1 00:00:00,250 --> 00:00:02,289 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,290 --> 00:00:04,039 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,040 --> 00:00:05,989 I�m a kid so there�s nothing to stop me. 4 00:00:05,990 --> 00:00:09,550 Do you want me to abandon my 18 year-old innocence and jump you? 5 00:00:10,280 --> 00:00:11,269 Are you insane? 6 00:00:11,270 --> 00:00:12,929 Even if I give up halfway, 7 00:00:12,930 --> 00:00:14,689 why would you need to be the one to jump me? 8 00:00:14,690 --> 00:00:17,639 I was the one who made you foolishly enter this marriage. 9 00:00:17,640 --> 00:00:20,280 So if you tire and decide to give up, of course I must take responsibility. 10 00:00:20,790 --> 00:00:22,299 The promise that I will never leave as long as you wear that ring, 11 00:00:22,300 --> 00:00:23,579 I will never disavow. 12 00:00:23,580 --> 00:00:26,089 But if you remove that ring from your finger, 13 00:00:26,090 --> 00:00:30,290 I will consider you willing, and immediately claim you as mine. 14 00:00:31,280 --> 00:00:33,449 I am not threatening you into taking off that ring. 15 00:00:33,450 --> 00:00:36,990 However, I will no longer be helping to keep it on your finger. 16 00:00:37,100 --> 00:00:38,659 You can consider that an act of sympathy on my part. 17 00:00:38,660 --> 00:00:41,279 It�s my attempt to console someone in tears. 18 00:00:41,280 --> 00:00:43,050 What act of sympathy? 19 00:00:43,080 --> 00:00:44,979 How can I possibly agree? 20 00:00:44,980 --> 00:00:46,809 I've already made my position very clear. 21 00:00:46,810 --> 00:00:49,079 There won't be anything that will vex or worry you, either. 22 00:00:49,080 --> 00:00:51,169 I don't know when I will switch. 23 00:00:51,170 --> 00:00:54,500 If I do switch back, I will not go back on my promise to leave immediately either. 24 00:00:54,740 --> 00:00:56,880 If it is Kang Kyung Joon you want, 25 00:00:57,160 --> 00:00:58,760 then remove that ring now. 26 00:01:06,710 --> 00:01:09,370 I thought you said you didn't want to see Seo Yun Jae's mother. 27 00:01:09,540 --> 00:01:10,860 Let's go. 28 00:01:27,460 --> 00:01:29,099 Why do you keep stealing glances at me? 29 00:01:29,100 --> 00:01:30,860 Look at me directly. 30 00:01:33,580 --> 00:01:36,669 After presenting that proposition to me, 31 00:01:36,670 --> 00:01:38,049 you're entirely unaffected? 32 00:01:38,050 --> 00:01:40,670 I'm not expecting anything, so I'm fine. 33 00:01:40,870 --> 00:01:42,830 You won't take that ring off anyway. 34 00:01:43,990 --> 00:01:46,350 Gil Da Ran, are you considering it? 35 00:01:49,890 --> 00:01:53,740 Only when Gil Da Ran begins to worry will I become serious about this. 36 00:01:54,700 --> 00:01:56,899 Worry...? What worry...? 37 00:01:56,900 --> 00:01:59,509 At least you haven't called me a little kid this time. 38 00:01:59,510 --> 00:02:02,220 If you had, then I would have immediately taken back my words. 39 00:02:02,830 --> 00:02:04,599 Are you trying to tell me not to withdraw the proposition then? 40 00:02:04,600 --> 00:02:07,170 When you've just spoken words of such severity, 41 00:02:07,280 --> 00:02:08,449 how are you able to joke immediately afterwards? 42 00:02:08,450 --> 00:02:10,940 It must not be a joke then. 43 00:02:10,960 --> 00:02:12,349 Gil Da Ran, are you worried now? 44 00:02:12,350 --> 00:02:13,969 No! 45 00:02:13,970 --> 00:02:16,080 Then what's so wrong about my joking around? 46 00:02:20,660 --> 00:02:24,310 That child is in the hospital. 47 00:02:25,920 --> 00:02:27,770 He is unconscious. 48 00:02:29,540 --> 00:02:30,699 So what? 49 00:02:30,700 --> 00:02:33,310 Kyung Joon is the child who saved Yun Jae. 50 00:02:35,060 --> 00:02:37,210 A child we cannot possibly ignore. 51 00:02:38,980 --> 00:02:40,620 It's said that Yun Jae 52 00:02:41,460 --> 00:02:43,800 saved that child's life. 53 00:02:44,500 --> 00:02:46,680 They were both involved in the accident. 54 00:02:47,430 --> 00:02:50,140 Yun Jae saved the child's life. 55 00:02:51,380 --> 00:02:52,710 Therefore, 56 00:02:53,520 --> 00:02:55,560 is the debt not already repaid? 57 00:02:57,190 --> 00:02:58,590 That's to say, 58 00:02:59,570 --> 00:03:03,250 you already knew of the child being in the hospital? 59 00:03:04,310 --> 00:03:08,070 Yun Jae says he wants to find the child's father for him. 60 00:03:08,370 --> 00:03:10,340 I said I didn't know. 61 00:03:10,880 --> 00:03:12,899 In revealing everything to Yun Jae, 62 00:03:12,900 --> 00:03:16,670 are you going to make me the antagonist again? 63 00:03:18,700 --> 00:03:20,080 Then, 64 00:03:21,080 --> 00:03:23,620 is it Kyung Joon we should be abandoning again? 65 00:03:24,970 --> 00:03:26,609 I cannot do that. 66 00:03:26,610 --> 00:03:28,570 Then make your choice. 67 00:03:29,060 --> 00:03:32,079 Before, in order to remain by my and Yun Jae's side, 68 00:03:32,080 --> 00:03:34,550 you abandoned that woman and child. 69 00:03:34,990 --> 00:03:36,939 What is your decision now? 70 00:03:36,940 --> 00:03:40,620 Is it me and Yun Jae or Kang Kyung Joon? 71 00:03:41,530 --> 00:03:43,589 I've made myself very clear. 72 00:03:43,590 --> 00:03:47,570 The side you renounce, you will never see again. 73 00:03:55,770 --> 00:03:57,230 Teacher Gil, 74 00:03:57,540 --> 00:03:59,689 stop being so vigilant about the ring. 75 00:03:59,690 --> 00:04:02,840 Would I really take it away if you remove it to wash dishes? 76 00:04:05,800 --> 00:04:07,910 I'm not being mindful! 77 00:04:13,420 --> 00:04:16,140 You keep the ring on even when you're washing your hair? 78 00:04:16,330 --> 00:04:18,849 Do you expect something to happen to it if you remove it to wash your hair? 79 00:04:18,850 --> 00:04:20,970 I said I'm not being mindful of it! 80 00:04:34,870 --> 00:04:37,080 What are you worried about? 81 00:04:37,180 --> 00:04:39,160 What is there to worry about? 82 00:04:39,550 --> 00:04:42,800 If taking a child's joke seriously had me worried then I really would be crazy. 83 00:04:43,450 --> 00:04:45,239 It seems quite serious to me. 84 00:04:45,240 --> 00:04:47,780 You've been staring at your ring all day. 85 00:04:48,190 --> 00:04:50,580 Has something happened between you and Yun Jae? 86 00:04:52,560 --> 00:04:54,090 Ae Kyung, 87 00:04:54,710 --> 00:04:56,500 for a woman... 88 00:04:56,570 --> 00:04:59,600 who doesn't know when her husband will return, 89 00:04:59,790 --> 00:05:03,860 what should she do to prevent being seduced by the man next door? 90 00:05:08,780 --> 00:05:11,100 You should seize your silver knife*. (*used for suicide vs dishonor through rape) 91 00:05:11,120 --> 00:05:13,219 I am grasping my silver knife in my hand. 92 00:05:13,220 --> 00:05:16,650 If you dare approach me, you're dead. 93 00:05:17,850 --> 00:05:19,399 That's right. 94 00:05:19,400 --> 00:05:22,010 I must not let go of my silver knife. 95 00:05:22,490 --> 00:05:25,180 Not meeting would be best. 96 00:05:25,970 --> 00:05:28,609 Otherwise, you either send the guy next door away, 97 00:05:28,610 --> 00:05:30,730 or you move away yourself. 98 00:05:31,620 --> 00:05:33,040 That's right. 99 00:05:33,630 --> 00:05:37,640 Not seeing him would be best. 100 00:05:39,630 --> 00:05:44,179 Ae Kyung, is the teaching position for the institution in Chuncheon still open? 101 00:05:44,180 --> 00:05:46,240 Probably not. 102 00:05:46,460 --> 00:05:47,640 Why? 103 00:05:47,680 --> 00:05:51,660 Weren't you going to stay at this school until you become a licensed teacher? 104 00:05:52,160 --> 00:05:55,040 No, I was just asking. 105 00:06:02,990 --> 00:06:05,050 Take off your precious ring to wash. 106 00:06:05,540 --> 00:06:08,410 Would I claim you for my own if you remove your ring to wash running shoes? 