35:50,739 --> 00:35:53,474 Does the marketing team have old project proposals? 583 00:35:54,163 --> 00:35:56,309 If no supplier will supply us with the herb 584 00:35:56,309 --> 00:35:58,501 how about approaching the farms directly? 585 00:35:58,501 --> 00:36:00,052 Directly to the farms? 586 00:36:00,052 --> 00:36:02,849 I looked at the past projects under your father. 587 00:36:02,849 --> 00:36:06,394 He also tried to develop a new line of high-end, environment-friendly products. 588 00:36:06,394 --> 00:36:09,856 He tried to sign a contract with this herb farm, but it didn't work out. 589 00:36:09,856 --> 00:36:11,034 Take a look. 590 00:36:12,027 --> 00:36:15,242 That means we have to extract the concentrate ourselves. 591 00:36:15,242 --> 00:36:19,027 We do have equipment for that. 592 00:36:19,027 --> 00:36:22,338 - Is that true? - Yes. 593 00:36:22,338 --> 00:36:25,061 The only thing is that it'll take time to do it. 594 00:36:25,061 --> 00:36:26,224 We only have two days. 595 00:36:26,224 --> 00:36:29,010 This is only possible if we get the herbs in two days. 596 00:36:29,010 --> 00:36:30,295 Okay. 597 00:36:30,295 --> 00:36:31,911 Let's proceed right away. 598 00:36:37,300 --> 00:36:38,664 Damn it! 599 00:36:39,282 --> 00:36:41,260 Damn it? 600 00:36:41,260 --> 00:36:44,826 Did you just say 'damn it' to me? 601 00:36:46,471 --> 00:36:48,547 Can you speak English? 602 00:36:50,063 --> 00:36:52,179 Yes, I can. 603 00:36:52,179 --> 00:36:54,478 Why do you shove people like that? Then give them the stink eye? 604 00:36:54,478 --> 00:36:56,871 Are you rich? Then hit me! 605 00:36:57,476 --> 00:37:00,597 This should be enough to cover your medical bills. 606 00:37:01,572 --> 00:37:03,336 Look how ridiculous he is! 607 00:37:04,414 --> 00:37:06,358 - Are you okay? - Get him! 608 00:37:15,628 --> 00:37:18,150 Come at me! I'm a sportsman! 609 00:37:21,657 --> 00:37:23,329 Here you go. 610 00:37:27,704 --> 00:37:29,168 Are you kidding me? 611 00:37:29,168 --> 00:37:32,041 Hey, do you know why the Communist Party can't invade South Korea? 612 00:37:32,041 --> 00:37:33,675 Because they're scared of us high school gangs! 613 00:37:33,675 --> 00:37:35,311 Do you want to die? 614 00:37:36,534 --> 00:37:40,373 I had no idea you're the protectors of this nation! 615 00:37:40,947 --> 00:37:43,400 Why is he trying to be cute? 616 00:37:43,400 --> 00:37:45,878 Please don't hit me! 617 00:37:45,878 --> 00:37:47,554 Hey, you kids! 618 00:37:47,931 --> 00:37:49,876 Detective Nah... 619 00:37:49,876 --> 00:37:52,916 Let's see... You're from Hankook High School! 620 00:37:52,916 --> 00:37:54,179 Who are you? 621 00:37:55,059 --> 00:37:58,380 - What are you doing? - You little punk.. 622 00:38:08,561 --> 00:38:10,867 These punks... Get lost! 623 00:38:11,525 --> 00:38:13,909 Go! 624 00:38:14,652 --> 00:38:16,331 Ridiculous... 625 00:38:17,197 --> 00:38:19,471 Are you okay? 626 00:38:19,471 --> 00:38:21,887 - Detective Nah... - Huh? 627 00:38:23,213 --> 00:38:24,766 Thank you! 628 00:38:25,918 --> 00:38:28,228 What kind of dirty trick are you trying to pull? 629 00:38:28,228 --> 00:38:29,635 You punk... 630 00:38:31,876 --> 00:38:35,007 So Chairman Kang wanted you to give this to me? 631 00:38:35,007 --> 00:38:36,210 Yes. 632 00:38:36,210 --> 00:38:42,797 He says a guy wearing a watch with that fish on it was at the scene. 