1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:11,128 --> 00:00:13,063
- Hello!
- Yes!
3
00:00:13,063 --> 00:00:15,060
Episode 3
4
00:00:15,060 --> 00:00:17,067
She's the vice president's daughter
who moved here from Seoul.
5
00:00:17,067 --> 00:00:19,870
I heard her dad used to be the head of
the central district factory.
6
00:00:19,870 --> 00:00:21,104
If she's from a wealthy family
7
00:00:21,104 --> 00:00:23,740
why don't they insist on sending
her to a private school?
8
00:00:23,740 --> 00:00:25,042
That's what I'm saying.
9
00:00:25,042 --> 00:00:28,545
Will the other parents want
their children with her?
10
00:00:28,545 --> 00:00:29,545
That's what I mean!
11
00:00:29,613 --> 00:00:32,182
Why aren't you playing with everyone?
12
00:00:33,483 --> 00:00:35,952
The kids are scared of me.
13
00:00:35,952 --> 00:00:40,323
Really? Then let's go!
Let's go ask them to include us.
14
00:00:40,323 --> 00:00:42,459
You go by yourself.
I'll go next time.
15
00:00:42,459 --> 00:00:45,662
What do you mean next time?
There is no next time!
16
00:00:45,662 --> 00:00:46,863
Let's go!
17
00:00:48,231 --> 00:00:49,466
He always used to say...
18
00:00:50,667 --> 00:00:52,202
There is no next time.
19
00:00:52,202 --> 00:00:53,870
Soon Jung!
20
00:00:53,870 --> 00:00:55,439
- What?
- It's cold! It's cold!
21
00:00:55,439 --> 00:00:57,407
- What is this?
- Put these on!
22
00:00:57,407 --> 00:01:00,043
Put this on. We have to go somewhere.
23
00:01:00,043 --> 00:01:04,047
- Where are we going?
- It's going to snow a ton tonight.
24
00:01:04,047 --> 00:01:05,682
You love to watch the first snowfall.
25
00:01:05,682 --> 00:01:08,085
I found the perfect spot
to see the first snowfall.
26
00:01:08,085 --> 00:01:11,221
We're going to eat ramen together
and ride on a beautiful sled.
27
00:01:11,221 --> 00:01:13,590
I've prepared everything.
28
00:01:13,590 --> 00:01:16,393
No, I have to get to work early
tomorrow because of a ceremony.
29
00:01:16,393 --> 00:01:17,727
I'm super busy!
30
00:01:17,727 --> 00:01:20,597
You want to discard today
for the benefit of tomorrow?
31
00:01:20,597 --> 00:01:23,366
See! Let's go!
32
00:01:23,366 --> 00:01:25,769
Let's go! Let's go!
33
00:01:25,769 --> 00:01:30,006
He always cherished today...
more than tomorrow.
34
00:01:32,042 --> 00:01:36,446
Ever since my dad passed away,
I feel really alone.
35
00:01:36,446 --> 00:01:40,117
Thinking about how
I'm by myself in this house...
36
00:01:41,637 --> 00:01:43,473
I'm really, really scared and sad.
37
00:01:43,553 --> 00:01:45,455
It's okay, Soon Jung.
38
00:01:46,423 --> 00:01:52,229
There's nothing to worry about.
Happiness passes, but so does sadness.
39
00:01:55,065 --> 00:01:56,533
And the important thing is...
40
00:01:56,533 --> 00:01:59,369
Today and tomorrow...
41
00:01:59,369 --> 00:02:01,571
you've got me.
42
00:02:09,279 --> 00:02:13,450
Today, tomorrow,
and tomorrow again.
43
00:02:13,450 --> 00:02:17,087
He promised to be there with me.
44
00:02:20,624 --> 00:02:27,797
That's how Dong Wook was,
and his tomorrow disappeared.
45
00:02:27,797 --> 00:02:30,967
How could this happen?
46
00:02:30,967 --> 00:02:33,203
Someone so amazing as him!
47
00:02:33,203 --> 00:02:36,907
And not just my today...
48
00:02:38,041 --> 00:02:42,045
But tomorrow disappeared too...
49
00:02:53,957 --> 00:02:56,560
Don't cry. Why are you
crying because of that?
50
00:02:56,560 --> 00:02:59,729
Stop crying!
51
00:02:59,729 --> 00:03:01,097
What were you thinking?
52
00:03:01,097 --> 00:03:02,966
Why would you wear nail polish
as a secretary?
53
00:03:02,966 --> 00:03:05,635
Out of everyone, how could you
be caught by the front desk?
54
00:03:05,635 --> 00:03:09,773
I thought it would be okay
because it was a pale pink!
55
00:03:09,773 --> 00:03:14,277
Oh my! Why?
56
00:03:14,277 --> 00:03:18,181
I once drove to Gwangju
with the chairman.
57
00:03:18,181 --> 00:03:20,584
But when the chairman
woke up from sleeping...
58
00:03:20,584 --> 00:03:22,219
He wanted to kill me.
59
00:03:22,219 --> 00:03:23,887
Why?
60
00:03:23,887 --> 00:03:27,457
It was Gwangju in Gyeonggi-do,
but I went to the one in Jeolla-do.
61
00:03:27,457 --> 00:03:29,859
- Wow.
- It was crazy.
62
00:03:29,859 --> 00:03:32,862
The chairman was so mad
that he left me at Kwangju.
63
00:03:32,862 --> 00:03:35,098
- Really?
- There. All done.
64
00:03:38,635 --> 00:03:42,205
What?
Representative Choi has betrayed us?
65
00:03:42,205 --> 00:03:45,642
The bastard transferred all
his holdings to Gold Partners!
66
00:03:45,642 --> 00:03:48,812
Gold Partners is now
holding the most bonds.
67
00:03:48,812 --> 00:03:50,413
What should we do?
68
00:03:50,413 --> 00:03:53,717
He said he'd be loyal...
69
00:03:53,717 --> 00:03:55,252
That bastard!
70
00:03:55,252 --> 00:03:58,021
It's because James Kang survived,
isn't it?
71
00:03:58,021 --> 00:04:03,260
First we have to find a way
to redeem the bonds for this month.
72
00:04:03,260 --> 00:04:05,795
If we don't, we'll have to
file for bankruptcy!
73
00:04:05,795 --> 00:04:12,168
Contact the other banks...
even the private lenders if you must!
74
00:04:12,168 --> 00:04:13,937
- What are you planning on doing?
- Do?
75
00:04:13,937 --> 00:04:16,572
We'll have to stop this month
and continue with the lawsuit later.
76
00:04:16,572 --> 00:04:19,876
Get the bankruptcy division ready,
Director Lee.
77
00:04:23,780 --> 00:04:25,982
- Did you hear?
- Hear what?
78
00:04:25,982 --> 00:04:28,985
Secretary Kim's fiance
was killed in a hit-and-run.
79
00:04:28,985 --> 00:04:34,257
Really? But how could someone
be so positive after that?
80
00:04:34,257 --> 00:04:36,726
That family is unique, remember?
81
00:04:36,726 --> 00:04:42,132
Her dad used to be so loyal
to the previous chairman too.
82
00:04:42,132 --> 00:04:44,834
That's so crazy!
83
00:04:46,236 --> 00:04:49,873
What's going to happen
to that poor man's car?
84
00:04:49,873 --> 00:04:54,344
I guess he'll discover his rotten luck
when he gets out of the bath.
85
00:04:54,344 --> 00:04:58,014
I have to investigate something
so I'm taking your car.
86
00:04:58,014 --> 00:05:00,550
Come to the Suhdaemoon
Police Station by 3 p.m.
87
00:05:05,655 --> 00:05:09,125
Hey! Hey! Come back!
88
00:05:09,125 --> 00:05:10,960
Don't take it! Come back!
89
00:05:10,960 --> 00:05:12,595
My car!
90
00:05:12,595 --> 00:05:13,863
Are you crazy?
91
00:05:13,863 --> 00:05:17,367
How many times have you towed random cars
so you can catch hit-and-run culprits?
92
00:05:17,367 --> 00:05:19,235
- Huh?
- It's not just random cars.
93
00:05:19,235 --> 00:05:23,940
I watched the security cameras and
only investigated the suspicious cars.
94
00:05:23,940 --> 00:05:28,745
Plus, today's car had
1 million won worth of overdue fines.
95
00:05:28,745 --> 00:05:33,083
You're out of your mind!
So what did you find?
96
00:05:33,083 --> 00:05:35,318
- I came up empty.
- You little!
97
00:05:35,318 --> 00:05:38,588
You better get off
of that case immediately!
98
00:05:39,923 --> 00:05:41,157
I can't get off the case!
99
00:05:41,157 --> 00:05:42,192
What?
100
00:05:42,192 --> 00:05:44,727
There hasn't been any evidence
or witnesses for two months now.
101
00:05:44,727 --> 00:05:48,832
I'll do whatever I have to do
to keep this case going!
102
00:05:48,832 --> 00:05:54,204
Hey you! Hey! Detective Nah!
You bastard!
103
00:06:04,214 --> 00:06:05,882
Where am I?
104
00:06:15,792 --> 00:06:17,260
Who are you?
