1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:11,128 --> 00:00:13,063 - Hello! - Yes! 3 00:00:13,063 --> 00:00:15,060 Episode 3 4 00:00:15,060 --> 00:00:17,067 She's the vice president's daughter who moved here from Seoul. 5 00:00:17,067 --> 00:00:19,870 I heard her dad used to be the head of the central district factory. 6 00:00:19,870 --> 00:00:21,104 If she's from a wealthy family 7 00:00:21,104 --> 00:00:23,740 why don't they insist on sending her to a private school? 8 00:00:23,740 --> 00:00:25,042 That's what I'm saying. 9 00:00:25,042 --> 00:00:28,545 Will the other parents want their children with her? 10 00:00:28,545 --> 00:00:29,545 That's what I mean! 11 00:00:29,613 --> 00:00:32,182 Why aren't you playing with everyone? 12 00:00:33,483 --> 00:00:35,952 The kids are scared of me. 13 00:00:35,952 --> 00:00:40,323 Really? Then let's go! Let's go ask them to include us. 14 00:00:40,323 --> 00:00:42,459 You go by yourself. I'll go next time. 15 00:00:42,459 --> 00:00:45,662 What do you mean next time? There is no next time! 16 00:00:45,662 --> 00:00:46,863 Let's go! 17 00:00:48,231 --> 00:00:49,466 He always used to say... 18 00:00:50,667 --> 00:00:52,202 There is no next time. 19 00:00:52,202 --> 00:00:53,870 Soon Jung! 20 00:00:53,870 --> 00:00:55,439 - What? - It's cold! It's cold! 21 00:00:55,439 --> 00:00:57,407 - What is this? - Put these on! 22 00:00:57,407 --> 00:01:00,043 Put this on. We have to go somewhere. 23 00:01:00,043 --> 00:01:04,047 - Where are we going? - It's going to snow a ton tonight. 24 00:01:04,047 --> 00:01:05,682 You love to watch the first snowfall. 25 00:01:05,682 --> 00:01:08,085 I found the perfect spot to see the first snowfall. 26 00:01:08,085 --> 00:01:11,221 We're going to eat ramen together and ride on a beautiful sled. 27 00:01:11,221 --> 00:01:13,590 I've prepared everything. 28 00:01:13,590 --> 00:01:16,393 No, I have to get to work early tomorrow because of a ceremony. 29 00:01:16,393 --> 00:01:17,727 I'm super busy! 30 00:01:17,727 --> 00:01:20,597 You want to discard today for the benefit of tomorrow? 31 00:01:20,597 --> 00:01:23,366 See! Let's go! 32 00:01:23,366 --> 00:01:25,769 Let's go! Let's go! 33 00:01:25,769 --> 00:01:30,006 He always cherished today... more than tomorrow. 34 00:01:32,042 --> 00:01:36,446 Ever since my dad passed away, I feel really alone. 35 00:01:36,446 --> 00:01:40,117 Thinking about how I'm by myself in this house... 36 00:01:41,637 --> 00:01:43,473 I'm really, really scared and sad. 37 00:01:43,553 --> 00:01:45,455 It's okay, Soon Jung. 38 00:01:46,423 --> 00:01:52,229 There's nothing to worry about. Happiness passes, but so does sadness. 39 00:01:55,065 --> 00:01:56,533 And the important thing is... 40 00:01:56,533 --> 00:01:59,369 Today and tomorrow... 41 00:01:59,369 --> 00:02:01,571 you've got me. 42 00:02:09,279 --> 00:02:13,450 Today, tomorrow, and tomorrow again. 43 00:02:13,450 --> 00:02:17,087 He promised to be there with me. 44 00:02:20,624 --> 00:02:27,797 That's how Dong Wook was, and his tomorrow disappeared. 45 00:02:27,797 --> 00:02:30,967 How could this happen? 46 00:02:30,967 --> 00:02:33,203 Someone so amazing as him! 47 00:02:33,203 --> 00:02:36,907 And not just my today... 48 00:02:38,041 --> 00:02:42,045 But tomorrow disappeared too... 49 00:02:53,957 --> 00:02:56,560 Don't cry. Why are you crying because of that? 50 00:02:56,560 --> 00:02:59,729 Stop crying! 51 00:02:59,729 --> 00:03:01,097 What were you thinking? 52 00:03:01,097 --> 00:03:02,966 Why would you wear nail polish as a secretary? 53 00:03:02,966 --> 00:03:05,635 Out of everyone, how could you be caught by the front desk? 54 00:03:05,635 --> 00:03:09,773 I thought it would be okay because it was a pale pink! 55 00:03:09,773 --> 00:03:14,277 Oh my! Why? 56 00:03:14,277 --> 00:03:18,181 I once drove to Gwangju with the chairman. 57 00:03:18,181 --> 00:03:20,584 But when the chairman woke up from sleeping... 58 00:03:20,584 --> 00:03:22,219 He wanted to kill me. 59 00:03:22,219 --> 00:03:23,887 Why? 60 00:03:23,887 --> 00:03:27,457 It was Gwangju in Gyeonggi-do, but I went to the one in Jeolla-do. 61 00:03:27,457 --> 00:03:29,859 - Wow. - It was crazy. 62 00:03:29,859 --> 00:03:32,862 The chairman was so mad that he left me at Kwangju. 63 00:03:32,862 --> 00:03:35,098 - Really? - There. All done. 64 00:03:38,635 --> 00:03:42,205 What? Representative Choi has betrayed us? 65 00:03:42,205 --> 00:03:45,642 The bastard transferred all his holdings to Gold Partners! 66 00:03:45,642 --> 00:03:48,812 Gold Partners is now holding the most bonds. 67 00:03:48,812 --> 00:03:50,413 What should we do? 68 00:03:50,413 --> 00:03:53,717 He said he'd be loyal... 69 00:03:53,717 --> 00:03:55,252 That bastard! 70 00:03:55,252 --> 00:03:58,021 It's because James Kang survived, isn't it? 71 00:03:58,021 --> 00:04:03,260 First we have to find a way to redeem the bonds for this month. 72 00:04:03,260 --> 00:04:05,795 If we don't, we'll have to file for bankruptcy! 73 00:04:05,795 --> 00:04:12,168 Contact the other banks... even the private lenders if you must! 74 00:04:12,168 --> 00:04:13,937 - What are you planning on doing? - Do? 75 00:04:13,937 --> 00:04:16,572 We'll have to stop this month and continue with the lawsuit later. 76 00:04:16,572 --> 00:04:19,876 Get the bankruptcy division ready, Director Lee. 77 00:04:23,780 --> 00:04:25,982 - Did you hear? - Hear what? 78 00:04:25,982 --> 00:04:28,985 Secretary Kim's fiance was killed in a hit-and-run. 79 00:04:28,985 --> 00:04:34,257 Really? But how could someone be so positive after that? 80 00:04:34,257 --> 00:04:36,726 That family is unique, remember? 81 00:04:36,726 --> 00:04:42,132 Her dad used to be so loyal to the previous chairman too. 82 00:04:42,132 --> 00:04:44,834 That's so crazy! 83 00:04:46,236 --> 00:04:49,873 What's going to happen to that poor man's car? 84 00:04:49,873 --> 00:04:54,344 I guess he'll discover his rotten luck when he gets out of the bath. 85 00:04:54,344 --> 00:04:58,014 I have to investigate something so I'm taking your car. 86 00:04:58,014 --> 00:05:00,550 Come to the Suhdaemoon Police Station by 3 p.m. 87 00:05:05,655 --> 00:05:09,125 Hey! Hey! Come back! 88 00:05:09,125 --> 00:05:10,960 Don't take it! Come back! 89 00:05:10,960 --> 00:05:12,595 My car! 90 00:05:12,595 --> 00:05:13,863 Are you crazy? 91 00:05:13,863 --> 00:05:17,367 How many times have you towed random cars so you can catch hit-and-run culprits? 92 00:05:17,367 --> 00:05:19,235 - Huh? - It's not just random cars. 93 00:05:19,235 --> 00:05:23,940 I watched the security cameras and only investigated the suspicious cars. 94 00:05:23,940 --> 00:05:28,745 Plus, today's car had 1 million won worth of overdue fines. 95 00:05:28,745 --> 00:05:33,083 You're out of your mind! So what did you find? 96 00:05:33,083 --> 00:05:35,318 - I came up empty. - You little! 97 00:05:35,318 --> 00:05:38,588 You better get off of that case immediately! 98 00:05:39,923 --> 00:05:41,157 I can't get off the case! 99 00:05:41,157 --> 00:05:42,192 What? 100 00:05:42,192 --> 00:05:44,727 There hasn't been any evidence or witnesses for two months now. 101 00:05:44,727 --> 00:05:48,832 I'll do whatever I have to do to keep this case going! 102 00:05:48,832 --> 00:05:54,204 Hey you! Hey! Detective Nah! You bastard! 103 00:06:04,214 --> 00:06:05,882 Where am I? 104 00:06:15,792 --> 00:06:17,260 Who are you? 105 00:06:19,468 --> 00:06:20,997 Why are you crying like that? 106 00:06:26,143 --> 00:06:27,143 Because you're crying... 