633 00:38:43,898 --> 00:38:47,237 And he found this out because he talked to God? 634 00:38:47,621 --> 00:38:51,184 I don't know why I keep listening to this crazy story! 635 00:38:53,340 --> 00:38:54,869 My nose is bleeding! 636 00:38:54,869 --> 00:38:57,528 - Hold on! - I can't have a bloody nose! 637 00:38:58,061 --> 00:39:00,228 - It's just your nose running. - Is that so? 638 00:39:00,228 --> 00:39:01,230 Blow! 639 00:39:01,708 --> 00:39:03,034 One more time! 640 00:39:03,713 --> 00:39:05,336 Good. 641 00:39:07,411 --> 00:39:08,860 It's gone now. 642 00:39:09,940 --> 00:39:12,396 Keep it. It's fine. 643 00:39:14,454 --> 00:39:17,514 How can I approach this... 644 00:39:24,402 --> 00:39:25,865 What are you doing? 645 00:39:25,865 --> 00:39:27,869 Your sleeves are quite long... 646 00:39:27,869 --> 00:39:29,922 Idiot! 647 00:39:37,396 --> 00:39:40,925 What are you talking about? He got the herbs? 648 00:39:40,925 --> 00:39:44,067 It was our mistake to think that he was only working on suppliers. 649 00:39:44,067 --> 00:39:46,025 He went straight to the farm. 650 00:39:46,025 --> 00:39:47,025 What? 651 00:39:47,025 --> 00:39:49,713 I guess we missed something. 652 00:39:49,713 --> 00:39:51,248 And what is that? 653 00:39:51,248 --> 00:39:54,788 There's someone who knows Hermia as well as you do... 654 00:39:54,788 --> 00:39:57,778 Someone who spent 24 years at the central factory... 655 00:39:57,778 --> 00:40:00,608 Someone who saw things from the leader's perspective... 656 00:40:00,608 --> 00:40:03,248 She's right next to Chairman Kang right now. 657 00:40:03,248 --> 00:40:04,893 You mean... 658 00:40:05,342 --> 00:40:06,588 Yes. 659 00:40:06,588 --> 00:40:12,081 The secret weapon of the late chairman is helping James Kang now. 660 00:40:32,476 --> 00:40:33,726 This is the place? 661 00:40:33,726 --> 00:40:35,315 Yes. Let's go in. 662 00:40:38,346 --> 00:40:39,806 I'm sorry. 663 00:40:39,806 --> 00:40:43,346 But my boss won't be back until the evening. 664 00:40:43,346 --> 00:40:44,684 We'll wait. 665 00:40:44,684 --> 00:40:47,262 You'll have to wait for a long time. 666 00:40:47,262 --> 00:40:49,313 It's fine. We'll wait. 667 00:40:49,313 --> 00:40:51,931 There are a lot of things to see here. 668 00:40:51,931 --> 00:40:54,235 Take a look around and come back in a few hours. 669 00:40:54,235 --> 00:40:55,465 Shall we? 670 00:40:56,755 --> 00:40:59,356 Please take a look at this. 671 00:40:59,356 --> 00:41:01,505 Okay. I'll see you later! 672 00:41:04,407 --> 00:41:07,909 Some relaxation amidst our busy schedules! 673 00:41:07,909 --> 00:41:10,717 We're taking a break. 674 00:41:10,717 --> 00:41:14,579 I've been feeling blue lately. I think this is helping. 675 00:41:14,579 --> 00:41:15,726 This is great! 676 00:41:17,188 --> 00:41:19,141 I wonder why you're feeling blue. 677 00:41:19,141 --> 00:41:21,005 This place is huge, isn't it? 678 00:41:21,333 --> 00:41:24,824 It's a famous tourist destination. A lot of wedding photos are done here. 679 00:41:24,824 --> 00:41:26,246 It's nice. 680 00:41:26,894 --> 00:41:29,628 I forget the last time I was at a place like this. 681 00:41:29,628 --> 00:41:30,943 Why? 682 00:41:30,943 --> 00:41:34,250 I imagine you have visited a lot nicer places abroad. 683 00:41:34,250 --> 00:41:37,284 I don't think so. 684 00:41:37,782 --> 00:41:39,045 Why? 685 00:41:39,438 --> 00:41:43,137 I've been to many major cities... 686 00:41:43,137 --> 00:41:48,065 But I was there for business, not to sightsee. 