105
00:06:19,468 --> 00:06:20,997
Why are you crying like that?
106
00:06:26,143 --> 00:06:27,143
Because you're crying...
107
00:06:29,005 --> 00:06:30,240
Why am I so sad?
108
00:06:32,770 --> 00:06:33,806
My heart hurts so much.
109
00:06:33,877 --> 00:06:37,881
Lift your head. Who are you?
110
00:06:57,033 --> 00:06:58,668
That same dream again.
111
00:06:59,436 --> 00:07:02,806
- Why are you sitting there like that?
- Be quiet.
112
00:07:02,806 --> 00:07:04,474
Did you have another nightmare?
113
00:07:04,474 --> 00:07:06,042
I told you that it's not a nightmare!
114
00:07:07,117 --> 00:07:10,146
You said that a woman
with long hair is in it.
115
00:07:10,146 --> 00:07:13,950
Does the woman have scary
eyes like in 'The Ring'?
116
00:07:13,950 --> 00:07:16,085
If that's not a nightmare,
then what is it?
117
00:07:18,922 --> 00:07:21,109
I'm telling you,
if you're barely conscious
118
00:07:21,109 --> 00:07:23,318
then I'm sure it's a ghost of
a past fling that's haunting you.
119
00:07:23,393 --> 00:07:25,628
Don't be ridiculous.
120
00:07:25,628 --> 00:07:28,465
- Did you get what I asked for?
- Take your pick!
121
00:07:28,465 --> 00:07:30,287
What's going on?
122
00:07:30,287 --> 00:07:33,436
You never snacked before,
and now you're asking for chips.
123
00:07:33,436 --> 00:07:35,839
I don't know.
I want to snack on something.
124
00:07:39,456 --> 00:07:41,411
Is that all?
125
00:07:44,414 --> 00:07:46,282
Clean this up.
126
00:07:47,021 --> 00:07:50,386
You said that the next maturity date
for Hermia's bonds is next week, right?
127
00:07:50,386 --> 00:07:54,057
Yes, from what I can find,
Chairman Kang doesn't have the funds.
128
00:07:54,057 --> 00:07:56,259
I think he'll need to
file for bankruptcy.
129
00:07:56,259 --> 00:07:58,161
He probably sang for joy
when I collapsed.
130
00:07:58,161 --> 00:08:01,598
Just wait and see.
I'm going to make him bleed.
131
00:08:15,612 --> 00:08:18,882
This! This! Hey! This! This is it!
132
00:08:18,882 --> 00:08:21,484
What are you doing?
133
00:08:21,484 --> 00:08:23,419
The butterfly pin in my dream!
This is it!
134
00:08:23,419 --> 00:08:27,490
Is the patient here a woman?
135
00:08:27,490 --> 00:08:29,726
It's a man. This is a men's room.
136
00:08:29,726 --> 00:08:32,829
Men's room... Hey, when I was
first brought to the hospital
137
00:08:32,829 --> 00:08:36,432
I wasn't in another room, right?
138
00:08:36,432 --> 00:08:38,301
I'm sorry! I'm sorry!
139
00:08:38,301 --> 00:08:40,537
I'm sorry! I'm sorry!
I'm sorry! I'm sorry!
140
00:08:40,537 --> 00:08:42,038
I'm sorry! I'm sorry!
141
00:08:42,038 --> 00:08:44,307
- What are you doing?
- I'm sorry!
142
00:08:44,307 --> 00:08:47,477
- I'm sorry!
- Why are snooping in someone's room?
143
00:08:47,477 --> 00:08:49,779
- Are you this person's guardian?
- Yes, that's right.
144
00:08:49,779 --> 00:08:54,384
Did this person come from
the ICU or emergency room?
145
00:08:54,384 --> 00:08:55,618
Yes, that's right.
146
00:08:55,618 --> 00:08:58,054
Really?
147
00:09:01,591 --> 00:09:04,561
The hairstyle is kind of similar.
148
00:09:04,561 --> 00:09:06,796
When you were in the ICU
149
00:09:06,796 --> 00:09:09,599
did you mistake me
for the patient and embrace me?
150
00:09:10,361 --> 00:09:12,435
You know, it can happen...
151
00:09:12,435 --> 00:09:14,370
Hug who? What is he saying?
152
00:09:14,370 --> 00:09:17,073
- I'm sorry...
- I don't know...
153
00:09:17,073 --> 00:09:19,542
Well then...
154
00:09:19,542 --> 00:09:23,346
I'm sorry, but I have a situation.
155
00:09:23,346 --> 00:09:26,182
Could you lean on my chest please?
156
00:09:26,182 --> 00:09:28,952
- Oh my gosh!
- It'll be just a second!
157
00:09:28,952 --> 00:09:31,087
I have a situation and need to feel it.
158
00:09:31,087 --> 00:09:32,589
Just lean on me comfortably.
159
00:09:32,589 --> 00:09:35,792
What are you talking about?
160
00:09:35,792 --> 00:09:38,127
You want me to do what?
161
00:09:38,127 --> 00:09:41,631
Do you want to feel me up? Is that it?
162
00:09:41,631 --> 00:09:46,002
- You bastard!
- Ma'am! Ma'am!
163
00:09:46,002 --> 00:09:49,205
- Hey! Hey!
- If you don't want to, just say so.
164
00:09:49,205 --> 00:09:51,274
- Ouch! Ouch!
- Hey you!
165
00:09:51,274 --> 00:09:55,044
- Hey! Hey!
- Calm down!
166
00:09:55,044 --> 00:09:58,615
Calm down!
167
00:09:58,615 --> 00:09:59,782
Come here!
168
00:09:59,782 --> 00:10:01,784
- Director!
- You better come here!
169
00:10:01,784 --> 00:10:04,354
- What are you doing?
- Ma'am!
170
00:10:04,354 --> 00:10:06,289
- Ouch! Ouch!
- Director!
171
00:10:06,289 --> 00:10:07,924
Ouch!
172
00:10:07,924 --> 00:10:10,627
- It's done.
- Are you really yourself?
173
00:10:12,028 --> 00:10:14,931
It's time for the chairman's meeting.
174
00:10:14,931 --> 00:10:16,466
We'll have to get ready.
175
00:10:16,466 --> 00:10:18,601
- That's right.
- I'll see you later.
176
00:10:18,601 --> 00:10:20,603
I have to go investigate the lawsuit.
177
00:10:20,603 --> 00:10:22,238
All right. Let's hustle.
178
00:10:31,748 --> 00:10:33,349
Hello, it's Kim Soon Jung.
179
00:10:37,420 --> 00:10:38,988
Where did you say you're calling from?
180
00:10:38,988 --> 00:10:41,391
- You bastard!
- Hold on!
181
00:10:41,391 --> 00:10:45,328
Wait, hold on!
It's a misunderstanding, ma'am!
182
00:10:45,328 --> 00:10:48,598
I'm going to tear him apart!
I'll shred him to pieces!
183
00:10:48,598 --> 00:10:53,936
How dare he try to touch my chest!
184
00:10:53,936 --> 00:10:56,472
What are you saying?
185
00:10:56,472 --> 00:11:00,309
How are you going to excuse
that he propositioned her?
186
00:11:00,309 --> 00:11:02,445
How many times did I
explain that I had a situation?
187
00:11:02,445 --> 00:11:04,047
And you're not my type, ma'am!
188
00:11:04,047 --> 00:11:06,883
How dare you!
189
00:11:06,883 --> 00:11:10,553
I'm already stressed because
my son got an organ transplant!
190
00:11:10,553 --> 00:11:13,790
And my head is pounding!
191
00:11:13,790 --> 00:11:17,260
She's already been saying that
she's upset lately because I lost weight.
192
00:11:17,260 --> 00:11:19,896
- Stop, Mom!
- Stop what?
193
00:11:19,896 --> 00:11:21,898
He tried to take advantage of me!
194
00:11:21,898 --> 00:11:25,568
I'm being like that because of them!
195
00:11:25,568 --> 00:11:27,904
- Right, ma'am?
- You're smart.
196
00:11:27,904 --> 00:11:32,842
How dare you not even apologize!
You think you're so right!
197
00:11:32,842 --> 00:11:35,845
- Whoa!
- You bastard!
198
00:11:35,845 --> 00:11:39,015
Why are you being like this?
Did you go crazy?
199
00:11:39,015 --> 00:11:41,317
Crazy? Who's crazy?
That woman is the crazy one.
200
00:11:41,317 --> 00:11:43,853
You're determined to die, aren't you?
201
00:11:43,853 --> 00:11:47,023
That woman's temper is no joke.
You're supposed to be recovering!
202
00:11:47,023 --> 00:11:48,291
What if you pass out again?
How dare you come on to her?
203
00:11:48,291 --> 00:11:52,695
Come on to her?
What, come on to her?
204
00:11:52,695 --> 00:11:53,730
What is that?
205
00:11:55,932 --> 00:11:57,533
Where did my lollipop go?
206
00:11:59,306 --> 00:12:02,205
Candy. Candy!
207
00:12:03,766 --> 00:12:04,766
Hey!
208
00:12:05,475 --> 00:12:08,044
What's wrong with me?
209
00:12:15,418 --> 00:12:16,719
Hey!
