1 00:01:22,841 --> 00:01:24,081 Ah Jun. 2 00:01:24,841 --> 00:01:26,361 Well... 3 00:01:29,121 --> 00:01:30,121 It's fine! 4 00:01:30,201 --> 00:01:31,281 He needs to answer that. 5 00:01:31,321 --> 00:01:32,881 He'll be back soon. 6 00:01:33,441 --> 00:01:35,081 Hello, Sister. What's the matter? 7 00:01:35,121 --> 00:01:36,321 Ah Jun, 8 00:01:36,361 --> 00:01:38,521 are you on a tour now? 9 00:01:39,401 --> 00:01:40,401 Yeah. 10 00:01:40,441 --> 00:01:42,641 I'm about to be on stage. 11 00:01:42,681 --> 00:01:43,721 Did something happen? 12 00:01:43,761 --> 00:01:44,841 It's nothing. 13 00:01:46,681 --> 00:01:48,561 I just want you 14 00:01:48,601 --> 00:01:50,641 to practise hard 15 00:01:50,681 --> 00:01:52,401 and eat on time. 16 00:01:52,441 --> 00:01:53,681 You must take care of yourself. 17 00:01:54,561 --> 00:01:55,561 Sister, 18 00:01:55,721 --> 00:01:57,161 you called me just 19 00:01:57,201 --> 00:01:58,881 to say this? 20 00:01:59,361 --> 00:02:00,561 It seems all these years 21 00:02:00,601 --> 00:02:03,241 that's all I've said to you. 22 00:02:03,281 --> 00:02:04,481 But I just 23 00:02:04,521 --> 00:02:05,401 feel like 24 00:02:05,441 --> 00:02:07,201 telling you that again. 25 00:02:08,481 --> 00:02:09,961 These words of yours 26 00:02:11,441 --> 00:02:13,121 are the most important to me. 27 00:02:14,121 --> 00:02:15,241 That's good to hear. 28 00:02:15,961 --> 00:02:17,121 Go and do your thing. 29 00:02:20,241 --> 00:02:21,161 Ah Jun. 30 00:02:21,201 --> 00:02:22,201 Yes? 31 00:02:24,281 --> 00:02:25,561 Goodbye. 32 00:02:28,961 --> 00:02:30,161 Goodbye. 33 00:02:54,881 --> 00:02:55,897 - My phone. - What's wrong? 34 00:02:55,921 --> 00:02:57,321 My phone! 35 00:02:57,361 --> 00:02:58,641 Here. 36 00:03:00,121 --> 00:03:02,561 Calm down. Let me check. 37 00:03:40,760 --> 00:03:42,720 [Adapted from Chen Xue's novel of the same name.] 38 00:03:48,363 --> 00:03:51,360 [A Murderous Affair in Horizon Tower] 39 00:03:53,408 --> 00:03:55,813 [Yan Jun, Part 1] 40 00:04:29,881 --> 00:04:31,561 Mr. Ye has performed a lot these few days. 41 00:04:31,601 --> 00:04:33,201 His mental condition isn't that well. 42 00:04:33,241 --> 00:04:34,961 You guys must be understanding. 43 00:04:35,001 --> 00:04:36,521 Please don't give him any shock. 44 00:04:36,841 --> 00:04:37,841 Okay. 45 00:04:41,561 --> 00:04:42,721 Mr. Ye, 46 00:04:43,161 --> 00:04:46,361 we've visited that person in the prison. 47 00:04:46,401 --> 00:04:48,081 Let's call her your foster mother. 48 00:04:48,401 --> 00:04:49,721 Ye Mei Li. 49 00:04:49,761 --> 00:04:50,441 She said 50 00:04:50,481 --> 00:04:51,881 you have an elder sister 51 00:04:51,921 --> 00:04:54,761 who's the victim of the murder case a few days ago, 52 00:04:55,121 --> 00:04:56,441 Zhong Mei Bao. 53 00:04:56,721 --> 00:04:58,641 Can you tell us 54 00:04:58,681 --> 00:05:00,441 about your relationship with her? 55 00:05:00,481 --> 00:05:01,201 And, 56 00:05:01,241 --> 00:05:03,561 you've rejected us many times. 57 00:05:03,601 --> 00:05:04,801 What are you trying to hide? 58 00:05:04,841 --> 00:05:06,761 Please don't make random guesses. 59 00:05:07,161 --> 00:05:08,361 You don't even have a warrant. 60 00:05:08,401 --> 00:05:10,801 And now you're interrogating him as if he's a criminal! 61 00:05:10,841 --> 00:05:12,841 This case is urgent, you know? 62 00:05:12,881 --> 00:05:14,081 Do you understand? 63 00:05:14,121 --> 00:05:17,217 The sooner we solve this case, the sooner we'll know the truth behind her death. 64 00:05:17,241 --> 00:05:19,657 And maybe his foster mother doesn't need to stay in prison anymore. 65 00:05:19,681 --> 00:05:21,161 Do you know how stressed out he is? 66 00:05:21,201 --> 00:05:22,641 We have six upcoming concerts. 67 00:05:22,681 --> 00:05:24,281 Six! 68 00:05:24,321 --> 00:05:25,337 You're affecting his emotions. 69 00:05:25,361 --> 00:05:27,521 Is the concert more important than a human's life? 70 00:05:27,561 --> 00:05:29,617 It's all my fault! I should never have played the piano! 71 00:05:29,641 --> 00:05:32,161 They were dead because I learned piano! 72 00:05:32,201 --> 00:05:33,361 That's the spirit. 