687 00:41:48,065 --> 00:41:51,987 I had colleagues, but not friends. 688 00:41:52,668 --> 00:41:56,485 I've slept with women, but didn't go on dates. 689 00:41:56,485 --> 00:41:59,367 I had meetings, but no conversations. 690 00:42:00,255 --> 00:42:02,893 I gave out orders, but didn't ask for favors. 691 00:42:03,672 --> 00:42:05,885 I lived such a boring life. 692 00:42:07,289 --> 00:42:09,746 Why did you live like that? 693 00:42:10,920 --> 00:42:13,251 For your revenge? 694 00:42:15,581 --> 00:42:17,471 Partially. 695 00:42:18,304 --> 00:42:22,530 I didn't have a reason not to live like that. 696 00:42:29,431 --> 00:42:31,143 How pretty! 697 00:42:31,143 --> 00:42:32,724 Very pretty indeed. 698 00:42:32,724 --> 00:42:34,206 What is this? 699 00:42:35,153 --> 00:42:36,581 Azalea? 700 00:42:36,581 --> 00:42:39,322 - Royal azalea. - Royal azalea... 701 00:42:40,184 --> 00:42:42,414 Here. Let me see... 702 00:42:43,105 --> 00:42:44,492 Can I? 703 00:42:49,534 --> 00:42:50,543 Smile. 704 00:42:52,224 --> 00:42:54,137 No, smile bigger. 705 00:42:55,206 --> 00:42:56,710 Smile! 706 00:42:58,735 --> 00:43:00,672 You look like a crazy woman. 707 00:43:02,224 --> 00:43:04,655 Like a village idiot! 708 00:43:05,177 --> 00:43:07,199 You have to come to work like that tomorrow! 709 00:43:07,199 --> 00:43:08,204 It's my gift to you! 710 00:43:08,204 --> 00:43:09,795 Ridiculous... 711 00:43:09,795 --> 00:43:12,242 If you keep that look, it might help with our business here! 712 00:43:12,242 --> 00:43:14,353 Min Ho... 713 00:43:14,353 --> 00:43:22,528 Looking back, I think that day was our first date. 714 00:43:22,528 --> 00:43:26,574 When I first went there, I ate the food I picked up from the street. 715 00:43:27,820 --> 00:43:30,873 I think my name is still registered with the homeless labor union. 716 00:43:30,873 --> 00:43:34,204 You never had a proper break in your life. 717 00:43:34,204 --> 00:43:37,932 I hoped that day would provide you with a short and sweet break. 718 00:43:37,932 --> 00:43:41,907 The guy would not stop rapping! 719 00:44:01,686 --> 00:44:05,496 I wish I had known... 720 00:44:06,400 --> 00:44:09,873 that our blissful break... 721 00:44:11,327 --> 00:44:14,250 was only a mirage. 722 00:44:15,951 --> 00:44:17,460 Thank you very much. 723 00:44:17,460 --> 00:44:19,719 You don't have to come out. Goodbye. 724 00:44:19,719 --> 00:44:21,923 If I had known... 725 00:44:21,923 --> 00:44:27,297 I would've tried harder to cheer you up by your side. 726 00:44:33,833 --> 00:44:39,159 I already knew that precious moments don't last forever. 727 00:44:40,210 --> 00:44:45,126 So how did I forget that again? 728 00:45:49,454 --> 00:45:51,817 Don't go away. 729 00:46:11,757 --> 00:46:14,186 Once I leave this company... 730 00:46:14,186 --> 00:46:17,751 I'll help Chairman Kang from the places you can't see. 731 00:46:17,751 --> 00:46:22,733 The secret weapon of the late chairman is helping James Kang right now. 732 00:46:35,960 --> 00:46:38,670 Go home and rest up. 733 00:46:38,670 --> 00:46:41,594 You must be tired from all the traveling we did today. 734 00:46:42,657 --> 00:46:46,655 You must feel great. You were knocked out in the car. 735 00:46:46,655 --> 00:46:49,264 It was so tiring to drive all day... 736 00:46:51,112 --> 00:46:52,643 My nose is bleeding! 