107 00:06:29,005 --> 00:06:30,240 Why am I so sad? 108 00:06:32,770 --> 00:06:33,806 My heart hurts so much. 109 00:06:33,877 --> 00:06:37,881 Lift your head. Who are you? 110 00:06:57,033 --> 00:06:58,668 That same dream again. 111 00:06:59,436 --> 00:07:02,806 - Why are you sitting there like that? - Be quiet. 112 00:07:02,806 --> 00:07:04,474 Did you have another nightmare? 113 00:07:04,474 --> 00:07:06,042 I told you that it's not a nightmare! 114 00:07:07,117 --> 00:07:10,146 You said that a woman with long hair is in it. 115 00:07:10,146 --> 00:07:13,950 Does the woman have scary eyes like in 'The Ring'? 116 00:07:13,950 --> 00:07:16,085 If that's not a nightmare, then what is it? 117 00:07:18,922 --> 00:07:21,109 I'm telling you, if you're barely conscious 118 00:07:21,109 --> 00:07:23,318 then I'm sure it's a ghost of a past fling that's haunting you. 119 00:07:23,393 --> 00:07:25,628 Don't be ridiculous. 120 00:07:25,628 --> 00:07:28,465 - Did you get what I asked for? - Take your pick! 121 00:07:28,465 --> 00:07:30,287 What's going on? 122 00:07:30,287 --> 00:07:33,436 You never snacked before, and now you're asking for chips. 123 00:07:33,436 --> 00:07:35,839 I don't know. I want to snack on something. 124 00:07:39,456 --> 00:07:41,411 Is that all? 125 00:07:44,414 --> 00:07:46,282 Clean this up. 126 00:07:47,021 --> 00:07:50,386 You said that the next maturity date for Hermia's bonds is next week, right? 127 00:07:50,386 --> 00:07:54,057 Yes, from what I can find, Chairman Kang doesn't have the funds. 128 00:07:54,057 --> 00:07:56,259 I think he'll need to file for bankruptcy. 129 00:07:56,259 --> 00:07:58,161 He probably sang for joy when I collapsed. 130 00:07:58,161 --> 00:08:01,598 Just wait and see. I'm going to make him bleed. 131 00:08:15,612 --> 00:08:18,882 This! This! Hey! This! This is it! 132 00:08:18,882 --> 00:08:21,484 What are you doing? 133 00:08:21,484 --> 00:08:23,419 The butterfly pin in my dream! This is it! 134 00:08:23,419 --> 00:08:27,490 Is the patient here a woman? 135 00:08:27,490 --> 00:08:29,726 It's a man. This is a men's room. 136 00:08:29,726 --> 00:08:32,829 Men's room... Hey, when I was first brought to the hospital 137 00:08:32,829 --> 00:08:36,432 I wasn't in another room, right? 138 00:08:36,432 --> 00:08:38,301 I'm sorry! I'm sorry! 139 00:08:38,301 --> 00:08:40,537 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 140 00:08:40,537 --> 00:08:42,038 I'm sorry! I'm sorry! 141 00:08:42,038 --> 00:08:44,307 - What are you doing? - I'm sorry! 142 00:08:44,307 --> 00:08:47,477 - I'm sorry! - Why are snooping in someone's room? 143 00:08:47,477 --> 00:08:49,779 - Are you this person's guardian? - Yes, that's right. 144 00:08:49,779 --> 00:08:54,384 Did this person come from the ICU or emergency room? 145 00:08:54,384 --> 00:08:55,618 Yes, that's right. 146 00:08:55,618 --> 00:08:58,054 Really? 147 00:09:01,591 --> 00:09:04,561 The hairstyle is kind of similar. 148 00:09:04,561 --> 00:09:06,796 When you were in the ICU 149 00:09:06,796 --> 00:09:09,599 did you mistake me for the patient and embrace me? 150 00:09:10,361 --> 00:09:12,435 You know, it can happen... 151 00:09:12,435 --> 00:09:14,370 Hug who? What is he saying? 152 00:09:14,370 --> 00:09:17,073 - I'm sorry... - I don't know... 153 00:09:17,073 --> 00:09:19,542 Well then... 154 00:09:19,542 --> 00:09:23,346 I'm sorry, but I have a situation. 155 00:09:23,346 --> 00:09:26,182 Could you lean on my chest please? 156 00:09:26,182 --> 00:09:28,952 - Oh my gosh! - It'll be just a second! 157 00:09:28,952 --> 00:09:31,087 I have a situation and need to feel it. 158 00:09:31,087 --> 00:09:32,589 Just lean on me comfortably. 159 00:09:32,589 --> 00:09:35,792 What are you talking about? 160 00:09:35,792 --> 00:09:38,127 You want me to do what? 161 00:09:38,127 --> 00:09:41,631 Do you want to feel me up? Is that it? 162 00:09:41,631 --> 00:09:46,002 - You bastard! - Ma'am! Ma'am! 163 00:09:46,002 --> 00:09:49,205 - Hey! Hey! - If you don't want to, just say so. 164 00:09:49,205 --> 00:09:51,274 - Ouch! Ouch! - Hey you! 165 00:09:51,274 --> 00:09:55,044 - Hey! Hey! - Calm down! 166 00:09:55,044 --> 00:09:58,615 Calm down! 167 00:09:58,615 --> 00:09:59,782 Come here! 168 00:09:59,782 --> 00:10:01,784 - Director! - You better come here! 169 00:10:01,784 --> 00:10:04,354 - What are you doing? - Ma'am! 170 00:10:04,354 --> 00:10:06,289 - Ouch! Ouch! - Director! 171 00:10:06,289 --> 00:10:07,924 Ouch! 172 00:10:07,924 --> 00:10:10,627 - It's done. - Are you really yourself? 173 00:10:12,028 --> 00:10:14,931 It's time for the chairman's meeting. 174 00:10:14,931 --> 00:10:16,466 We'll have to get ready. 175 00:10:16,466 --> 00:10:18,601 - That's right. - I'll see you later. 176 00:10:18,601 --> 00:10:20,603 I have to go investigate the lawsuit. 177 00:10:20,603 --> 00:10:22,238 All right. Let's hustle. 178 00:10:31,748 --> 00:10:33,349 Hello, it's Kim Soon Jung. 179 00:10:37,420 --> 00:10:38,988 Where did you say you're calling from? 180 00:10:38,988 --> 00:10:41,391 - You bastard! - Hold on! 181 00:10:41,391 --> 00:10:45,328 Wait, hold on! It's a misunderstanding, ma'am! 182 00:10:45,328 --> 00:10:48,598 I'm going to tear him apart! I'll shred him to pieces! 183 00:10:48,598 --> 00:10:53,936 How dare he try to touch my chest! 184 00:10:53,936 --> 00:10:56,472 What are you saying? 185 00:10:56,472 --> 00:11:00,309 How are you going to excuse that he propositioned her? 186 00:11:00,309 --> 00:11:02,445 How many times did I explain that I had a situation? 187 00:11:02,445 --> 00:11:04,047 And you're not my type, ma'am! 188 00:11:04,047 --> 00:11:06,883 How dare you! 189 00:11:06,883 --> 00:11:10,553 I'm already stressed because my son got an organ transplant! 190 00:11:10,553 --> 00:11:13,790 And my head is pounding! 191 00:11:13,790 --> 00:11:17,260 She's already been saying that she's upset lately because I lost weight. 192 00:11:17,260 --> 00:11:19,896 - Stop, Mom! - Stop what? 193 00:11:19,896 --> 00:11:21,898 He tried to take advantage of me! 194 00:11:21,898 --> 00:11:25,568 I'm being like that because of them! 195 00:11:25,568 --> 00:11:27,904 - Right, ma'am? - You're smart. 196 00:11:27,904 --> 00:11:32,842 How dare you not even apologize! You think you're so right! 197 00:11:32,842 --> 00:11:35,845 - Whoa! - You bastard! 198 00:11:35,845 --> 00:11:39,015 Why are you being like this? Did you go crazy? 199 00:11:39,015 --> 00:11:41,317 Crazy? Who's crazy? That woman is the crazy one. 200 00:11:41,317 --> 00:11:43,853 You're determined to die, aren't you? 201 00:11:43,853 --> 00:11:47,023 That woman's temper is no joke. You're supposed to be recovering! 202 00:11:47,023 --> 00:11:48,291 What if you pass out again? How dare you come on to her? 203 00:11:48,291 --> 00:11:52,695 Come on to her? What, come on to her? 204 00:11:52,695 --> 00:11:53,730 What is that? 205 00:11:55,932 --> 00:11:57,533 Where did my lollipop go? 206 00:11:59,306 --> 00:12:02,205 Candy. Candy! 207 00:12:03,766 --> 00:12:04,766 Hey! 208 00:12:05,475 --> 00:12:08,044 What's wrong with me? 209 00:12:15,418 --> 00:12:16,719 Hey! 210 00:12:16,719 --> 00:12:19,522 What a small world! 211 00:12:19,522 --> 00:12:22,859 Who is this? It's my betrayer's daughter. 212 00:12:22,859 --> 00:12:25,828 - Director. - You look good. 213 00:12:25,828 --> 00:12:29,532 I almost lost my life because of someone. 