73 00:05:33,401 --> 00:05:34,817 - Take your time. - Can you just shut up? 74 00:05:34,841 --> 00:05:37,081 Can you guys shut up? 75 00:05:51,761 --> 00:05:52,881 Can I... 76 00:05:53,201 --> 00:05:55,321 speak with you alone? 77 00:06:05,601 --> 00:06:06,681 Have you visited Madam Ye 78 00:06:06,721 --> 00:06:08,641 lately? 79 00:06:09,521 --> 00:06:10,601 I have. 80 00:06:12,281 --> 00:06:14,241 I told her that 81 00:06:14,721 --> 00:06:16,801 she was framed. 82 00:06:16,841 --> 00:06:18,841 And I've found a lawyer for her. 83 00:06:19,201 --> 00:06:21,241 I'll bring her home. 84 00:06:21,681 --> 00:06:23,721 Madam Ye told me that 85 00:06:24,161 --> 00:06:25,681 you and your sister 86 00:06:25,721 --> 00:06:27,617 had depended on each other since you were young. 87 00:06:27,641 --> 00:06:29,681 Your sister did everything 88 00:06:30,081 --> 00:06:32,161 for you to succeed. 89 00:06:32,681 --> 00:06:34,601 Now that she's dead, 90 00:06:35,161 --> 00:06:37,681 I'm sure it's hard for you to accept. 91 00:06:41,401 --> 00:06:42,881 I heard that 92 00:06:42,921 --> 00:06:44,601 you always leave three seats empty 93 00:06:44,641 --> 00:06:46,481 during your concerts. 94 00:06:47,001 --> 00:06:48,201 I guess 95 00:06:48,761 --> 00:06:50,641 two seats are meant for Madam Ye 96 00:06:51,521 --> 00:06:53,201 and your sister. 97 00:06:53,241 --> 00:06:54,761 What about the third seat? 98 00:06:55,561 --> 00:06:56,441 Who is it for? 99 00:06:56,481 --> 00:06:57,521 Mr. Ye, 100 00:06:57,561 --> 00:06:58,761 it's fine. Don't be nervous. 101 00:06:58,801 --> 00:06:59,937 This is not an interrogation. 102 00:06:59,961 --> 00:07:01,081 You can tell us everything. 103 00:07:01,121 --> 00:07:02,241 Sir, 104 00:07:02,601 --> 00:07:04,121 give me some time. 105 00:07:04,161 --> 00:07:06,081 I want to speak with him alone. 106 00:07:07,001 --> 00:07:07,881 Okay. 107 00:07:07,921 --> 00:07:08,921 Did you hear him? 108 00:07:15,521 --> 00:07:17,481 She wouldn't have been dead 109 00:07:19,561 --> 00:07:21,161 if I hadn't learnt to play the piano. 110 00:07:31,641 --> 00:07:33,441 Has your brother learnt how to play it before? 111 00:07:33,841 --> 00:07:35,081 No. 112 00:07:35,121 --> 00:07:37,401 You want to be on duty today that much? 113 00:07:37,441 --> 00:07:38,321 What do you mean? 114 00:07:38,361 --> 00:07:40,121 You'll lose for sure. 115 00:07:40,161 --> 00:07:42,561 Why did you lie for ten yuan? 116 00:07:42,601 --> 00:07:44,441 I did not lie. 117 00:07:44,481 --> 00:07:46,321 My brother knows how to play 118 00:07:46,361 --> 00:07:47,801 after he listens to it once. 119 00:07:47,841 --> 00:07:49,481 He's a genius. 120 00:08:02,081 --> 00:08:03,641 Do you know how to play or not? 121 00:08:28,561 --> 00:08:29,361 How is it? 122 00:08:29,401 --> 00:08:30,481 Did he get all the notes? 123 00:08:31,121 --> 00:08:32,121 Yes. 124 00:08:33,201 --> 00:08:34,401 The ten yuan is mine now. 125 00:08:34,441 --> 00:08:35,961 No. You lied to us. 126 00:08:36,001 --> 00:08:36,801 I didn't. 127 00:08:36,841 --> 00:08:38,417 Your brother knows how to play the piano. 128 00:08:38,441 --> 00:08:39,521 No, he doesn't. 129 00:08:39,561 --> 00:08:40,641 He knows! 130 00:08:40,680 --> 00:08:41,600 He doesn't know! 131 00:08:41,640 --> 00:08:42,760 You guys, stop fighting! 132 00:08:42,801 --> 00:08:43,841 Go away! 133 00:08:43,881 --> 00:08:45,561 - Stop fighting! - He doesn't know! 134 00:08:45,601 --> 00:08:46,641 What are you guys doing? 135 00:08:46,680 --> 00:08:48,200 Why are you not taking a nap? 136 00:08:58,521 --> 00:08:59,921 Zhong Mei Bao, 137 00:08:59,961 --> 00:09:02,321 why are you always going against me? 138 00:09:02,361 --> 00:09:03,441 Tell me, 139 00:09:03,481 --> 00:09:05,281 are you jealous of my family 140 00:09:05,321 --> 00:09:06,881 being richer than yours? 141 00:09:07,881 --> 00:09:09,521 I'm not jealous of you. 142 00:09:09,801 --> 00:09:11,161 Let me tell you again. 143 00:09:11,201 --> 00:09:12,441 I did not lie. 144 00:09:12,761 --> 00:09:13,841 I told you already. 