1
00:00:00,130 --> 00:00:04,039
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,040 --> 00:00:08,100
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:09,620 --> 00:00:11,540
It fits just right.
4
00:00:12,760 --> 00:00:14,940
This is yours.
5
00:00:15,930 --> 00:00:18,640
Seo Yun Jae bought it for you back then.
6
00:00:19,250 --> 00:00:21,440
Yun Jae bought this?
7
00:00:27,320 --> 00:00:30,300
You can let your heart waver
as you wish by my side now.
8
00:00:30,470 --> 00:00:33,760
As long as you're wearing that ring,
I won't go to you.
9
00:00:36,640 --> 00:00:38,830
I, Kang Kyung Joon,
10
00:00:40,200 --> 00:00:42,130
will never...
11
00:00:47,600 --> 00:00:50,390
love you.
12
00:00:58,030 --> 00:01:01,109
- He told them to get married right away?
- Yeah.
13
00:01:01,110 --> 00:01:05,039
My father forbade them to meet again
unless they get married.
14
00:01:05,040 --> 00:01:07,609
They should get married
when he returns in the future.
15
00:01:07,610 --> 00:01:09,820
They can't get married now.
16
00:01:10,510 --> 00:01:13,439
Ma Ri, hasn't Doctor Seo returned already?
17
00:01:13,440 --> 00:01:16,100
Why are you against it?
18
00:01:16,520 --> 00:01:18,619
Think about it in simple terms.
19
00:01:18,620 --> 00:01:21,509
You're just going back to how it was
before we switched souls.
20
00:01:21,510 --> 00:01:24,620
Didn't you want to marry Doctor Seo?
21
00:01:25,870 --> 00:01:29,550
I gave up because
I thought that Yun Jae wasn't willing.
22
00:01:30,800 --> 00:01:33,529
But you're saying that this is my ring?
23
00:01:33,530 --> 00:01:36,279
If you want to know how Seo Yun Jae feels,
24
00:01:36,280 --> 00:01:37,969
just marry him.
25
00:01:37,970 --> 00:01:39,690
So...
26
00:01:42,050 --> 00:01:44,619
are you fine with marrying me?
27
00:01:44,620 --> 00:01:48,079
It's not a bad way to rid myself
of annoying interference.
28
00:01:48,080 --> 00:01:51,450
The only way to become independent of
the elders' interference is to get married.
29
00:01:51,790 --> 00:01:54,440
In any case,
it's not like I'm getting married for real.
30
00:01:55,720 --> 00:01:58,240
This time round, the bait is Seo Yun Jae.
31
00:01:58,910 --> 00:02:01,870
If you don't want to let go of him again,
hurry and bite the bait.
32
00:02:24,250 --> 00:02:26,440
Kyung Joon!
33
00:02:29,140 --> 00:02:30,999
You can't.
34
00:02:31,000 --> 00:02:31,839
Can't what?
35
00:02:31,840 --> 00:02:36,299
I heard that Teacher Gil Da Ran's parents
told you two to get married.
36
00:02:36,300 --> 00:02:37,959
You won't do that, right?
37
00:02:37,960 --> 00:02:39,359
You definitely won't, right?
38
00:02:39,360 --> 00:02:40,799
It doesn't matter to me.
39
00:02:40,800 --> 00:02:41,839
You shouldn't be bothered either.
40
00:02:41,840 --> 00:02:43,699
No way!
41
00:02:43,700 --> 00:02:47,339
I'll go and tell them
that you two can't get married.
42
00:02:47,340 --> 00:02:49,809
Do you suppose the elders
will listen to you?
43
00:02:49,810 --> 00:02:51,299
In that case,
44
00:02:51,300 --> 00:02:52,869
I'll go to the dumpling shop
45
00:02:52,870 --> 00:02:55,640
and tell them that you're Kyung Joon.
46
00:02:56,050 --> 00:02:58,219
Hey.
Hey, Jang Ma Ri!
47
00:02:58,220 --> 00:03:00,110
Jang Ma Ri!
48
00:03:03,410 --> 00:03:05,820
Why did she come here?
49
00:03:06,530 --> 00:03:10,930
Why is Jang Ma Ri against
Doctor Seo marrying my sister?
50
00:03:12,400 --> 00:03:14,930
- Jang Ma Ri.
- Move!
51
00:03:15,440 --> 00:03:17,379
- Maehyung.
- I'm in a rush!
52
00:03:17,380 --> 00:03:18,879
- Sister.
- Why are you here?
53
00:03:18,880 --> 00:03:20,579
I'll talk to you next time.
54
00:03:20,580 --> 00:03:22,059
What's wrong?
55
00:03:22,060 --> 00:03:24,030
What is it?
56
00:03:24,220 --> 00:03:25,719
How much does she like him
57
00:03:25,720 --> 00:03:28,709
for her to meet him behind our backs?
58
00:03:28,710 --> 00:03:31,489
How can they do that behind our backs?
59
00:03:31,490 --> 00:03:33,259
I told them that they are not to see
each other unless they get married.
60
00:03:33,260 --> 00:03:34,709
If they're going to continue
seeing each other,
61
00:03:34,710 --> 00:03:35,729
they should come into the open
62
00:03:35,730 --> 00:03:38,170
and tell everyone
that they're getting married.
63
00:03:38,780 --> 00:03:41,739
Ahjussi! Ahjumma!
64
00:03:41,740 --> 00:03:43,349
- Ma Ri!
- Ma Ri!
65
00:03:43,350 --> 00:03:46,430
There is something you both have to know.
66
00:03:46,640 --> 00:03:48,589
Please listen to me and don't be shocked.
67
00:03:48,590 --> 00:03:50,660
Seo seobang.
68
00:03:50,710 --> 00:03:52,279
Why is everyone here?
69
00:03:52,280 --> 00:03:53,699
Why are you here?
70
00:03:53,700 --> 00:03:58,169
Didn't I tell I have no intention of seeing
you unless you two are getting married?
71
00:03:58,170 --> 00:03:59,919
Hello.
72
00:03:59,920 --> 00:04:02,170
I'll tell them everything.
73
00:04:02,790 --> 00:04:05,280
Oh, Da Ran!
74
00:04:05,530 --> 00:04:07,509
- Did she tell them?
- Not yet.
75
00:04:07,510 --> 00:04:09,299
Teacher, are you going to get married?
76
00:04:09,300 --> 00:04:11,170
Ma Ri.
77
00:04:11,550 --> 00:04:13,549
You even accepted Ahjussi's ring?
78
00:04:13,550 --> 00:04:14,889
Ring?
79
00:04:14,890 --> 00:04:17,860
Have you received a marriage proposal?
80
00:04:18,050 --> 00:04:20,400
Did you ask her to marry you?
81
00:04:21,170 --> 00:04:22,319
Yes.
82
00:04:22,320 --> 00:04:23,809
Teacher, what are you going to do
about this?
83
00:04:23,810 --> 00:04:25,159
Da Ran, what are you going to do?
84
00:04:25,160 --> 00:04:27,080
Are you going to marry him?
85
00:04:28,440 --> 00:04:31,349
Erm, I have conveyed to her my feelings.
86
00:04:31,350 --> 00:04:33,649
All that's left is Da Ran's decision.
87
00:04:33,650 --> 00:04:35,659
Nothing is definite yet
88
00:04:35,660 --> 00:04:38,799
but Ma Ri got excited
and wanted to let you both know.
89
00:04:38,800 --> 00:04:40,379
I'm sorry.
90
00:04:40,380 --> 00:04:41,539
Jang Ma Ri,
91
00:04:41,540 --> 00:04:43,039
let's go.
92
00:04:43,040 --> 00:04:46,300
I can tell them anything I want.
93
00:04:46,870 --> 00:04:49,539
Seo seobang wishes to get married.
94
00:04:49,540 --> 00:04:51,079
What about you?
95
00:04:51,080 --> 00:04:52,859
She'll marry him, of course.
96
00:04:52,860 --> 00:04:56,450
She likes him so much
that she's meeting him behind our backs.
97
00:04:57,140 --> 00:04:58,889
What's wrong?
What's going on?
98
00:04:58,890 --> 00:05:01,629
Choong Sik, your sister is getting married.