214 00:12:29,532 --> 00:12:32,135 But, you know what? I got a new life with a new heart. 215 00:12:32,135 --> 00:12:35,071 I heard. I'm glad you look healthy. 216 00:12:35,071 --> 00:12:37,573 Are you sure you're not sad that I look healthy? 217 00:12:37,573 --> 00:12:40,176 So you actually came to see me, huh? 218 00:12:40,176 --> 00:12:42,779 - Before I get discharged, you can cry... - Excuse me... 219 00:12:42,779 --> 00:12:45,081 I'm sorry, but can we talk later? 220 00:12:45,081 --> 00:12:48,084 - What? - I'm in a rush to go somewhere. 221 00:12:48,084 --> 00:12:50,653 - I'm sorry! - If you're in a rush to go somewhere... 222 00:12:50,653 --> 00:12:53,052 Well in a little bit... Hey! I'm talking! Hey! 223 00:12:59,128 --> 00:13:01,230 I'm sorry. It's really messy, isn't it? 224 00:13:01,230 --> 00:13:03,065 There was a bit of an incident earlier. 225 00:13:03,065 --> 00:13:04,767 No... 226 00:13:05,978 --> 00:13:07,002 Here. 227 00:13:13,042 --> 00:13:14,377 Thank you. 228 00:13:14,377 --> 00:13:16,612 I didn't think I'd see it again. 229 00:13:16,612 --> 00:13:18,714 He was in bed 7 of the intensive care unit, right? 230 00:13:18,714 --> 00:13:20,817 I came in after he left. 231 00:13:20,817 --> 00:13:23,019 My mom said that she found it while taking care of me. 232 00:13:23,019 --> 00:13:26,556 I want to thank you again for taking care of it and not throwing it out. 233 00:13:28,191 --> 00:13:30,493 It's a very precious keepsake for me. 234 00:13:30,493 --> 00:13:32,528 It's a relief that it means something to you. 235 00:13:32,528 --> 00:13:37,767 I had such a strange incident because of that butterfly clip. 236 00:13:37,767 --> 00:13:41,103 - What? - You could say that. 237 00:13:41,103 --> 00:13:43,806 Is the person doing well after their discharge? 238 00:13:49,245 --> 00:13:53,649 Yes, he's healthy and doing well. 239 00:13:53,649 --> 00:13:57,687 Wow, bed 7 must be a lucky one! 240 00:13:57,687 --> 00:14:00,923 The doctors said there was no hope for me, but I woke up in a month. 241 00:14:03,007 --> 00:14:06,295 Thank you, student. For surviving. 242 00:14:11,434 --> 00:14:13,069 Oh, my heart... 243 00:14:13,069 --> 00:14:15,404 It's pounding. That woman! 244 00:14:15,404 --> 00:14:16,906 She's going to kill someone. 245 00:14:16,906 --> 00:14:18,274 Sir! 246 00:14:18,274 --> 00:14:21,577 Are you okay after getting your hair pulled out earlier? 247 00:14:23,913 --> 00:14:26,682 Hey, go upstairs to the third floor exam room. 248 00:14:26,682 --> 00:14:27,736 Why? 249 00:14:27,738 --> 00:14:28,951 Your mom is assaulting another innocent man. 250 00:14:28,951 --> 00:14:31,320 What? Aw man! 251 00:14:31,320 --> 00:14:33,189 Student! Student! 252 00:14:34,961 --> 00:14:36,058 Come with me. 253 00:14:38,833 --> 00:14:39,862 What? 254 00:14:43,332 --> 00:14:45,167 How do you know him? 255 00:14:45,167 --> 00:14:49,505 He found something I lost. That's why I came here. 256 00:14:49,505 --> 00:14:52,441 You don't have much luck. 257 00:14:52,441 --> 00:14:57,179 You don't have a spare second, but you're looking for something you lost? 258 00:14:57,179 --> 00:14:59,415 I'm sorry I didn't come see you. 259 00:14:59,415 --> 00:15:03,486 I didn't have the courage, so I couldn't bear to come. 260 00:15:03,486 --> 00:15:07,356 Shut it! You're just saying that. 261 00:15:07,356 --> 00:15:12,295 An apology isn't just with your heart! You have to do it with actions. 262 00:15:14,330 --> 00:15:16,732 Soon Jung, what can you do for me? 263 00:15:16,732 --> 00:15:19,602 If it can relieve your anger, I'll try to do whatever I can. 264 00:15:20,670 --> 00:15:24,106 All right. Then you can become partners with me. 265 00:15:25,708 --> 00:15:30,513 - Partners? - Sell Hermia's secrets to me. 266 00:15:30,513 --> 00:15:32,510 Then I'll forgive you. 267 00:15:33,716 --> 00:15:35,473 See! You can't do it, right? 268 00:15:35,499 --> 00:15:38,446 That means you have no intention to apologize. 269 00:15:39,488 --> 00:15:41,857 - But that's... - Forget the apology. 270 00:15:45,261 --> 00:15:47,797 For as long as I'm alive, you're over. 271 00:15:47,797 --> 00:15:50,900 When my uncle goes to jail, I'll send you in there after him. 272 00:15:53,469 --> 00:15:56,739 Speaking of, I'll have to take care of your well-to-do fiance too. 273 00:15:57,840 --> 00:16:00,910 Remember? We haven't made a settlement. 274 00:16:00,910 --> 00:16:04,547 Probation is the least of his worries. 275 00:16:04,547 --> 00:16:07,683 I'm going to find every bit of dirty laundry he has. 276 00:16:10,019 --> 00:16:13,823 He's someone without a single speck of dirt on him. 277 00:16:13,823 --> 00:16:16,359 Oh really? You're confident, aren't you? 278 00:16:16,359 --> 00:16:20,896 But you'll be jumping to get rid of your man soon. 279 00:16:20,896 --> 00:16:26,102 How long will you be able to love a man who has hit rock bottom? 280 00:16:31,707 --> 00:16:33,476 How could a person... 281 00:16:34,777 --> 00:16:37,546 How could someone stay the same after having a second chance at life? 282 00:16:38,614 --> 00:16:39,915 You are... 283 00:16:41,550 --> 00:16:43,452 a thug. 284 00:16:44,858 --> 00:16:47,723 - What? A thug? - Threaten me all you want. 285 00:16:47,723 --> 00:16:50,593 For as long as I'm the chairman's secretary and a Hermia employee... 286 00:16:50,593 --> 00:16:53,129 I'm never going to leak the company's secrets. 287 00:16:53,129 --> 00:16:56,465 Where did you learn how to be so stubborn? 288 00:16:56,465 --> 00:17:00,689 It's not being stubborn. It's being responsible and respectful. 289 00:17:00,689 --> 00:17:03,090 Of course a thug like you wouldn't know something like this. 290 00:17:03,138 --> 00:17:06,008 You must really be living it up these days! 291 00:17:06,008 --> 00:17:09,678 Yes! Even without you, I'm enjoying life! 292 00:17:09,678 --> 00:17:13,082 Whether it's a threat or acting like a gangster, do whatever you want! 293 00:17:13,082 --> 00:17:17,787 Hey! I'm not done talking yet! Whenever I say something... 294 00:17:22,925 --> 00:17:24,593 Ouch, why is it doing this again? 295 00:17:26,996 --> 00:17:31,634 Forget the apology. For as long as I'm alive, you're over. 296 00:17:31,634 --> 00:17:35,938 How long will you be able to love a man who's hit rock bottom? 297 00:17:36,538 --> 00:17:39,008 - Secretary Kim! - Welcome! 298 00:17:39,008 --> 00:17:40,643 Here's the key. 299 00:17:40,643 --> 00:17:43,446 I just need to check the brakes and engine oil, right? 300 00:17:43,446 --> 00:17:46,549 I would go, but the chairman is so strange. 301 00:17:46,549 --> 00:17:48,150 No, it's fine. 302 00:17:48,150 --> 00:17:50,553 - Director Lee! - Driver Kim, you go. 303 00:17:50,553 --> 00:17:52,188 Soon Jung needs to go somewhere with me. 304 00:17:52,188 --> 00:17:54,390 - Director Lee. - Let's go. 305 00:17:54,390 --> 00:17:55,858 Wait! Wait! 306 00:17:59,161 --> 00:18:02,898 - What are you doing? - Why are you doing that? 307 00:18:02,898 --> 00:18:04,100 Doing what? 308 00:18:04,100 --> 00:18:05,801 Are you the only employee at this company? 309 00:18:05,801 --> 00:18:08,137 Why are you doing errands for the car? 310 00:18:09,038 --> 00:18:10,139 Calm down. 311 00:18:10,139 --> 00:18:13,742 The chairman wants me to take care of the black box and the GPS. 312 00:18:13,742 --> 00:18:15,474 Then tell Secretary Oh to take care of it. 313 00:18:15,474 --> 00:18:16,846 You don't need to go. 314 00:18:16,846 --> 00:18:19,648 She's on a blind date today. Isn't that amazing? 