145 00:09:14,161 --> 00:09:15,521 My brother knows how to play it 146 00:09:15,561 --> 00:09:17,001 after he listens to it once. 147 00:09:18,081 --> 00:09:19,081 Actually, 148 00:09:19,121 --> 00:09:21,001 playing the piano isn't that great at all. 149 00:09:21,041 --> 00:09:23,161 You guys can play for fun after school. 150 00:09:23,201 --> 00:09:26,001 I have to play the piano for two hours after school. 151 00:09:26,041 --> 00:09:28,201 And I just can't get better at it. 152 00:09:28,241 --> 00:09:30,681 Sister, my hands are sore. 153 00:09:39,721 --> 00:09:41,121 If I can make sure that 154 00:09:41,161 --> 00:09:42,656 you won't need to play the piano anymore, 155 00:09:42,680 --> 00:09:44,560 how will you repay me? 156 00:10:02,361 --> 00:10:04,281 Will this work? 157 00:10:04,640 --> 00:10:05,800 I think so. 158 00:10:05,841 --> 00:10:08,201 I've asked him to practise on the cardboard a few times. 159 00:10:08,241 --> 00:10:09,041 It'll be fine. 160 00:10:09,081 --> 00:10:10,537 I'm not talking about his piano playing. 161 00:10:10,561 --> 00:10:11,881 I'm talking about his clothes. 162 00:10:11,921 --> 00:10:13,441 And that wig. 163 00:10:13,481 --> 00:10:15,401 Isn't that my grandmother's yarn? 164 00:10:15,441 --> 00:10:17,081 I'm sure she'll notice that. 165 00:10:17,761 --> 00:10:19,841 This is our best solution for now. 166 00:10:19,881 --> 00:10:21,401 And your grandmother 167 00:10:21,441 --> 00:10:24,281 has poor eyesight anyway. 168 00:10:24,640 --> 00:10:26,920 Can your brother read the music score? 169 00:10:26,961 --> 00:10:28,161 He told me that 170 00:10:28,201 --> 00:10:31,001 he only listens to others playing the piano. 171 00:10:31,841 --> 00:10:34,361 And he'll relate the note to the score. 172 00:10:34,401 --> 00:10:36,521 Then he gradually learned how to read it. 173 00:10:46,640 --> 00:10:47,680 Wei Wei, 174 00:10:48,401 --> 00:10:49,481 are you hungry? 175 00:10:49,521 --> 00:10:51,681 I'll make you something to eat. 176 00:10:51,721 --> 00:10:53,561 Speak! 177 00:10:54,881 --> 00:10:56,961 No, thanks. Let me continue my practice. 178 00:10:58,640 --> 00:10:59,840 Okay. 179 00:11:08,121 --> 00:11:09,801 I made you some anyway. 180 00:11:24,841 --> 00:11:26,161 So nice. 181 00:11:26,521 --> 00:11:28,401 You're an artist. 182 00:11:29,961 --> 00:11:31,641 Have some when you're hungry. 183 00:11:42,161 --> 00:11:43,161 Come here! 184 00:11:43,201 --> 00:11:44,361 Slowly! 185 00:11:44,401 --> 00:11:46,481 Be careful! 186 00:11:49,561 --> 00:11:50,921 Where's our reward? 187 00:11:56,361 --> 00:11:58,361 You said it would be one week's allowance. 188 00:11:58,401 --> 00:12:00,521 Yeah, 20 yuan. 189 00:12:00,561 --> 00:12:03,521 But he said you get 50 yuan per week. 190 00:12:05,361 --> 00:12:06,801 You traitor. 191 00:12:19,721 --> 00:12:21,601 Li Wei Wei asked us to practise this song. 192 00:13:11,841 --> 00:13:13,521 Granny, I'm back. 193 00:13:14,361 --> 00:13:15,801 Why are you back? 194 00:13:15,841 --> 00:13:17,521 I came back to China a little earlier. 195 00:13:18,481 --> 00:13:19,361 Wei Wei, 196 00:13:19,401 --> 00:13:22,721 Teacher Zhang is here to listen to you playing. 197 00:13:22,761 --> 00:13:24,441 It's Teacher Wu. 198 00:13:33,321 --> 00:13:34,201 Tell me, 199 00:13:34,241 --> 00:13:36,321 who came up with this idea? 200 00:13:37,361 --> 00:13:38,601 It's me. 201 00:13:39,161 --> 00:13:41,961 So, you've been taking Wei Wei's money? 202 00:13:42,001 --> 00:13:43,081 Yes. 203 00:13:43,721 --> 00:13:46,161 I used them to buy food 204 00:13:46,521 --> 00:13:47,881 and toys. 205 00:13:47,921 --> 00:13:49,241 What about your parents? 206 00:13:49,761 --> 00:13:52,201 My mother works at night. 207 00:13:52,241 --> 00:13:53,641 I can't find her. 208 00:13:53,680 --> 00:13:55,000 What about your father? 209 00:13:58,801 --> 00:14:00,801 We don't have a father. 210 00:14:01,801 --> 00:14:03,801 Since your parents are not around, 211 00:14:03,841 --> 00:14:05,961 I can only talk to your teacher. 212 00:14:06,001 --> 00:14:06,921 Wei Wei, 213 00:14:06,961 --> 00:14:08,961 I'll transfer you next week. 214 00:14:09,001 --> 00:14:12,121 I won't let you be friends with children like these. 215 00:14:16,801 --> 00:14:18,041 Thank you. 216 00:14:23,680 --> 00:14:24,840 What's wrong? 217 00:14:24,881 --> 00:14:26,001 Have some desserts. 