737 00:46:53,577 --> 00:46:54,617 No! 738 00:46:54,617 --> 00:46:55,952 Don't put your head back! 739 00:46:55,952 --> 00:46:58,568 Hold on... Sit down right here... 740 00:46:58,568 --> 00:47:01,163 I don't think my bleeding nose is the most important thing right now... 741 00:47:01,163 --> 00:47:03,815 - You just... - Hold this. 742 00:47:05,318 --> 00:47:07,248 Are you okay? 743 00:47:07,248 --> 00:47:08,746 How did this happen? 744 00:47:08,746 --> 00:47:10,731 - The back of my head hurts... - Hold on... 745 00:47:10,731 --> 00:47:12,155 You must let the blood out. 746 00:47:12,925 --> 00:47:14,530 Let me see. 747 00:47:23,228 --> 00:47:28,264 But apparently he's playing his pity card... 748 00:47:28,264 --> 00:47:31,603 which is making Soon Jung confused about whether it's pity or love. 749 00:47:33,068 --> 00:47:36,699 Don't you think I look pitiful right now? 750 00:47:37,119 --> 00:47:39,851 What are you talking about right now? 751 00:47:39,851 --> 00:47:43,885 Don't you think I look pitiful right now? 752 00:47:50,788 --> 00:47:52,251 Are you laughing? 753 00:47:52,391 --> 00:47:56,643 Rather than looking pitiful... 754 00:47:57,498 --> 00:47:59,369 You look funny. 755 00:48:03,588 --> 00:48:04,974 Forget it. 756 00:48:06,228 --> 00:48:09,106 - I think you hit me too hard. - I'm sorry. 757 00:48:09,106 --> 00:48:14,400 - You hit people when their noses bleed? - Yes, you have to let the blood out. 758 00:48:21,351 --> 00:48:23,266 I think you're really laughing at me! 759 00:48:23,266 --> 00:48:25,518 No, I'm not... 760 00:48:43,875 --> 00:48:46,342 You're signing the contract with the farm today, right? 761 00:48:46,342 --> 00:48:47,342 Yes. 762 00:48:47,342 --> 00:48:49,735 - Fighting, Secretary Kim! - Fighting! 763 00:48:50,326 --> 00:48:52,063 I have to go! Bye! 764 00:48:52,063 --> 00:48:53,840 Bye! 765 00:49:07,362 --> 00:49:09,161 Why are there so many cars here? 766 00:49:09,161 --> 00:49:10,583 I don't know... 767 00:49:15,155 --> 00:49:17,079 This is my farm! Bring me the person who reported it! 768 00:49:17,079 --> 00:49:19,005 You're interfering with the conducting of government affairs! 769 00:49:19,005 --> 00:49:21,739 That's false. We're certified as an organic farm! 770 00:49:21,739 --> 00:49:24,402 What's going on? 771 00:49:25,463 --> 00:49:27,608 We're a farm that's certified as organic. 772 00:49:27,608 --> 00:49:31,516 But it seems like someone made a false claim that we use pesticides. 773 00:49:31,516 --> 00:49:32,632 What? 774 00:49:32,632 --> 00:49:38,123 Once a bad rumor like this goes around, this farm will have no future. 775 00:49:38,123 --> 00:49:40,599 Then how about our contact... 776 00:49:40,599 --> 00:49:44,454 I don't think we'll be able to ship you anything until this issue is resolved. 777 00:49:50,650 --> 00:49:53,164 How did you manage to move those people in quality control? 778 00:49:53,164 --> 00:49:54,784 I don't think you have any connection in that team. 779 00:49:54,784 --> 00:49:57,478 I talked to a member of parliament who's on the agricultural subcommittee. 780 00:49:57,478 --> 00:49:58,842 Thanks to him, it was easy. 781 00:49:59,543 --> 00:50:01,014 A member of parliament? 782 00:50:01,014 --> 00:50:03,108 He was elected four times from that district. 783 00:50:03,108 --> 00:50:05,202 He has a lot of influence there. 784 00:50:05,202 --> 00:50:08,626 Either way, Chairman Kang is left with no options now. 785 00:50:20,668 --> 00:50:22,815 You don't look so well. 786 00:50:22,815 --> 00:50:24,471 Did you have to do that? 787 00:50:25,588 --> 00:50:27,898 I don't know what you're talking about. 