315 00:18:19,648 --> 00:18:22,184 Let's get her married this year! 316 00:18:22,184 --> 00:18:24,487 Oh my. 317 00:18:26,822 --> 00:18:28,591 People are talking behind your back. 318 00:18:28,591 --> 00:18:31,861 They're saying that you're not fazed even though you lost your fiance. 319 00:18:31,861 --> 00:18:35,164 Your nickname changed too. It's not Miss Smile. It's Miss Mask. 320 00:18:35,164 --> 00:18:37,967 They're questioning whether the positive attitude is fake. 321 00:18:40,870 --> 00:18:43,539 People are so smart! 322 00:18:43,539 --> 00:18:45,207 Mask... 323 00:18:45,207 --> 00:18:46,809 How can you laugh? 324 00:18:46,809 --> 00:18:48,611 Should I be crying instead? 325 00:18:48,611 --> 00:18:54,517 I'll talk to the chairman for you. I need you to go somewhere with me. 326 00:18:54,517 --> 00:18:57,520 Where exactly are we going? 327 00:18:59,077 --> 00:19:02,046 Thank you. 328 00:19:03,626 --> 00:19:05,461 What is all of this? 329 00:19:05,461 --> 00:19:08,497 You like these kinds of things. Eat it all. 330 00:19:08,497 --> 00:19:10,132 We're not going to leave until then. 331 00:19:10,132 --> 00:19:11,901 What? 332 00:19:11,901 --> 00:19:17,072 While you're eating... take a look at this. 333 00:19:18,221 --> 00:19:19,341 What is this? 334 00:19:19,341 --> 00:19:21,544 I like the first house. 335 00:19:21,544 --> 00:19:22,912 What do you think? 336 00:19:22,912 --> 00:19:24,280 What house? 337 00:19:24,280 --> 00:19:26,549 What is it? I don't understand. 338 00:19:26,549 --> 00:19:30,085 Out of these apartments, pick a place for you to live. 339 00:19:32,488 --> 00:19:33,956 Wait. 340 00:19:34,723 --> 00:19:35,958 - My house? - Yes. 341 00:19:35,958 --> 00:19:40,062 I was relieved you were living with Detective Nah. 342 00:19:40,062 --> 00:19:42,964 But I heard that you're moving back to the house at the top of the hill. 343 00:19:42,964 --> 00:19:45,534 Take this chance to move. I'll help you. 344 00:19:45,534 --> 00:19:49,138 My house isn't bad. I've lived there a long time, so I feel safe. 345 00:19:49,138 --> 00:19:53,042 Aren't you going to think about Dong Wook every time you climb those steps? 346 00:19:53,042 --> 00:19:55,444 Tomorrow will mark the 49th day of his passing. 347 00:19:55,444 --> 00:19:58,013 I'd like you to accept reality. 348 00:19:58,013 --> 00:19:59,982 - Joon Hee. - Also... 349 00:19:59,982 --> 00:20:02,184 This is not a sudden thought. 350 00:20:05,654 --> 00:20:10,159 I've never liked that you had a dangerous walk home. 351 00:20:12,424 --> 00:20:18,497 But since you had Dong Wook... I never said anything. 352 00:20:21,604 --> 00:20:23,672 But now I feel some responsibility. 353 00:20:23,672 --> 00:20:27,209 Now it's just the two of us. 354 00:20:33,382 --> 00:20:34,483 Joon Hee. 355 00:20:35,951 --> 00:20:39,321 You remember what Dong Wook used to always say, right? 356 00:20:39,321 --> 00:20:44,927 Happiness passes... but sadness passes too. 357 00:20:45,928 --> 00:20:48,030 I believe what Dong Wook said. 358 00:20:49,198 --> 00:20:51,667 And... 359 00:20:52,368 --> 00:20:53,869 This came back to me today. 360 00:20:58,240 --> 00:21:01,910 I didn't even think about it, but it came back on the 48th day. 361 00:21:03,379 --> 00:21:08,651 I know it doesn't make sense, but it felt like Dong Wook sent a message. 362 00:21:11,720 --> 00:21:15,891 Save the house for your future wife. 363 00:21:15,891 --> 00:21:21,096 For me, treat me to nice food sometimes. That's enough! 364 00:21:25,301 --> 00:21:26,669 You're so stubborn! 365 00:21:26,969 --> 00:21:30,639 Let me know if you ever have a hard time. I'll help as much as I can. 366 00:21:30,639 --> 00:21:33,909 All right. Well then... For today... 367 00:21:33,909 --> 00:21:36,512 Shall I accept this free meal, friend? 368 00:21:39,129 --> 00:21:40,131 Try this too. 369 00:21:41,115 --> 00:21:43,085 This looks good! 370 00:21:54,463 --> 00:21:57,499 - Whoa! - Are you okay? 371 00:21:57,499 --> 00:22:01,403 Yeah, I'm okay. Stupid! I need to fix these heels but I keep forgetting. 372 00:22:01,403 --> 00:22:03,305 I'm okay. 373 00:22:05,576 --> 00:22:06,608 Soon Jung! 374 00:22:06,608 --> 00:22:08,210 - Ok Hyun! - Ok Hyun. 375 00:22:10,060 --> 00:22:11,713 Did the two of you leave work together? 376 00:22:11,713 --> 00:22:13,982 Yes, we had dinner and I drove her home. 377 00:22:13,982 --> 00:22:17,052 You must've went through a lot, having her around for two months. 378 00:22:17,052 --> 00:22:19,621 Well, I kept her around because I was nervous. 379 00:22:19,621 --> 00:22:22,358 I was worried that she'd do something if she were by herself. 380 00:22:22,358 --> 00:22:26,628 - It's over in two days. - I told you we should live together! 381 00:22:26,628 --> 00:22:29,365 - You really don't listen! - Hey! 382 00:22:29,365 --> 00:22:32,401 - Go and get some rest. - Bye! 383 00:22:32,401 --> 00:22:34,036 Thank you! 384 00:22:34,036 --> 00:22:37,806 - Let's go. - It's cool now. 385 00:22:46,115 --> 00:22:51,320 How could someone stay the same after having a second chance at life? 386 00:22:56,130 --> 00:22:58,160 That brat! Who does she think she is? 387 00:23:00,095 --> 00:23:02,886 What are you doing? Have you been here the whole time? 388 00:23:03,290 --> 00:23:05,868 - Did you hear our chairman's order? - Of course! 389 00:23:06,969 --> 00:23:09,605 A year-long vacation with an attendant. 390 00:23:09,605 --> 00:23:11,540 All travel expenses paid. A house and car as well. 391 00:23:11,540 --> 00:23:13,575 A cardiologist available around the clock. 392 00:23:13,575 --> 00:23:15,277 My salary is still paid. 393 00:23:15,277 --> 00:23:17,446 It's obvious for someone who will eventually become vice chairman. 394 00:23:17,446 --> 00:23:18,547 Funny. 395 00:23:18,547 --> 00:23:20,916 If Hermia crumbles next week... 396 00:23:20,916 --> 00:23:23,852 Then my life's goal is complete. 397 00:23:23,852 --> 00:23:28,524 So then that means you'll accept the chairman's order, right? 398 00:23:28,524 --> 00:23:32,261 I think so. I've lived a tired life. 399 00:23:32,261 --> 00:23:37,399 Since I got my health back, it won't be bad to live a different life too. 400 00:23:37,399 --> 00:23:43,806 So when you're on break, you know who to choose as your caretaker, right? 401 00:23:46,215 --> 00:23:48,419 I'm getting discharged tomorrow at noon. Don't be late! 402 00:23:48,510 --> 00:23:53,015 That jerk. Sometimes I wish I can kill him. 403 00:23:54,133 --> 00:23:55,451 I can hear you. 404 00:23:55,451 --> 00:23:57,419 You can hear this? 405 00:23:58,913 --> 00:23:59,955 I said I can hear you! 406 00:24:00,255 --> 00:24:02,224 - Well.. - Hey! 407 00:25:04,620 --> 00:25:07,256 What's wrong with me? 408 00:25:21,277 --> 00:25:23,238 Today marks the 49th day of your death, Dong Wook. 409 00:25:25,941 --> 00:25:29,778 They say today's the day you go up to heaven forever. 410 00:25:33,849 --> 00:25:35,984 I didn't go to the crematorium or the temple. 411 00:25:38,220 --> 00:25:41,156 And until I catch the suspect, I'm not going to go. 412 00:25:43,225 --> 00:25:46,061 The day I catch him... 413 00:25:46,061 --> 00:25:48,830 is the day I finally bury you. 414 00:25:54,169 --> 00:25:55,637 Rest in peace, Dong Wook. 415 00:26:10,118 --> 00:26:14,323 The weather has been gloomy lately, but it's really sunny today. 416 00:26:15,891 --> 00:26:17,626 There's a saying... 417 00:26:17,626 --> 00:26:19,861 Even when you go to the hereafter... 