218 00:14:26,281 --> 00:14:28,681 I'm not eating it and I won't play the piano anymore. 219 00:14:28,721 --> 00:14:29,841 But why? 220 00:14:29,881 --> 00:14:32,241 We were scolded because of the piano. 221 00:14:33,361 --> 00:14:34,441 That's not the case. 222 00:14:34,801 --> 00:14:36,921 Let's go for a swim then. 223 00:14:38,401 --> 00:14:39,481 No. 224 00:14:39,801 --> 00:14:41,721 You don't allow me to do anything. 225 00:14:41,761 --> 00:14:44,121 You don't even give me money. I'm angry now. 226 00:14:53,841 --> 00:14:56,281 If you feel happy when you play the piano, 227 00:14:56,601 --> 00:14:58,161 you should ignore everything 228 00:14:58,201 --> 00:15:00,041 and just focus on the piano. 229 00:15:01,241 --> 00:15:03,441 Your sister did sacrifice a lot 230 00:15:04,481 --> 00:15:06,481 for you to play the piano. 231 00:15:08,761 --> 00:15:10,721 I dragged her down. 232 00:15:11,841 --> 00:15:13,401 Sometimes, I wish that 233 00:15:14,921 --> 00:15:17,201 she could love me less. 234 00:15:18,521 --> 00:15:20,201 Maybe that way, 235 00:15:21,321 --> 00:15:23,001 she could 236 00:15:24,041 --> 00:15:26,281 lead her own life. 237 00:15:29,281 --> 00:15:30,961 If I were you, 238 00:15:31,881 --> 00:15:33,841 I would try my best 239 00:15:33,881 --> 00:15:35,241 to find the murderer 240 00:15:35,281 --> 00:15:36,921 and avenge her. 241 00:15:38,561 --> 00:15:41,521 There's only one person in the world who would hurt her. 242 00:15:42,881 --> 00:15:45,041 I don't even need to guess. 243 00:15:46,241 --> 00:15:48,201 Why are you so sure? 244 00:15:49,521 --> 00:15:51,681 Can you tell me who that person is? 245 00:15:54,680 --> 00:15:56,600 You guys must earn quite a lot, huh? 246 00:15:57,521 --> 00:15:58,921 What do you think? 247 00:16:00,361 --> 00:16:01,761 Judging from the ticket's price, 248 00:16:01,801 --> 00:16:03,601 you guys can earn 249 00:16:03,640 --> 00:16:05,440 at least 10,000 yuan for one show, right? 250 00:16:05,481 --> 00:16:06,801 More than that. 251 00:16:07,281 --> 00:16:08,481 100,000 yuan? 252 00:16:09,361 --> 00:16:10,561 200,000 yuan? 253 00:16:12,680 --> 00:16:14,360 Don't tell me it's 500,000 yuan? 254 00:16:14,401 --> 00:16:16,481 I've done the calculation. 255 00:16:16,521 --> 00:16:18,537 I'm sure it would not be over 500,000 even if all tickets were sold out. 256 00:16:18,561 --> 00:16:20,241 Why are you so 257 00:16:20,281 --> 00:16:21,841 superficial? 258 00:16:21,881 --> 00:16:24,961 The performance only plays a small role in our earnings. 259 00:16:25,321 --> 00:16:26,681 We have sponsors, 260 00:16:27,121 --> 00:16:28,001 advertisements, 261 00:16:28,041 --> 00:16:29,601 and some cultural subsidies. 262 00:16:29,640 --> 00:16:31,120 A performance 263 00:16:31,161 --> 00:16:33,281 is worth at least 1 million yuan. 264 00:16:33,321 --> 00:16:36,321 People like you cannot imagine. 265 00:16:41,401 --> 00:16:43,081 Tell me, is your father 266 00:16:43,561 --> 00:16:45,521 the murderer? 267 00:16:47,041 --> 00:16:48,881 Are you afraid of something? 268 00:16:49,921 --> 00:16:51,321 I'm not feeling well. 269 00:16:56,521 --> 00:16:58,681 Don't you want to avenge your sister? 270 00:16:59,521 --> 00:17:01,121 Now, you're the only person 271 00:17:01,441 --> 00:17:02,961 who can report Yan Yong Yuan. 272 00:17:03,521 --> 00:17:04,921 I really feel sick. 273 00:17:15,601 --> 00:17:17,001 I understand. 274 00:17:17,041 --> 00:17:19,281 I'll apologise to his manager. 275 00:17:20,081 --> 00:17:22,841 Yes. Yang is wrong this time. 276 00:17:22,881 --> 00:17:23,961 But Liu Fei, 277 00:17:24,001 --> 00:17:26,321 you were a newbie once. 278 00:17:26,361 --> 00:17:27,457 Haven't you made any mistakes? 279 00:17:27,481 --> 00:17:29,361 What has it got to do with me? 280 00:17:29,401 --> 00:17:31,481 Besides, I didn't commit any mistakes indeed. 281 00:17:31,521 --> 00:17:32,521 I'm not you. 282 00:17:33,201 --> 00:17:34,881 Seems like you're right. 283 00:17:34,921 --> 00:17:36,401 Anyway, I wanted to say that 284 00:17:36,441 --> 00:17:37,641 Yang 285 00:17:37,680 --> 00:17:39,680 has potential. 