107 00:06:09,320 --> 00:06:10,709 Tell me when you've finished washing. 108 00:06:10,710 --> 00:06:12,460 I'll re-tie the laces for you. 109 00:06:16,280 --> 00:06:17,979 Kang Kyung Joon. 110 00:06:17,980 --> 00:06:21,850 Do you have nothing better to do than to intentionally irritate me to no end? 111 00:06:22,440 --> 00:06:24,479 Then just continue to be bothered by considering it a joke. 112 00:06:24,480 --> 00:06:26,570 It's better than nothing. 113 00:06:27,580 --> 00:06:31,099 I am not in the mood for your childish games right now. 114 00:06:31,100 --> 00:06:35,080 So you intend to be an adult and continue to endure it? 115 00:06:35,430 --> 00:06:37,299 I'm only asking because I'm curious. 116 00:06:37,300 --> 00:06:39,490 What exactly are you enduring? 117 00:06:39,590 --> 00:06:41,299 What is the purpose of this endurance? 118 00:06:41,300 --> 00:06:44,519 Is it Seo Yun Jae you miss, or Seo Yun Jae's pretentious mother? 119 00:06:44,520 --> 00:06:46,530 Or is it Seo Yun Jae's difficult father? 120 00:06:47,750 --> 00:06:49,090 It's you. 121 00:06:50,820 --> 00:06:52,109 - Me? - Yes. 122 00:06:52,110 --> 00:06:54,049 Kang Kyung Joon, you are the most irritating. 123 00:06:54,050 --> 00:06:55,499 Why me? 124 00:06:55,500 --> 00:06:56,879 We said we would get along and I've been treating you well. 125 00:06:56,880 --> 00:06:59,869 Yes. While waiting for Yun Jae, 126 00:06:59,870 --> 00:07:01,879 laughing with you, getting along with you, 127 00:07:01,880 --> 00:07:03,439 being happy with you is what's most vexing. 128 00:07:03,440 --> 00:07:05,289 You're saying that's vexing? 129 00:07:05,290 --> 00:07:07,459 What if I'd treated you even better? 130 00:07:07,460 --> 00:07:08,709 Would you be vexed to death? 131 00:07:08,710 --> 00:07:11,029 No matter what, it was wrong. 132 00:07:11,030 --> 00:07:12,529 I was amiss. 133 00:07:12,530 --> 00:07:14,080 I won't be any longer. 134 00:07:14,630 --> 00:07:17,339 Once you've found your father, you won't need me anymore. 135 00:07:17,340 --> 00:07:19,909 So let's not meet again. 136 00:07:19,910 --> 00:07:21,439 There's no need to take any responsibility for each other. 137 00:07:21,440 --> 00:07:24,549 Fine. Neither of us needs the other; that's perfect. 138 00:07:24,550 --> 00:07:25,579 Very well then. 139 00:07:25,580 --> 00:07:27,210 We won't see each other anymore. 140 00:07:33,460 --> 00:07:37,490 Now that Seo Yun Jae's return is imminent she's preparing to dispose of me. 141 00:08:31,880 --> 00:08:33,599 The cleanup has already begun? 142 00:08:33,600 --> 00:08:35,290 I should be cleaning out too. 143 00:08:51,090 --> 00:08:52,610 Gil Da Ran. 144 00:08:53,650 --> 00:08:55,289 I want to clean out your things too, 145 00:08:55,290 --> 00:08:57,039 but because I haven't received anything, there's nothing to toss away. 146 00:08:57,040 --> 00:08:58,189 Look at this. 147 00:08:58,190 --> 00:09:01,140 All this time, you have done nothing for me. 148 00:09:02,667 --> 00:09:05,059 Look at this. I have done so much for you. 149 00:09:05,060 --> 00:09:08,199 And in doing so much for you, you were nearly irritated to death. 150 00:09:08,200 --> 00:09:10,139 What would happen if I had filled this bag? 151 00:09:10,140 --> 00:09:11,960 You will have been long dead. 152 00:09:28,330 --> 00:09:29,870 It's true. 153 00:09:31,090 --> 00:09:33,560 I really haven't done anything for him. 154 00:09:51,780 --> 00:09:53,520 I'm throwing it all away. 155 00:10:32,500 --> 00:10:35,260 The flowers will wilt anyway. 156 00:10:36,450 --> 00:10:38,860 I'll keep them until they wither away. 157 00:10:53,770 --> 00:10:55,129 What are you looking at me for? 158 00:10:55,130 --> 00:10:57,020 I'm going to throw you away. 159 00:11:11,200 --> 00:11:15,490 I might still go to China. 160 00:11:27,770 --> 00:11:29,280 The Great Wall of China. 161 00:11:32,840 --> 00:11:34,810 [Gil Da Ran] 162 00:11:36,620 --> 00:11:38,030 That child... 163 00:11:38,970 --> 00:11:42,020 He has even sent me to the Great Wall. 164 00:12:48,860 --> 00:12:50,620 Kyung Joon, 165 00:12:54,030 --> 00:12:55,630 I'm sorry. 166 00:13:09,640 --> 00:13:11,290 I like you. 167 00:13:33,540 --> 00:13:37,240 My father says he hasn't been contacted since. 168 00:13:37,930 --> 00:13:39,540 Why isn't he coming anymore? 169 00:13:39,700 --> 00:13:42,370 I think it was the person who came that day. 170 00:13:43,460 --> 00:13:47,350 So all he wanted was a look at you in secret? 171 00:13:47,590 --> 00:13:50,480 Will we never find him if he doesn't make contact again? 172 00:13:51,010 --> 00:13:54,090 If he doesn't contact me, the loss is his. 173 00:13:54,320 --> 00:13:56,529 I will soon wake up. 174 00:13:56,530 --> 00:13:57,919 He'll be the one 175 00:13:57,920 --> 00:14:01,069 to miss the opportunity to have a smart, rich, and compliant son. 176 00:14:01,070 --> 00:14:03,980 Yes. It will be the ahjussi's loss. 177 00:14:04,640 --> 00:14:06,670 Don't tell Teacher Gil. 178 00:14:06,850 --> 00:14:09,869 She's waiting for the day I find my father and everything gets straightened out. 179 00:14:09,870 --> 00:14:11,299 She'll be disappointed. 180 00:14:11,300 --> 00:14:13,320 She has even cleaned out the house already. 181 00:14:14,010 --> 00:14:15,510 Kyung Joon, 182 00:14:15,680 --> 00:14:18,320 even if you don't find your father, it doesn't matter. 183 00:14:18,390 --> 00:14:20,239 Once you've returned to your body, 184 00:14:20,240 --> 00:14:22,069 come back to the United States with me. 185 00:14:22,070 --> 00:14:23,539 Once my birthday's past, 186 00:14:23,540 --> 00:14:26,570 I couldn't care less where I live alone. 187 00:14:27,090 --> 00:14:29,009 At that point, I'll tell her I've already found my father. 188 00:14:29,010 --> 00:14:30,590 Then everything will be all sorted out. 189 00:14:32,030 --> 00:14:33,660 You scared me! 190 00:14:33,720 --> 00:14:35,389 The extent of Kyung Joon's inheritance... 191 00:14:35,390 --> 00:14:38,789 Shouldn't we find out from the bank how much he will come into on his birthday? 192 00:14:38,790 --> 00:14:41,020 Give America a call to find out. 193 00:14:41,960 --> 00:14:43,769 Once his birthday's past, 194 00:14:43,770 --> 00:14:46,170 I'll find out. 195 00:14:52,210 --> 00:14:54,410 Hello. This is Miracle Restaurant. 196 00:14:55,740 --> 00:14:57,670 Yes. We do take reservations. 197 00:14:58,010 --> 00:14:59,039 Yes. 198 00:14:59,040 --> 00:15:01,019 Yes. Of course, of course. 199 00:15:01,020 --> 00:15:02,340 Yes. 200 00:15:02,720 --> 00:15:04,129 Yes? 201 00:15:04,130 --> 00:15:06,140 For two? 202 00:15:06,280 --> 00:15:07,239 Sure. 203 00:15:07,240 --> 00:15:10,050 You can decide after you've seen the menu. 204 00:15:10,160 --> 00:15:11,429 Yes, yes. 205 00:15:11,430 --> 00:15:14,850 I'll reserve a good table for you. 206 00:15:14,950 --> 00:15:19,720 I heard Kang Kyung Joon's maternal family is seeking his father. 207 00:15:19,950 --> 00:15:22,519 I thought you should know, so... 208 00:15:22,520 --> 00:15:24,930 You're saying that side is looking too? 209 00:15:28,310 --> 00:15:30,080 In any case, 210 00:15:30,240 --> 00:15:32,989 was there another person involved 211 00:15:32,990 --> 00:15:35,140 in Da Ran and Yun Jae's separation? 212 00:15:35,690 --> 00:15:37,360 I'm not sure. 213 00:15:37,560 --> 00:15:38,319 Why? 214 00:15:38,320 --> 00:15:40,979 She suddenly came by one day, 215 00:15:40,980 --> 00:15:43,910 saying she had no right. 216 00:15:44,210 --> 00:15:46,739 Her words didn't seem contrived or insincere, 217 00:15:46,740 --> 00:15:49,639 as though she was burdened with guilt. 