99
00:05:01,630 --> 00:05:03,169
She even received a ring.
100
00:05:03,170 --> 00:05:05,219
Is that why you ran here so quickly?
101
00:05:05,220 --> 00:05:06,999
If you two were intending to marry
so quickly,
102
00:05:07,000 --> 00:05:09,580
why was there a need to date in secret?
103
00:05:11,390 --> 00:05:12,809
You saw that?
104
00:05:12,810 --> 00:05:14,269
If Teacher says that she'll get married,
105
00:05:14,270 --> 00:05:16,379
I'll go there again
and tell them everything.
106
00:05:16,380 --> 00:05:18,279
You're just a kid.
They see me as an adult.
107
00:05:18,280 --> 00:05:19,929
If I tell them what you said isn't true,
no one will believe you.
108
00:05:19,930 --> 00:05:21,929
If kids persist, the adults
won't be able to reject their demands.
109
00:05:21,930 --> 00:05:22,989
Don't you know?
110
00:05:22,990 --> 00:05:26,289
Because I persisted,
my father and your mother didn't marry.
111
00:05:26,290 --> 00:05:27,579
That's right.
112
00:05:27,580 --> 00:05:31,150
Because us kids persisted in our objections,
they didn't get to marry.
113
00:05:31,350 --> 00:05:33,700
And what happened to my mother?
114
00:05:35,680 --> 00:05:38,839
Just do as you wish and tell them
that I am Kang Kyung Joon.
115
00:05:38,840 --> 00:05:41,140
I won't ever see you again.
116
00:05:48,120 --> 00:05:50,169
All the stuff needed for the wedding
are still here.
117
00:05:50,170 --> 00:05:52,169
The wedding photo shoots are all done too.
118
00:05:52,170 --> 00:05:55,479
They just have to hold the wedding ceremony.
119
00:05:55,480 --> 00:05:57,729
Before we confirm on the wedding date,
120
00:05:57,730 --> 00:06:00,570
don't inform anyone about it.
121
00:06:00,820 --> 00:06:02,299
This is not a popular wedding period
122
00:06:02,300 --> 00:06:05,790
so it should be easy
to find a location for the ceremony.
123
00:06:34,480 --> 00:06:37,249
If you want to know how Seo Yun Jae feels,
124
00:06:37,250 --> 00:06:39,470
just marry him.
125
00:06:43,600 --> 00:06:49,190
Did Yun Jae really intend to marry me?
126
00:07:05,270 --> 00:07:06,709
Da Ran.
127
00:07:06,710 --> 00:07:08,990
You did a good job.
128
00:07:09,070 --> 00:07:10,999
You finished the wedding ceremony in advance
129
00:07:11,000 --> 00:07:13,710
and prepared such a beautiful house.
130
00:07:13,830 --> 00:07:16,200
The value of the house went up too.
131
00:07:16,950 --> 00:07:19,410
You are my queen.
132
00:07:19,850 --> 00:07:21,560
Brother-in-law.
133
00:07:25,230 --> 00:07:27,680
Take it, take it, take it.
134
00:07:38,710 --> 00:07:40,930
Would it turn out like that?
135
00:07:42,380 --> 00:07:44,270
But...
136
00:07:45,300 --> 00:07:47,890
If he didn't want to marry me?
137
00:07:49,350 --> 00:07:52,619
Da Ran, I'm sorry
but there's nothing I can do about it.
138
00:07:52,620 --> 00:07:53,989
I didn't expect you
to be so blind to everything
139
00:07:53,990 --> 00:07:56,629
and finish the wedding ceremony like that.
140
00:07:56,630 --> 00:07:58,089
Since the value of the house
went up quite a bit,
141
00:07:58,090 --> 00:08:00,400
can we settle everything with that?
142
00:08:04,930 --> 00:08:08,880
[Divorce Letter]
143
00:08:08,881 --> 00:08:10,790
You'll put your legal stamp on it, right?
[Divorce Letter]
144
00:08:10,791 --> 00:08:11,240
[Divorce Letter]
145
00:08:29,690 --> 00:08:31,639
Da Ran, you haven't gone to bed yet?
146
00:08:31,640 --> 00:08:33,740
Yeah, Mom.
147
00:08:40,200 --> 00:08:42,760
Are you still thinking about it?
148
00:08:43,260 --> 00:08:47,740
I don't really know how Yun Jae feels.
149
00:08:54,120 --> 00:08:56,500
What about yourself?
150
00:08:57,700 --> 00:09:00,640
What's important is how you feel.
151
00:09:02,050 --> 00:09:06,030
Aren't you still in love with Seo seobang?
152
00:09:06,240 --> 00:09:07,989
Don't be like the last time,
153
00:09:07,990 --> 00:09:12,489
being too concerned
about what he thinks of you.
154
00:09:12,490 --> 00:09:15,980
I hope you could just
follow your heart this time.
155
00:09:18,520 --> 00:09:21,430
Go in and sleep already.
156
00:09:37,350 --> 00:09:40,490
My feelings for Yun Jae?
157
00:09:48,020 --> 00:09:50,190
I, Kang Kyung Joon,
158
00:09:51,590 --> 00:09:53,510
will never...
159
00:09:58,990 --> 00:10:01,790
love you.
160
00:10:17,330 --> 00:10:19,910
How much does Teacher Gil Da Ran...
161
00:10:20,410 --> 00:10:23,360
like Seo Yun Jae ahjussi?
162
00:10:23,870 --> 00:10:27,059
Hmmm, my sister...
163
00:10:27,060 --> 00:10:30,289
spends every day waiting for him.
164
00:10:30,290 --> 00:10:34,080
She liked him so much
that it made her seem a little pathetic.
165
00:10:35,170 --> 00:10:38,410
In that case
I don't really have to worry about Teacher.
166
00:10:45,460 --> 00:10:47,290
Jang Ma Ri.
167
00:10:47,820 --> 00:10:49,659
What about you?
168
00:10:49,660 --> 00:10:52,470
How much do you like me?
169
00:10:53,450 --> 00:10:55,280
Of course,
170
00:10:55,300 --> 00:10:57,950
I know that you like Kang Kyung Joon.
171
00:10:58,100 --> 00:10:59,959
But...
172
00:10:59,960 --> 00:11:01,508
You should have accumulated
some affection for me
173
00:11:01,509 --> 00:11:03,460
as you struck off the pizzas one by one.
174
00:11:03,860 --> 00:11:06,500
If Kang Kyung Joon is a 100 pizzas,
175
00:11:06,550 --> 00:11:08,640
what about me?
176
00:11:09,800 --> 00:11:12,210
Do I get 30?
177
00:11:13,380 --> 00:11:15,089
30?
178
00:11:15,090 --> 00:11:17,249
I'll be happy with 20, too.
179
00:11:17,250 --> 00:11:18,920
No.
180
00:11:18,930 --> 00:11:21,180
I don't mind 10, either.
181
00:11:23,890 --> 00:11:25,880
How many do I get?
182
00:11:27,310 --> 00:11:29,250
You?
183
00:11:33,000 --> 00:11:34,750
Zero.
184
00:11:35,550 --> 00:11:37,200
Bang!
185
00:11:37,670 --> 00:11:39,079
Bang!
186
00:11:39,280 --> 00:11:40,910
Bang!
187
00:11:44,430 --> 00:11:46,020
Zero?
188
00:11:57,510 --> 00:11:59,089
Choong Sik,
189
00:11:59,090 --> 00:12:02,440
how many points did you score
for the English test?
190
00:12:03,730 --> 00:12:05,970
She said zero.
191
00:12:06,720 --> 00:12:07,929
Zero.
192
00:12:07,930 --> 00:12:08,699
What?
193
00:12:08,700 --> 00:12:10,890
Zero?
194
00:12:11,980 --> 00:12:13,639
Even if you had written nonsense
on the paper,
195
00:12:13,640 --> 00:12:16,099
how is zero points possible?
196
00:12:16,100 --> 00:12:19,210
Bring me your report card!
197
00:12:20,990 --> 00:12:23,710
You don't know how I feel!
198
00:12:25,000 --> 00:12:25,729
Hey.