286 00:17:39,721 --> 00:17:41,641 I'm trying to teach her. 287 00:17:41,680 --> 00:17:43,440 She's reflecting on her actions. 288 00:17:43,481 --> 00:17:44,681 How about this? 289 00:17:44,721 --> 00:17:46,481 You plead for her, 290 00:17:46,521 --> 00:17:47,801 okay? 291 00:17:51,640 --> 00:17:52,640 Sir, 292 00:17:53,721 --> 00:17:55,801 I heard that his manager complained about me. 293 00:17:55,841 --> 00:17:57,361 It's nothing. Eat now. 294 00:17:57,401 --> 00:17:59,081 Does that mean Ye Shu Jun 295 00:17:59,121 --> 00:18:01,681 won't answer our questions anymore? 296 00:18:01,921 --> 00:18:02,921 That may not be the case. 297 00:18:03,680 --> 00:18:05,760 Sir, I'm sorry. It's all my fault 298 00:18:05,801 --> 00:18:08,481 that we didn't get anything out of it. 299 00:18:09,081 --> 00:18:10,801 That's not entirely the case. 300 00:18:10,841 --> 00:18:12,681 At least we know that 301 00:18:13,161 --> 00:18:15,521 Ye Shu Jun is worth a lot. 302 00:18:15,561 --> 00:18:17,761 And judging from our current investigation, 303 00:18:17,801 --> 00:18:20,801 his father is a greedy person. 304 00:18:20,841 --> 00:18:22,081 Think about it. 305 00:18:22,121 --> 00:18:24,121 Will his father let him go 306 00:18:24,161 --> 00:18:26,761 after he knows that his son makes millions 307 00:18:26,801 --> 00:18:28,241 out of his performances? 308 00:18:28,640 --> 00:18:29,680 You're right. 309 00:18:30,561 --> 00:18:31,641 Eat now. 310 00:18:50,801 --> 00:18:52,481 What are you afraid of? 311 00:18:54,521 --> 00:18:56,121 Don't you want to avenge your sister? 312 00:18:59,321 --> 00:19:00,521 Now, you're the only one 313 00:19:01,241 --> 00:19:02,401 who can report Yan Yong Yuan. 314 00:19:16,761 --> 00:19:17,681 Ah Jun, 315 00:19:17,721 --> 00:19:19,281 do you feel better? 316 00:19:19,921 --> 00:19:21,001 I'm fine. 317 00:19:21,640 --> 00:19:23,240 She didn't do anything to me. 318 00:19:23,281 --> 00:19:26,361 I've reported to the police station about the detective's behaviour. 319 00:19:26,401 --> 00:19:28,361 They will leave you alone these days. 320 00:19:28,401 --> 00:19:30,361 You can take the time to rest 321 00:19:30,401 --> 00:19:32,081 and calm yourself down. 322 00:19:32,481 --> 00:19:33,761 Okay. 323 00:19:33,801 --> 00:19:35,161 I understand. 324 00:20:09,241 --> 00:20:10,481 Ah Jun. 325 00:20:10,961 --> 00:20:12,001 Ah Jun. 326 00:20:23,961 --> 00:20:25,321 Anyone here? 327 00:20:28,881 --> 00:20:30,361 What are you doing, kids? 328 00:20:30,401 --> 00:20:32,201 Your parents can't afford if you break it. 329 00:20:32,241 --> 00:20:33,441 Sir, 330 00:20:33,481 --> 00:20:35,321 I'm here to take my ID photo. 331 00:20:35,361 --> 00:20:36,201 My brother 332 00:20:36,241 --> 00:20:38,281 loves to play the piano. 333 00:20:38,721 --> 00:20:40,761 Please let him play it 334 00:20:40,801 --> 00:20:42,001 until 335 00:20:42,041 --> 00:20:44,041 I'm done taking the photo. 336 00:20:44,081 --> 00:20:45,281 No. 337 00:20:45,321 --> 00:20:46,841 This is my baby. 338 00:20:46,881 --> 00:20:48,321 Even I don't 339 00:20:48,361 --> 00:20:50,001 use it much. 340 00:20:50,041 --> 00:20:50,721 Sister, 341 00:20:50,761 --> 00:20:54,761 why are the keys above the second F note out of tune? 342 00:20:57,961 --> 00:20:59,081 Kid, 343 00:20:59,561 --> 00:21:01,241 your ears are pretty good. 344 00:21:01,561 --> 00:21:02,561 Sir, 345 00:21:02,841 --> 00:21:05,161 since you're not using the piano, 346 00:21:05,680 --> 00:21:08,000 why don't you sell it to me? 347 00:21:08,321 --> 00:21:10,441 Do you know how much it costs? 348 00:21:13,401 --> 00:21:15,841 I only have 953 yuan. 349 00:21:15,881 --> 00:21:19,561 We earned them through playing the piano for others. 350 00:21:19,601 --> 00:21:21,281 This piano belongs to my wife. 351 00:21:21,321 --> 00:21:23,281 She played it every day before she passed away. 352 00:21:23,321 --> 00:21:24,961 Why would I sell it away? 353 00:21:25,001 --> 00:21:25,761 Come and take your photo 354 00:21:25,801 --> 00:21:27,241 and then go home. 355 00:21:28,680 --> 00:21:30,920 I can play this song too. 356 00:21:32,561 --> 00:21:33,401 Kid, 357 00:21:33,441 --> 00:21:34,561 you shouldn't boast. 