788 00:50:27,898 --> 00:50:29,463 Forget about me. 789 00:50:29,463 --> 00:50:32,282 Those people at the farm have nothing to do with our feud! 790 00:50:32,282 --> 00:50:34,293 Let's just assume that I did it. 791 00:50:34,898 --> 00:50:36,936 Are you unaware that your fault is bigger? 792 00:50:36,936 --> 00:50:39,737 - What? - You should've resigned already. 793 00:50:39,737 --> 00:50:42,666 You're tormenting all those around you. 794 00:50:43,045 --> 00:50:45,300 This is only the beginning. 795 00:50:45,300 --> 00:50:50,885 Everyone around you will suffer more and more as time goes on. 796 00:50:50,885 --> 00:50:53,561 Just for being around you, and helping you 797 00:50:53,561 --> 00:50:55,929 I'll make them miserable. 798 00:51:10,210 --> 00:51:12,797 So this must be the face I used to have. 799 00:51:13,275 --> 00:51:14,722 What are you talking about? 800 00:51:14,722 --> 00:51:16,547 Your face. 801 00:51:18,045 --> 00:51:21,398 I assume that's the face I used to have. 802 00:51:21,398 --> 00:51:23,143 Very... 803 00:51:23,554 --> 00:51:26,222 Very insecure... 804 00:51:26,222 --> 00:51:27,231 What? 805 00:51:27,231 --> 00:51:30,340 Do you know why Kim Soon Jung will never go to you? 806 00:51:30,735 --> 00:51:31,989 Shut up... 807 00:51:31,989 --> 00:51:34,163 I stopped being a monster thanks to her... 808 00:51:34,163 --> 00:51:38,402 But you, you're becoming a monster because of her. 809 00:51:41,266 --> 00:51:43,847 No woman will be able to love... 810 00:51:44,413 --> 00:51:47,742 the man who's turning into a monster because of her. 811 00:52:07,768 --> 00:52:09,932 I stopped being a monster thanks to her... 812 00:52:09,932 --> 00:52:13,398 But you, you're becoming a monster because of her. 813 00:52:13,398 --> 00:52:16,273 No woman will be able to love... 814 00:52:17,550 --> 00:52:20,364 the man who's turning into a monster because of her. 815 00:52:21,525 --> 00:52:24,706 [Private Investigator] 816 00:52:29,063 --> 00:52:30,478 Any new information? 817 00:52:30,478 --> 00:52:32,088 Nothing serious. 818 00:52:32,088 --> 00:52:33,777 You couldn't find one weakness? 819 00:52:33,777 --> 00:52:35,460 So far, no. 820 00:52:35,460 --> 00:52:37,067 The only thing that I found... 821 00:52:37,067 --> 00:52:39,675 was his illegal browsing of someone else's medical records. 822 00:52:39,675 --> 00:52:40,742 Medical records? 823 00:52:40,742 --> 00:52:43,271 I think he secretly searched for the donor of his heart. 824 00:52:45,875 --> 00:52:48,137 Do you think he participated in an organ trade? 825 00:52:48,137 --> 00:52:49,686 I don't think that's the case. 826 00:52:49,686 --> 00:52:54,389 But for some reason, he secretly met up with the donor's family. 827 00:52:55,260 --> 00:52:56,385 Here. 828 00:53:08,693 --> 00:53:10,063 Why are you home so late? 829 00:53:11,018 --> 00:53:13,619 What is it? Have you been waiting for me? 830 00:53:14,335 --> 00:53:15,684 Yes. 831 00:53:15,684 --> 00:53:18,193 Why are you home so late? 832 00:53:18,755 --> 00:53:22,568 I was trying to find more possible suppliers. 833 00:53:25,775 --> 00:53:30,492 So it didn't work out, even with the small-sized suppliers? 834 00:53:31,713 --> 00:53:34,907 Because they're not capable of meeting our demand. 