210
00:12:16,719 --> 00:12:19,522
What a small world!
211
00:12:19,522 --> 00:12:22,859
Who is this?
It's my betrayer's daughter.
212
00:12:22,859 --> 00:12:25,828
- Director.
- You look good.
213
00:12:25,828 --> 00:12:29,532
I almost lost my life
because of someone.
214
00:12:29,532 --> 00:12:32,135
But, you know what?
I got a new life with a new heart.
215
00:12:32,135 --> 00:12:35,071
I heard. I'm glad you look healthy.
216
00:12:35,071 --> 00:12:37,573
Are you sure you're not
sad that I look healthy?
217
00:12:37,573 --> 00:12:40,176
So you actually came to see me, huh?
218
00:12:40,176 --> 00:12:42,779
- Before I get discharged, you can cry...
- Excuse me...
219
00:12:42,779 --> 00:12:45,081
I'm sorry, but can we talk later?
220
00:12:45,081 --> 00:12:48,084
- What?
- I'm in a rush to go somewhere.
221
00:12:48,084 --> 00:12:50,653
- I'm sorry!
- If you're in a rush to go somewhere...
222
00:12:50,653 --> 00:12:53,052
Well in a little bit...
Hey! I'm talking! Hey!
223
00:12:59,128 --> 00:13:01,230
I'm sorry. It's really messy, isn't it?
224
00:13:01,230 --> 00:13:03,065
There was a bit of an incident earlier.
225
00:13:03,065 --> 00:13:04,767
No...
226
00:13:05,978 --> 00:13:07,002
Here.
227
00:13:13,042 --> 00:13:14,377
Thank you.
228
00:13:14,377 --> 00:13:16,612
I didn't think I'd see it again.
229
00:13:16,612 --> 00:13:18,714
He was in bed 7
of the intensive care unit, right?
230
00:13:18,714 --> 00:13:20,817
I came in after he left.
231
00:13:20,817 --> 00:13:23,019
My mom said that she found it
while taking care of me.
232
00:13:23,019 --> 00:13:26,556
I want to thank you again for taking
care of it and not throwing it out.
233
00:13:28,191 --> 00:13:30,493
It's a very precious keepsake for me.
234
00:13:30,493 --> 00:13:32,528
It's a relief that it
means something to you.
235
00:13:32,528 --> 00:13:37,767
I had such a strange incident
because of that butterfly clip.
236
00:13:37,767 --> 00:13:41,103
- What?
- You could say that.
237
00:13:41,103 --> 00:13:43,806
Is the person doing well
after their discharge?
238
00:13:49,245 --> 00:13:53,649
Yes, he's healthy and doing well.
239
00:13:53,649 --> 00:13:57,687
Wow, bed 7 must be a lucky one!
240
00:13:57,687 --> 00:14:00,923
The doctors said there was no hope
for me, but I woke up in a month.
241
00:14:03,007 --> 00:14:06,295
Thank you, student.
For surviving.
242
00:14:11,434 --> 00:14:13,069
Oh, my heart...
243
00:14:13,069 --> 00:14:15,404
It's pounding. That woman!
244
00:14:15,404 --> 00:14:16,906
She's going to kill someone.
245
00:14:16,906 --> 00:14:18,274
Sir!
246
00:14:18,274 --> 00:14:21,577
Are you okay after getting
your hair pulled out earlier?
247
00:14:23,913 --> 00:14:26,682
Hey, go upstairs to the
third floor exam room.
248
00:14:26,682 --> 00:14:27,736
Why?
249
00:14:27,738 --> 00:14:28,951
Your mom is assaulting
another innocent man.
250
00:14:28,951 --> 00:14:31,320
What? Aw man!
251
00:14:31,320 --> 00:14:33,189
Student! Student!
252
00:14:34,961 --> 00:14:36,058
Come with me.
253
00:14:38,833 --> 00:14:39,862
What?
254
00:14:43,332 --> 00:14:45,167
How do you know him?
255
00:14:45,167 --> 00:14:49,505
He found something I lost.
That's why I came here.
256
00:14:49,505 --> 00:14:52,441
You don't have much luck.
257
00:14:52,441 --> 00:14:57,179
You don't have a spare second, but
you're looking for something you lost?
258
00:14:57,179 --> 00:14:59,415
I'm sorry I didn't come see you.
259
00:14:59,415 --> 00:15:03,486
I didn't have the courage,
so I couldn't bear to come.
260
00:15:03,486 --> 00:15:07,356
Shut it! You're just saying that.
261
00:15:07,356 --> 00:15:12,295
An apology isn't just with your heart!
You have to do it with actions.
262
00:15:14,330 --> 00:15:16,732
Soon Jung, what can you do for me?
263
00:15:16,732 --> 00:15:19,602
If it can relieve your anger,
I'll try to do whatever I can.
264
00:15:20,670 --> 00:15:24,106
All right. Then you can
become partners with me.
265
00:15:25,708 --> 00:15:30,513
- Partners?
- Sell Hermia's secrets to me.
266
00:15:30,513 --> 00:15:32,510
Then I'll forgive you.
267
00:15:33,716 --> 00:15:35,473
See! You can't do it, right?
268
00:15:35,499 --> 00:15:38,446
That means you have no
intention to apologize.
269
00:15:39,488 --> 00:15:41,857
- But that's...
- Forget the apology.
270
00:15:45,261 --> 00:15:47,797
For as long as I'm alive, you're over.
271
00:15:47,797 --> 00:15:50,900
When my uncle goes to jail,
I'll send you in there after him.
272
00:15:53,469 --> 00:15:56,739
Speaking of, I'll have to take care
of your well-to-do fiance too.
273
00:15:57,840 --> 00:16:00,910
Remember?
We haven't made a settlement.
274
00:16:00,910 --> 00:16:04,547
Probation is the least of his worries.
275
00:16:04,547 --> 00:16:07,683
I'm going to find
every bit of dirty laundry he has.
276
00:16:10,019 --> 00:16:13,823
He's someone without
a single speck of dirt on him.
277
00:16:13,823 --> 00:16:16,359
Oh really? You're confident, aren't you?
278
00:16:16,359 --> 00:16:20,896
But you'll be jumping to
get rid of your man soon.
279
00:16:20,896 --> 00:16:26,102
How long will you be able to
love a man who has hit rock bottom?
280
00:16:31,707 --> 00:16:33,476
How could a person...
281
00:16:34,777 --> 00:16:37,546
How could someone stay the same
after having a second chance at life?
282
00:16:38,614 --> 00:16:39,915
You are...
283
00:16:41,550 --> 00:16:43,452
a thug.
284
00:16:44,858 --> 00:16:47,723
- What? A thug?
- Threaten me all you want.
285
00:16:47,723 --> 00:16:50,593
For as long as I'm the chairman's
secretary and a Hermia employee...
286
00:16:50,593 --> 00:16:53,129
I'm never going to leak
the company's secrets.
287
00:16:53,129 --> 00:16:56,465
Where did you learn
how to be so stubborn?
288
00:16:56,465 --> 00:17:00,689
It's not being stubborn.
It's being responsible and respectful.
289
00:17:00,689 --> 00:17:03,090
Of course a thug like you
wouldn't know something like this.
290
00:17:03,138 --> 00:17:06,008
You must really be
living it up these days!
291
00:17:06,008 --> 00:17:09,678
Yes! Even without you,
I'm enjoying life!
292
00:17:09,678 --> 00:17:13,082
Whether it's a threat or acting
like a gangster, do whatever you want!
293
00:17:13,082 --> 00:17:17,787
Hey! I'm not done talking yet!
Whenever I say something...
294
00:17:22,925 --> 00:17:24,593
Ouch, why is it doing this again?
295
00:17:26,996 --> 00:17:31,634
Forget the apology.
For as long as I'm alive, you're over.
296
00:17:31,634 --> 00:17:35,938
How long will you be able to
love a man who's hit rock bottom?
297
00:17:36,538 --> 00:17:39,008
- Secretary Kim!
- Welcome!
298
00:17:39,008 --> 00:17:40,643
Here's the key.
299
00:17:40,643 --> 00:17:43,446
I just need to check the
brakes and engine oil, right?
300
00:17:43,446 --> 00:17:46,549
I would go,
but the chairman is so strange.
301
00:17:46,549 --> 00:17:48,150
No, it's fine.
302
00:17:48,150 --> 00:17:50,553
- Director Lee!
- Driver Kim, you go.
303
00:17:50,553 --> 00:17:52,188
Soon Jung needs to go somewhere with me.
304
00:17:52,188 --> 00:17:54,390
- Director Lee.
- Let's go.
305
00:17:54,390 --> 00:17:55,858
Wait! Wait!
306
00:17:59,161 --> 00:18:02,898
- What are you doing?
- Why are you doing that?
307
00:18:02,898 --> 00:18:04,100
Doing what?
308
00:18:04,100 --> 00:18:05,801
Are you the only employee
at this company?
309
00:18:05,801 --> 00:18:08,137
Why are you doing errands for the car?
310
00:18:09,038 --> 00:18:10,139
Calm down.
311
00:18:10,139 --> 00:18:13,742
The chairman wants me to take
care of the black box and the GPS.