358 00:21:34,601 --> 00:21:37,321 I'm not boasting. I really can play it. 359 00:21:43,361 --> 00:21:44,801 If you can play it, 360 00:21:46,361 --> 00:21:47,721 I'll give you the piano. 361 00:21:47,761 --> 00:21:49,001 Okay. 362 00:22:26,620 --> 00:22:29,460 [Yian Liqun Primary School] 363 00:22:32,761 --> 00:22:34,161 Sir, 364 00:22:34,201 --> 00:22:35,401 I don't understand. 365 00:22:35,441 --> 00:22:37,921 Why do we have to come all the way here? 366 00:22:38,361 --> 00:22:39,401 Small towns like this 367 00:22:39,441 --> 00:22:41,561 aren't like busy cities. 368 00:22:41,601 --> 00:22:43,361 Maybe people here know something about them. 369 00:22:43,401 --> 00:22:44,281 But, 370 00:22:44,321 --> 00:22:46,041 Zhong Mei Bao and her family 371 00:22:46,081 --> 00:22:47,761 had been away for so long. 372 00:22:47,801 --> 00:22:49,721 Are you sure people here still remember them? 373 00:22:49,761 --> 00:22:51,241 Why are you asking so many questions? 374 00:22:51,561 --> 00:22:52,481 Sir. 375 00:22:52,521 --> 00:22:54,601 Just follow my orders. 376 00:22:55,201 --> 00:22:56,881 You have so many complaints these days. 377 00:22:56,921 --> 00:22:58,521 Did you argue with your boyfriend? 378 00:22:59,081 --> 00:23:00,281 Honestly speaking, 379 00:23:00,321 --> 00:23:02,121 children grow so fast 380 00:23:02,161 --> 00:23:03,601 and change a lot. 381 00:23:03,881 --> 00:23:05,761 It's hard for me to recognise someone 382 00:23:05,801 --> 00:23:06,961 through a photo. 383 00:23:07,001 --> 00:23:08,121 I'm sorry. 384 00:23:09,241 --> 00:23:10,161 By the way, 385 00:23:10,201 --> 00:23:12,481 do you have a piano teacher in the school? 386 00:23:13,201 --> 00:23:14,681 Piano teacher? 387 00:23:14,721 --> 00:23:17,721 We don't even have a teacher to teach music lessons. 388 00:23:19,401 --> 00:23:21,481 Can we visit 389 00:23:21,521 --> 00:23:22,601 the music room? 390 00:23:22,640 --> 00:23:23,040 Sure. 391 00:23:23,081 --> 00:23:24,521 The music room is over there. 392 00:23:24,561 --> 00:23:25,921 Let's go. 393 00:23:27,201 --> 00:23:29,041 - Greetings, teacher. - Greetings, teacher. 394 00:23:42,361 --> 00:23:44,481 This is our music room. 395 00:23:44,521 --> 00:23:45,521 We're thankful enough 396 00:23:45,561 --> 00:23:47,921 if children can learn language and maths well. 397 00:23:47,961 --> 00:23:50,961 They love it when they take music lessons. 398 00:23:51,001 --> 00:23:52,441 Without a music teacher, 399 00:23:52,481 --> 00:23:53,961 they can only study then. 400 00:23:54,961 --> 00:23:56,641 What about this piano? 401 00:23:57,041 --> 00:23:59,601 Mr. Song donated the piano to us. 402 00:23:59,640 --> 00:24:01,040 It was only used once. 403 00:24:01,640 --> 00:24:02,817 Actually, we wanted to ask about 404 00:24:02,841 --> 00:24:05,241 a child who played the piano. 405 00:24:05,281 --> 00:24:07,881 I'm sure only a few children know how to play the piano here. 406 00:24:08,361 --> 00:24:10,281 I think there's a boy. 407 00:24:10,721 --> 00:24:13,601 One year, he said he was performing 408 00:24:13,640 --> 00:24:15,080 for our Mid-Autumn celebration. 409 00:24:15,121 --> 00:24:17,881 That's why we lent him the piano. 410 00:24:17,921 --> 00:24:19,721 Can you try to recall 411 00:24:19,761 --> 00:24:22,481 if that boy is the one in the photo? 412 00:24:22,521 --> 00:24:25,081 I do remember this event. As for the boy, 413 00:24:25,680 --> 00:24:27,440 I can't remember anything. 414 00:24:27,481 --> 00:24:29,881 Why don't you guys ask Mr. Song? 415 00:24:29,921 --> 00:24:31,521 Maybe he knows something. 416 00:24:33,521 --> 00:24:34,681 Okay, thank you. 417 00:24:48,680 --> 00:24:49,680 Anyone here? 418 00:24:51,780 --> 00:24:54,620 [Xinghai Photo Studio] 419 00:24:56,680 --> 00:24:57,680 Sir. 420 00:24:59,460 --> 00:25:01,540 [The famous Pianist Ye Shu Jun once had lessons here] 421 00:25:06,521 --> 00:25:07,601 What're you doing? 422 00:25:08,680 --> 00:25:09,680 Hello. 423 00:25:10,161 --> 00:25:12,241 We're with Manche Criminal Police. 424 00:25:12,281 --> 00:25:13,601 We need some information. 425 00:25:14,401 --> 00:25:15,761 I don't know that many people 426 00:25:16,081 --> 00:25:17,481 in this town. 427 00:25:18,321 --> 00:25:20,721 Do you still remember the boy in the photo? 