218 00:15:49,640 --> 00:15:51,299 She came looking for me before too. 219 00:15:51,300 --> 00:15:52,989 When we got to talking about the current Yun Jae, 220 00:15:52,990 --> 00:15:55,440 she seemed to be having a hard time. 221 00:15:56,150 --> 00:15:57,649 Is that so? 222 00:15:57,650 --> 00:15:59,559 I feel that the current Yun Jae... 223 00:15:59,560 --> 00:16:02,530 is treating Da Ran much better than the Yun Jae before. 224 00:16:02,830 --> 00:16:05,830 I can't seem to figure out what is bothering her. 225 00:16:06,460 --> 00:16:10,089 I am also hoping that Yun Jae will return to the way he was before. 226 00:16:10,090 --> 00:16:11,720 Even Da Ran says... 227 00:16:11,880 --> 00:16:14,950 she will only stay by the current Yun Jae's side. 228 00:16:15,420 --> 00:16:16,790 That's why, 229 00:16:17,230 --> 00:16:19,460 I am disliking her more and more. 230 00:16:20,580 --> 00:16:22,899 I knew you would refuse to go from the start. 231 00:16:22,900 --> 00:16:25,689 As I am a principal member of the family, I cannot be absent. 232 00:16:25,690 --> 00:16:28,259 I'll say you're attending a friend's wedding. 233 00:16:28,260 --> 00:16:30,720 If they call I'll say that I'm at home. 234 00:16:32,570 --> 00:16:34,740 I'll be using the car. 235 00:16:36,410 --> 00:16:38,510 Should I have bought more drinks? 236 00:16:40,890 --> 00:16:44,830 Shouldn't the car be cooling first? 237 00:17:04,810 --> 00:17:06,039 Oh! 238 00:17:06,040 --> 00:17:08,219 It's so hot. Why is it so hot? 239 00:17:08,220 --> 00:17:09,900 Uh oh. 240 00:17:10,190 --> 00:17:12,559 I wanted to remotely turn on the air conditioning 241 00:17:12,560 --> 00:17:14,590 but accidentally turned on the heat instead. 242 00:17:16,040 --> 00:17:17,199 Oh! 243 00:17:17,200 --> 00:17:19,660 It's practically a sauna in there. 244 00:17:25,950 --> 00:17:27,510 Leave the car behind. 245 00:17:31,960 --> 00:17:32,909 My parents are here. 246 00:17:32,910 --> 00:17:34,619 I don't want you meeting by accident. Hurry inside. 247 00:17:34,620 --> 00:17:35,839 Why do I need to go inside? 248 00:17:35,840 --> 00:17:36,809 What should I be afraid of? 249 00:17:36,810 --> 00:17:39,140 We won't meet again anyway. 250 00:17:39,750 --> 00:17:41,470 I should turn on the air conditioning. 251 00:17:49,540 --> 00:17:50,749 Everything is ready. 252 00:17:50,750 --> 00:17:51,699 Let's leave now. 253 00:17:51,700 --> 00:17:53,269 So Seo seobang is home! 254 00:17:53,270 --> 00:17:55,259 He'll be leaving to attend a wedding soon. 255 00:17:55,260 --> 00:17:56,629 Dressed like that? 256 00:17:56,630 --> 00:17:59,039 Seo seobang, are you going to attend a wedding? 257 00:17:59,040 --> 00:18:00,169 I'm not going. 258 00:18:00,170 --> 00:18:01,949 Then come camping with us! 259 00:18:01,950 --> 00:18:03,319 Hurry up and come. 260 00:18:03,320 --> 00:18:04,880 I'm not coming. 261 00:18:12,560 --> 00:18:14,580 We just had an argument. 262 00:18:14,990 --> 00:18:16,219 Let's just go as a family. 263 00:18:16,220 --> 00:18:17,659 I'll drive. 264 00:18:17,660 --> 00:18:19,070 Let's go. 265 00:18:22,830 --> 00:18:24,840 Was I too cold just now? 266 00:18:29,060 --> 00:18:30,779 Ahjussi said we would look for my rock together. 267 00:18:30,780 --> 00:18:32,819 Ahjumma said she would make kimbap for me. 268 00:18:32,820 --> 00:18:34,460 And with Choong Sik, I was going to... 269 00:18:35,240 --> 00:18:37,060 watch porn movies. 270 00:18:40,150 --> 00:18:41,690 What a pity. 271 00:18:43,250 --> 00:18:45,950 You are all prohibited from contacting Yun Jae. 272 00:18:59,180 --> 00:19:00,839 I'll throw everything out. 273 00:19:00,840 --> 00:19:03,370 Nothing of Gil Da Ran is worth cherishing. 274 00:19:16,300 --> 00:19:18,570 This entire bed should be thrown out too. 275 00:19:23,320 --> 00:19:24,510 Oh? 276 00:19:28,550 --> 00:19:30,770 So she didn't throw it away and brought it back instead. 277 00:19:36,070 --> 00:19:37,380 Well, 278 00:19:37,960 --> 00:19:39,940 throwing it all away would have been a waste. 279 00:20:18,370 --> 00:20:22,480 Seo seobang, you're supposed to be looking for your son-in-law rock with me. 280 00:20:23,130 --> 00:20:26,439 Seo seobang, can you guess what I've put into the kimbap? 281 00:20:26,440 --> 00:20:28,950 Come try it and guess. 282 00:20:29,210 --> 00:20:31,969 Maehyung, didn't you once say that resistance should be brief 283 00:20:31,970 --> 00:20:34,950 so to not let slip the timing of one's return? 284 00:20:35,380 --> 00:20:37,090 Really. 285 00:20:37,310 --> 00:20:39,529 What use is there in hoping? 286 00:20:39,530 --> 00:20:41,920 You need to tell me your location for me to go. 287 00:20:51,980 --> 00:20:54,250 There are so many rocks here. 288 00:21:05,000 --> 00:21:08,460 This one is pointy, sleek, and shiny. 289 00:21:08,500 --> 00:21:10,890 It has Kang Kyung Joon written all over it. 290 00:21:11,310 --> 00:21:13,190 Take that! Take that! 291 00:21:22,940 --> 00:21:26,180 Oh! Where has everyone gone? 292 00:21:26,270 --> 00:21:27,880 Have they gone to the store? 293 00:21:33,630 --> 00:21:35,760 Are you here alone? 294 00:21:39,040 --> 00:21:41,369 Actually, I came with my family... 295 00:21:41,370 --> 00:21:42,800 Hey! 296 00:21:45,200 --> 00:21:47,049 How did you find your way here? 297 00:21:47,050 --> 00:21:49,539 Teacher Gil's family is far too inviting. 298 00:21:49,540 --> 00:21:51,299 I had no choice but to come. 299 00:21:51,300 --> 00:21:53,369 I told them in no uncertain terms not to contact you. 300 00:21:53,370 --> 00:21:55,679 I really wasn't willing to come, 301 00:21:55,680 --> 00:21:57,539 but Teacher Gil's family has been constantly sending me texts. 302 00:21:57,540 --> 00:21:59,619 You see, another one's here now. 303 00:21:59,620 --> 00:22:02,359 Seo seobang, have you arrived safely yet? 304 00:22:02,360 --> 00:22:05,219 Don't argue with Da Ran anymore and make up. 305 00:22:05,220 --> 00:22:07,109 You two have fun together. 306 00:22:07,110 --> 00:22:10,490 What does she mean by telling the two of us to have fun together? 307 00:22:14,280 --> 00:22:16,449 We'll make a midway stop at the river valley for some kimbap 308 00:22:16,450 --> 00:22:17,699 then stay the night at a pension 309 00:22:17,700 --> 00:22:19,800 and wait until tomorrow morning to go pick them up. 310 00:22:20,390 --> 00:22:24,599 Without the car, they can't abandon the tent and equipment and flee. 311 00:22:24,600 --> 00:22:27,519 Wasn't I so clever to tell Maehyung to come in a taxi? 312 00:22:27,520 --> 00:22:29,540 You're the cleverest! 313 00:22:32,900 --> 00:22:35,660 They've taken everything edible with them. 314 00:22:37,940 --> 00:22:40,219 It seems they planned very thoroughly before leaving. 315 00:22:40,220 --> 00:22:43,309 So that we would use this to sweetly cook and eat together 316 00:22:43,310 --> 00:22:46,579 and have no choice but to share the only tent. 317 00:22:46,580 --> 00:22:49,450 How can my family be so oblivious? 318 00:22:49,800 --> 00:22:51,239 If they are astute, 319 00:22:51,240 --> 00:22:54,550 then they would have realized early on that I'm not their Seo seobang. 320 00:22:55,100 --> 00:22:56,129 These rocks... 321 00:22:56,130 --> 00:22:58,690 Were they collected as candidates for the Seo seobang rock? 322 00:22:59,870 --> 00:23:03,190 Why are they all round or smooth? 323 00:23:03,660 --> 00:23:06,670 How can they be so ignorant of my inner being? 324 00:23:10,700 --> 00:23:12,290 This one though... 325 00:23:13,030 --> 00:23:15,060 It resembles you, doesn't it? 326 00:23:16,370 --> 00:23:17,719 Were you the one who found it? 327 00:23:17,720 --> 00:23:20,489 I chose it amongst some scattered rocks, 328 00:23:20,490 --> 00:23:22,650 because my father was adamant about me going to find one. 329 00:23:22,870 --> 00:23:24,770 It does resemble you, does it not? 330 00:23:25,340 --> 00:23:26,709 What about it? 331 00:23:26,710 --> 00:23:29,060 It's not as though I'll become a part of this family any time soon. 332 00:23:32,020 --> 00:23:33,390 Let's go. 333 00:23:34,660 --> 00:23:36,119 I need to stay and watch over our things. 