312
00:18:13,742 --> 00:18:15,474
Then tell Secretary Oh
to take care of it.
313
00:18:15,474 --> 00:18:16,846
You don't need to go.
314
00:18:16,846 --> 00:18:19,648
She's on a blind date today.
Isn't that amazing?
315
00:18:19,648 --> 00:18:22,184
Let's get her married this year!
316
00:18:22,184 --> 00:18:24,487
Oh my.
317
00:18:26,822 --> 00:18:28,591
People are talking behind your back.
318
00:18:28,591 --> 00:18:31,861
They're saying that you're not fazed
even though you lost your fiance.
319
00:18:31,861 --> 00:18:35,164
Your nickname changed too.
It's not Miss Smile. It's Miss Mask.
320
00:18:35,164 --> 00:18:37,967
They're questioning whether
the positive attitude is fake.
321
00:18:40,870 --> 00:18:43,539
People are so smart!
322
00:18:43,539 --> 00:18:45,207
Mask...
323
00:18:45,207 --> 00:18:46,809
How can you laugh?
324
00:18:46,809 --> 00:18:48,611
Should I be crying instead?
325
00:18:48,611 --> 00:18:54,517
I'll talk to the chairman for you.
I need you to go somewhere with me.
326
00:18:54,517 --> 00:18:57,520
Where exactly are we going?
327
00:18:59,077 --> 00:19:02,046
Thank you.
328
00:19:03,626 --> 00:19:05,461
What is all of this?
329
00:19:05,461 --> 00:19:08,497
You like these kinds of things.
Eat it all.
330
00:19:08,497 --> 00:19:10,132
We're not going to leave until then.
331
00:19:10,132 --> 00:19:11,901
What?
332
00:19:11,901 --> 00:19:17,072
While you're eating...
take a look at this.
333
00:19:18,221 --> 00:19:19,341
What is this?
334
00:19:19,341 --> 00:19:21,544
I like the first house.
335
00:19:21,544 --> 00:19:22,912
What do you think?
336
00:19:22,912 --> 00:19:24,280
What house?
337
00:19:24,280 --> 00:19:26,549
What is it? I don't understand.
338
00:19:26,549 --> 00:19:30,085
Out of these apartments,
pick a place for you to live.
339
00:19:32,488 --> 00:19:33,956
Wait.
340
00:19:34,723 --> 00:19:35,958
- My house?
- Yes.
341
00:19:35,958 --> 00:19:40,062
I was relieved you were
living with Detective Nah.
342
00:19:40,062 --> 00:19:42,964
But I heard that you're moving back
to the house at the top of the hill.
343
00:19:42,964 --> 00:19:45,534
Take this chance to move. I'll help you.
344
00:19:45,534 --> 00:19:49,138
My house isn't bad. I've lived there
a long time, so I feel safe.
345
00:19:49,138 --> 00:19:53,042
Aren't you going to think about Dong Wook
every time you climb those steps?
346
00:19:53,042 --> 00:19:55,444
Tomorrow will mark the
49th day of his passing.
347
00:19:55,444 --> 00:19:58,013
I'd like you to accept reality.
348
00:19:58,013 --> 00:19:59,982
- Joon Hee.
- Also...
349
00:19:59,982 --> 00:20:02,184
This is not a sudden thought.
350
00:20:05,654 --> 00:20:10,159
I've never liked that you
had a dangerous walk home.
351
00:20:12,424 --> 00:20:18,497
But since you had Dong Wook...
I never said anything.
352
00:20:21,604 --> 00:20:23,672
But now I feel some responsibility.
353
00:20:23,672 --> 00:20:27,209
Now it's just the two of us.
354
00:20:33,382 --> 00:20:34,483
Joon Hee.
355
00:20:35,951 --> 00:20:39,321
You remember what Dong Wook
used to always say, right?
356
00:20:39,321 --> 00:20:44,927
Happiness passes...
but sadness passes too.
357
00:20:45,928 --> 00:20:48,030
I believe what Dong Wook said.
358
00:20:49,198 --> 00:20:51,667
And...
359
00:20:52,368 --> 00:20:53,869
This came back to me today.
360
00:20:58,240 --> 00:21:01,910
I didn't even think about it,
but it came back on the 48th day.
361
00:21:03,379 --> 00:21:08,651
I know it doesn't make sense, but it
felt like Dong Wook sent a message.
362
00:21:11,720 --> 00:21:15,891
Save the house for your future wife.
363
00:21:15,891 --> 00:21:21,096
For me, treat me to nice food sometimes.
That's enough!
364
00:21:25,301 --> 00:21:26,669
You're so stubborn!
365
00:21:26,969 --> 00:21:30,639
Let me know if you ever have a hard time.
I'll help as much as I can.
366
00:21:30,639 --> 00:21:33,909
All right. Well then...
For today...
367
00:21:33,909 --> 00:21:36,512
Shall I accept this free meal, friend?
368
00:21:39,129 --> 00:21:40,131
Try this too.
369
00:21:41,115 --> 00:21:43,085
This looks good!
370
00:21:54,463 --> 00:21:57,499
- Whoa!
- Are you okay?
371
00:21:57,499 --> 00:22:01,403
Yeah, I'm okay. Stupid! I need to fix
these heels but I keep forgetting.
372
00:22:01,403 --> 00:22:03,305
I'm okay.
373
00:22:05,576 --> 00:22:06,608
Soon Jung!
374
00:22:06,608 --> 00:22:08,210
- Ok Hyun!
- Ok Hyun.
375
00:22:10,060 --> 00:22:11,713
Did the two of you leave work together?
376
00:22:11,713 --> 00:22:13,982
Yes, we had dinner and I drove her home.
377
00:22:13,982 --> 00:22:17,052
You must've went through a lot,
having her around for two months.
378
00:22:17,052 --> 00:22:19,621
Well, I kept her around
because I was nervous.
379
00:22:19,621 --> 00:22:22,358
I was worried that she'd do
something if she were by herself.
380
00:22:22,358 --> 00:22:26,628
- It's over in two days.
- I told you we should live together!
381
00:22:26,628 --> 00:22:29,365
- You really don't listen!
- Hey!
382
00:22:29,365 --> 00:22:32,401
- Go and get some rest.
- Bye!
383
00:22:32,401 --> 00:22:34,036
Thank you!
384
00:22:34,036 --> 00:22:37,806
- Let's go.
- It's cool now.
385
00:22:46,115 --> 00:22:51,320
How could someone stay the same
after having a second chance at life?
386
00:22:56,130 --> 00:22:58,160
That brat!
Who does she think she is?
387
00:23:00,095 --> 00:23:02,886
What are you doing?
Have you been here the whole time?
388
00:23:03,290 --> 00:23:05,868
- Did you hear our chairman's order?
- Of course!
389
00:23:06,969 --> 00:23:09,605
A year-long vacation with an attendant.
390
00:23:09,605 --> 00:23:11,540
All travel expenses paid.
A house and car as well.
391
00:23:11,540 --> 00:23:13,575
A cardiologist available
around the clock.
392
00:23:13,575 --> 00:23:15,277
My salary is still paid.
393
00:23:15,277 --> 00:23:17,446
It's obvious for someone who will
eventually become vice chairman.
394
00:23:17,446 --> 00:23:18,547
Funny.
395
00:23:18,547 --> 00:23:20,916
If Hermia crumbles next week...
396
00:23:20,916 --> 00:23:23,852
Then my life's goal is complete.
397
00:23:23,852 --> 00:23:28,524
So then that means you'll
accept the chairman's order, right?
398
00:23:28,524 --> 00:23:32,261
I think so. I've lived a tired life.
399
00:23:32,261 --> 00:23:37,399
Since I got my health back, it won't
be bad to live a different life too.
400
00:23:37,399 --> 00:23:43,806
So when you're on break, you know
who to choose as your caretaker, right?
401
00:23:46,215 --> 00:23:48,419
I'm getting discharged tomorrow at noon.
Don't be late!
402
00:23:48,510 --> 00:23:53,015
That jerk.
Sometimes I wish I can kill him.
403
00:23:54,133 --> 00:23:55,451
I can hear you.
404
00:23:55,451 --> 00:23:57,419
You can hear this?
405
00:23:58,913 --> 00:23:59,955
I said I can hear you!
406
00:24:00,255 --> 00:24:02,224
- Well..
- Hey!
407
00:25:04,620 --> 00:25:07,256
What's wrong with me?
408
00:25:21,277 --> 00:25:23,238
Today marks the 49th day
of your death, Dong Wook.
409
00:25:25,941 --> 00:25:29,778
They say today's the day
you go up to heaven forever.
410
00:25:33,849 --> 00:25:35,984
I didn't go to the crematorium
or the temple.
411
00:25:38,220 --> 00:25:41,156
And until I catch the suspect,
I'm not going to go.
412
00:25:43,225 --> 00:25:46,061
The day I catch him...
413
00:25:46,061 --> 00:25:48,830
is the day I finally bury you.
414
00:25:54,169 --> 00:25:55,637
Rest in peace, Dong Wook.
415
00:26:10,118 --> 00:26:14,323
The weather has been gloomy lately,
but it's really sunny today.
416
00:26:15,891 --> 00:26:17,626
There's a saying...