418 00:26:19,861 --> 00:26:21,863 your journey reflects your personality. 419 00:26:23,532 --> 00:26:26,001 You died late at night... 420 00:26:26,001 --> 00:26:29,371 So we held your funeral without a hiccup. 421 00:26:29,371 --> 00:26:34,977 When we were going to the crematorium, the snow melted. 422 00:26:36,411 --> 00:26:41,049 When I was coming here on new year's day the streets were oddly clear. 423 00:26:41,049 --> 00:26:46,488 Look at today, the weather is so nice that it seemed like I was out on a trip. 424 00:26:49,157 --> 00:26:50,860 So... 425 00:26:55,364 --> 00:26:56,965 My heart hurts even more. 426 00:27:04,039 --> 00:27:06,708 It seems like you're thinking of us even in death. 427 00:27:13,181 --> 00:27:16,785 Once you get there, please... 428 00:27:16,785 --> 00:27:19,087 don't be so selfless... 429 00:27:24,459 --> 00:27:26,294 And be at peace. 430 00:27:33,835 --> 00:27:35,504 Get there safely. 431 00:27:39,142 --> 00:27:40,676 I love you, Dong Wook. 432 00:27:43,078 --> 00:27:44,413 I love you. 433 00:28:11,606 --> 00:28:14,076 Could you please listen to the doctor now? 434 00:28:14,076 --> 00:28:15,977 - All right. Get it ready. - I'm done. I'm done. 435 00:28:15,977 --> 00:28:17,746 You're finally leaving, huh? 436 00:28:19,456 --> 00:28:21,750 - I guess so. - I hope to never see you again. 437 00:28:23,351 --> 00:28:25,553 It's something doctors and patients say to one another. 438 00:28:25,553 --> 00:28:28,156 It's good news when a doctor and a patient don't see each other. 439 00:28:30,092 --> 00:28:34,029 Watch out for foreign foods and try to keep your heart rate down. 440 00:28:34,029 --> 00:28:37,065 You need to continue getting treatment too, okay? 441 00:28:39,668 --> 00:28:40,969 Let's go. 442 00:28:46,842 --> 00:28:50,612 Congratulations! 443 00:28:50,612 --> 00:28:54,182 When I was unconscious, did anyone come to visit? 444 00:28:55,505 --> 00:28:57,452 Why? You want to keep tabs, don't you? 445 00:28:57,452 --> 00:29:01,223 - What are you talking about? - You said that when you fainted. 446 00:29:01,223 --> 00:29:03,825 You asked if the people who came to visit had that much free time. 447 00:29:03,825 --> 00:29:05,994 If they had the time, they weren't working hard enough. 448 00:29:05,994 --> 00:29:10,332 You raised such a fuss about it. You were a pro. 449 00:29:11,585 --> 00:29:15,337 But I will vouch for them. Not a single soul came to visit. 450 00:29:15,337 --> 00:29:16,571 Not even an ant. 451 00:29:16,571 --> 00:29:21,943 Whether you died or not, everyone was focused on their work. 452 00:29:21,943 --> 00:29:24,179 Just trust me. 453 00:29:26,407 --> 00:29:27,716 I'll go get the car. 454 00:29:37,047 --> 00:29:38,993 You're going to go straight to the hotel, right? 455 00:29:38,993 --> 00:29:40,629 I have somewhere to go first. 456 00:29:41,932 --> 00:29:43,498 - Where? - The office. 457 00:29:43,498 --> 00:29:45,433 What? The office? 458 00:29:45,433 --> 00:29:48,336 The papers must be the same. 459 00:29:48,336 --> 00:29:50,772 Why don't we try calling the Sanja company? 460 00:29:52,841 --> 00:29:56,044 We're in trouble! The director is coming! 461 00:29:56,044 --> 00:29:58,780 - What? - He's arriving now. 462 00:29:58,780 --> 00:30:02,083 - No! - Put it away! 463 00:30:24,973 --> 00:30:27,442 - Oh no! - Your mouth! 464 00:30:27,442 --> 00:30:30,579 What are we going to do? 465 00:30:30,579 --> 00:30:34,216 What is this smell? Are you guys farm animals? 466 00:30:34,216 --> 00:30:36,751 Are you planning to work, play, and sleep at the office? 467 00:30:36,751 --> 00:30:38,987 Why don't you go ahead and poop here then! 468 00:30:47,229 --> 00:30:50,165 Did you write this as a report? 469 00:30:50,165 --> 00:30:55,804 If the topic is weak, then it should be edited properly! 470 00:30:55,804 --> 00:30:58,607 You should at least work for your salaries! 471 00:30:59,208 --> 00:31:00,300 Pick it up. 472 00:31:06,214 --> 00:31:09,084 Resignation 473 00:31:09,084 --> 00:31:12,487 Get out of here! Resign! 474 00:31:12,487 --> 00:31:16,291 If you can't do that, then I'll kill you! 475 00:31:16,291 --> 00:31:17,792 Pick it up! 476 00:31:26,868 --> 00:31:28,470 It's been a while. 477 00:31:29,445 --> 00:31:30,872 How long has it been? 478 00:31:31,837 --> 00:31:33,074 It's been about two months. 479 00:31:35,410 --> 00:31:37,279 Two months... 480 00:31:39,531 --> 00:31:40,849 It's nice to be back. 481 00:31:40,849 --> 00:31:43,952 You did a good job during that time. 482 00:31:43,952 --> 00:31:47,489 And I missed you all. 483 00:31:55,286 --> 00:31:59,668 Director Kang. I was about to contact you. Come in. 484 00:31:59,668 --> 00:32:01,169 I need to talk to you. 485 00:32:03,271 --> 00:32:06,608 What is it? I just got here. Is something wrong? 486 00:32:08,321 --> 00:32:09,444 Who is this? 487 00:32:12,147 --> 00:32:13,415 Nice to see you. 488 00:32:13,415 --> 00:32:15,951 I'm Hermia's director of legal affairs, Lee Joon Hee. 489 00:32:19,454 --> 00:32:24,492 So you're saying that you planted a thorn in Hermia's side? 490 00:32:24,492 --> 00:32:28,997 The product investigation was your doing? 491 00:32:28,997 --> 00:32:30,899 - Be careful what you say. - So what? 492 00:32:30,899 --> 00:32:33,435 What did you plan on receiving for that? 493 00:32:33,435 --> 00:32:37,372 Money? Or a job at Gold Partners? 494 00:32:37,372 --> 00:32:40,342 If it's Hermia, would that be okay? 495 00:32:40,342 --> 00:32:42,043 - What? - That's right. 496 00:32:42,043 --> 00:32:45,613 If Hermia closes, Lee Joon Hee becomes the new chairman. 497 00:32:45,613 --> 00:32:48,183 How could you do that without discussing it with me? 498 00:32:48,183 --> 00:32:49,617 It's the chairman's wishes. 499 00:32:49,617 --> 00:32:55,190 If the company goes bankrupt, we need someone to run it anyway. 500 00:32:55,190 --> 00:32:58,526 After using him as the lawyer... 501 00:32:58,526 --> 00:33:00,261 We can naturally seat him as the chairman. 502 00:33:00,261 --> 00:33:03,898 Isn't that too much in our favor? 503 00:33:03,898 --> 00:33:07,302 - Hey, Chairman Kang! - The person who's at a loss here.. 504 00:33:07,302 --> 00:33:09,004 Isn't me... it's you. 505 00:33:09,004 --> 00:33:13,808 Did you know that the bankruptcy isn't as likely this month? 506 00:33:17,545 --> 00:33:19,080 What do you mean it's not as likely? 507 00:33:20,750 --> 00:33:21,816 What does that mean? 508 00:33:21,816 --> 00:33:24,919 Does that mean my uncle was able to repay the bonds? 509 00:33:24,919 --> 00:33:26,254 Yes, somehow. 510 00:33:26,254 --> 00:33:29,257 You said his money sources ran dry! How could you drop the ball like this? 511 00:33:29,257 --> 00:33:33,261 So, because you all did your work like this... 512 00:33:33,261 --> 00:33:36,564 Chairman Kang was able sell off a subsidiary to recover his bonds. 513 00:33:36,564 --> 00:33:40,702 We're going to plant a board member so this doesn't happen again. 514 00:33:40,702 --> 00:33:43,738 Director Lee stopped by today to officially discuss that. 515 00:33:43,738 --> 00:33:44,799 What do you mean? 516 00:33:44,799 --> 00:33:46,595 He'll work under the pretense of supervision 517 00:33:46,595 --> 00:33:49,711 but in reality, he'll help me facilitate a financial strain. 