334 00:23:36,120 --> 00:23:37,389 Go by yourself if you want to go. 335 00:23:37,390 --> 00:23:38,679 You intend to stay here this whole time? 336 00:23:38,680 --> 00:23:40,460 We should go sightseeing. 337 00:23:40,540 --> 00:23:41,649 What? 338 00:23:41,650 --> 00:23:43,800 Then I really will go by myself. 339 00:23:45,580 --> 00:23:47,530 You have until the count of three. 340 00:23:47,780 --> 00:23:49,100 One. 341 00:23:50,140 --> 00:23:51,620 I'm really going. 342 00:23:51,930 --> 00:23:53,270 Two. 343 00:23:53,950 --> 00:23:55,449 Last chance... 344 00:23:55,450 --> 00:23:56,680 Three! 345 00:23:57,890 --> 00:23:59,060 Let's go. 346 00:24:08,380 --> 00:24:10,440 They're so pretty. 347 00:24:10,970 --> 00:24:13,310 If they're so pretty then why did you toss the other ones away? 348 00:24:22,150 --> 00:24:24,660 You're not Gil of Moral Integrity, you're Gil of Lunacy. 349 00:24:33,700 --> 00:24:36,240 She could have just asked me to take a picture of her. 350 00:24:36,490 --> 00:24:39,630 But then, if I show her any kindness, she'll feel burdened. 351 00:24:50,520 --> 00:24:51,870 Hey! 352 00:24:54,560 --> 00:24:56,380 Seriously! 353 00:25:16,620 --> 00:25:19,564 - Slowly! Slower, slower. - And call me a child again 354 00:25:19,565 --> 00:25:21,179 - I won't! I won't! - and I might accidentally throw you in. 355 00:25:21,180 --> 00:25:23,259 Older Brother! Older Brother! 356 00:25:23,260 --> 00:25:23,989 Older Brother? 357 00:25:23,990 --> 00:25:26,140 Please don't. 358 00:25:26,980 --> 00:25:30,330 I'm sorry! I was wrong! 359 00:25:31,880 --> 00:25:34,319 The two of you really make a great couple. 360 00:25:34,320 --> 00:25:35,880 Is he your boyfriend? 361 00:25:36,430 --> 00:25:38,080 No. 362 00:25:38,340 --> 00:25:39,779 So you're husband and wife! 363 00:25:39,780 --> 00:25:41,329 Of course not! 364 00:25:41,330 --> 00:25:43,429 He's my brother. My younger brother. 365 00:25:43,430 --> 00:25:45,519 Younger brother? 366 00:25:45,520 --> 00:25:49,000 I would never have guessed that you are that much older. 367 00:25:49,210 --> 00:25:51,640 Ahjumma, what are you talking about? 368 00:25:51,680 --> 00:25:55,020 It's obvious at first glance that my sister is... much older. 369 00:25:56,840 --> 00:25:58,210 Gil Da Ran! 370 00:25:59,590 --> 00:26:01,479 Byung Soo sunbae! 371 00:26:01,480 --> 00:26:02,809 It's so nice to see you. 372 00:26:02,810 --> 00:26:03,929 This is the first time we've meet since graduating, isn't it? 373 00:26:03,930 --> 00:26:04,849 Yes. 374 00:26:04,850 --> 00:26:07,039 I'm so happy to see you. 375 00:26:07,040 --> 00:26:09,239 Have you been well? Are you here on vacation? 376 00:26:09,240 --> 00:26:11,899 That's not right. You're employed at a school nearby, right? 377 00:26:11,900 --> 00:26:13,989 Yes, that's right. It's in the area. 378 00:26:13,990 --> 00:26:16,020 - Come by sometime. - I will. 379 00:26:16,760 --> 00:26:18,360 Were you just saying that he's your brother? 380 00:26:19,590 --> 00:26:20,860 Yes. 381 00:26:24,230 --> 00:26:25,829 Sunbae, this nearby school... 382 00:26:25,830 --> 00:26:28,509 Are there any teaching positions open? 383 00:26:28,510 --> 00:26:31,320 I'd like a change of environment before I'm officially assigned. 384 00:26:31,620 --> 00:26:32,880 Really? 385 00:26:33,240 --> 00:26:35,139 Sure. I'll take care of it for you. 386 00:26:35,140 --> 00:26:36,119 Is it urgent? 387 00:26:36,120 --> 00:26:37,830 Yes, a little. 388 00:26:38,100 --> 00:26:39,959 You've changed your number, right? 389 00:26:39,960 --> 00:26:42,269 Leave me your phone number and I'll contact you if there are any open positions. 390 00:26:42,270 --> 00:26:44,579 Yes. Thank you very much. 391 00:26:44,580 --> 00:26:45,839 I'll give you a call later. See you then. 392 00:26:45,840 --> 00:26:47,460 Goodbye. 393 00:26:47,580 --> 00:26:48,810 Let's go. 394 00:26:50,770 --> 00:26:52,089 Gil Da Ran, 395 00:26:52,090 --> 00:26:54,210 why don't you just pitch the tent somewhere else while you're at it. 396 00:26:54,680 --> 00:26:56,909 I agreed to a small gathering after dinner. 397 00:26:56,910 --> 00:26:58,130 Let's go. 398 00:27:06,580 --> 00:27:09,249 I'm sorry, but can you help me open this? 399 00:27:09,250 --> 00:27:10,430 Sure. 400 00:27:12,640 --> 00:27:14,229 Thank you. 401 00:27:14,230 --> 00:27:16,600 Are you here as a couple? 402 00:27:17,940 --> 00:27:20,820 She's my sister. My much older sister. 403 00:27:22,420 --> 00:27:24,719 We're setting up our tent right now. 404 00:27:24,720 --> 00:27:25,819 Can we bother you for some help? 405 00:27:25,820 --> 00:27:28,209 This is our first time setting up a tent, so... 406 00:27:28,210 --> 00:27:29,980 Of course I can help. 407 00:27:31,590 --> 00:27:32,469 - Hello. - Hello. 408 00:27:32,570 --> 00:27:34,190 Hello. 409 00:27:34,260 --> 00:27:35,024 Where do you need...? 410 00:27:35,025 --> 00:27:37,106 How can women be expected to do a thing like this? 411 00:27:37,720 --> 00:27:40,270 Move back a little. Be careful not to be caught by that. 412 00:27:40,920 --> 00:27:43,309 This needs to be pulled out. 413 00:27:43,310 --> 00:27:45,920 Can you lift this part up for me? 414 00:27:52,300 --> 00:27:53,859 Kyung Joon! 415 00:27:53,860 --> 00:27:55,870 What are you doing? Let's go. 416 00:27:56,270 --> 00:27:58,399 The weather is nice so that tent isn't going anywhere. 417 00:27:58,400 --> 00:28:00,780 Just put it up partially and let's go. 418 00:28:01,930 --> 00:28:03,600 Thank you. 419 00:28:04,100 --> 00:28:06,589 My sister is calling me so I should go. 420 00:28:06,590 --> 00:28:08,359 Honestly, the older a sister, the more repining she gets. 421 00:28:08,360 --> 00:28:09,910 Aigoo... 422 00:28:10,160 --> 00:28:12,810 Come over to our tent here tonight. 423 00:28:14,280 --> 00:28:16,670 Sure, I will. 424 00:28:16,990 --> 00:28:20,933 How... how old are you? 425 00:28:23,210 --> 00:28:25,620 They are all much older than you. 426 00:28:25,960 --> 00:28:27,890 So are you. 427 00:28:28,980 --> 00:28:30,999 What were you talking so happily about? 428 00:28:31,000 --> 00:28:32,849 They were just asking me for my phone number. 429 00:28:32,850 --> 00:28:34,540 Did you actually give it to them? 430 00:28:35,380 --> 00:28:36,529 I've told you before that if someone likes me, 431 00:28:36,530 --> 00:28:38,549 I'm not confident that I'll be able to reject them. 432 00:28:38,550 --> 00:28:40,699 If you really want to hold onto me, 433 00:28:40,700 --> 00:28:42,530 then take off that ring. 434 00:28:46,510 --> 00:28:50,389 Look at their prosperity, everyday they... 435 00:28:50,390 --> 00:28:52,930 How long has that customer been here? 436 00:28:53,230 --> 00:28:55,010 Is he waiting for someone? 437 00:28:55,340 --> 00:28:57,930 It beats having an empty restaurant. 438 00:28:58,700 --> 00:29:01,280 Watch me. This is what morning service is like. 439 00:29:03,330 --> 00:29:05,209 He has already drank three cups of coffee. 440 00:29:05,210 --> 00:29:06,510 Don't worry. 441 00:29:09,560 --> 00:29:12,060 Sir, would you care for another cup of coffee? 442 00:29:13,290 --> 00:29:15,220 You must be Hee Soo's brother. 443 00:29:15,420 --> 00:29:16,560 Yes? 444 00:29:18,620 --> 00:29:21,510 I am Kyung Joon's father. 445 00:29:28,340 --> 00:29:29,990 It's all right. 446 00:29:33,620 --> 00:29:38,090 Because I don't wish to bring harm to those around me, 447 00:29:38,120 --> 00:29:40,790 I will not disclose any more details. 