417
00:26:17,626 --> 00:26:19,861
Even when you go to the hereafter...
418
00:26:19,861 --> 00:26:21,863
your journey reflects your personality.
419
00:26:23,532 --> 00:26:26,001
You died late at night...
420
00:26:26,001 --> 00:26:29,371
So we held your funeral
without a hiccup.
421
00:26:29,371 --> 00:26:34,977
When we were going to the
crematorium, the snow melted.
422
00:26:36,411 --> 00:26:41,049
When I was coming here on new year's day
the streets were oddly clear.
423
00:26:41,049 --> 00:26:46,488
Look at today, the weather is so nice
that it seemed like I was out on a trip.
424
00:26:49,157 --> 00:26:50,860
So...
425
00:26:55,364 --> 00:26:56,965
My heart hurts even more.
426
00:27:04,039 --> 00:27:06,708
It seems like you're thinking
of us even in death.
427
00:27:13,181 --> 00:27:16,785
Once you get there, please...
428
00:27:16,785 --> 00:27:19,087
don't be so selfless...
429
00:27:24,459 --> 00:27:26,294
And be at peace.
430
00:27:33,835 --> 00:27:35,504
Get there safely.
431
00:27:39,142 --> 00:27:40,676
I love you, Dong Wook.
432
00:27:43,078 --> 00:27:44,413
I love you.
433
00:28:11,606 --> 00:28:14,076
Could you please
listen to the doctor now?
434
00:28:14,076 --> 00:28:15,977
- All right. Get it ready.
- I'm done. I'm done.
435
00:28:15,977 --> 00:28:17,746
You're finally leaving, huh?
436
00:28:19,456 --> 00:28:21,750
- I guess so.
- I hope to never see you again.
437
00:28:23,351 --> 00:28:25,553
It's something doctors and
patients say to one another.
438
00:28:25,553 --> 00:28:28,156
It's good news when a doctor
and a patient don't see each other.
439
00:28:30,092 --> 00:28:34,029
Watch out for foreign foods
and try to keep your heart rate down.
440
00:28:34,029 --> 00:28:37,065
You need to continue getting
treatment too, okay?
441
00:28:39,668 --> 00:28:40,969
Let's go.
442
00:28:46,842 --> 00:28:50,612
Congratulations!
443
00:28:50,612 --> 00:28:54,182
When I was unconscious,
did anyone come to visit?
444
00:28:55,505 --> 00:28:57,452
Why? You want to keep tabs, don't you?
445
00:28:57,452 --> 00:29:01,223
- What are you talking about?
- You said that when you fainted.
446
00:29:01,223 --> 00:29:03,825
You asked if the people who came
to visit had that much free time.
447
00:29:03,825 --> 00:29:05,994
If they had the time,
they weren't working hard enough.
448
00:29:05,994 --> 00:29:10,332
You raised such a fuss about it.
You were a pro.
449
00:29:11,585 --> 00:29:15,337
But I will vouch for them.
Not a single soul came to visit.
450
00:29:15,337 --> 00:29:16,571
Not even an ant.
451
00:29:16,571 --> 00:29:21,943
Whether you died or not,
everyone was focused on their work.
452
00:29:21,943 --> 00:29:24,179
Just trust me.
453
00:29:26,407 --> 00:29:27,716
I'll go get the car.
454
00:29:37,047 --> 00:29:38,993
You're going to go
straight to the hotel, right?
455
00:29:38,993 --> 00:29:40,629
I have somewhere to go first.
456
00:29:41,932 --> 00:29:43,498
- Where?
- The office.
457
00:29:43,498 --> 00:29:45,433
What? The office?
458
00:29:45,433 --> 00:29:48,336
The papers must be the same.
459
00:29:48,336 --> 00:29:50,772
Why don't we try calling
the Sanja company?
460
00:29:52,841 --> 00:29:56,044
We're in trouble!
The director is coming!
461
00:29:56,044 --> 00:29:58,780
- What?
- He's arriving now.
462
00:29:58,780 --> 00:30:02,083
- No!
- Put it away!
463
00:30:24,973 --> 00:30:27,442
- Oh no!
- Your mouth!
464
00:30:27,442 --> 00:30:30,579
What are we going to do?
465
00:30:30,579 --> 00:30:34,216
What is this smell?
Are you guys farm animals?
466
00:30:34,216 --> 00:30:36,751
Are you planning to work, play,
and sleep at the office?
467
00:30:36,751 --> 00:30:38,987
Why don't you go ahead
and poop here then!
468
00:30:47,229 --> 00:30:50,165
Did you write this as a report?
469
00:30:50,165 --> 00:30:55,804
If the topic is weak,
then it should be edited properly!
470
00:30:55,804 --> 00:30:58,607
You should at least
work for your salaries!
471
00:30:59,208 --> 00:31:00,300
Pick it up.
472
00:31:06,214 --> 00:31:09,084
Resignation
473
00:31:09,084 --> 00:31:12,487
Get out of here! Resign!
474
00:31:12,487 --> 00:31:16,291
If you can't do that,
then I'll kill you!
475
00:31:16,291 --> 00:31:17,792
Pick it up!
476
00:31:26,868 --> 00:31:28,470
It's been a while.
477
00:31:29,445 --> 00:31:30,872
How long has it been?
478
00:31:31,837 --> 00:31:33,074
It's been about two months.
479
00:31:35,410 --> 00:31:37,279
Two months...
480
00:31:39,531 --> 00:31:40,849
It's nice to be back.
481
00:31:40,849 --> 00:31:43,952
You did a good job during that time.
482
00:31:43,952 --> 00:31:47,489
And I missed you all.
483
00:31:55,286 --> 00:31:59,668
Director Kang.
I was about to contact you. Come in.
484
00:31:59,668 --> 00:32:01,169
I need to talk to you.
485
00:32:03,271 --> 00:32:06,608
What is it? I just got here.
Is something wrong?
486
00:32:08,321 --> 00:32:09,444
Who is this?
487
00:32:12,147 --> 00:32:13,415
Nice to see you.
488
00:32:13,415 --> 00:32:15,951
I'm Hermia's director of
legal affairs, Lee Joon Hee.
489
00:32:19,454 --> 00:32:24,492
So you're saying that you
planted a thorn in Hermia's side?
490
00:32:24,492 --> 00:32:28,997
The product investigation
was your doing?
491
00:32:28,997 --> 00:32:30,899
- Be careful what you say.
- So what?
492
00:32:30,899 --> 00:32:33,435
What did you plan on receiving for that?
493
00:32:33,435 --> 00:32:37,372
Money?
Or a job at Gold Partners?
494
00:32:37,372 --> 00:32:40,342
If it's Hermia, would that be okay?
495
00:32:40,342 --> 00:32:42,043
- What?
- That's right.
496
00:32:42,043 --> 00:32:45,613
If Hermia closes, Lee Joon Hee
becomes the new chairman.
497
00:32:45,613 --> 00:32:48,183
How could you do that
without discussing it with me?
498
00:32:48,183 --> 00:32:49,617
It's the chairman's wishes.
499
00:32:49,617 --> 00:32:55,190
If the company goes bankrupt,
we need someone to run it anyway.
500
00:32:55,190 --> 00:32:58,526
After using him as the lawyer...
501
00:32:58,526 --> 00:33:00,261
We can naturally seat him
as the chairman.
502
00:33:00,261 --> 00:33:03,898
Isn't that too much in our favor?
503
00:33:03,898 --> 00:33:07,302
- Hey, Chairman Kang!
- The person who's at a loss here..
504
00:33:07,302 --> 00:33:09,004
Isn't me... it's you.
505
00:33:09,004 --> 00:33:13,808
Did you know that the bankruptcy
isn't as likely this month?
506
00:33:17,545 --> 00:33:19,080
What do you mean it's not as likely?
507
00:33:20,750 --> 00:33:21,816
What does that mean?
508
00:33:21,816 --> 00:33:24,919
Does that mean my uncle
was able to repay the bonds?
509
00:33:24,919 --> 00:33:26,254
Yes, somehow.
510
00:33:26,254 --> 00:33:29,257
You said his money sources ran dry!
How could you drop the ball like this?
511
00:33:29,257 --> 00:33:33,261
So, because you all did
your work like this...
512
00:33:33,261 --> 00:33:36,564
Chairman Kang was able sell off
a subsidiary to recover his bonds.
513
00:33:36,564 --> 00:33:40,702
We're going to plant a board member
so this doesn't happen again.
514
00:33:40,702 --> 00:33:43,738
Director Lee stopped by today
to officially discuss that.
515
00:33:43,738 --> 00:33:44,799
What do you mean?
516
00:33:44,799 --> 00:33:46,595
He'll work under the
pretense of supervision
517
00:33:46,595 --> 00:33:49,711
but in reality, he'll help me
facilitate a financial strain.
518
00:33:50,311 --> 00:33:56,284
So that you can rest easy, it looks
like I'll have to work extra hard.
519
00:33:56,284 --> 00:34:00,566
Why don't you stop blabbering?
Before I take back that chairman seat.
520
00:34:00,568 --> 00:34:03,958
- Do you think you're our only option?
- You've got no one else like me.