199
00:12:25,730 --> 00:12:26,779
Hey, where are you going?
200
00:12:26,780 --> 00:12:27,909
Gil Choong Sik!
201
00:12:27,910 --> 00:12:29,199
Did you hear about it?
202
00:12:29,200 --> 00:12:31,499
Senior Kim opened
a dermatology clinic in Gangnam.
203
00:12:31,500 --> 00:12:33,299
Yeah, I heard he spent 2 billion won on it.
204
00:12:33,300 --> 00:12:35,149
His wife is from a wealthy family.
205
00:12:35,150 --> 00:12:37,310
I didn't know.
206
00:12:37,750 --> 00:12:39,999
- You'll see it for yourself at the wedding.
- Okay, okay. Just once.
207
00:12:40,000 --> 00:12:42,609
Just let us write on it once.
208
00:12:42,610 --> 00:12:43,449
Why?
209
00:12:43,450 --> 00:12:45,019
I'm not kidding.
210
00:12:45,020 --> 00:12:46,690
Yun Jae,
211
00:12:47,300 --> 00:12:49,339
are you going to Senior Kim's wedding?
212
00:12:49,340 --> 00:12:51,810
You've got to at least show your face a bit.
213
00:12:52,150 --> 00:12:55,680
I'm going to take up a loan for my wedding.
Could one of you be a guarantor for me?
214
00:12:57,280 --> 00:13:00,119
I've got something important to do.
215
00:13:00,120 --> 00:13:00,889
I'll get going first.
216
00:13:00,890 --> 00:13:02,560
Enjoy your lunch.
217
00:13:03,330 --> 00:13:05,300
See you next time.
218
00:13:28,790 --> 00:13:32,599
Doctor, why are you here again?
219
00:13:32,600 --> 00:13:34,839
I went to the emergency room
220
00:13:34,840 --> 00:13:36,999
but there were too many patients
sent there after accidents.
221
00:13:37,000 --> 00:13:38,559
The shock was too great for me.
222
00:13:38,560 --> 00:13:40,990
I wanted to take a break
so I just got away.
223
00:13:41,040 --> 00:13:45,769
Aren't doctors supposed to heal
the patients?
224
00:13:45,770 --> 00:13:47,279
Can you be a guarantor for me?
225
00:13:47,280 --> 00:13:48,379
Hm?
226
00:13:48,380 --> 00:13:50,989
This is the best way to get rid
of annoying people.
227
00:13:50,990 --> 00:13:53,470
Try it out when you grow up.
228
00:13:53,810 --> 00:13:55,959
Rabbit, let me have a bite.
229
00:13:55,960 --> 00:13:57,950
I'm getting dizzy.
230
00:14:00,520 --> 00:14:04,089
How can an adult
snatch a kid's snack and eat it?
231
00:14:04,090 --> 00:14:05,579
I can.
232
00:14:05,580 --> 00:14:07,519
Because I am not an adult.
233
00:14:07,520 --> 00:14:09,310
Teddy Bear.
234
00:14:09,730 --> 00:14:11,879
You're talking too much, it's annoying.
235
00:14:11,880 --> 00:14:13,629
Could you be my guarantor?
236
00:14:13,630 --> 00:14:15,299
Hm?
237
00:14:15,300 --> 00:14:18,900
Nice one, Rabbit.
238
00:14:19,890 --> 00:14:24,340
- Good job!
- Isn't that only what adults can say?
239
00:14:26,120 --> 00:14:26,879
Here.
240
00:14:26,880 --> 00:14:30,610
It's a game whereby
the one holding the bear cannot speak.
241
00:14:44,220 --> 00:14:46,969
What do you want to talk to me about?
242
00:14:46,970 --> 00:14:51,790
How close was your
relationship with Yun Jae in the past?
243
00:14:52,620 --> 00:14:55,529
Why do I have to tell you something...
244
00:14:55,530 --> 00:14:58,519
which even Yun Jae cannot recall?
245
00:14:58,520 --> 00:15:00,829
I have to get this clear about Yun Jae.
246
00:15:00,830 --> 00:15:02,820
So tell me.
247
00:15:02,880 --> 00:15:06,640
We slept together.
248
00:15:07,170 --> 00:15:12,110
We're close enough
to visit each other's house.
249
00:15:12,330 --> 00:15:14,510
That's a lie, right?
250
00:15:15,550 --> 00:15:18,250
Please tell the truth.
251
00:15:18,430 --> 00:15:20,709
Does it make any difference
if it isn't true?
252
00:15:20,710 --> 00:15:24,259
Gil Da Ran, you found yourself so inferior
253
00:15:24,260 --> 00:15:29,370
that you backed off
without even confirming things.
254
00:15:29,550 --> 00:15:32,749
Now that Yun Jae has returned to you,
are you starting to gain confidence?
255
00:15:32,750 --> 00:15:34,379
Yes.
256
00:15:34,380 --> 00:15:36,469
I'll be confident this time
257
00:15:36,470 --> 00:15:39,539
and follow where my heart takes me.
258
00:15:39,540 --> 00:15:41,309
Do as you wish.
259
00:15:41,310 --> 00:15:45,019
I am not interested
in boosting your confidence.
260
00:15:45,020 --> 00:15:48,719
It's because I'm lacking
that I'm here to gain some confidence.
261
00:15:48,720 --> 00:15:50,429
Can't you just give me a hand here?
262
00:15:50,430 --> 00:15:51,429
I won't.
263
00:15:51,430 --> 00:15:53,619
You're really horrible.
264
00:15:53,620 --> 00:15:55,399
Who made me this way?
265
00:15:55,400 --> 00:15:58,179
So did you and Yun Jae have an affair?
266
00:15:58,180 --> 00:16:00,789
It's not something to be proud of.
Why are you smiling like that?
267
00:16:00,790 --> 00:16:03,019
Even if it's not something to be proud of,
268
00:16:03,020 --> 00:16:06,030
I don't want to see things
go well for you.
269
00:16:06,150 --> 00:16:10,920
So I'll never tell you.
270
00:16:24,860 --> 00:16:26,610
You're here?
271
00:16:55,160 --> 00:16:56,780
What's wrong?
272
00:17:00,780 --> 00:17:04,820
It's so hot that my face is turning red.
273
00:17:05,500 --> 00:17:07,360
Shall I cool you down?
274
00:17:09,080 --> 00:17:11,020
Shall I make it rain?
275
00:17:14,120 --> 00:17:17,180
Wow, this really feels like it's raining.
276
00:17:24,490 --> 00:17:26,189
What kind of rain stops so fast?
277
00:17:26,190 --> 00:17:28,010
My turn.
278
00:17:35,870 --> 00:17:38,120
- You're so dead.
- Hurry up with it.
279
00:17:41,750 --> 00:17:43,399
This is a long-lived rain.
280
00:17:43,400 --> 00:17:45,579
It will never stop.
281
00:17:45,580 --> 00:17:48,250
This is a storm!
282
00:17:49,210 --> 00:17:50,069
What are you doing?
283
00:17:50,070 --> 00:17:51,579
You did it on purpose, right?
284
00:17:51,580 --> 00:17:53,840
Stop it!
285
00:17:56,840 --> 00:17:58,229
Teacher Gil,
286
00:17:58,230 --> 00:18:02,480
it seems I'm not the only victim
of this storm.
287
00:18:05,230 --> 00:18:06,479
My bag!
288
00:18:06,480 --> 00:18:08,930
There are a lot of important things
in there.
289
00:18:36,480 --> 00:18:38,929
These documents
have to be submitted tomorrow.
290
00:18:38,930 --> 00:18:41,492
Then why did you get all excited
spraying water all over
291
00:18:41,493 --> 00:18:43,599
like you were the goddess of rain?
292
00:18:43,600 --> 00:18:45,709
Who was the one who started it first?
293
00:18:45,710 --> 00:18:49,520
Yeah, why did the adult
get involved in a kid's prank?
294
00:18:55,020 --> 00:18:56,709
The ring.
295
00:18:56,710 --> 00:18:59,010
The ring is gone!
296
00:19:00,570 --> 00:19:02,850
You lost it?
297
00:19:05,070 --> 00:19:06,359
How could you lose it?