448 00:29:41,450 --> 00:29:43,520 You have a family, don't you? 449 00:29:44,350 --> 00:29:46,260 I figured that would be the case. 450 00:29:47,770 --> 00:29:51,590 The Kyung Joon lying in the hospital, I will take care of him well. 451 00:29:53,610 --> 00:29:57,449 As for Kyung Joon's inheritance, we are acting as the trustees. 452 00:29:57,450 --> 00:30:00,999 Then please continue to do so in the same manner as you've been doing. 453 00:30:01,000 --> 00:30:04,950 I will take only the child with me. 454 00:30:06,470 --> 00:30:10,710 So your choice is that child, Kyung Joon? 455 00:30:12,940 --> 00:30:14,719 As you wished, 456 00:30:14,720 --> 00:30:19,020 I will never reappear before you or Yun Jae again. 457 00:30:19,460 --> 00:30:21,459 In a short while, once Kyung Joon's birthday is past, I will depart from here. 458 00:30:21,460 --> 00:30:23,349 That day is not Kyung Joon's birthday. 459 00:30:23,350 --> 00:30:25,429 It is the day our Yun Jae's life was renewed! 460 00:30:25,430 --> 00:30:29,009 Each year, during our commemoration of that day, 461 00:30:29,010 --> 00:30:32,079 have you really never once thought about Kyung Joon? 462 00:30:32,080 --> 00:30:33,770 I have never. 463 00:30:38,850 --> 00:30:41,319 You only want to regard me as a temporary replacement for Yun Jae 464 00:30:41,320 --> 00:30:42,889 who will eventually disappear. 465 00:30:42,890 --> 00:30:45,459 That irks me, so you might as well forget my existence in earnest. 466 00:30:45,460 --> 00:30:47,219 Did I say anything that was so offensive? 467 00:30:47,220 --> 00:30:50,019 It's entirely because you intruded on every one of my pictures that I'm like this. 468 00:30:50,020 --> 00:30:52,149 Which is why I am telling you to delete them all. 469 00:30:52,150 --> 00:30:53,519 Didn't you say that you are in bad spirits because... 470 00:30:53,520 --> 00:30:54,719 the pictures resemble Kang Kyung Joon more than Seo Yun Jae? 471 00:30:54,720 --> 00:30:56,210 So erase them. 472 00:30:58,520 --> 00:30:59,940 Forget it. 473 00:31:00,260 --> 00:31:01,919 Clean up the dinner things. 474 00:31:01,920 --> 00:31:03,719 I'll return after meeting Byung Soo sunbae. 475 00:31:03,720 --> 00:31:05,549 I'm very busy too. 476 00:31:05,550 --> 00:31:08,450 Those noonas from before keep telling me to come over. 477 00:31:08,460 --> 00:31:09,809 You want to go over there? 478 00:31:09,810 --> 00:31:11,209 Gil Da Ran, you go meet your Byung Soo sunbae. 479 00:31:11,210 --> 00:31:12,449 I'll go meet my noonas. 480 00:31:12,450 --> 00:31:15,609 Those girls don't know you're underage, 481 00:31:15,610 --> 00:31:17,449 and who knows what might happen or if this might be dangerous. 482 00:31:17,450 --> 00:31:18,539 Yet you still want to go? 483 00:31:18,540 --> 00:31:19,479 The appeal is in the potential danger. 484 00:31:19,480 --> 00:31:21,310 Why would I go to a safe place? 485 00:31:22,530 --> 00:31:25,330 Fine, just do as you will. Do as you please. 486 00:31:27,110 --> 00:31:29,569 It's you who's abandoning me here when you're aware of the danger! 487 00:31:29,570 --> 00:31:31,340 You better not place the responsibility on me! 488 00:31:32,400 --> 00:31:35,200 When it comes to girls, you're immediately happy to no end. 489 00:31:47,200 --> 00:31:49,379 The pictures are ruined because I intruded, right? 490 00:31:49,380 --> 00:31:51,350 Well then let's just delete them all. 491 00:32:00,330 --> 00:32:02,550 She retrieved it after I threw it away. 492 00:32:25,720 --> 00:32:27,229 Kyung Joon, that bastard... 493 00:32:27,230 --> 00:32:29,410 As soon as somebody treats him well he will treat them even better. 494 00:32:29,450 --> 00:32:32,300 What will happen if those girls do fall for him? 495 00:32:34,180 --> 00:32:35,800 This won't do. 496 00:32:39,640 --> 00:32:41,079 Gil Da Ran. 497 00:32:41,080 --> 00:32:43,820 Collecting it all over again after I threw it away. 498 00:32:44,830 --> 00:32:46,869 In a word, Gil Da Ran is scatterbrained. 499 00:32:46,870 --> 00:32:49,650 It will soon be dark. What was she planning to do then? 500 00:32:49,900 --> 00:32:51,910 That foolish Gil Da Ran... 501 00:33:08,610 --> 00:33:10,690 Are you heading to the noonas' place now? 502 00:33:11,060 --> 00:33:11,909 Why? 503 00:33:11,910 --> 00:33:14,290 Did they say they needed a lantern? 504 00:33:15,200 --> 00:33:17,740 The noonas' tent is that way. 505 00:33:21,290 --> 00:33:23,500 I was coming to find you, Gil Da Ran. 506 00:33:24,960 --> 00:33:27,469 It's getting dark. How could you just go running off like that? 507 00:33:27,470 --> 00:33:28,970 Take this with you. 508 00:33:33,210 --> 00:33:35,459 I'm only going because I have some questions for him. 509 00:33:35,460 --> 00:33:37,420 I won't be long at all. 510 00:33:37,520 --> 00:33:38,750 Is that so? 511 00:33:39,060 --> 00:33:40,360 Then... 512 00:33:40,870 --> 00:33:42,640 Shall I wait for you here? 513 00:33:42,900 --> 00:33:45,170 You really aren't going to the noonas' tent? 514 00:33:45,790 --> 00:33:47,940 If Gil Da Ran is asking me to wait, 515 00:33:48,730 --> 00:33:50,200 then I will wait. 516 00:33:51,160 --> 00:33:54,040 Then wait for me here. I'll be back very soon. 517 00:33:55,920 --> 00:33:59,820 If you don't hurry back, a beautiful lady ghost may come for me. 518 00:34:02,260 --> 00:34:05,010 If she's sexy then I'm going with her! 519 00:34:11,460 --> 00:34:14,610 Thank you for agreeing to visit Kyung Joon with me. 520 00:34:14,730 --> 00:34:18,310 I'm only accompanying you on condition that Yun Jae will not be told of this. 521 00:34:18,850 --> 00:34:22,800 This is the first time we've gone to see that child together. 522 00:35:39,030 --> 00:35:40,490 [Da Han High School, Teacher Kim Jin Gook, 010-331-5880] 523 00:35:49,550 --> 00:35:52,800 Kyung Joon, didn't I return very fast? 524 00:35:58,640 --> 00:36:00,230 Kyung Joon. 525 00:36:03,830 --> 00:36:05,340 Kyung Joon. 526 00:36:14,370 --> 00:36:16,010 Teacher Gil. 527 00:36:19,950 --> 00:36:21,500 Are you all right? 528 00:36:22,080 --> 00:36:23,760 Are you in much pain? 529 00:36:25,720 --> 00:36:27,470 This time, 530 00:36:28,670 --> 00:36:30,890 whether I switched and came back, 531 00:36:33,630 --> 00:36:36,450 or dreamt a dream for Seo Yun Jae... 532 00:36:38,090 --> 00:36:39,740 I can't be sure. 533 00:36:44,420 --> 00:36:47,290 Seo Yun Jae's parents were there. 534 00:36:48,080 --> 00:36:49,700 What do you mean? 535 00:36:50,970 --> 00:36:52,740 Was I dreaming? 536 00:36:58,530 --> 00:37:00,430 Why does it hurt so much? 537 00:37:01,310 --> 00:37:03,100 Teacher Gil. 538 00:37:05,640 --> 00:37:08,740 It does seem as though a ghost had come for me after all. 539 00:37:18,460 --> 00:37:20,120 Kyung Joon. 540 00:37:30,570 --> 00:37:32,339 There have been constant indications of motion recently. 541 00:37:32,340 --> 00:37:34,010 He will likely awaken soon. 542 00:37:34,720 --> 00:37:37,230 Although I can look at him very calmly now, 543 00:37:37,700 --> 00:37:39,240 once he wakes up, 544 00:37:39,390 --> 00:37:41,420 will it be even more difficult to face him? 545 00:38:27,400 --> 00:38:29,460 Each time I wake up from the pain, 546 00:38:30,480 --> 00:38:33,390 it's a relief to always have Teacher Gil by my side. 547 00:38:36,170 --> 00:38:39,180 If I also wake up on that side after completely switching back, 548 00:38:41,180 --> 00:38:43,150 I will be alone again. 549 00:38:45,890 --> 00:38:47,200 That's fine. 550 00:38:47,310 --> 00:38:48,780 It's all right. 551 00:38:50,370 --> 00:38:52,590 I have always been alone anyway. 552 00:38:58,560 --> 00:39:02,640 Here, even though it's all make believe, 553 00:39:03,590 --> 00:39:05,720 I have a father and mother. 554 00:39:06,710 --> 00:39:09,350 As well as the Dumpling Shop in-laws... 555 00:39:12,160 --> 00:39:14,030 I also have Choong Sik. 556 00:39:19,080 --> 00:39:22,530 As well as Gil Da Ran... 557 00:39:28,200 --> 00:39:29,940 If I change back, 558 00:39:33,830 --> 00:39:36,740 there will probably not be anyone who will remember that I once existed. 