521
00:34:03,958 --> 00:34:06,461
If you go up against Chairman Kang...
522
00:34:08,663 --> 00:34:10,298
I'm the most dangerous card.
523
00:34:15,203 --> 00:34:17,512
You have to take the spade.
524
00:34:17,512 --> 00:34:22,911
It's not because it's useful for you.
It's poison for your enemy.
525
00:34:26,848 --> 00:34:31,252
What do you think?
Am I useful to you now?
526
00:34:37,992 --> 00:34:40,095
Oh, Joon Hee!
527
00:34:40,095 --> 00:34:41,429
- Are you getting ready to leave?
- Yeah.
528
00:34:41,429 --> 00:34:44,833
I've been preparing tomorrow's
guest list all day.
529
00:34:44,833 --> 00:34:47,836
- Oh, it's just so much.
- You had a hard time today, Soon Jung.
530
00:34:47,836 --> 00:34:50,572
To say your last goodbye...
531
00:34:50,572 --> 00:34:54,309
I wasn't the only one.
What about you?
532
00:34:54,309 --> 00:34:57,512
You lost your best friend.
533
00:34:58,613 --> 00:34:59,855
The 49 days are over.
534
00:34:59,855 --> 00:35:01,983
You're leaving Detective Nah's place
tomorrow, right?
535
00:35:01,983 --> 00:35:06,254
Yeah, I'm going to my hilltop house now.
536
00:35:06,254 --> 00:35:08,990
So, because of that...
537
00:35:08,990 --> 00:35:10,425
What?
538
00:35:15,263 --> 00:35:16,598
What are these for?
539
00:35:16,598 --> 00:35:19,134
What kind of shoes are those
for a chairman's secretary?
540
00:35:19,134 --> 00:35:22,604
Why? These are good. I just need to
change the heels and they're perfect.
541
00:35:22,604 --> 00:35:25,607
Wear these,
and climb those steps comfortably.
542
00:35:25,607 --> 00:35:27,175
Try them on.
543
00:35:28,977 --> 00:35:30,011
Go on!
544
00:35:37,952 --> 00:35:39,454
Wow!
545
00:35:39,454 --> 00:35:40,788
They're pretty.
546
00:35:40,788 --> 00:35:44,392
Now you can climb stairs, right?
547
00:35:44,392 --> 00:35:47,061
Be strong starting tomorrow, okay?
548
00:35:47,061 --> 00:35:49,164
Fighting!
549
00:35:56,404 --> 00:35:58,273
All of you aere crazy.
550
00:35:58,273 --> 00:36:02,744
How could you overturn things
at the last minute?
551
00:36:02,744 --> 00:36:06,314
There's nothing that's been overturned.
It just got delayed.
552
00:36:06,314 --> 00:36:07,809
It was right in front of us.
553
00:36:07,811 --> 00:36:12,053
I put all my energy into this
so that I could see my uncle's demise.
554
00:36:12,053 --> 00:36:15,356
I'm out for a few months
and you ruin everything?
555
00:36:15,356 --> 00:36:17,892
That's why we're making
them discuss bankruptcy.
556
00:36:17,892 --> 00:36:20,828
We'll take care of your revenge.
557
00:36:20,828 --> 00:36:23,198
Isn't that satisfactory?
It's only a couple months at most.
558
00:36:23,198 --> 00:36:26,201
You should go on vacation, as planned.
559
00:36:43,651 --> 00:36:46,921
- Hello! Welcome!
- Likewise!
560
00:36:46,921 --> 00:36:49,424
- Welcome.
- Nice to meet you!
561
00:36:49,424 --> 00:36:51,259
Who's responsible
for the transcript today?
562
00:36:51,259 --> 00:36:53,795
The secretary who's the
fastest at typing in English.
563
00:36:53,795 --> 00:36:55,597
Did you ask for the
conference room's projector?
564
00:36:55,597 --> 00:36:57,532
- Yes.
- Here you go.
565
00:36:57,532 --> 00:36:58,533
What about the seating?
566
00:36:58,533 --> 00:37:01,002
Like you said, I seated Mr. Han and
Mr. Kim apart from each other.
567
00:37:01,002 --> 00:37:03,638
That's good. The HR and
marketing teams aren't getting along.
568
00:37:03,638 --> 00:37:06,140
- They can't sit together.
- The snacks are here.
569
00:37:06,140 --> 00:37:07,875
Let's see this.
570
00:37:07,875 --> 00:37:11,045
Let's prepare the rice snacks
and the rice cakes.
571
00:37:11,045 --> 00:37:14,082
Oh no, we don't have the plate sets!
They're in the basement storage.
572
00:37:14,082 --> 00:37:16,517
That's right! I'll go downstairs.
573
00:37:16,517 --> 00:37:17,852
Continue setting up.
574
00:37:18,738 --> 00:37:19,787
We'll start the presentation.
575
00:37:19,787 --> 00:37:23,725
First, we'll explain the bonds at Hermia.
576
00:37:30,498 --> 00:37:32,300
Oh!
577
00:37:32,300 --> 00:37:33,768
Good to see you!
578
00:37:36,504 --> 00:37:37,705
Are you supposed to be here?
579
00:37:38,361 --> 00:37:40,241
What floor is the meeting room?
580
00:37:40,241 --> 00:37:45,313
My fingers are hurting.
581
00:37:45,313 --> 00:37:47,548
Thank you.
582
00:37:49,150 --> 00:37:50,918
It's not too late.
583
00:37:50,918 --> 00:37:54,289
Do you have any interest
in changing your mind?
584
00:37:55,766 --> 00:37:57,959
- Change what?
- Partnering with me.
585
00:37:57,959 --> 00:38:00,795
This will be the last time I ask.
586
00:38:00,795 --> 00:38:03,865
If you get off here,
there aren't any more chances.
587
00:38:03,865 --> 00:38:06,901
That's good.
I won't have to hear this again then.
588
00:38:06,901 --> 00:38:09,370
- You're prepared to live with that...
- A hundred times over.
589
00:38:10,872 --> 00:38:15,810
Fine. Let's see if you
say that in 20 minutes.
590
00:38:21,733 --> 00:38:24,919
The last thing is
the interim board member
591
00:38:24,919 --> 00:38:26,688
Who are you thinking of?
592
00:38:26,688 --> 00:38:32,360
I'd imagine someone who's
familiar with the company.
593
00:38:32,360 --> 00:38:35,663
We'd be thankful
if you were so kind to us.
594
00:38:40,001 --> 00:38:43,805
Oh! Hello!
595
00:38:45,058 --> 00:38:46,140
Director Kang!
596
00:38:46,140 --> 00:38:47,875
Hi.
597
00:38:47,875 --> 00:38:49,677
What are you doing here?
598
00:38:49,677 --> 00:38:53,381
What do you mean? I've recovered,
so I need to make money.
599
00:38:53,381 --> 00:38:57,752
I've recovered completely,
thanks to your ginseng.
600
00:38:57,752 --> 00:39:01,956
That was some good ginseng.
601
00:39:03,991 --> 00:39:07,095
The meeting list didn't
include James Kang, right?
602
00:39:07,095 --> 00:39:09,430
No, he wasn't on there.
603
00:39:09,430 --> 00:39:11,232
Then why did he come?
604
00:39:17,372 --> 00:39:21,075
It's unfortunate, but what should we do?
The meeting's almost over.
605
00:39:23,111 --> 00:39:26,214
I don't think you've
discussed the last topic.
606
00:39:26,214 --> 00:39:30,151
- 'Selecting a temporary board member.'
- Look, Director Kang.
607
00:39:30,151 --> 00:39:32,954
Headquarters is looking for
an appropriate interim person.
608
00:39:32,954 --> 00:39:34,956
You don't have to look for anyone.
609
00:39:34,956 --> 00:39:37,792
I'm the man for the job.
610
00:39:40,328 --> 00:39:42,630
Why are you so excited?
611
00:39:42,630 --> 00:39:47,235
I'm speaking as someone who knows whether
you make timely repayments or not.
612
00:39:47,235 --> 00:39:50,805
- What are you plotting?
- What do you mean, plotting?
613
00:39:50,805 --> 00:39:52,673
I've come to help this company.
614
00:39:52,673 --> 00:39:54,542
Your ulterior motives are obvious.
615
00:39:54,542 --> 00:39:58,446
You want to come in as a temporary board
member and create a financial crisis.
616
00:39:59,656 --> 00:40:03,484
Make timely repayments.
That will be the end of it.
617
00:40:05,787 --> 00:40:09,090
All right. I shall.
618
00:40:09,090 --> 00:40:14,162
As long as I repay the bondholders,
they have no power here.
619
00:40:14,162 --> 00:40:17,598
Okay, then that's settled.
620
00:40:19,534 --> 00:40:23,304
While I'm here, help me get adjusted
so that I can work well.
621
00:40:23,304 --> 00:40:24,739
Secretary Kim.
622
00:40:26,098 --> 00:40:27,708
Give me Secretary Kim.
623
00:40:30,211 --> 00:40:33,815
Hey, Kang Min Ho!
How dare you take the owner's secretary?
624
00:40:33,815 --> 00:40:38,920
Did you not ask HR if the
temporary board member can make demands?