298
00:19:06,360 --> 00:19:08,005
You waited so long
to receive the proposal ring.
299
00:19:08,006 --> 00:19:10,230
How could you lose it within a day?
300
00:19:11,670 --> 00:19:13,930
It's not here.
301
00:19:14,610 --> 00:19:16,659
Did I lose it somewhere else?
302
00:19:16,660 --> 00:19:19,950
Oh, look for it more carefully.
303
00:19:23,940 --> 00:19:25,219
Forget it.
304
00:19:25,220 --> 00:19:27,509
There's nothing I can do about it
since it's lost.
305
00:19:27,510 --> 00:19:29,070
What?
306
00:19:34,010 --> 00:19:35,652
The issue is not
that you can't do anything about it.
307
00:19:35,653 --> 00:19:37,660
It's that you feel more comfortable
with it lost, isn't it?
308
00:19:37,930 --> 00:19:39,309
What I've put aside
309
00:19:39,310 --> 00:19:42,159
has became messed up
with the appearance of the ring.
310
00:19:42,160 --> 00:19:45,749
No matter how hard I think about it,
I can't come to a conclusion.
311
00:19:45,750 --> 00:19:48,489
Since it's lost,
I don't want to think about it anymore.
312
00:19:48,490 --> 00:19:50,029
Gil Da Ran.
313
00:19:50,030 --> 00:19:51,449
Having thought it through for one long day,
314
00:19:51,450 --> 00:19:54,120
you've gone back to the pitiful state again.
315
00:19:54,360 --> 00:19:56,519
How can you give up so quickly?
316
00:19:56,520 --> 00:19:58,119
If I don't give up,
317
00:19:58,120 --> 00:20:01,099
am I supposed to marry a kid like you?
318
00:20:01,100 --> 00:20:02,839
Although no one knows about you, I do.
319
00:20:02,840 --> 00:20:04,119
Don't use this as an excuse.
320
00:20:04,120 --> 00:20:06,329
That's not the reason, right?
It is your lack of confidence.
321
00:20:06,330 --> 00:20:09,100
You're afraid of having to wait
to confirm his feelings.
322
00:20:10,030 --> 00:20:13,279
How can I hold onto him when
I don't even know how he feels about this?
323
00:20:13,280 --> 00:20:15,429
That's something kids like you would do.
324
00:20:15,430 --> 00:20:16,749
Even a kid like me would only give up
325
00:20:16,750 --> 00:20:18,679
after I have confirmed the other
party's feelings and gotten rejected.
326
00:20:18,680 --> 00:20:21,619
Isn't that better than giving up
so easily like you?
327
00:20:21,620 --> 00:20:22,779
That's not something an adult should do.
328
00:20:22,780 --> 00:20:24,369
It's an immature act.
329
00:20:24,370 --> 00:20:26,469
Yes, I am immature.
330
00:20:26,470 --> 00:20:29,830
Don't rely on an immature person
like me then!
331
00:20:31,010 --> 00:20:33,119
Yeah, fine then!
332
00:20:33,120 --> 00:20:37,279
I'll pick any woman Seo Yun Jae's mother
brings around and marry her!
333
00:20:37,280 --> 00:20:40,390
When that happens, you won't have
another chance with him again!
334
00:20:55,370 --> 00:20:56,630
[Schedule for supplementary classes
during summer vacation 2013]
335
00:21:11,670 --> 00:21:14,319
Your sister is getting married?
336
00:21:14,320 --> 00:21:16,769
She said she hasn't made her decision yet.
337
00:21:16,770 --> 00:21:18,090
Really?
338
00:21:18,860 --> 00:21:21,889
Then all I need to do is go
and make up with Kyung Joon.
339
00:21:21,890 --> 00:21:23,280
Jang Ma Ri!
340
00:21:25,810 --> 00:21:29,790
My score with you may be zero right now,
341
00:21:30,870 --> 00:21:33,710
but until that day
when you give me even one point,
342
00:21:33,990 --> 00:21:36,650
I'm going to keep my mind
as clean as a white canvas
343
00:21:36,930 --> 00:21:38,920
and wait for that first point.
344
00:21:40,210 --> 00:21:43,339
Choong Sik-Choong Sik,
take this out to the recycle bin.
345
00:21:43,340 --> 00:21:46,439
Mom, can't you see I'm busy right now?
346
00:21:46,440 --> 00:21:47,289
You do it.
347
00:21:47,290 --> 00:21:48,299
Okay then,
348
00:21:48,300 --> 00:21:53,140
I'm going to throw out all these magazines
and CDs I found under your bed.
349
00:22:01,410 --> 00:22:03,180
A white canvas?
350
00:22:05,810 --> 00:22:07,149
Ma Ri!
351
00:22:07,350 --> 00:22:09,999
These are my dad's, not mine.
352
00:22:10,000 --> 00:22:11,270
Ma Ri...
353
00:22:12,830 --> 00:22:15,349
Mom, why did you bring these out?
354
00:22:15,350 --> 00:22:18,539
I told you to take them out.
355
00:22:18,540 --> 00:22:21,000
But Ma Ri was standing right here.
356
00:22:21,570 --> 00:22:24,009
You make me nuts, Mom!
357
00:22:24,010 --> 00:22:26,479
I understand.
358
00:22:26,480 --> 00:22:28,190
I don't like you anymore!
359
00:22:30,600 --> 00:22:33,959
Why are you getting upset over nothing?
360
00:22:33,960 --> 00:22:35,710
I don't like you, either!
361
00:22:35,770 --> 00:22:37,710
I just asked for them to be taken out.
362
00:23:18,190 --> 00:23:21,020
I can look at the pictures in textbooks
fine.
363
00:23:28,350 --> 00:23:31,390
[Supplementary Course for Summer Session]
364
00:23:34,210 --> 00:23:36,470
I hope you get in a lot of trouble
with your vice principal.
365
00:23:53,020 --> 00:23:54,649
Teacher Na is on his way.
366
00:23:54,650 --> 00:23:57,129
Seeing his piggy bank is gone,
367
00:23:57,130 --> 00:24:00,610
I'm sure he ran away like he did
in Junior High.
368
00:24:02,930 --> 00:24:06,080
Choong Sik will answer Ma Ri's calls.
369
00:24:06,430 --> 00:24:09,450
And Ma Ri will do as Kyung Joon asks.
370
00:24:18,630 --> 00:24:19,960
The gym teacher?
371
00:24:27,300 --> 00:24:28,899
Why is he here?
372
00:24:28,900 --> 00:24:33,090
About how much money was in that piggy bank?
373
00:24:33,140 --> 00:24:35,209
It's about 100,000 won.
374
00:24:35,210 --> 00:24:37,439
He can't go far with that.
375
00:24:37,440 --> 00:24:41,119
You have to catch runaways
before they leave their familiar areas.
376
00:24:41,120 --> 00:24:44,799
I called Choong Sik's friends
so I'm sure we'll find out where he is soon.
377
00:24:44,800 --> 00:24:46,069
Thank you.
378
00:24:46,070 --> 00:24:48,680
Da Ran, go get him something to drink.
379
00:24:49,966 --> 00:24:51,190
Don't worry.
380
00:24:51,690 --> 00:24:54,900
I apologize for making you
come all the way here in this heat.
381
00:24:55,550 --> 00:24:57,080
It's quite all right.
382
00:25:00,010 --> 00:25:02,300
Have a go with the gym teacher.
383
00:25:03,670 --> 00:25:05,330
Seo seobang!
384
00:25:05,700 --> 00:25:07,559
Seo seobang,
385
00:25:07,560 --> 00:25:12,229
are you here because you were worried
about Choong Sik running away?
386
00:25:12,230 --> 00:25:14,439
Oh... y... yes.
387
00:25:14,440 --> 00:25:16,669
Let's go inside and talk.
388
00:25:16,670 --> 00:25:18,100
Come in.
389
00:25:18,600 --> 00:25:21,420
Da Ran, Seo seobang is here.
390
00:25:22,230 --> 00:25:24,049
Let's go in and talk.
391
00:25:24,050 --> 00:25:26,680
You didn't have to call him.
392
00:25:27,430 --> 00:25:30,499
Teacher Na is here so you can go.