559 00:39:42,290 --> 00:39:44,240 Because Seo Yun Jae will have awakened. 560 00:39:48,180 --> 00:39:50,660 And Kang Kyung Joon will have disappeared. 561 00:39:55,090 --> 00:39:57,300 Teacher Gil, you are not mine. 562 00:39:59,530 --> 00:40:01,390 But even if I disappear, 563 00:40:08,540 --> 00:40:11,230 can you retain the memory of my existence? 564 00:40:15,390 --> 00:40:17,220 Please don't erase me away. 565 00:40:22,280 --> 00:40:25,260 Don't be blind to everyone but the returned Seo Yun Jae. 566 00:40:26,850 --> 00:40:29,920 Also remember the Kang Kyung Joon who's vanished, all right? 567 00:41:04,440 --> 00:41:05,800 What?! 568 00:41:06,680 --> 00:41:08,819 The two of them are camping alone? 569 00:41:08,820 --> 00:41:10,349 They were in the middle of a fight, 570 00:41:10,350 --> 00:41:12,459 so we wanted to bring them back together. 571 00:41:12,460 --> 00:41:14,550 It was an idea that emerged from my mind. 572 00:41:15,520 --> 00:41:19,060 Gil Choong Sik, remove those worthless ideas from my mind! 573 00:41:19,070 --> 00:41:20,380 I understand. 574 00:41:20,790 --> 00:41:22,680 Was your trip back to the United States a few days ago successful? 575 00:41:23,350 --> 00:41:25,240 How is Uncle? 576 00:41:26,930 --> 00:41:29,309 I've already spoken with my father. 577 00:41:29,310 --> 00:41:31,719 I must bring Kyung Joon back to the States as soon as possible. 578 00:41:31,720 --> 00:41:33,680 Exactly. 579 00:41:33,850 --> 00:41:36,989 Stop chasing after old men and my brother-in-law. 580 00:41:36,990 --> 00:41:38,520 Go back to America. 581 00:41:40,080 --> 00:41:41,370 What?! 582 00:41:41,380 --> 00:41:42,899 You're returning to America?! 583 00:41:42,900 --> 00:41:44,250 Yes. 584 00:41:44,480 --> 00:41:45,939 Me too! 585 00:41:45,940 --> 00:41:48,150 Bring me too! 586 00:41:49,760 --> 00:41:52,219 Mari, America... 587 00:41:52,220 --> 00:41:54,150 Ameri... 588 00:41:57,040 --> 00:42:00,149 Miss Jang Ma Ri, I am Kyung Joon's father. 589 00:42:00,150 --> 00:42:02,040 Can we meet? 590 00:42:03,230 --> 00:42:06,170 Mari! Take me with you! 591 00:42:06,650 --> 00:42:10,390 Mari! Mari! 592 00:42:11,900 --> 00:42:14,169 Your father has contacted me. 593 00:42:14,170 --> 00:42:16,070 He says he wants to meet. 594 00:42:16,150 --> 00:42:19,360 What is he hiding by not even having his phone number displayed? 595 00:42:19,890 --> 00:42:21,839 I must be an illegitimate child then. 596 00:42:21,840 --> 00:42:23,249 Ruins my mood... 597 00:42:23,250 --> 00:42:24,759 It's not as though he knows that you are you. 598 00:42:24,760 --> 00:42:26,299 You can follow clandestinely. 599 00:42:26,300 --> 00:42:29,009 Since he has made contact, we'll meet him and see. 600 00:42:29,010 --> 00:42:31,079 Now that we've finally found your father, 601 00:42:31,080 --> 00:42:34,870 Teacher Gil can now clean you out with an easy heart. 602 00:42:35,230 --> 00:42:37,840 Am I trash? Do I need to be cleaned out? 603 00:42:43,740 --> 00:42:46,640 You're transferring to a school in the suburbs? 604 00:42:47,180 --> 00:42:49,789 The government will likely appoint me in that area anyway. 605 00:42:49,790 --> 00:42:52,009 Won�t it be better if I go there sooner and get acclimated? 606 00:42:52,010 --> 00:42:53,730 What about Seo seobang? 607 00:42:53,800 --> 00:42:57,749 He'll be left to his own devices so soon after the wedding, will he be all right? 608 00:42:57,750 --> 00:43:00,020 I've already spoken to him. 609 00:43:00,770 --> 00:43:02,400 Father. 610 00:43:03,110 --> 00:43:05,860 When you were 35 years old, 611 00:43:06,040 --> 00:43:07,919 and approached by a 19 year old mom... 612 00:43:07,920 --> 00:43:12,120 with her shaved head and a proposal, 613 00:43:12,500 --> 00:43:14,660 why did you accept? 614 00:43:16,840 --> 00:43:18,360 I wonder... 615 00:43:18,680 --> 00:43:20,920 Why indeed? 616 00:43:21,410 --> 00:43:26,080 In order to get rid of your mother, 617 00:43:27,520 --> 00:43:30,220 I transferred to an island once. 618 00:43:31,060 --> 00:43:34,389 Yet no matter how hard I tried to cast her away, 619 00:43:34,390 --> 00:43:36,349 how much I wanted to let go, 620 00:43:36,350 --> 00:43:40,970 my heart continued to cross that vast ocean to her. 621 00:43:41,670 --> 00:43:44,419 I figured she would be someone... 622 00:43:44,420 --> 00:43:47,760 I would never be able to forget or erase for the rest of my life. 623 00:43:48,180 --> 00:43:50,340 Thankfully, your mother... 624 00:43:51,530 --> 00:43:53,770 was right before my eyes. 625 00:43:55,510 --> 00:43:58,399 That you would not forget her for a lifetime, 626 00:43:58,400 --> 00:44:00,129 how did you know? 627 00:44:00,130 --> 00:44:02,069 You couldn't have known until a lifetime had passed. 628 00:44:02,070 --> 00:44:04,679 That may be right, 629 00:44:04,680 --> 00:44:09,320 but wouldn't living an entire lifetime that way be too sorrowful? 630 00:44:09,690 --> 00:44:12,419 As long as you can muster up an instant's courage to hold on, 631 00:44:12,420 --> 00:44:16,640 you will know that happiness will prevail in your life herein. 632 00:44:18,060 --> 00:44:21,440 Where does that courage come from? 633 00:44:21,930 --> 00:44:23,319 That year, 634 00:44:23,320 --> 00:44:26,179 your father tossed his soul to the ground, 635 00:44:26,180 --> 00:44:27,900 then... 636 00:44:28,790 --> 00:44:31,060 caught hold of your mother. 637 00:44:46,730 --> 00:44:50,569 I arranged to meet your father at the hospital lobby. 638 00:44:50,570 --> 00:44:51,389 Are you here yet? 639 00:44:51,390 --> 00:44:53,029 I'm at the hospital now. 640 00:44:53,030 --> 00:44:54,770 I'm on my way down. 641 00:44:57,220 --> 00:44:58,710 Yun Jae. 642 00:45:02,450 --> 00:45:05,359 Not long ago, I met with Da Ran. 643 00:45:05,360 --> 00:45:06,559 Have you heard? 644 00:45:06,560 --> 00:45:09,130 Didn't you say that we had no relationship? 645 00:45:10,020 --> 00:45:14,560 Yes, but is there some sort of problem between you two? 646 00:45:16,330 --> 00:45:18,759 I thought Da Ran would be happy to hear that, 647 00:45:18,760 --> 00:45:20,870 but she seemed more shocked than anything else. 648 00:45:21,870 --> 00:45:24,419 I do want the two of you to be together now, 649 00:45:24,420 --> 00:45:26,710 but she didn't look very happy to me. 650 00:45:26,780 --> 00:45:28,299 I wondered if I just wasted my time. 651 00:45:28,300 --> 00:45:30,009 She was so happy she cried. 652 00:45:30,010 --> 00:45:31,620 You succeeded. 653 00:45:33,260 --> 00:45:37,620 Are you still concerned about Kang Hyung Joon? 654 00:45:37,960 --> 00:45:39,160 Why? 655 00:45:39,170 --> 00:45:41,220 I am his attending physician. 656 00:45:41,490 --> 00:45:42,879 That child is quite pitiful. 657 00:45:42,880 --> 00:45:45,370 Take good care of him. 658 00:45:52,650 --> 00:45:55,660 What did that da** woman call me pitiful for? 659 00:45:55,820 --> 00:45:57,570 Just wait until I wake up. 660 00:46:02,390 --> 00:46:04,060 I've arrived. 661 00:46:04,090 --> 00:46:05,540 I'll be there shortly. 662 00:46:46,430 --> 00:46:47,830 Yun Jae! 663 00:46:49,480 --> 00:46:50,950 Kyung Joon! 664 00:46:51,260 --> 00:46:52,989 Yun Jae, are you all right? 665 00:46:52,990 --> 00:46:54,500 Where are you unwell? 666 00:46:56,200 --> 00:46:57,139 Where does it hurt? 667 00:46:57,140 --> 00:46:59,640 Doctor Seo Yun Jae, are you all right? 668 00:47:02,510 --> 00:47:03,960 I'm fine. 669 00:47:04,070 --> 00:47:05,269 I'm fine now. 670 00:47:05,270 --> 00:47:07,030 I was just feeling a little faint. 671 00:47:08,760 --> 00:47:10,680 Are you really all right? 