428 00:25:22,201 --> 00:25:23,281 He's Ye Shu Jun. 429 00:25:23,321 --> 00:25:25,001 This is his current look. 430 00:25:27,441 --> 00:25:28,961 Do you have any impression of him? 431 00:25:36,361 --> 00:25:38,001 When you look into 432 00:25:38,041 --> 00:25:39,961 their eyes, 433 00:25:40,001 --> 00:25:41,121 you know that 434 00:25:41,161 --> 00:25:43,161 they're innocent. 435 00:25:43,201 --> 00:25:44,521 It's a pity. 436 00:25:44,561 --> 00:25:46,041 Their father 437 00:25:46,081 --> 00:25:47,681 is a devil. 438 00:25:48,680 --> 00:25:50,960 Did you know their father a long time ago? 439 00:25:51,640 --> 00:25:52,640 Of course. 440 00:25:52,680 --> 00:25:55,000 Everyone here knows that he's a scum. 441 00:25:55,041 --> 00:25:56,761 He suddenly brought his family back 442 00:25:56,801 --> 00:25:59,041 after so many years. 443 00:26:00,441 --> 00:26:02,121 If I knew that 444 00:26:03,201 --> 00:26:05,361 he treated his children that way, 445 00:26:06,281 --> 00:26:07,601 I wouldn't have... 446 00:26:14,041 --> 00:26:15,441 Play me a song. 447 00:26:21,761 --> 00:26:22,841 What is this? 448 00:26:24,561 --> 00:26:26,241 You two, you think you're adults now? 449 00:26:27,561 --> 00:26:28,937 How dare you spent my money on this junk! 450 00:26:28,961 --> 00:26:30,801 I didn't spend your money! 451 00:26:31,841 --> 00:26:33,321 You didn't spend my money? 452 00:26:35,921 --> 00:26:37,041 Then it's your own money? 453 00:26:37,081 --> 00:26:38,257 It has nothing to do with her. 454 00:26:38,281 --> 00:26:40,161 I wanted the piano. 455 00:26:40,721 --> 00:26:43,321 You two are covering up for each other? 456 00:26:43,881 --> 00:26:45,321 Let's set 457 00:26:45,361 --> 00:26:47,041 a new rule, okay? 458 00:26:47,601 --> 00:26:49,721 If one of you makes a mistake, 459 00:26:50,081 --> 00:26:52,761 I'll punish the other person, okay? 460 00:26:53,961 --> 00:26:56,561 Ah Jun, you wanted the piano, right? 461 00:26:56,601 --> 00:26:57,921 So, today 462 00:26:57,961 --> 00:27:00,161 let's punish Sister, okay? 463 00:27:01,361 --> 00:27:02,561 Time to punish her! 464 00:27:04,361 --> 00:27:05,681 Let me out! 465 00:27:05,721 --> 00:27:07,161 Where's the money? 466 00:27:07,561 --> 00:27:08,561 Where did you hide it? 467 00:27:09,721 --> 00:27:11,241 Let go of her! 468 00:27:18,441 --> 00:27:20,241 How did you know 469 00:27:20,281 --> 00:27:21,961 about his father's behaviour? 470 00:27:22,640 --> 00:27:25,040 I knew from their bruises. 471 00:27:26,321 --> 00:27:28,921 Everyone in the town feels bad for the children. 472 00:27:28,961 --> 00:27:30,161 Sometimes, the little brother 473 00:27:30,201 --> 00:27:31,441 came here 474 00:27:31,481 --> 00:27:32,921 to hide from him. 475 00:27:32,961 --> 00:27:34,321 He even followed him here 476 00:27:34,721 --> 00:27:36,081 and continued to hit him 477 00:27:36,121 --> 00:27:37,561 in front of everyone. 478 00:27:39,481 --> 00:27:41,481 A scum like him 479 00:27:41,881 --> 00:27:44,441 had done more than just beating them. 480 00:27:56,401 --> 00:27:57,761 Why did you burn my piano? 481 00:27:57,801 --> 00:27:58,961 I told you before! 482 00:28:00,041 --> 00:28:01,321 If one person commits a mistake, 483 00:28:01,361 --> 00:28:02,801 I'll punish the other person. 484 00:28:15,361 --> 00:28:17,161 You wanted to play the piano, right? 485 00:28:17,441 --> 00:28:18,601 Am I right? 486 00:28:20,640 --> 00:28:22,000 You wanted to play the piano? 487 00:28:23,241 --> 00:28:25,057 - Don't touch my brother! - You wanted to play the piano? 488 00:28:25,081 --> 00:28:27,001 - You wanted to play? - Don't touch my brother! 489 00:28:27,401 --> 00:28:28,761 Did you say that? 490 00:28:29,041 --> 00:28:29,721 Let's go! 491 00:28:29,761 --> 00:28:31,641 Don't touch my brother! 492 00:28:32,761 --> 00:28:35,041 So, I should punish your sister, right? 493 00:28:36,961 --> 00:28:38,281 - Let her go! - Let me go! 494 00:28:38,640 --> 00:28:39,960 Let her go! 495 00:28:40,001 --> 00:28:44,281 - Let me out! - Let her go! 496 00:28:45,201 --> 00:28:46,561 Let her go! 497 00:29:06,241 --> 00:29:08,361 After a while, 498 00:29:08,401 --> 00:29:10,361 they moved. 