518 00:33:50,311 --> 00:33:56,284 So that you can rest easy, it looks like I'll have to work extra hard. 519 00:33:56,284 --> 00:34:00,566 Why don't you stop blabbering? Before I take back that chairman seat. 520 00:34:00,568 --> 00:34:03,958 - Do you think you're our only option? - You've got no one else like me. 521 00:34:03,958 --> 00:34:06,461 If you go up against Chairman Kang... 522 00:34:08,663 --> 00:34:10,298 I'm the most dangerous card. 523 00:34:15,203 --> 00:34:17,512 You have to take the spade. 524 00:34:17,512 --> 00:34:22,911 It's not because it's useful for you. It's poison for your enemy. 525 00:34:26,848 --> 00:34:31,252 What do you think? Am I useful to you now? 526 00:34:37,992 --> 00:34:40,095 Oh, Joon Hee! 527 00:34:40,095 --> 00:34:41,429 - Are you getting ready to leave? - Yeah. 528 00:34:41,429 --> 00:34:44,833 I've been preparing tomorrow's guest list all day. 529 00:34:44,833 --> 00:34:47,836 - Oh, it's just so much. - You had a hard time today, Soon Jung. 530 00:34:47,836 --> 00:34:50,572 To say your last goodbye... 531 00:34:50,572 --> 00:34:54,309 I wasn't the only one. What about you? 532 00:34:54,309 --> 00:34:57,512 You lost your best friend. 533 00:34:58,613 --> 00:34:59,855 The 49 days are over. 534 00:34:59,855 --> 00:35:01,983 You're leaving Detective Nah's place tomorrow, right? 535 00:35:01,983 --> 00:35:06,254 Yeah, I'm going to my hilltop house now. 536 00:35:06,254 --> 00:35:08,990 So, because of that... 537 00:35:08,990 --> 00:35:10,425 What? 538 00:35:15,263 --> 00:35:16,598 What are these for? 539 00:35:16,598 --> 00:35:19,134 What kind of shoes are those for a chairman's secretary? 540 00:35:19,134 --> 00:35:22,604 Why? These are good. I just need to change the heels and they're perfect. 541 00:35:22,604 --> 00:35:25,607 Wear these, and climb those steps comfortably. 542 00:35:25,607 --> 00:35:27,175 Try them on. 543 00:35:28,977 --> 00:35:30,011 Go on! 544 00:35:37,952 --> 00:35:39,454 Wow! 545 00:35:39,454 --> 00:35:40,788 They're pretty. 546 00:35:40,788 --> 00:35:44,392 Now you can climb stairs, right? 547 00:35:44,392 --> 00:35:47,061 Be strong starting tomorrow, okay? 548 00:35:47,061 --> 00:35:49,164 Fighting! 549 00:35:56,404 --> 00:35:58,273 All of you aere crazy. 550 00:35:58,273 --> 00:36:02,744 How could you overturn things at the last minute? 551 00:36:02,744 --> 00:36:06,314 There's nothing that's been overturned. It just got delayed. 552 00:36:06,314 --> 00:36:07,809 It was right in front of us. 553 00:36:07,811 --> 00:36:12,053 I put all my energy into this so that I could see my uncle's demise. 554 00:36:12,053 --> 00:36:15,356 I'm out for a few months and you ruin everything? 555 00:36:15,356 --> 00:36:17,892 That's why we're making them discuss bankruptcy. 556 00:36:17,892 --> 00:36:20,828 We'll take care of your revenge. 557 00:36:20,828 --> 00:36:23,198 Isn't that satisfactory? It's only a couple months at most. 558 00:36:23,198 --> 00:36:26,201 You should go on vacation, as planned. 559 00:36:43,651 --> 00:36:46,921 - Hello! Welcome! - Likewise! 560 00:36:46,921 --> 00:36:49,424 - Welcome. - Nice to meet you! 561 00:36:49,424 --> 00:36:51,259 Who's responsible for the transcript today? 562 00:36:51,259 --> 00:36:53,795 The secretary who's the fastest at typing in English. 563 00:36:53,795 --> 00:36:55,597 Did you ask for the conference room's projector? 564 00:36:55,597 --> 00:36:57,532 - Yes. - Here you go. 565 00:36:57,532 --> 00:36:58,533 What about the seating? 566 00:36:58,533 --> 00:37:01,002 Like you said, I seated Mr. Han and Mr. Kim apart from each other. 567 00:37:01,002 --> 00:37:03,638 That's good. The HR and marketing teams aren't getting along. 568 00:37:03,638 --> 00:37:06,140 - They can't sit together. - The snacks are here. 569 00:37:06,140 --> 00:37:07,875 Let's see this. 570 00:37:07,875 --> 00:37:11,045 Let's prepare the rice snacks and the rice cakes. 571 00:37:11,045 --> 00:37:14,082 Oh no, we don't have the plate sets! They're in the basement storage. 572 00:37:14,082 --> 00:37:16,517 That's right! I'll go downstairs. 573 00:37:16,517 --> 00:37:17,852 Continue setting up. 574 00:37:18,738 --> 00:37:19,787 We'll start the presentation. 575 00:37:19,787 --> 00:37:23,725 First, we'll explain the bonds at Hermia. 576 00:37:30,498 --> 00:37:32,300 Oh! 577 00:37:32,300 --> 00:37:33,768 Good to see you! 578 00:37:36,504 --> 00:37:37,705 Are you supposed to be here? 579 00:37:38,361 --> 00:37:40,241 What floor is the meeting room? 580 00:37:40,241 --> 00:37:45,313 My fingers are hurting. 581 00:37:45,313 --> 00:37:47,548 Thank you. 582 00:37:49,150 --> 00:37:50,918 It's not too late. 583 00:37:50,918 --> 00:37:54,289 Do you have any interest in changing your mind? 584 00:37:55,766 --> 00:37:57,959 - Change what? - Partnering with me. 585 00:37:57,959 --> 00:38:00,795 This will be the last time I ask. 586 00:38:00,795 --> 00:38:03,865 If you get off here, there aren't any more chances. 587 00:38:03,865 --> 00:38:06,901 That's good. I won't have to hear this again then. 588 00:38:06,901 --> 00:38:09,370 - You're prepared to live with that... - A hundred times over. 589 00:38:10,872 --> 00:38:15,810 Fine. Let's see if you say that in 20 minutes. 590 00:38:21,733 --> 00:38:24,919 The last thing is the interim board member 591 00:38:24,919 --> 00:38:26,688 Who are you thinking of? 592 00:38:26,688 --> 00:38:32,360 I'd imagine someone who's familiar with the company. 593 00:38:32,360 --> 00:38:35,663 We'd be thankful if you were so kind to us. 594 00:38:40,001 --> 00:38:43,805 Oh! Hello! 595 00:38:45,058 --> 00:38:46,140 Director Kang! 596 00:38:46,140 --> 00:38:47,875 Hi. 597 00:38:47,875 --> 00:38:49,677 What are you doing here? 598 00:38:49,677 --> 00:38:53,381 What do you mean? I've recovered, so I need to make money. 599 00:38:53,381 --> 00:38:57,752 I've recovered completely, thanks to your ginseng. 600 00:38:57,752 --> 00:39:01,956 That was some good ginseng. 601 00:39:03,991 --> 00:39:07,095 The meeting list didn't include James Kang, right? 602 00:39:07,095 --> 00:39:09,430 No, he wasn't on there. 603 00:39:09,430 --> 00:39:11,232 Then why did he come? 604 00:39:17,372 --> 00:39:21,075 It's unfortunate, but what should we do? The meeting's almost over. 605 00:39:23,111 --> 00:39:26,214 I don't think you've discussed the last topic. 606 00:39:26,214 --> 00:39:30,151 - 'Selecting a temporary board member.' - Look, Director Kang. 607 00:39:30,151 --> 00:39:32,954 Headquarters is looking for an appropriate interim person. 608 00:39:32,954 --> 00:39:34,956 You don't have to look for anyone. 609 00:39:34,956 --> 00:39:37,792 I'm the man for the job. 610 00:39:40,328 --> 00:39:42,630 Why are you so excited? 611 00:39:42,630 --> 00:39:47,235 I'm speaking as someone who knows whether you make timely repayments or not. 612 00:39:47,235 --> 00:39:50,805 - What are you plotting? - What do you mean, plotting? 613 00:39:50,805 --> 00:39:52,673 I've come to help this company. 614 00:39:52,673 --> 00:39:54,542 Your ulterior motives are obvious. 615 00:39:54,542 --> 00:39:58,446 You want to come in as a temporary board member and create a financial crisis. 616 00:39:59,656 --> 00:40:03,484 Make timely repayments. That will be the end of it. 617 00:40:05,787 --> 00:40:09,090 All right. I shall. 618 00:40:09,090 --> 00:40:14,162 As long as I repay the bondholders, they have no power here. 619 00:40:14,162 --> 00:40:17,598 Okay, then that's settled. 620 00:40:19,534 --> 00:40:23,304 While I'm here, help me get adjusted so that I can work well. 621 00:40:23,304 --> 00:40:24,739 Secretary Kim. 622 00:40:26,098 --> 00:40:27,708 Give me Secretary Kim. 623 00:40:30,211 --> 00:40:33,815 Hey, Kang Min Ho! How dare you take the owner's secretary? 