672 00:47:12,150 --> 00:47:12,859 I'm fine. 673 00:47:12,860 --> 00:47:14,049 No. 674 00:47:14,050 --> 00:47:16,230 Come with me for an examination. 675 00:47:16,350 --> 00:47:18,270 This cannot be left unchecked. 676 00:47:19,615 --> 00:47:20,883 Let's go. 677 00:47:25,540 --> 00:47:27,530 Were you here to see me? 678 00:47:27,660 --> 00:47:28,699 Yes. 679 00:47:28,700 --> 00:47:30,730 The director of the hospital is also a friend of mine. 680 00:47:31,950 --> 00:47:33,809 A while back, 681 00:47:33,810 --> 00:47:37,880 did you and mother ever visit a patient's room together? 682 00:47:38,540 --> 00:47:40,230 What are you talking about? 683 00:47:42,540 --> 00:47:45,330 I thought I'd seen you two. 684 00:47:46,180 --> 00:47:47,870 There's no such thing. 685 00:47:50,540 --> 00:47:52,560 You don't look too well. 686 00:47:53,070 --> 00:47:54,730 Let's get you examined now. 687 00:47:58,310 --> 00:48:02,389 I know what is wrong with me. 688 00:48:02,390 --> 00:48:05,590 An examination is unnecessary and will be of no help. 689 00:48:08,070 --> 00:48:09,929 That symptom just now, 690 00:48:09,930 --> 00:48:11,430 does it occur frequently? 691 00:48:12,660 --> 00:48:14,200 Occasionally... 692 00:48:15,940 --> 00:48:17,490 Yun Jae. 693 00:48:18,610 --> 00:48:21,330 Your mother will be very worried about you. 694 00:48:21,440 --> 00:48:22,989 You probably don't remember, 695 00:48:22,990 --> 00:48:25,220 but when you were little, you were often severely ill. 696 00:48:26,110 --> 00:48:28,610 If you are feeling the least bit uncomfortable, 697 00:48:28,690 --> 00:48:30,410 come in for a checkup in advance. 698 00:48:31,060 --> 00:48:32,629 I'll do that. 699 00:48:32,630 --> 00:48:33,980 But in return, 700 00:48:34,060 --> 00:48:37,060 don't tell Mother. 701 00:48:37,080 --> 00:48:38,770 It will be bothersome. 702 00:48:41,780 --> 00:48:43,070 All right. 703 00:48:52,300 --> 00:48:56,030 When Yun Jae's results are out, inform me first. 704 00:48:56,270 --> 00:48:58,320 Do not make this known around the hospital. 705 00:48:58,670 --> 00:49:00,299 Yes, Professor Seo. 706 00:49:00,300 --> 00:49:03,110 Were you forced into an examination? 707 00:49:04,030 --> 00:49:05,320 Yes. 708 00:49:05,810 --> 00:49:08,649 This man was a very ill child apparently. 709 00:49:08,650 --> 00:49:11,089 His parents are afraid that there might be a relapse. 710 00:49:11,090 --> 00:49:15,480 When you switch back and forth, is it painful? 711 00:49:17,670 --> 00:49:19,129 It's insanely painful. 712 00:49:19,130 --> 00:49:22,540 Anyway, Seo Yun Jae's father is very concerned about his son. 713 00:49:23,310 --> 00:49:26,340 Why didn't your father appear? 714 00:49:27,100 --> 00:49:29,280 As of today, I am finished with looking for my father. 715 00:49:30,450 --> 00:49:32,089 Tell Teacher Gil that he came. 716 00:49:32,090 --> 00:49:34,440 Only then will she happily put it behind her. 717 00:49:36,930 --> 00:49:40,040 I'm the one who's looking for your father for you. 718 00:49:41,200 --> 00:49:43,590 The only one who can be by your side, 719 00:49:43,970 --> 00:49:46,060 is me. 720 00:49:46,700 --> 00:49:49,159 You've even moved your things here? 721 00:49:49,160 --> 00:49:50,229 I'm tossing it all out. 722 00:49:50,230 --> 00:49:51,759 I'll do it myself. 723 00:49:51,760 --> 00:49:53,840 Since you're coming back to the U.S. with me. 724 00:50:09,150 --> 00:50:10,690 Yun Jae! 725 00:50:11,330 --> 00:50:12,960 Kyung Jun. 726 00:50:17,330 --> 00:50:20,490 I thought that man was Kyung Joon's father. 727 00:50:21,470 --> 00:50:23,750 But he turned out to be Seo Yun Jae's father. 728 00:50:31,310 --> 00:50:33,159 I'll prepare a birthday party for Kyung Joon 729 00:50:33,160 --> 00:50:35,140 to help him feel better. 730 00:50:37,190 --> 00:50:41,360 As a father, shouldn't he come hold his ill son's hand? 731 00:50:52,470 --> 00:50:55,640 The entire Seo family's hands are quite warm. 732 00:51:03,200 --> 00:51:07,230 Teacher Gil Da Ran, you've been leaving later and later these days. 733 00:51:07,480 --> 00:51:09,229 I've just had a few things that needed to be done. 734 00:51:09,230 --> 00:51:10,509 You go ahead. 735 00:51:10,510 --> 00:51:11,849 What things? 736 00:51:11,850 --> 00:51:14,190 You've obviously fought with your husband. 737 00:51:26,280 --> 00:51:28,390 June 24th... 738 00:51:29,000 --> 00:51:31,400 Kyung Joon's birthday... 739 00:51:32,390 --> 00:51:35,270 Kyung Joon! Happy birthday! 740 00:51:53,140 --> 00:51:54,760 Kyung Joon... 741 00:51:56,020 --> 00:51:57,890 You've woken up? 742 00:52:07,150 --> 00:52:08,720 What are you looking at? 743 00:52:17,130 --> 00:52:18,720 Kyung Joon... 744 00:52:25,290 --> 00:52:27,120 Kyung Joon! 745 00:52:28,630 --> 00:52:30,300 Kyung Joon! 746 00:52:31,330 --> 00:52:32,519 Kyung Joon! 747 00:52:32,520 --> 00:52:33,800 What is it? 748 00:52:37,180 --> 00:52:38,880 Why were you calling for me? 749 00:52:40,130 --> 00:52:41,640 I dreamt... 750 00:52:42,470 --> 00:52:44,300 that you disappeared. 751 00:52:45,780 --> 00:52:47,950 Why would I disappear? 752 00:52:48,970 --> 00:52:50,500 Kyung Joon, 753 00:52:51,790 --> 00:52:56,260 I'm very content now. 754 00:52:58,160 --> 00:53:00,880 If you return, I will also be very content. 755 00:53:03,560 --> 00:53:07,950 I'm only afraid that you will disappear. 756 00:53:12,340 --> 00:53:14,520 It was only a bad dream. 757 00:53:15,140 --> 00:53:16,850 That won't happen. 758 00:53:40,740 --> 00:53:42,040 What is this? 759 00:53:42,080 --> 00:53:44,470 I bought some things. 760 00:53:52,980 --> 00:53:55,040 It looks as though she does remember my birthday. 761 00:53:58,320 --> 00:53:59,323 [Byung Soo sunbae] 762 00:53:59,324 --> 00:54:00,620 Byung Soo sunbae... [Byung Soo sunbae] 763 00:54:04,640 --> 00:54:07,440 Teacher Gil, you have a call. 764 00:54:07,480 --> 00:54:09,250 Shall I answer it for you? 765 00:54:12,430 --> 00:54:13,130 What? 766 00:54:13,131 --> 00:54:15,160 Isn't this Da Ran's cell phone? 767 00:54:15,520 --> 00:54:17,400 You must be Da Ran's younger brother. 768 00:54:18,160 --> 00:54:20,199 I'm the man she's living with. 769 00:54:20,200 --> 00:54:21,949 Tell me what it is you want. 770 00:54:21,950 --> 00:54:26,149 The room Da Ran asked me about is available. 771 00:54:26,150 --> 00:54:28,819 There is a single house near the school that is being let. 772 00:54:28,820 --> 00:54:31,719 If she would like to move in immediately then tell her to give me a call. 773 00:54:31,720 --> 00:54:33,110 Sure. 774 00:54:44,730 --> 00:54:46,840 You had a call. Call them back. 775 00:54:49,260 --> 00:54:51,589 You met your father today, right? 776 00:54:51,590 --> 00:54:53,530 I heard from Ma Ri. 777 00:54:54,770 --> 00:54:56,000 Yes. 778 00:54:56,520 --> 00:54:58,730 What kind of a person is he? 779 00:55:00,500 --> 00:55:02,349 Don't concern yourself. 780 00:55:02,350 --> 00:55:05,360 If you become involved, you'll just have one more thing to clean up. 781 00:55:06,170 --> 00:55:07,770 Is that so? 782 00:55:08,900 --> 00:55:11,299 We have to meet Seo Yun Jae's parents tomorrow. 783 00:55:11,300 --> 00:55:12,699 They say it is a family reunion. 784 00:55:12,700 --> 00:55:15,000 We're expected to attend. What do we do? 785 00:55:16,740 --> 00:55:19,610 If it is all right for me to decline then I'd rather not go. 786 00:55:21,290 --> 00:55:22,550 Fine. 787 00:55:24,630 --> 00:55:26,270 Kyung Joon. 788 00:55:29,940 --> 00:55:32,200 Tomorrow is your birthday. 789 00:55:32,680 --> 00:55:34,830 Will you have dinner with me? 790 00:55:35,710 --> 00:55:38,500 Is there anything you'll like for a birthday present? 