393
00:25:30,500 --> 00:25:33,920
He came all the way here
because he was worried.
394
00:25:34,270 --> 00:25:36,919
The two of you go and check out
395
00:25:36,920 --> 00:25:39,539
the PC rooms and comic stores
he always goes to.
396
00:25:39,540 --> 00:25:42,199
Also the karaoke rooms and places like that.
397
00:25:42,200 --> 00:25:43,639
Okay, we'll do that.
398
00:25:43,640 --> 00:25:45,429
That won't be necessary.
399
00:25:45,430 --> 00:25:50,020
If he was running away, he wouldn't go
to the places his parents know about.
400
00:25:50,050 --> 00:25:53,609
I'll look for him
so you can go home and rest.
401
00:25:53,610 --> 00:25:55,299
Teacher Na is right.
402
00:25:55,300 --> 00:25:58,999
Da Ran, go with Teacher Na and look for him.
403
00:25:59,000 --> 00:26:01,650
You don't need to trouble yourself
with this.
404
00:26:01,720 --> 00:26:03,879
I'll look for him also.
405
00:26:03,880 --> 00:26:05,229
Who knows?
406
00:26:05,230 --> 00:26:09,440
I might be able to find him
before the runaway expert does.
407
00:26:10,930 --> 00:26:14,460
If you insist,
I guess you can give it a shot.
408
00:26:21,190 --> 00:26:22,869
The gym teacher
might be an expert on runaways;
409
00:26:22,870 --> 00:26:25,400
but I'm a friend of an experienced runaway.
410
00:26:26,090 --> 00:26:27,790
You didn't know that, did you?
411
00:26:34,760 --> 00:26:36,009
Kyung Joon!
412
00:26:36,010 --> 00:26:38,000
Gil Choong Sik ran away from home.
413
00:26:39,190 --> 00:26:43,460
We have to find him
so gather his closest friends and come here.
414
00:26:43,670 --> 00:26:45,649
Oh, and don't answer
the gym teacher's calls.
415
00:26:45,650 --> 00:26:47,050
Okay.
416
00:26:51,640 --> 00:26:53,339
You didn't leave?
417
00:26:53,340 --> 00:26:55,470
I was working up a strategy.
418
00:26:55,640 --> 00:26:56,840
Okay then...
419
00:26:59,620 --> 00:27:01,589
Did you call Ma Ri?
420
00:27:01,590 --> 00:27:04,370
We're on different teams
so why would I share information with you?
421
00:27:05,520 --> 00:27:07,340
Teacher Na!
422
00:27:08,960 --> 00:27:11,019
He hasn't come off
that pitching mound yet.
423
00:27:11,020 --> 00:27:15,020
I'll look for him with that team.
424
00:27:15,390 --> 00:27:16,900
Go ahead.
425
00:27:22,800 --> 00:27:24,290
Is Ma Ri coming?
426
00:27:24,450 --> 00:27:25,720
Yeah.
427
00:27:31,560 --> 00:27:32,910
Ma Ri!
428
00:27:33,170 --> 00:27:34,469
Has Gil Choong Sik called?
429
00:27:34,470 --> 00:27:36,240
His phone is turned off.
430
00:27:37,260 --> 00:27:38,399
Where is he likely to go?
431
00:27:38,400 --> 00:27:40,409
When Geun Chan ran away,
432
00:27:40,410 --> 00:27:42,969
he slept with the homeless
at Seoul subway station.
433
00:27:42,970 --> 00:27:43,809
Subway station?
434
00:27:43,810 --> 00:27:45,709
Choong Sik wouldn't do that.
435
00:27:45,710 --> 00:27:48,220
He's probably at a sauna house.
436
00:27:48,230 --> 00:27:49,239
Oh!
437
00:27:49,240 --> 00:27:50,489
He once slept at the sauna...
438
00:27:50,490 --> 00:27:54,039
across from Noryangjin station
that Joon Seok's sister works at.
439
00:27:54,040 --> 00:27:55,514
Sauna?
440
00:27:55,565 --> 00:27:56,815
Yes.
441
00:27:58,670 --> 00:28:00,480
I am an expert.
442
00:28:01,330 --> 00:28:04,080
I have to read the mind of the runaway kid.
443
00:28:05,620 --> 00:28:07,790
It's a behavioral act...
444
00:28:08,430 --> 00:28:10,640
so he probably didn't go far.
445
00:28:11,830 --> 00:28:13,840
Familiar places near home...
446
00:28:15,040 --> 00:28:17,280
This park is my starting point.
447
00:28:18,340 --> 00:28:20,860
Gil Choong Sik, wait.
448
00:28:21,000 --> 00:28:22,740
Teacher Na is on the way.
449
00:28:37,820 --> 00:28:39,620
Traces of the runaway.
450
00:28:41,370 --> 00:28:42,280
[Employment Opportunities]
451
00:28:42,281 --> 00:28:43,530
He looked for a job.
[Employment Opportunities]
452
00:28:43,531 --> 00:28:44,560
He looked for a job.
.
453
00:28:45,150 --> 00:28:48,350
If he enters this world,
it will be difficult to get him back.
454
00:28:50,870 --> 00:28:52,810
It's crucial to find him tonight.
455
00:29:00,450 --> 00:29:02,190
He filled his belly.
456
00:29:05,940 --> 00:29:08,460
He was here less than an hour ago.
457
00:29:11,320 --> 00:29:15,060
What made him leave this spot?
458
00:29:20,470 --> 00:29:21,850
Mosquitoes.
459
00:29:24,010 --> 00:29:26,110
If he was trying to get away
from mosquitoes,
460
00:29:26,810 --> 00:29:29,100
he would have gone
somewhere indoors to sleep.
461
00:29:29,940 --> 00:29:34,190
If he was nervous, he won't sleep
at the first place he went to.
462
00:29:36,840 --> 00:29:38,500
Where did he go?
463
00:29:39,040 --> 00:29:41,690
[Sauna House]
.
464
00:29:41,691 --> 00:29:42,843
[Sauna House]
Someplace his friends know about
465
00:29:42,844 --> 00:29:44,360
[Sauna House]
but not his parents.
466
00:29:44,760 --> 00:29:47,620
It's important that I obtain information
from his best friends.
467
00:29:47,930 --> 00:29:50,179
Why aren't these kids
answering their phones?
468
00:29:50,180 --> 00:29:53,050
The person you're calling
is not available...
469
00:29:54,810 --> 00:29:56,960
Are you going to just sit here?
470
00:29:59,570 --> 00:30:01,189
Ma Ri is going to call.
471
00:30:01,190 --> 00:30:02,699
Running away isn't an outing.
472
00:30:02,700 --> 00:30:04,919
Why aren't you feeling any sense of urgency?
473
00:30:04,920 --> 00:30:09,119
You were always a good child
and never rebelled so you can't relate?
474
00:30:09,120 --> 00:30:11,769
I've rebelled.
Pretty seriously...
475
00:30:11,770 --> 00:30:12,799
How did you rebel?
476
00:30:12,800 --> 00:30:14,739
Did you insist on going to Harvard
and not Seoul University?
477
00:30:14,740 --> 00:30:16,579
I'm going to get another drink.
478
00:30:16,580 --> 00:30:18,410
If Ma Ri calls, answer it.
479
00:30:21,130 --> 00:30:23,910
He must have seriously rebelled.
480
00:30:28,000 --> 00:30:29,770
Yes.
Is this Ma Ri?
481
00:30:31,050 --> 00:30:32,839
You're with Kyung Joon?
482
00:30:32,840 --> 00:30:35,229
Yeah.
Have you gotten a hold of Choong Sik?
483
00:30:35,230 --> 00:30:36,580
No.
484
00:30:37,570 --> 00:30:40,080
Are you looking for Choong Sik together?
485
00:30:40,620 --> 00:30:42,099
You didn't find out
from Choong Sik's friends
486
00:30:42,100 --> 00:30:44,104
where he might be?
487
00:30:47,110 --> 00:30:49,830
They said he might be
at the Seoul subway station.
488
00:30:50,250 --> 00:30:51,239
Seoul station?
489
00:30:51,240 --> 00:30:53,399
You go there.