624 00:40:33,815 --> 00:40:38,920 Did you not ask HR if the temporary board member can make demands? 625 00:40:38,920 --> 00:40:41,556 What's the fuss? 626 00:40:41,556 --> 00:40:45,359 Just because she works for me, you think she'll spill company secrets? 627 00:40:45,359 --> 00:40:47,829 Miss Secrets. You're not one to do that, right? 628 00:40:49,230 --> 00:40:50,865 No one's laughing... 629 00:40:50,865 --> 00:40:53,468 You might think I'm asking for a favor because I'm laughing... 630 00:40:53,468 --> 00:40:55,403 But it's an order, Uncle. 631 00:41:02,810 --> 00:41:04,212 Fine. 632 00:41:04,212 --> 00:41:05,413 Go ahead. 633 00:41:07,373 --> 00:41:12,144 I'll leave your office life to you. 634 00:41:12,184 --> 00:41:14,489 Your end will be just as weak as your beginning. 635 00:41:16,524 --> 00:41:17,658 Secretary Kim. 636 00:41:17,658 --> 00:41:22,430 Take care of Chairman Kang the best you can for a few months. 637 00:41:22,430 --> 00:41:25,032 Yes, I will. 638 00:41:27,635 --> 00:41:29,103 Will you give me some tea? 639 00:41:42,616 --> 00:41:43,851 What are you doing? 640 00:41:46,854 --> 00:41:48,956 - Can't you see? - Did you need to do that? 641 00:41:48,956 --> 00:41:50,424 To bring over his secretary? 642 00:41:50,424 --> 00:41:55,229 Hey! Hey! I'll determine that. 643 00:41:55,229 --> 00:41:59,200 You just do what you're told. Like a dog. 644 00:42:01,802 --> 00:42:03,504 - What did you say? - I heard... 645 00:42:03,504 --> 00:42:07,308 You were raised by Hermia and are its leading lawyer, Chairman Kang's dog. 646 00:42:07,308 --> 00:42:08,943 That's you, right? 647 00:42:10,103 --> 00:42:14,248 Looking at you up close, you're very handsome. 648 00:42:20,521 --> 00:42:23,057 But how come every time I see you, I feel terrible. 649 00:42:26,060 --> 00:42:28,229 Hey! 650 00:42:28,229 --> 00:42:31,332 Do you still feel like living? 651 00:42:31,332 --> 00:42:34,035 Are things so good that you can't even threaten me? 652 00:42:34,035 --> 00:42:37,038 Now it's going to be interesting. 653 00:42:37,038 --> 00:42:40,341 Being a thug is my norm. Are you going to be okay? 654 00:42:40,341 --> 00:42:42,276 Yes, I have no problem. 655 00:42:42,676 --> 00:42:46,681 All right. Let's make the best of this partnership. 656 00:42:47,890 --> 00:42:49,283 Hope things go well in the future. 657 00:42:51,886 --> 00:42:52,927 You're right. 658 00:42:52,929 --> 00:42:56,591 Even after coming back to life, I can only think of stepping on people. 659 00:42:58,861 --> 00:43:03,497 Let's see. Who'll be the first victim at this company? 660 00:43:20,014 --> 00:43:23,417 Min Ho's going to start coming to this office starting next week. 661 00:43:23,417 --> 00:43:25,453 I'll find my replacement before then. 662 00:43:25,453 --> 00:43:28,623 Don't hand it over to just anyone, Secretary Kim. 663 00:43:29,876 --> 00:43:31,258 You know the company's situation, right? 664 00:43:31,258 --> 00:43:34,562 Our company is very sensitive about confidential information. 665 00:43:34,562 --> 00:43:36,831 I'm well aware. 666 00:43:36,831 --> 00:43:40,167 If there's a problem and the company is compromised 667 00:43:40,167 --> 00:43:43,904 you won't be able to leave because nobody will hire you. 668 00:43:43,904 --> 00:43:48,909 You're smart, so I'm sure you understand what I mean. 669 00:43:49,581 --> 00:43:54,181 Don't make this company your own prison. 670 00:43:54,934 --> 00:43:55,949 Yes. 671 00:44:19,573 --> 00:44:21,342 Hey! Gosh... 672 00:44:22,899 --> 00:44:25,780 Those are Hermia's financial statements for the past five years. 673 00:44:25,780 --> 00:44:27,815 - Take a read through them. - Good job. 674 00:44:27,815 --> 00:44:32,086 Also, take a look at Hermia's central factory and report to me. 675 00:44:32,086 --> 00:44:34,388 Bring everything, including mines and real estate. 676 00:44:34,388 --> 00:44:36,742 Why? Why don't you ask your new secretary? 677 00:44:36,742 --> 00:44:38,467 Why are you asking your old one? 678 00:44:38,526 --> 00:44:41,162 I'm busy. Why are you being a fuss? 679 00:44:41,162 --> 00:44:42,530 Why wouldn't I be upset? 680 00:44:42,530 --> 00:44:45,533 What am I lacking that you'd bring another secretary? 681 00:44:45,533 --> 00:44:48,436 Also, what about taking a yearlong vacation with me? 682 00:44:48,436 --> 00:44:51,338 - Did that disappear? - We can go any time. 683 00:44:51,338 --> 00:44:54,108 I told the chairman that I'd go after this project. 684 00:44:55,710 --> 00:44:57,244 That's my luck, of course. 685 00:44:59,714 --> 00:45:04,285 But why do I feel this sense of urgency from you? 686 00:45:04,285 --> 00:45:05,619 What are you talking about? 687 00:45:05,619 --> 00:45:11,959 It's as if there's only one month left. It's like before. 688 00:45:23,604 --> 00:45:27,108 I said we should live together. But you really don't listen. 689 00:45:27,108 --> 00:45:29,343 If it's not a man, I don't need a roommate. 690 00:45:29,343 --> 00:45:33,380 I'm okay. But after we move this, let's get some drinks! 691 00:45:33,380 --> 00:45:36,150 Yeah, I'm not in a great mood either. Let's get drunk. 692 00:45:36,150 --> 00:45:37,852 That's good! 693 00:45:39,197 --> 00:45:40,554 Detective Cho, what's up? 694 00:45:40,554 --> 00:45:41,588 What? 695 00:45:44,091 --> 00:45:45,659 This isn't a prank? 696 00:45:45,659 --> 00:45:47,561 All right. I'm on my way. 697 00:45:49,196 --> 00:45:50,297 Is it an emergency? 698 00:45:50,297 --> 00:45:52,466 What am I going to do? 699 00:45:52,466 --> 00:45:55,069 How are you going to move this? Call Joon Hee. 700 00:45:55,069 --> 00:45:56,904 It's okay. He's busy! 701 00:45:56,904 --> 00:45:58,839 You can't move this on your own. Call Joon Hee. 702 00:45:58,839 --> 00:46:01,642 No, it's okay. I have to practice being by myself while I have the chance. 703 00:46:01,642 --> 00:46:03,477 Don't worry. Go ahead. 704 00:46:03,477 --> 00:46:05,646 Hurry up and go! I'm okay! 705 00:46:06,947 --> 00:46:08,649 Go, go, go! 706 00:46:08,649 --> 00:46:10,818 - Let's have a drink when I get back. - All right. Bye! 707 00:46:10,818 --> 00:46:11,919 I'm sorry! 708 00:46:40,623 --> 00:46:41,949 Go rest now. 709 00:46:45,525 --> 00:46:46,823 Please... 710 00:46:48,055 --> 00:46:50,224 Rest comfortably. 711 00:47:25,259 --> 00:47:27,528 There are two things that you can choose. 712 00:47:27,528 --> 00:47:29,964 Be my ally and live. Or become my enemy and die. 713 00:47:29,964 --> 00:47:31,038 You're right. 714 00:47:31,040 --> 00:47:34,335 Even though I came back from the dead, I only think of stepping on people. 715 00:47:34,335 --> 00:47:37,438 Who'll become the first victim at this company? 716 00:47:40,174 --> 00:47:41,575 It'll pass. 717 00:47:45,779 --> 00:47:47,848 It'll all pass. 718 00:48:12,840 --> 00:48:15,843 Oh, Soon Jung. My lady. 719 00:48:15,843 --> 00:48:17,778 How was your day? 720 00:48:17,778 --> 00:48:19,980 Yes, Dong Wook. 721 00:48:19,980 --> 00:48:21,749 It was all right. 722 00:48:25,152 --> 00:48:27,855 Liar. You're a lying faucet. 723 00:48:29,286 --> 00:48:30,758 You must've been really scared, huh? 724 00:48:32,258 --> 00:48:34,194 Hey, no! 725 00:48:35,811 --> 00:48:37,031 Don't be too scared. 726 00:48:37,831 --> 00:48:40,534 There isn't anything you can't overcome. 727 00:48:41,799 --> 00:48:42,836 I know. 728 00:48:43,395 --> 00:48:48,075 Happiness passes, but so does sadness. 