625
00:40:38,920 --> 00:40:41,556
What's the fuss?
626
00:40:41,556 --> 00:40:45,359
Just because she works for me,
you think she'll spill company secrets?
627
00:40:45,359 --> 00:40:47,829
Miss Secrets.
You're not one to do that, right?
628
00:40:49,230 --> 00:40:50,865
No one's laughing...
629
00:40:50,865 --> 00:40:53,468
You might think I'm asking for
a favor because I'm laughing...
630
00:40:53,468 --> 00:40:55,403
But it's an order, Uncle.
631
00:41:02,810 --> 00:41:04,212
Fine.
632
00:41:04,212 --> 00:41:05,413
Go ahead.
633
00:41:07,373 --> 00:41:12,144
I'll leave your office life to you.
634
00:41:12,184 --> 00:41:14,489
Your end will be just as weak
as your beginning.
635
00:41:16,524 --> 00:41:17,658
Secretary Kim.
636
00:41:17,658 --> 00:41:22,430
Take care of Chairman Kang
the best you can for a few months.
637
00:41:22,430 --> 00:41:25,032
Yes, I will.
638
00:41:27,635 --> 00:41:29,103
Will you give me some tea?
639
00:41:42,616 --> 00:41:43,851
What are you doing?
640
00:41:46,854 --> 00:41:48,956
- Can't you see?
- Did you need to do that?
641
00:41:48,956 --> 00:41:50,424
To bring over his secretary?
642
00:41:50,424 --> 00:41:55,229
Hey! Hey! I'll determine that.
643
00:41:55,229 --> 00:41:59,200
You just do what you're told.
Like a dog.
644
00:42:01,802 --> 00:42:03,504
- What did you say?
- I heard...
645
00:42:03,504 --> 00:42:07,308
You were raised by Hermia and are its
leading lawyer, Chairman Kang's dog.
646
00:42:07,308 --> 00:42:08,943
That's you, right?
647
00:42:10,103 --> 00:42:14,248
Looking at you up close,
you're very handsome.
648
00:42:20,521 --> 00:42:23,057
But how come every time
I see you, I feel terrible.
649
00:42:26,060 --> 00:42:28,229
Hey!
650
00:42:28,229 --> 00:42:31,332
Do you still feel like living?
651
00:42:31,332 --> 00:42:34,035
Are things so good that
you can't even threaten me?
652
00:42:34,035 --> 00:42:37,038
Now it's going to be interesting.
653
00:42:37,038 --> 00:42:40,341
Being a thug is my norm.
Are you going to be okay?
654
00:42:40,341 --> 00:42:42,276
Yes, I have no problem.
655
00:42:42,676 --> 00:42:46,681
All right. Let's make
the best of this partnership.
656
00:42:47,890 --> 00:42:49,283
Hope things go well in the future.
657
00:42:51,886 --> 00:42:52,927
You're right.
658
00:42:52,929 --> 00:42:56,591
Even after coming back to life,
I can only think of stepping on people.
659
00:42:58,861 --> 00:43:03,497
Let's see. Who'll be the first
victim at this company?
660
00:43:20,014 --> 00:43:23,417
Min Ho's going to start coming
to this office starting next week.
661
00:43:23,417 --> 00:43:25,453
I'll find my replacement before then.
662
00:43:25,453 --> 00:43:28,623
Don't hand it over to just anyone,
Secretary Kim.
663
00:43:29,876 --> 00:43:31,258
You know the company's situation, right?
664
00:43:31,258 --> 00:43:34,562
Our company is very sensitive
about confidential information.
665
00:43:34,562 --> 00:43:36,831
I'm well aware.
666
00:43:36,831 --> 00:43:40,167
If there's a problem and
the company is compromised
667
00:43:40,167 --> 00:43:43,904
you won't be able to leave
because nobody will hire you.
668
00:43:43,904 --> 00:43:48,909
You're smart, so I'm sure
you understand what I mean.
669
00:43:49,581 --> 00:43:54,181
Don't make this company
your own prison.
670
00:43:54,934 --> 00:43:55,949
Yes.
671
00:44:19,573 --> 00:44:21,342
Hey! Gosh...
672
00:44:22,899 --> 00:44:25,780
Those are Hermia's financial statements
for the past five years.
673
00:44:25,780 --> 00:44:27,815
- Take a read through them.
- Good job.
674
00:44:27,815 --> 00:44:32,086
Also, take a look at Hermia's
central factory and report to me.
675
00:44:32,086 --> 00:44:34,388
Bring everything,
including mines and real estate.
676
00:44:34,388 --> 00:44:36,742
Why? Why don't you ask
your new secretary?
677
00:44:36,742 --> 00:44:38,467
Why are you asking your old one?
678
00:44:38,526 --> 00:44:41,162
I'm busy. Why are you being a fuss?
679
00:44:41,162 --> 00:44:42,530
Why wouldn't I be upset?
680
00:44:42,530 --> 00:44:45,533
What am I lacking that you'd
bring another secretary?
681
00:44:45,533 --> 00:44:48,436
Also, what about taking
a yearlong vacation with me?
682
00:44:48,436 --> 00:44:51,338
- Did that disappear?
- We can go any time.
683
00:44:51,338 --> 00:44:54,108
I told the chairman that
I'd go after this project.
684
00:44:55,710 --> 00:44:57,244
That's my luck, of course.
685
00:44:59,714 --> 00:45:04,285
But why do I feel this sense
of urgency from you?
686
00:45:04,285 --> 00:45:05,619
What are you talking about?
687
00:45:05,619 --> 00:45:11,959
It's as if there's only one month left.
It's like before.
688
00:45:23,604 --> 00:45:27,108
I said we should live together.
But you really don't listen.
689
00:45:27,108 --> 00:45:29,343
If it's not a man,
I don't need a roommate.
690
00:45:29,343 --> 00:45:33,380
I'm okay. But after we move this,
let's get some drinks!
691
00:45:33,380 --> 00:45:36,150
Yeah, I'm not in a great mood either.
Let's get drunk.
692
00:45:36,150 --> 00:45:37,852
That's good!
693
00:45:39,197 --> 00:45:40,554
Detective Cho, what's up?
694
00:45:40,554 --> 00:45:41,588
What?
695
00:45:44,091 --> 00:45:45,659
This isn't a prank?
696
00:45:45,659 --> 00:45:47,561
All right. I'm on my way.
697
00:45:49,196 --> 00:45:50,297
Is it an emergency?
698
00:45:50,297 --> 00:45:52,466
What am I going to do?
699
00:45:52,466 --> 00:45:55,069
How are you going to
move this? Call Joon Hee.
700
00:45:55,069 --> 00:45:56,904
It's okay. He's busy!
701
00:45:56,904 --> 00:45:58,839
You can't move this on your own.
Call Joon Hee.
702
00:45:58,839 --> 00:46:01,642
No, it's okay. I have to practice being
by myself while I have the chance.
703
00:46:01,642 --> 00:46:03,477
Don't worry. Go ahead.
704
00:46:03,477 --> 00:46:05,646
Hurry up and go! I'm okay!
705
00:46:06,947 --> 00:46:08,649
Go, go, go!
706
00:46:08,649 --> 00:46:10,818
- Let's have a drink when I get back.
- All right. Bye!
707
00:46:10,818 --> 00:46:11,919
I'm sorry!
708
00:46:40,623 --> 00:46:41,949
Go rest now.
709
00:46:45,525 --> 00:46:46,823
Please...
710
00:46:48,055 --> 00:46:50,224
Rest comfortably.
711
00:47:25,259 --> 00:47:27,528
There are two things
that you can choose.
712
00:47:27,528 --> 00:47:29,964
Be my ally and live.
Or become my enemy and die.
713
00:47:29,964 --> 00:47:31,038
You're right.
714
00:47:31,040 --> 00:47:34,335
Even though I came back from the dead,
I only think of stepping on people.
715
00:47:34,335 --> 00:47:37,438
Who'll become the first victim
at this company?
716
00:47:40,174 --> 00:47:41,575
It'll pass.
717
00:47:45,779 --> 00:47:47,848
It'll all pass.
718
00:48:12,840 --> 00:48:15,843
Oh, Soon Jung. My lady.
719
00:48:15,843 --> 00:48:17,778
How was your day?
720
00:48:17,778 --> 00:48:19,980
Yes, Dong Wook.
721
00:48:19,980 --> 00:48:21,749
It was all right.
722
00:48:25,152 --> 00:48:27,855
Liar. You're a lying faucet.
723
00:48:29,286 --> 00:48:30,758
You must've been
really scared, huh?
724
00:48:32,258 --> 00:48:34,194
Hey, no!
725
00:48:35,811 --> 00:48:37,031
Don't be too scared.
726
00:48:37,831 --> 00:48:40,534
There isn't anything you can't overcome.
727
00:48:41,799 --> 00:48:42,836
I know.
728
00:48:43,395 --> 00:48:48,075
Happiness passes, but so does sadness.
729
00:48:49,072 --> 00:48:50,311
That's right.
730
00:48:50,311 --> 00:48:54,114
The important thing is that you have me.
731
00:49:23,500 --> 00:49:25,160
- Ta-da!
- Hey!