791 00:55:40,520 --> 00:55:43,850 As I've never done anything for you, 792 00:55:44,130 --> 00:55:46,330 I'd like to do something for you now. 793 00:55:47,760 --> 00:55:49,019 Forget it. 794 00:55:49,020 --> 00:55:51,139 If I leave here then it will just have to be thrown away. 795 00:55:51,140 --> 00:55:52,990 It will just be another piece of trash. 796 00:56:04,090 --> 00:56:06,609 I'm only asking because I really am curious. 797 00:56:06,610 --> 00:56:08,850 What exactly have I done wrong? 798 00:56:09,160 --> 00:56:11,869 What pain have I caused you that you must run away? 799 00:56:11,870 --> 00:56:15,779 Is it because I said I would take you away that you're like this? 800 00:56:15,780 --> 00:56:18,560 I said that I wouldn't as long as you're wearing that ring! 801 00:56:18,740 --> 00:56:20,280 I just... 802 00:56:21,130 --> 00:56:23,179 needed an ocean that can't be crossed. 803 00:56:23,180 --> 00:56:24,579 Ocean? 804 00:56:24,580 --> 00:56:26,850 Are you going to an island? 805 00:56:27,120 --> 00:56:28,989 Fine then. Go. Go. 806 00:56:28,990 --> 00:56:32,589 I detest boats so we won't possibly meet. 807 00:56:32,590 --> 00:56:34,710 Don't you dare come off that island! 808 00:56:43,560 --> 00:56:46,069 Happy birthday to you! 809 00:56:46,170 --> 00:56:48,879 Happy birthday to you! 810 00:56:48,880 --> 00:56:51,819 Happy birthday, our dear prince, 811 00:56:51,820 --> 00:56:54,940 Happy birthday to you! 812 00:56:59,080 --> 00:57:00,640 Kyung Joon, 813 00:57:01,410 --> 00:57:03,350 hurry back. 814 00:57:04,310 --> 00:57:06,340 To live with me... 815 00:57:13,590 --> 00:57:15,439 Happy birthday, Kyung Joon! 816 00:57:15,440 --> 00:57:16,769 Let's have dinner together. 817 00:57:16,770 --> 00:57:18,530 I'll have a present for you. 818 00:57:20,340 --> 00:57:22,130 I am definitely not going. 819 00:57:27,750 --> 00:57:29,570 I'd like this one please. 820 00:57:29,980 --> 00:57:33,190 If it is a gift, we can add an engraving. 821 00:57:33,650 --> 00:57:34,910 Sure. 822 00:57:37,360 --> 00:57:38,870 Please write it down. 823 00:57:46,360 --> 00:57:47,990 It's Da Ran. 824 00:57:48,270 --> 00:57:50,040 Is she someone you know? 825 00:57:50,530 --> 00:57:52,870 Yes. She's a friend's wife. 826 00:57:53,230 --> 00:57:55,399 Will the initials take very long to engrave? 827 00:57:55,400 --> 00:57:57,249 I need this gift for today. 828 00:57:57,250 --> 00:57:58,509 It will be very quick. 829 00:57:58,510 --> 00:58:00,960 Is it a birthday gift for a loved one? 830 00:58:01,270 --> 00:58:02,379 Yes. 831 00:58:02,380 --> 00:58:04,760 He will be delighted with it. 832 00:58:05,060 --> 00:58:07,749 Why don't you have a look around while I engrave the initials? 833 00:58:07,750 --> 00:58:09,070 Sure. 834 00:58:22,080 --> 00:58:25,050 Those initials aren't for Seo Yun Jae. 835 00:58:58,720 --> 00:59:02,610 I don't have the courage to toss it to the floor. 836 00:59:04,140 --> 00:59:05,330 Look. 837 00:59:06,060 --> 00:59:07,559 It's that woman from before. 838 00:59:07,560 --> 00:59:10,310 Why is she removing her wedding ring? 839 00:59:11,170 --> 00:59:12,910 Is she having an affair? 840 00:59:14,540 --> 00:59:16,930 I won't get caught for this much, right? 841 00:59:28,280 --> 00:59:30,769 Kyung Joon's father has come by? 842 00:59:30,770 --> 00:59:31,909 Yes. 843 00:59:31,910 --> 00:59:34,140 He says he's taking Kyung Joon away. 844 00:59:34,290 --> 00:59:35,259 To where? 845 00:59:35,260 --> 00:59:36,829 They seem to have their reasons for doing so, 846 00:59:36,830 --> 00:59:40,969 so we didn't think it right to inquire further. 847 00:59:40,970 --> 00:59:45,160 Besides, his father has actually shown up intending to care for him. 848 00:59:45,170 --> 00:59:48,830 This is a very good thing for Kyung Joon in itself. 849 00:59:50,420 --> 00:59:53,310 I cannot allow him to just... 850 00:59:54,190 --> 00:59:56,100 take him away like this. 851 00:59:57,790 --> 01:00:01,800 Doctor Seo's childhood illness has recurred. 852 01:00:02,660 --> 01:00:06,770 Please locate the original donor of the hematopoietic stem cells. 853 01:00:07,140 --> 01:00:10,400 By any chance, do you know who it was? 854 01:00:11,910 --> 01:00:13,460 I do know. 855 01:00:27,730 --> 01:00:29,440 What do you have to say to me? 856 01:00:30,700 --> 01:00:32,490 It concerns Da Ran. 857 01:00:32,710 --> 01:00:33,890 What is it? 858 01:00:34,520 --> 01:00:38,120 Today, she bought a birthday present for a man. 859 01:00:38,150 --> 01:00:40,070 I saw her at the mall. 860 01:00:40,850 --> 01:00:42,430 A birthday present? 861 01:00:42,750 --> 01:00:44,919 The initials she engraved, 862 01:00:44,920 --> 01:00:47,210 were not those of Seo Yun Jae. 863 01:00:48,610 --> 01:00:49,990 So? 864 01:00:51,470 --> 01:00:53,760 She said it's a gift for a loved one. 865 01:00:54,740 --> 01:00:57,489 While she was waiting to meet that man, 866 01:00:57,490 --> 01:00:59,750 she even took off her wedding ring. 867 01:01:02,320 --> 01:01:03,369 Her ring? 868 01:01:03,370 --> 01:01:05,099 Both my friend and I saw her, 869 01:01:05,100 --> 01:01:08,280 and even she said, "That woman might be having an affair. " 870 01:01:10,750 --> 01:01:13,700 While she was waiting, she looked the image of bliss. 871 01:01:13,740 --> 01:01:17,340 When she left after he didn't appear, she seemed very disappointed. 872 01:01:18,120 --> 01:01:18,999 Is that so? 873 01:01:19,000 --> 01:01:21,040 She has also told your mother 874 01:01:21,110 --> 01:01:24,299 that if you return to the way you were, she will let you go. 875 01:01:24,300 --> 01:01:27,059 She'll let Seo Yun Jae go? 876 01:01:27,060 --> 01:01:29,300 She said she was tired of it all. 877 01:01:29,960 --> 01:01:32,880 Since she has fallen for someone else, of course she was tired of pretending. 878 01:01:34,960 --> 01:01:36,370 Is that so? 879 01:01:36,970 --> 01:01:40,189 I didn't see that person's face, 880 01:01:40,190 --> 01:01:41,970 but I know his initials. 881 01:01:43,650 --> 01:01:45,080 Do you want to know? 882 01:01:46,990 --> 01:01:50,280 KKJ 883 01:01:52,400 --> 01:01:53,800 You're smiling? 884 01:01:54,390 --> 01:01:56,790 Do you think I'm lying to you right now? 885 01:01:57,820 --> 01:01:59,160 No. 886 01:02:01,140 --> 01:02:02,919 It's no lie, is it? 887 01:02:02,920 --> 01:02:04,860 It's the truth. 888 01:02:05,890 --> 01:02:07,569 You're sure? 889 01:02:07,570 --> 01:02:09,120 Certain. 890 01:02:13,160 --> 01:02:15,610 Gil Da Ran, you're dead. 891 01:02:43,840 --> 01:02:45,970 I need to wake up and be rational. 892 01:02:46,360 --> 01:02:47,930 Time for you to go back on. 893 01:02:49,840 --> 01:02:51,350 Gil Da Ran. 894 01:02:59,320 --> 01:03:00,750 Gil Da Ran, 895 01:03:01,480 --> 01:03:03,580 are you having an affair with another man? 896 01:03:04,400 --> 01:03:05,600 What? 897 01:03:05,630 --> 01:03:08,120 Is it because of that man that you are feeling troubled? 898 01:03:09,810 --> 01:03:13,740 Are the initials of that man KKJ? 899 01:03:15,400 --> 01:03:17,590 Is it Kang Kyung Joon? 900 01:03:21,160 --> 01:03:22,700 Don't come any closer. 901 01:03:35,040 --> 01:03:37,100 The affair has already been committed. 902 01:03:38,330 --> 01:03:41,390 This boat has already crossed the un-crossable ocean. 903 01:03:44,330 --> 01:03:46,090 What are you going to do now? 904 01:04:39,010 --> 01:04:41,009 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 905 01:04:41,010 --> 01:04:43,009 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 906 01:04:43,010 --> 01:04:45,009 Main Translator: Sayonara 907 01:04:45,010 --> 01:04:47,009 Spot Translator: songbird 908 01:04:47,010 --> 01:04:49,009 Timer: dizzybugs 909 01:04:49,010 --> 01:04:51,009 Editor/QC: aaachec 910 01:04:51,010 --> 01:04:53,049 Coordinators: mily2, ay_link 911 01:04:53,050 --> 01:05:06,640 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com