729 00:48:49,072 --> 00:48:50,311 That's right. 730 00:48:50,311 --> 00:48:54,114 The important thing is that you have me. 731 00:49:23,500 --> 00:49:25,160 - Ta-da! - Hey! 732 00:49:25,160 --> 00:49:26,360 You didn't get to eat yet, right? 733 00:49:26,360 --> 00:49:30,960 I bought makgooksoo after chasing someone in Chuncheon. 734 00:49:30,960 --> 00:49:32,300 Wow! I'm hungry! I wanted soondae! 735 00:49:33,330 --> 00:49:35,800 - Soondae. - Soondae? 736 00:49:35,800 --> 00:49:37,500 Makgooksoo! 737 00:49:42,170 --> 00:49:45,910 Hey! Dong Wook! Who is that? 738 00:49:45,910 --> 00:49:49,120 I'll have to walk you home with this guy. 739 00:49:49,120 --> 00:49:50,750 - Say hello, man! - Hello, ma'am. 740 00:49:50,750 --> 00:49:53,850 - Yes... - I told you she's beautiful, right? 741 00:49:53,850 --> 00:49:57,490 Go over here! Here! Let's go! 742 00:49:57,490 --> 00:49:59,230 - Let's go! - What are you doing? 743 00:49:59,230 --> 00:50:03,100 The neighbors thought I was the culprit though. 744 00:50:03,100 --> 00:50:04,900 You look like one. 745 00:50:04,900 --> 00:50:06,770 That's right. 746 00:50:12,340 --> 00:50:13,840 Dong Wook! 747 00:50:13,840 --> 00:50:17,110 What? What happened? 748 00:50:19,000 --> 00:50:20,850 Let's see. What happened? 749 00:50:20,850 --> 00:50:24,280 It's okay. Now that you're here, it doesn't hurt at all. 750 00:50:24,280 --> 00:50:26,250 What is that? 751 00:50:26,250 --> 00:50:28,150 You said you have indigestion. Have one. 752 00:50:28,150 --> 00:50:29,790 Hurry up and have one. 753 00:50:29,790 --> 00:50:33,790 Hey... What am I going to do with you? 754 00:50:35,610 --> 00:50:38,500 Just have some. Here you go. 755 00:50:42,820 --> 00:50:45,420 Have some! 756 00:50:59,220 --> 00:51:00,620 I'm here with you. 757 00:52:14,590 --> 00:52:16,030 Why are you here? 758 00:52:25,040 --> 00:52:27,710 Where are you taking me? 759 00:52:27,710 --> 00:52:29,380 Let me go! 760 00:52:29,380 --> 00:52:31,610 - Jae Won! - This is him. 761 00:52:31,610 --> 00:52:34,180 Hello, I'm Detective Nah Ok Hyun. 762 00:52:34,180 --> 00:52:35,250 Yes, hello. 763 00:52:35,250 --> 00:52:36,420 Sit down. 764 00:52:38,620 --> 00:52:42,860 It's been a long time since the accident, so are you sure of the day? 765 00:52:42,860 --> 00:52:46,860 Yes, it's the day we went for my mother-in-law's birthday, so I remember. 766 00:52:46,860 --> 00:52:49,960 If I lived in that area, I would've reported it earlier. 767 00:52:49,960 --> 00:52:52,800 No, I'm so thankful that you even came forward now. 768 00:52:54,200 --> 00:52:57,570 So then what kind of car did you see? 769 00:52:59,190 --> 00:53:00,570 It was an old white Pride. 770 00:53:00,870 --> 00:53:03,440 An old white Pride? 771 00:53:15,320 --> 00:53:17,290 Hello? 772 00:53:20,790 --> 00:53:21,790 Hello? 773 00:53:24,700 --> 00:53:31,680 Who is it? Who is it? 774 00:53:32,710 --> 00:53:34,720 Who is it? 775 00:53:49,150 --> 00:53:51,490 What's going on? Why are you crying on the ground? 776 00:53:54,490 --> 00:53:56,560 Director, what are you doing here? 777 00:53:56,560 --> 00:53:58,360 Why are you here? 778 00:53:59,860 --> 00:54:01,030 I live here. 779 00:54:03,840 --> 00:54:05,400 You live in a place like this? 780 00:54:05,400 --> 00:54:08,240 This is really where you live? 781 00:54:08,240 --> 00:54:10,280 Why did you come here? 782 00:54:10,280 --> 00:54:12,910 How dare you open your eyes wide like a flounder. 783 00:54:12,910 --> 00:54:16,220 I don't know why I came here. I was walking and... 784 00:54:35,390 --> 00:54:37,500 What's going on? Why are you crying on the ground? 785 00:54:40,870 --> 00:54:42,670 Director, what are you doing here? 786 00:54:42,670 --> 00:54:44,340 Why are you here? 787 00:54:45,580 --> 00:54:46,940 I live here. 788 00:54:50,440 --> 00:54:53,910 You live in a place like this? This is really where you live? 789 00:54:53,910 --> 00:54:56,310 Why did you come here? 790 00:54:56,310 --> 00:54:58,920 How dare you open your eyes wide like a flounder. 791 00:54:58,920 --> 00:55:02,190 I don't know why I came here. I was walking and... 792 00:55:15,100 --> 00:55:16,300 What's wrong? 793 00:55:16,300 --> 00:55:19,400 You... You... 794 00:55:19,400 --> 00:55:21,110 Where did you get that hairclip? 795 00:55:22,340 --> 00:55:23,640 What? 796 00:55:26,170 --> 00:55:27,850 What? Whoa! 797 00:55:27,850 --> 00:55:30,650 Is this the head? 798 00:55:30,650 --> 00:55:32,550 What are you doing? 799 00:55:32,550 --> 00:55:34,920 - Whoa! - Hold still for a second. 800 00:55:35,650 --> 00:55:36,750 What? 801 00:55:42,500 --> 00:55:52,500 Subtitles by DramaFever 802 00:56:00,310 --> 00:56:02,680 Falling in Love with Soon Jung 803 00:56:04,580 --> 00:56:07,690 What's wrong? Why do I feel weird every time I see her? 804 00:56:08,950 --> 00:56:10,020 Did you turn it off? 805 00:56:10,020 --> 00:56:13,160 It's the first night a stubborn woman and a thug are sharing a room together. 806 00:56:16,100 --> 00:56:17,160 Sorry! 807 00:56:17,160 --> 00:56:19,600 Director Lee, do you think of her as only a friend? 808 00:56:19,600 --> 00:56:22,130 Can you handle me working officially? 809 00:56:23,570 --> 00:56:26,770 You're going to have Secretary Kim manage hosting the competitors? 810 00:56:26,770 --> 00:56:30,470 I'm going to fire you if you fail. 811 00:56:30,470 --> 00:56:32,880 If you mess up even once, you're out. 812 00:56:34,320 --> 00:56:37,080 - Ouch! Ouch! - Blood! 813 00:56:38,860 --> 00:56:42,150 You're the one who's hurt, so why am I crying? Am I crazy? 814 00:56:42,820 --> 00:56:46,060 Go away! Go away! 815 00:56:46,060 --> 00:56:48,660 Why would he cry if he hurt me? 816 00:56:48,660 --> 00:56:50,660 Is he a player? 817 00:56:51,260 --> 00:56:52,700 Secretary Kim! 818 00:56:52,700 --> 00:56:57,900 Blacklist her so that she can never be a secretary again! 819 00:57:02,110 --> 00:57:04,880 You said Hermia has until next week to block the bankruptcy, right? 820 00:57:04,880 --> 00:57:07,310 Director Lee, prepare the transition. 821 00:57:07,310 --> 00:57:09,980 Who is this? Isn't this the betrayer's daughter? 822 00:57:09,980 --> 00:57:12,450 Shut it! You're only apologizing with your lips! 823 00:57:12,450 --> 00:57:16,750 You can't apologize with your lips. You need to do it with your actions. 824 00:57:16,750 --> 00:57:19,720 For as long as I'm alive, you're dead. 825 00:57:19,720 --> 00:57:23,660 How could someone be the same after having a second chance at life? 826 00:57:23,660 --> 00:57:27,400 The day I catch him is the day I go to see you. 827 00:57:27,400 --> 00:57:32,170 How long can you love someone who's hit rock bottom? 828 00:57:32,170 --> 00:57:34,810 You're a thug. 829 00:57:34,810 --> 00:57:36,770 That woman! Who does she think she is? 830 00:57:36,770 --> 00:57:38,810 Could you lean your head on my chest? 831 00:57:38,810 --> 00:57:41,210 You bastard! 832 00:57:41,910 --> 00:57:46,120 You're saying that you planted seeds in Hermia? 833 00:57:47,490 --> 00:57:49,090 Give me Secretary Kim. 834 00:57:50,080 --> 00:57:52,220 You just need to do what I tell you, like a dog. 835 00:57:52,220 --> 00:57:53,380 You're right. 836 00:57:53,390 --> 00:57:58,030 Even if I come back to life, I only think of stepping on people. 837 00:57:58,030 --> 00:58:01,070 Who'll be the first victim then? 838 00:58:05,040 --> 00:58:07,100 Why am I being like this? 839 00:58:10,210 --> 00:58:13,010 Where did you get that hairclip? 840 00:58:13,010 --> 00:58:15,180 Is this the head?