490
00:30:53,400 --> 00:30:57,480
And please tell Kyung Joon to go
to the sauna across from Noryangjin station.
491
00:30:57,600 --> 00:30:59,350
Okay, I'll do that.
492
00:31:05,000 --> 00:31:07,539
Ma Ri said for you to go to the sauna
that's across from Noryangjin station.
493
00:31:07,540 --> 00:31:09,539
I'll go to Seoul station.
494
00:31:09,540 --> 00:31:10,669
Hurry.
495
00:31:10,670 --> 00:31:11,519
Are you okay going alone?
496
00:31:11,520 --> 00:31:13,970
Hurry and go to the sauna with Ma Ri.
497
00:31:44,330 --> 00:31:45,359
Dr. Seo!
498
00:31:45,360 --> 00:31:47,370
Keep your rebellion short.
499
00:31:47,450 --> 00:31:49,549
If you keep going,
you'll lose your timing to stop.
500
00:31:49,550 --> 00:31:51,279
I'm not planning on stopping.
501
00:31:51,280 --> 00:31:52,890
I'm not going home.
502
00:31:52,980 --> 00:31:55,699
I'm not going to see my mom again.
503
00:31:55,700 --> 00:32:00,420
You say that but you don't really believe
you won't see her again.
504
00:32:00,630 --> 00:32:02,389
I don't care if I don't see her again.
505
00:32:02,390 --> 00:32:04,380
You know Kang Kyung Joon?
506
00:32:04,730 --> 00:32:05,899
Yes.
507
00:32:05,900 --> 00:32:08,530
His mom died while he was rebelling.
508
00:32:08,590 --> 00:32:10,749
He thought he didn't care
if he didn't see her again.
509
00:32:10,750 --> 00:32:12,790
And it turned out
he couldn't ever see her again.
510
00:32:13,270 --> 00:32:15,459
Don't make it serious and long.
511
00:32:15,460 --> 00:32:17,649
If you must rebel,
keep it short and frequent,
512
00:32:17,650 --> 00:32:20,180
checking out your mom's condition
as you do so.
513
00:32:21,520 --> 00:32:25,149
Is my mom all right?
514
00:32:25,150 --> 00:32:27,380
You can go home and check for yourself.
515
00:32:27,810 --> 00:32:29,369
If you don't want to waste this,
516
00:32:29,370 --> 00:32:31,600
tell her you want something in return
for coming home.
517
00:32:31,940 --> 00:32:34,640
I'll try and negotiate to your advantage.
518
00:32:36,010 --> 00:32:39,499
Can you tell her
to send me to America to study?
519
00:32:39,500 --> 00:32:42,230
I'll see if I can convince her
to send you on a trip to America.
520
00:32:42,270 --> 00:32:43,900
Gil Choong Sik!
521
00:32:44,280 --> 00:32:45,620
Kyung...
522
00:32:45,840 --> 00:32:47,430
Dr. Seo!
523
00:32:50,450 --> 00:32:52,130
Jang Ma Ri.
524
00:32:52,730 --> 00:32:55,269
You came here to look for me?
525
00:32:55,270 --> 00:32:56,909
Are we all going to sleep here tonight?
526
00:32:56,910 --> 00:32:58,390
That will be fun.
527
00:32:59,310 --> 00:33:01,219
Runaway time is over.
Let's go home.
528
00:33:01,220 --> 00:33:02,440
Okay.
529
00:33:03,090 --> 00:33:05,829
Is Gil Da Ran at the Seoul station sauna?
530
00:33:05,830 --> 00:33:08,709
No. The subway station
where the homeless hang out.
531
00:33:08,710 --> 00:33:09,769
- What?!
- What?!
532
00:33:09,770 --> 00:33:11,500
Gil Choong Sik.
533
00:33:14,970 --> 00:33:16,610
Choong Sik.
534
00:33:18,150 --> 00:33:19,920
Choong Sik.
535
00:33:24,070 --> 00:33:25,730
Choong Sik.
536
00:33:30,810 --> 00:33:32,310
Give me some money.
537
00:33:43,930 --> 00:33:45,849
You scared me!
538
00:33:45,850 --> 00:33:48,600
Are you crazy to come
to a place like this by yourself?
539
00:33:49,200 --> 00:33:50,509
I'm okay.
540
00:33:50,510 --> 00:33:52,740
Why are you getting so mad?
541
00:33:53,550 --> 00:33:55,060
Noona!
542
00:34:00,860 --> 00:34:02,239
Gil Choong Sik.
543
00:34:02,340 --> 00:34:03,469
Gil Choong Sik!
544
00:34:03,470 --> 00:34:04,619
- Ouch!
- You drive me crazy.
545
00:34:04,620 --> 00:34:07,539
- I just can't stand it.
- What did I do?
546
00:34:07,540 --> 00:34:09,860
Why do you do things like this?
547
00:34:10,950 --> 00:34:12,289
Why are you hitting me?
548
00:34:12,290 --> 00:34:13,830
You're too much.
549
00:34:18,670 --> 00:34:20,039
I'm sorry.
550
00:34:20,040 --> 00:34:23,109
Choong Sik, where were you?
551
00:34:23,110 --> 00:34:24,880
Go to bed for now.
552
00:34:25,000 --> 00:34:26,429
We'll talk in the morning.
553
00:34:26,430 --> 00:34:28,680
Bad boy...
554
00:34:31,590 --> 00:34:32,319
Mom.
555
00:34:32,320 --> 00:34:35,879
Yes, yes. My baby.
You did the right thing.
556
00:34:35,880 --> 00:34:39,271
- Seo seobang found him?
- What you must have been through.
557
00:34:39,320 --> 00:34:40,219
Yes.
558
00:34:40,220 --> 00:34:44,170
Tell him I would like to see him.
559
00:34:44,230 --> 00:34:46,220
I'd like for us to share a meal together.
560
00:34:51,220 --> 00:34:55,770
Finding Choong Sik must have melted
Dad's heart toward him a bit.
561
00:35:07,300 --> 00:35:10,240
Ma Ri, why are you crying?
562
00:35:11,270 --> 00:35:13,290
Kyung Joon...
563
00:35:15,500 --> 00:35:17,820
is very angry with me.
564
00:35:19,920 --> 00:35:22,270
Because I lied again.
565
00:35:24,560 --> 00:35:27,450
I put you in a dangerous situation,
566
00:35:28,680 --> 00:35:30,880
so he's very angry with me.
567
00:35:32,710 --> 00:35:34,170
I...
568
00:35:36,620 --> 00:35:39,240
didn't do it on purpose.
569
00:35:40,950 --> 00:35:43,030
It's okay.
570
00:35:46,870 --> 00:35:49,860
The reason Kyung Joon doesn't like me...
571
00:35:53,090 --> 00:35:54,750
is...
572
00:35:56,770 --> 00:36:00,300
he thinks his mom died because of me.
573
00:36:05,680 --> 00:36:07,610
The day my dad...
574
00:36:08,940 --> 00:36:12,170
was going to propose to Kyung Joon's mom...
575
00:36:17,240 --> 00:36:21,220
I lied.
576
00:36:25,420 --> 00:36:26,459
Enjoy your meal.
577
00:36:26,460 --> 00:36:28,600
- Thank you.
- Thank you very much.
578
00:36:30,980 --> 00:36:33,870
My dad said
he's going to propose to your mom today.
579
00:36:34,530 --> 00:36:36,210
That must not happen.
580
00:36:36,270 --> 00:36:38,920
You don't want your mom
to get married either, right?
581
00:36:40,010 --> 00:36:43,830
I'll lie and say I'm sick
to keep my dad from her.
582
00:36:44,000 --> 00:36:46,080
You keep your mom away from him.
583
00:36:46,990 --> 00:36:48,420
Okay?
584
00:36:49,510 --> 00:36:50,960
Make sure.
585
00:36:59,340 --> 00:37:00,840
That night...
586
00:37:04,490 --> 00:37:06,790
Kyung Joon's mom...
587
00:37:09,160 --> 00:37:11,120
was shot...
588
00:37:13,030 --> 00:37:14,830
and died.
589
00:37:18,940 --> 00:37:22,870
If she had met with my dad,
she wouldn't have died.