835 00:53:37,092 --> 00:53:40,666 The deadline to refund the investment is right around the corner. 836 00:53:42,222 --> 00:53:45,824 It'll work itself out. Don't worry. 837 00:53:48,284 --> 00:53:50,860 Yes... 838 00:53:50,998 --> 00:53:53,485 I'm rather tired today. 839 00:53:54,141 --> 00:53:56,179 But I must cheer up. 840 00:53:59,056 --> 00:54:00,864 Tomorrow will be better! 841 00:54:01,590 --> 00:54:02,650 Let's cheer up! 842 00:54:02,650 --> 00:54:07,364 You don't have to pretend like you're strong. 843 00:54:07,364 --> 00:54:08,427 Huh? 844 00:54:08,427 --> 00:54:12,057 You can say it if you're overwhelmed. 845 00:54:12,057 --> 00:54:15,188 You might actually break if you continue like this. 846 00:54:15,641 --> 00:54:19,762 You told me to lean on you when I'm tired. 847 00:54:20,730 --> 00:54:24,916 But why do you want to carry everything by yourself? 848 00:54:25,449 --> 00:54:27,242 It's not that. 849 00:54:27,242 --> 00:54:30,045 You look quite lonely these days. 850 00:54:32,418 --> 00:54:35,902 It's rather pitiful. 851 00:54:35,902 --> 00:54:37,675 You don't have to pity me. 852 00:54:38,128 --> 00:54:41,481 It's driving me crazy... 853 00:54:41,481 --> 00:54:46,259 But I'm even more frustrated because there's nothing I can do for you. 854 00:54:47,286 --> 00:54:50,032 So it breaks my heart. 855 00:54:51,961 --> 00:54:56,204 I'm going crazy too... Why am I such a moron? 856 00:55:05,547 --> 00:55:07,717 So that moron is me! 857 00:55:09,391 --> 00:55:11,942 - Pardon? - Is it true? 858 00:55:12,528 --> 00:55:13,528 What? 859 00:55:13,528 --> 00:55:17,353 Do you mean it when you say you take pity on me? 860 00:56:17,106 --> 00:56:19,202 Then... 861 00:56:19,202 --> 00:56:22,315 That means I can be hopeful too. 862 00:56:25,907 --> 00:56:29,628 [Organ Donor Registration] [Name: Ma Dong Wook] 863 00:56:31,768 --> 00:56:34,454 What are you talking about? 864 00:56:34,454 --> 00:56:36,552 What you just said... 865 00:56:37,407 --> 00:56:45,721 May I interpret it as a sign of your liking me at least a little bit? 866 00:57:01,112 --> 00:57:11,112 Subtitles by DramaFever 867 00:57:22,220 --> 00:57:25,280 All our financial transactions have been halted! 868 00:57:25,280 --> 00:57:26,730 You can expect more tomorrow. 869 00:57:26,730 --> 00:57:30,210 You'll see how low a man is capable of falling. 870 00:57:31,450 --> 00:57:34,420 Even despair is a luxury right now. You must try something. 871 00:57:36,120 --> 00:57:38,380 I won't invest. So get out! 872 00:57:39,760 --> 00:57:41,440 Mr. Chairman! 873 00:57:41,440 --> 00:57:43,190 Once tomorrow is over... 874 00:57:43,190 --> 00:57:45,580 I'm going to stop the entire project. 875 00:57:45,580 --> 00:57:47,110 Why are you being so reckless? 876 00:57:47,110 --> 00:57:49,020 You should try to kneel down. 877 00:57:49,020 --> 00:57:51,300 Perhaps I'll grant you some more time. 878 00:57:51,300 --> 00:57:53,820 I feel like I'm not fighting against Gold Partners. 879 00:57:53,820 --> 00:57:57,050 I feel like I'm being attacked by past me. 880 00:57:57,760 --> 00:58:00,830 You can either choose to sign or to beg me. 881 00:58:01,190 --> 00:58:03,620 - I have the black box. - A black box? 882 00:58:04,870 --> 00:58:07,280 When will your heart grow to be as big as mine? 883 00:58:07,280 --> 00:58:08,730 Change of personality... 884 00:58:08,730 --> 00:58:11,690 Did he change because of this? 885 00:58:14,700 --> 00:58:17,280 Is it... You?