499 00:29:10,841 --> 00:29:12,321 The debtors 500 00:29:12,801 --> 00:29:14,961 sold their furniture. 501 00:29:15,241 --> 00:29:17,921 And I bought the piano back at a cheap price. 502 00:29:17,961 --> 00:29:19,401 It's a pity that 503 00:29:19,441 --> 00:29:21,641 it was destroyed. 504 00:29:22,841 --> 00:29:25,321 Here's another question. 505 00:29:25,361 --> 00:29:26,601 How did you know that 506 00:29:26,640 --> 00:29:28,920 the pianist, Ye Shu Jun, was the boy 507 00:29:28,961 --> 00:29:31,201 in the photo? 508 00:29:31,241 --> 00:29:32,721 Just now, when we showed 509 00:29:32,761 --> 00:29:33,881 the photo to his teacher, 510 00:29:33,921 --> 00:29:36,521 she couldn't believe that they were the same person. 511 00:29:36,561 --> 00:29:37,841 Honestly speaking, 512 00:29:38,321 --> 00:29:41,441 I recognised him because he came to visit me a few years ago. 513 00:29:41,481 --> 00:29:43,401 He said he wanted to take the piano with him 514 00:29:43,961 --> 00:29:45,161 as a memento. 515 00:30:20,241 --> 00:30:21,321 Ah Jun, 516 00:30:23,001 --> 00:30:24,041 goodbye. 517 00:31:09,281 --> 00:31:10,841 What happened to my sister? 518 00:31:24,721 --> 00:31:27,241 We need to keep this secret. 519 00:31:27,881 --> 00:31:30,561 Your sister did this to protect you. 520 00:32:10,161 --> 00:32:11,281 Okay. 521 00:32:11,321 --> 00:32:12,361 Thank you. 522 00:32:14,241 --> 00:32:15,620 [Yian Liqun Primary School] So hot. 523 00:32:16,601 --> 00:32:17,801 You're not eating? 524 00:32:17,841 --> 00:32:19,161 I'm not. 525 00:32:19,881 --> 00:32:21,241 What are you thinking about? 526 00:32:21,680 --> 00:32:24,160 Although I have guessed it, 527 00:32:24,481 --> 00:32:25,841 I still 528 00:32:26,321 --> 00:32:28,921 couldn't believe that it was true. 529 00:32:32,680 --> 00:32:34,640 The police stations here 530 00:32:34,680 --> 00:32:36,720 can't do anything about 531 00:32:36,761 --> 00:32:38,361 domestic violence. 532 00:32:38,640 --> 00:32:40,280 But I think there's more to this 533 00:32:40,321 --> 00:32:42,001 than just domestic violence. 534 00:32:49,801 --> 00:32:50,601 Hello? 535 00:32:50,640 --> 00:32:51,680 Detective Yang, 536 00:32:52,161 --> 00:32:53,601 I'm Ye Shu Jun. 537 00:33:01,801 --> 00:33:03,161 Can we talk? 538 00:33:03,812 --> 00:33:09,426 ♫ And I know, wherever I will go ♫ 539 00:33:09,727 --> 00:33:13,995 ♫ You're the only one ♫ 540 00:33:15,840 --> 00:33:19,985 ♫ I would follow everywhere, and I know ♫ 541 00:33:20,101 --> 00:33:23,514 ♫ Wherever I will go ♫ 542 00:33:23,977 --> 00:33:28,841 ♫ You're the only one ♫ 543 00:33:36,391 --> 00:33:42,744 ♫ I'd carry your load wherever you go cos I know ♫ 544 00:33:46,061 --> 00:33:49,677 ♫ That you and I ♫ 545 00:33:49,861 --> 00:33:56,066 ♫ We're going to walk a million miles in the rubble, that you and I ♫ 546 00:33:56,269 --> 00:34:00,803 ♫ We're going to walk a million miles in the rubble ♫ 547 00:34:01,019 --> 00:34:07,970 ♫ And when you're falling down, I'll take you high ♫ 548 00:34:08,061 --> 00:34:14,769 ♫ Come back around, just you and I ♫ 549 00:34:14,936 --> 00:34:20,551 ♫ And I know, wherever I will go ♫ 550 00:34:20,852 --> 00:34:24,856 ♫ You're the only one ♫ 551 00:34:27,102 --> 00:34:31,268 ♫ I would follow everywhere, and I know ♫ 552 00:34:31,358 --> 00:34:34,842 ♫ Wherever I will go ♫ 553 00:34:34,936 --> 00:34:39,856 ♫ You're the only one ♫ 554 00:34:47,519 --> 00:34:54,138 ♫ I'd carry your load wherever you go cos I know ♫ 555 00:34:57,644 --> 00:35:01,378 ♫ Cos there's a way around the fences ♫ 556 00:35:01,477 --> 00:35:04,592 ♫ There's a word on the wall ♫ 557 00:35:04,936 --> 00:35:08,902 ♫ As we sway through the edges ♫ 558 00:35:09,352 --> 00:35:14,955 ♫ Could it be the angels' call, or could it be the only one? ♫ 559 00:35:15,211 --> 00:35:18,021 ♫ The only one ♫ 560 00:35:18,977 --> 00:35:24,519 ♫ And I know, wherever I will go ♫ 561 00:35:24,769 --> 00:35:29,436 ♫ You're the only one ♫ 562 00:35:31,144 --> 00:35:35,227 ♫ I would follow everywhere, and I know ♫ 563 00:35:35,404 --> 00:35:38,789 ♫ Wherever I will go ♫ 564 00:35:38,977 --> 00:35:46,977 ♫ You're the only one ♫