590
00:37:24,660 --> 00:37:26,740
It was all because of me.
591
00:37:50,490 --> 00:37:52,120
Kyung Joon.
592
00:38:06,960 --> 00:38:08,500
Kyung Joon.
593
00:38:10,090 --> 00:38:12,369
I have plans tonight.
594
00:38:12,370 --> 00:38:13,389
Don't go.
595
00:38:13,390 --> 00:38:14,670
I don't want you to.
596
00:38:15,780 --> 00:38:17,260
If you go,
597
00:38:17,980 --> 00:38:20,190
I won't ever see you again.
598
00:38:22,940 --> 00:38:24,170
Okay.
599
00:38:24,270 --> 00:38:26,500
I'll stay with my son.
600
00:38:30,480 --> 00:38:32,090
Hey, you!
601
00:38:51,950 --> 00:38:55,040
I didn't want her to go to someone else.
602
00:38:57,490 --> 00:38:59,750
I threw a tantrum like a baby...
603
00:39:02,750 --> 00:39:05,190
and then I couldn't ever see her again.
604
00:39:16,480 --> 00:39:18,590
It wasn't your fault.
605
00:39:19,600 --> 00:39:21,070
What you did...
606
00:39:22,130 --> 00:39:25,340
was no different
from what Choong Sik did today.
607
00:39:27,480 --> 00:39:29,290
She didn't die because of it.
608
00:39:40,150 --> 00:39:41,289
Teacher Na,
609
00:39:41,290 --> 00:39:43,549
I invited you here for lunch to thank you
610
00:39:43,550 --> 00:39:46,569
for your help with Choong Sik.
611
00:39:46,570 --> 00:39:47,879
When I said I was coming,
612
00:39:47,880 --> 00:39:50,890
Teacher Lee Ae Kyung
said she wanted to come along.
613
00:39:51,380 --> 00:39:53,449
I came because I was craving dumplings,
614
00:39:53,450 --> 00:39:57,359
but our vice principal is here to see you.
615
00:39:57,360 --> 00:40:02,179
Sunbaenim, it's been a long time
since we saw each other.
616
00:40:02,180 --> 00:40:06,290
Yes.
It has been a long time, Young Ok.
617
00:40:06,500 --> 00:40:08,130
She used to be a precious...
618
00:40:09,110 --> 00:40:11,039
She was at the same school.
619
00:40:11,040 --> 00:40:13,828
We worked together at that school
for a long time, didn't we?
620
00:40:13,829 --> 00:40:14,529
Yes.
621
00:40:14,530 --> 00:40:16,279
We even had the same grade twice.
622
00:40:16,280 --> 00:40:17,549
Yes.
623
00:40:17,550 --> 00:40:20,939
She was my homeroom teacher
during my senior year.
624
00:40:20,940 --> 00:40:22,429
Oh.
625
00:40:22,430 --> 00:40:25,820
Teacher, it's been such a long time.
626
00:40:28,500 --> 00:40:33,400
Jung Hye, you've aged quite a bit.
627
00:40:33,700 --> 00:40:40,109
But then, time doesn't wither wisdom
but it does wither looks.
628
00:40:40,110 --> 00:40:43,109
And you still speak the same way
629
00:40:43,110 --> 00:40:46,280
that makes a person feel lousy.
630
00:40:47,640 --> 00:40:50,950
And you're as dense as always.
631
00:40:54,030 --> 00:40:55,899
You were a smart one, Young Ok.
632
00:40:55,900 --> 00:40:56,859
Welcome.
633
00:40:57,727 --> 00:40:59,349
Maybe that's why you're still teaching.
634
00:40:59,350 --> 00:41:00,599
Yes.
635
00:41:00,600 --> 00:41:02,390
What would you like?
636
00:41:02,820 --> 00:41:04,359
B... beef dumplings.
637
00:41:04,360 --> 00:41:05,389
Beef dumplings.
638
00:41:05,390 --> 00:41:05,899
Yes.
639
00:41:05,900 --> 00:41:07,960
Beef dumplings.
640
00:41:08,270 --> 00:41:10,210
Why doesn't she recognize me?
641
00:41:10,370 --> 00:41:12,980
- Welcome.
- Is it because of this?
642
00:41:13,930 --> 00:41:16,489
- Please continue with your meal.
- Yes.
643
00:41:16,490 --> 00:41:18,129
- You can have these.
- Thank you.
644
00:41:18,130 --> 00:41:20,600
- Thank you.
- Here, Teacher Na.
645
00:41:21,430 --> 00:41:23,079
Just a minute.
Right here...
646
00:41:23,080 --> 00:41:24,410
Okay.
647
00:41:25,700 --> 00:41:27,059
Let me see.
648
00:41:27,060 --> 00:41:30,250
You have to look nice
for your former students.
649
00:41:47,150 --> 00:41:49,359
Teacher...
Hello.
650
00:41:49,360 --> 00:41:51,140
Oh, hello.
651
00:41:56,110 --> 00:41:58,060
Please try some of this.
652
00:42:00,120 --> 00:42:01,740
Thank you.
653
00:42:09,530 --> 00:42:10,469
Sunbaenim...
654
00:42:10,470 --> 00:42:11,939
This, too.
655
00:42:11,940 --> 00:42:13,420
Thank you.
656
00:42:26,060 --> 00:42:28,279
You're that student
657
00:42:28,280 --> 00:42:32,560
who was always glaring at them
with a rock in your hand.
658
00:42:32,790 --> 00:42:34,479
You're that teacher
659
00:42:34,480 --> 00:42:38,530
who always hid behind the tree,
twisting your handkerchief.
660
00:42:40,710 --> 00:42:46,590
One's looks aren't worth anything
once they age.
661
00:42:47,290 --> 00:42:52,869
Maybe it's the shabbiness of the place
but he's looking quite old.
662
00:42:52,870 --> 00:42:54,610
Very old!
663
00:42:58,380 --> 00:43:00,350
I didn't want to go back
664
00:43:00,500 --> 00:43:03,709
but Ma Ri was so worried
and she came to look for me.
665
00:43:03,710 --> 00:43:06,740
So I decided to go back home.
666
00:43:08,070 --> 00:43:09,990
You must have gotten a huge beating
from your dad.
667
00:43:10,070 --> 00:43:11,259
I didn't.
668
00:43:11,260 --> 00:43:12,469
It was his mom.
669
00:43:12,470 --> 00:43:15,649
I let her hit me
to make her feel better.
670
00:43:15,650 --> 00:43:17,590
Be good to your mom, guys.
671
00:43:19,300 --> 00:43:21,020
Keep your rebellion short.
672
00:43:21,130 --> 00:43:24,809
It you make it too long,
you'll lose your piping to stop.
673
00:43:24,810 --> 00:43:26,540
Don't you mean timing?
674
00:43:28,250 --> 00:43:30,369
Why don't you give up on going to America?
675
00:43:30,370 --> 00:43:31,659
No!
676
00:43:31,660 --> 00:43:34,100
I must go
wherever Ma Ri is.
677
00:43:36,440 --> 00:43:37,700
But...
678
00:43:38,800 --> 00:43:41,280
Ma Ri will probably go
where Kyung Joon is.
679
00:43:58,180 --> 00:43:59,760
What are you doing here?
680
00:44:00,640 --> 00:44:04,250
I bought you something you like.
681
00:44:09,790 --> 00:44:11,730
It melted.
682
00:44:17,340 --> 00:44:19,210
It's my fault.
683
00:44:20,100 --> 00:44:22,230
I ruined everything.
684
00:44:26,720 --> 00:44:28,430
It's not your fault.
685
00:44:29,170 --> 00:44:31,100
It's hot today.
686
00:44:32,590 --> 00:44:36,140
And my mom dying
wasn't your fault, either.
687
00:44:37,200 --> 00:44:41,210
I won't throw any more tantrums.
688
00:44:43,250 --> 00:44:46,060
I won't try to get everything my way.
689
00:45:13,420 --> 00:45:15,310
Think simply of it.
690
00:45:15,770 --> 00:45:18,630
We're just turning things
back to the beginning, that's all.
691
00:45:30,870 --> 00:45:35,850
I'm not going to worry any more
about what Yun Jae did before.