732
00:49:25,160 --> 00:49:26,360
You didn't get to eat yet, right?
733
00:49:26,360 --> 00:49:30,960
I bought makgooksoo after chasing
someone in Chuncheon.
734
00:49:30,960 --> 00:49:32,300
Wow! I'm hungry!
I wanted soondae!
735
00:49:33,330 --> 00:49:35,800
- Soondae.
- Soondae?
736
00:49:35,800 --> 00:49:37,500
Makgooksoo!
737
00:49:42,170 --> 00:49:45,910
Hey! Dong Wook! Who is that?
738
00:49:45,910 --> 00:49:49,120
I'll have to walk you home
with this guy.
739
00:49:49,120 --> 00:49:50,750
- Say hello, man!
- Hello, ma'am.
740
00:49:50,750 --> 00:49:53,850
- Yes...
- I told you she's beautiful, right?
741
00:49:53,850 --> 00:49:57,490
Go over here! Here!
Let's go!
742
00:49:57,490 --> 00:49:59,230
- Let's go!
- What are you doing?
743
00:49:59,230 --> 00:50:03,100
The neighbors thought
I was the culprit though.
744
00:50:03,100 --> 00:50:04,900
You look like one.
745
00:50:04,900 --> 00:50:06,770
That's right.
746
00:50:12,340 --> 00:50:13,840
Dong Wook!
747
00:50:13,840 --> 00:50:17,110
What? What happened?
748
00:50:19,000 --> 00:50:20,850
Let's see. What happened?
749
00:50:20,850 --> 00:50:24,280
It's okay. Now that you're here,
it doesn't hurt at all.
750
00:50:24,280 --> 00:50:26,250
What is that?
751
00:50:26,250 --> 00:50:28,150
You said you have indigestion. Have one.
752
00:50:28,150 --> 00:50:29,790
Hurry up and have one.
753
00:50:29,790 --> 00:50:33,790
Hey... What am I going to do with you?
754
00:50:35,610 --> 00:50:38,500
Just have some. Here you go.
755
00:50:42,820 --> 00:50:45,420
Have some!
756
00:50:59,220 --> 00:51:00,620
I'm here with you.
757
00:52:14,590 --> 00:52:16,030
Why are you here?
758
00:52:25,040 --> 00:52:27,710
Where are you taking me?
759
00:52:27,710 --> 00:52:29,380
Let me go!
760
00:52:29,380 --> 00:52:31,610
- Jae Won!
- This is him.
761
00:52:31,610 --> 00:52:34,180
Hello, I'm Detective Nah Ok Hyun.
762
00:52:34,180 --> 00:52:35,250
Yes, hello.
763
00:52:35,250 --> 00:52:36,420
Sit down.
764
00:52:38,620 --> 00:52:42,860
It's been a long time since the
accident, so are you sure of the day?
765
00:52:42,860 --> 00:52:46,860
Yes, it's the day we went for my
mother-in-law's birthday, so I remember.
766
00:52:46,860 --> 00:52:49,960
If I lived in that area,
I would've reported it earlier.
767
00:52:49,960 --> 00:52:52,800
No, I'm so thankful that you
even came forward now.
768
00:52:54,200 --> 00:52:57,570
So then what kind of car did you see?
769
00:52:59,190 --> 00:53:00,570
It was an old white Pride.
770
00:53:00,870 --> 00:53:03,440
An old white Pride?
771
00:53:15,320 --> 00:53:17,290
Hello?
772
00:53:20,790 --> 00:53:21,790
Hello?
773
00:53:24,700 --> 00:53:31,680
Who is it? Who is it?
774
00:53:32,710 --> 00:53:34,720
Who is it?
775
00:53:49,150 --> 00:53:51,490
What's going on?
Why are you crying on the ground?
776
00:53:54,490 --> 00:53:56,560
Director, what are you doing here?
777
00:53:56,560 --> 00:53:58,360
Why are you here?
778
00:53:59,860 --> 00:54:01,030
I live here.
779
00:54:03,840 --> 00:54:05,400
You live in a place like this?
780
00:54:05,400 --> 00:54:08,240
This is really where you live?
781
00:54:08,240 --> 00:54:10,280
Why did you come here?
782
00:54:10,280 --> 00:54:12,910
How dare you open your
eyes wide like a flounder.
783
00:54:12,910 --> 00:54:16,220
I don't know why I came here.
I was walking and...
784
00:54:35,390 --> 00:54:37,500
What's going on?
Why are you crying on the ground?
785
00:54:40,870 --> 00:54:42,670
Director, what are you doing here?
786
00:54:42,670 --> 00:54:44,340
Why are you here?
787
00:54:45,580 --> 00:54:46,940
I live here.
788
00:54:50,440 --> 00:54:53,910
You live in a place like this?
This is really where you live?
789
00:54:53,910 --> 00:54:56,310
Why did you come here?
790
00:54:56,310 --> 00:54:58,920
How dare you open your
eyes wide like a flounder.
791
00:54:58,920 --> 00:55:02,190
I don't know why I came here.
I was walking and...
792
00:55:15,100 --> 00:55:16,300
What's wrong?
793
00:55:16,300 --> 00:55:19,400
You... You...
794
00:55:19,400 --> 00:55:21,110
Where did you get that hairclip?
795
00:55:22,340 --> 00:55:23,640
What?
796
00:55:26,170 --> 00:55:27,850
What? Whoa!
797
00:55:27,850 --> 00:55:30,650
Is this the head?
798
00:55:30,650 --> 00:55:32,550
What are you doing?
799
00:55:32,550 --> 00:55:34,920
- Whoa!
- Hold still for a second.
800
00:55:35,650 --> 00:55:36,750
What?
801
00:55:42,500 --> 00:55:52,500
Subtitles by DramaFever
802
00:56:00,310 --> 00:56:02,680
Falling in Love with Soon Jung
803
00:56:04,580 --> 00:56:07,690
What's wrong? Why do I feel
weird every time I see her?
804
00:56:08,950 --> 00:56:10,020
Did you turn it off?
805
00:56:10,020 --> 00:56:13,160
It's the first night a stubborn woman
and a thug are sharing a room together.
806
00:56:16,100 --> 00:56:17,160
Sorry!
807
00:56:17,160 --> 00:56:19,600
Director Lee, do you think
of her as only a friend?
808
00:56:19,600 --> 00:56:22,130
Can you handle me working officially?
809
00:56:23,570 --> 00:56:26,770
You're going to have Secretary Kim
manage hosting the competitors?
810
00:56:26,770 --> 00:56:30,470
I'm going to fire you if you fail.
811
00:56:30,470 --> 00:56:32,880
If you mess up even once, you're out.
812
00:56:34,320 --> 00:56:37,080
- Ouch! Ouch!
- Blood!
813
00:56:38,860 --> 00:56:42,150
You're the one who's hurt,
so why am I crying? Am I crazy?
814
00:56:42,820 --> 00:56:46,060
Go away! Go away!
815
00:56:46,060 --> 00:56:48,660
Why would he cry if he hurt me?
816
00:56:48,660 --> 00:56:50,660
Is he a player?
817
00:56:51,260 --> 00:56:52,700
Secretary Kim!
818
00:56:52,700 --> 00:56:57,900
Blacklist her so that she
can never be a secretary again!
819
00:57:02,110 --> 00:57:04,880
You said Hermia has until next week
to block the bankruptcy, right?
820
00:57:04,880 --> 00:57:07,310
Director Lee, prepare the transition.
821
00:57:07,310 --> 00:57:09,980
Who is this?
Isn't this the betrayer's daughter?
822
00:57:09,980 --> 00:57:12,450
Shut it! You're only
apologizing with your lips!
823
00:57:12,450 --> 00:57:16,750
You can't apologize with your lips.
You need to do it with your actions.
824
00:57:16,750 --> 00:57:19,720
For as long as I'm alive, you're dead.
825
00:57:19,720 --> 00:57:23,660
How could someone be the same
after having a second chance at life?
826
00:57:23,660 --> 00:57:27,400
The day I catch him is the
day I go to see you.
827
00:57:27,400 --> 00:57:32,170
How long can you love someone
who's hit rock bottom?
828
00:57:32,170 --> 00:57:34,810
You're a thug.
829
00:57:34,810 --> 00:57:36,770
That woman! Who does she think she is?
830
00:57:36,770 --> 00:57:38,810
Could you lean your head on my chest?
831
00:57:38,810 --> 00:57:41,210
You bastard!
832
00:57:41,910 --> 00:57:46,120
You're saying that you
planted seeds in Hermia?
833
00:57:47,490 --> 00:57:49,090
Give me Secretary Kim.
834
00:57:50,080 --> 00:57:52,220
You just need to do
what I tell you, like a dog.
835
00:57:52,220 --> 00:57:53,380
You're right.
836
00:57:53,390 --> 00:57:58,030
Even if I come back to life,
I only think of stepping on people.
837
00:57:58,030 --> 00:58:01,070
Who'll be the first victim then?
838
00:58:05,040 --> 00:58:07,100
Why am I being like this?
839
00:58:10,210 --> 00:58:13,010
Where did you get that hairclip?
840
00:58:13,010 --> 00:58:15,180
Is this the head?