692
00:45:37,080 --> 00:45:40,139
I was going to tell you,
thinking it was for your benefit.
693
00:45:40,140 --> 00:45:41,509
Should I not?
694
00:45:41,510 --> 00:45:43,049
Do whatever you like.
695
00:45:43,050 --> 00:45:46,080
I won't care what you say anymore.
696
00:45:46,580 --> 00:45:48,959
I want to be a dependable adult
697
00:45:48,960 --> 00:45:53,440
and keep my mind set straight.
698
00:45:54,490 --> 00:45:55,920
Is that so?
699
00:45:56,550 --> 00:46:00,700
Then you'll need strong winds sometimes...
700
00:46:00,790 --> 00:46:03,390
to see how strongly your mind is set.
701
00:46:04,270 --> 00:46:06,030
I'll do that for you.
702
00:46:06,290 --> 00:46:08,200
Go ahead.
703
00:46:09,690 --> 00:46:13,519
Like the pine tree we sing of in our anthem,
704
00:46:13,520 --> 00:46:17,790
I'll stand strong
as if I'm wearing a suit of armor.
705
00:46:25,740 --> 00:46:27,540
Where is it?
706
00:46:28,910 --> 00:46:30,679
I said that about the pine tree.
707
00:46:30,680 --> 00:46:34,650
I may not have an armor on
but I should wear my ring.
708
00:46:35,750 --> 00:46:37,380
What are you doing in this heat?
709
00:46:37,950 --> 00:46:41,000
I have to find the ring.
Where could it be?
710
00:46:42,450 --> 00:46:43,689
You should have looked for it before now.
711
00:46:43,690 --> 00:46:45,500
You're always so slow.
712
00:46:46,020 --> 00:46:48,909
I'm hot so don't give me
any of your hot air and go away.
713
00:46:48,910 --> 00:46:50,170
You're hot?
714
00:46:53,210 --> 00:46:55,750
That kind of air isn't bad.
Keep going.
715
00:46:57,410 --> 00:46:59,480
Get it stronger.
716
00:47:03,680 --> 00:47:05,510
It makes my arm hurt so I can't keep going.
717
00:47:14,580 --> 00:47:18,390
Oh?
You found it.
718
00:47:20,650 --> 00:47:23,140
Don't just look at it.
Take it.
719
00:47:29,880 --> 00:47:32,000
I think I still love him.
720
00:47:33,390 --> 00:47:38,360
I'm sure in my heart, I still love him.
721
00:47:39,450 --> 00:47:44,370
I know you're not seeing Kang Kyung Joon
when you look at me.
722
00:47:45,860 --> 00:47:47,730
I won't act like a kid anymore
723
00:47:47,890 --> 00:47:51,100
and try to keep you
from following your heart.
724
00:47:51,580 --> 00:47:55,750
I'll stay by your side
and help you to grow up.
725
00:48:02,610 --> 00:48:04,230
Kang Kyung Joon,
726
00:48:05,090 --> 00:48:06,770
marry me.
727
00:48:08,740 --> 00:48:10,590
I'll raise you well.
728
00:48:19,500 --> 00:48:22,689
If I'm still like this when I turn 20,
729
00:48:22,690 --> 00:48:24,810
we'll go our separate ways.
730
00:48:27,010 --> 00:48:31,909
This ring will be my armor
and help me stand strong.
731
00:48:31,910 --> 00:48:33,320
Hoi hoi!
732
00:48:36,850 --> 00:48:38,120
What?
733
00:48:38,360 --> 00:48:40,150
You want to stop me?
734
00:48:40,690 --> 00:48:43,590
It may not be as good
as Seo Yun Jae doing it, but let me.
735
00:48:43,630 --> 00:48:45,750
It's too sad to put in on yourself.
736
00:48:47,330 --> 00:48:49,040
I'll put it on for you.
737
00:48:59,540 --> 00:49:00,930
Let's do it.
738
00:49:04,630 --> 00:49:06,610
I'll promise you again.
739
00:49:06,900 --> 00:49:08,450
I will never...
740
00:49:10,140 --> 00:49:11,960
treat you well.
741
00:49:12,230 --> 00:49:13,119
Why not?
742
00:49:13,120 --> 00:49:15,139
You said I can pretend you're Yun Jae.
743
00:49:15,140 --> 00:49:19,789
What if you forget that I'm really
Kang Kyung Joon and attack this body?
744
00:49:19,790 --> 00:49:21,480
That's ridiculous.
745
00:49:22,070 --> 00:49:25,579
Just for insurance,
I'm going to continue with my dog manners.
746
00:49:25,580 --> 00:49:26,799
Fine.
747
00:49:26,800 --> 00:49:30,920
Since I'm the adult,
I'll take them as tantrums and let them go.
748
00:49:31,270 --> 00:49:34,420
Let's announce this to our families
then have a simple wedding.
749
00:49:34,650 --> 00:49:35,930
Hey hey!
750
00:49:36,490 --> 00:49:37,980
Hoi hoi.
751
00:49:38,920 --> 00:49:40,190
Hoi hoi.
752
00:49:41,480 --> 00:49:43,770
A refund is not possible!
753
00:49:44,250 --> 00:49:47,330
How will you cope
with the aftermath of the spell?
754
00:49:49,890 --> 00:49:51,159
Make a different one.
755
00:49:51,160 --> 00:49:52,710
A remake...
756
00:49:53,940 --> 00:49:55,799
will cost you 30,000 won.
757
00:49:55,800 --> 00:49:57,249
This time,
758
00:49:57,250 --> 00:50:00,629
make sure they won't like each other
even if they're together.
759
00:50:00,630 --> 00:50:02,450
Fine.
760
00:50:04,080 --> 00:50:06,179
The spirit receptacle
761
00:50:06,180 --> 00:50:07,478
will go behind the door
762
00:50:07,479 --> 00:50:09,174
and prepare to receive the spirit.
763
00:50:16,800 --> 00:50:20,460
Not him.
He's not pure.
764
00:50:20,640 --> 00:50:22,909
You got it wrong, Ma Ri.
765
00:50:22,910 --> 00:50:24,310
That por...
766
00:50:25,520 --> 00:50:29,189
nography was my dad's.
767
00:50:29,190 --> 00:50:32,740
I'm as pure as a white sheet.
768
00:50:37,020 --> 00:50:39,050
You seem to be telling the truth.
769
00:50:39,240 --> 00:50:41,319
Go and receive the spirit.
770
00:50:41,320 --> 00:50:43,190
You're very spiritual.
771
00:50:44,820 --> 00:50:49,190
Ma Ri, I'm doing this for you.
772
00:50:55,510 --> 00:50:57,220
What you want...
773
00:50:57,540 --> 00:51:01,290
is separate two people...
774
00:51:01,620 --> 00:51:03,009
who might love each other.
775
00:51:03,010 --> 00:51:06,880
Please make sure
that even if they get married,
776
00:51:07,180 --> 00:51:09,400
they won't love each other.
777
00:51:10,260 --> 00:51:14,090
It has to work this time.
778
00:51:15,930 --> 00:51:17,989
Even if Yun Jae is getting married,
779
00:51:17,990 --> 00:51:21,360
I would like to continue
spending time with you.
780
00:51:21,910 --> 00:51:25,930
And when Dr. Seo comes to Korea,
please introduce me to him.
781
00:51:26,650 --> 00:51:28,889
It's not because he's Yun Jae's father.
782
00:51:28,890 --> 00:51:32,280
I respect him as a doctor
and I've always wanted to meet him.
783
00:51:33,200 --> 00:51:36,240
Yun Jae's father
isn't able to come for a while.
784
00:51:36,260 --> 00:51:39,900
But they still want
to hurry through with the wedding.
785
00:51:42,640 --> 00:51:43,749
Oh?
786
00:51:43,750 --> 00:51:46,889
Yun Jae has this book also.
787
00:51:46,890 --> 00:51:48,659
Is it a famous children's book?
788
00:51:48,660 --> 00:51:51,000
It wasn't published for the public.
789
00:51:51,390 --> 00:51:56,109
Yun Jae's father made it
to memorialize someone.
790
00:51:56,110 --> 00:51:58,419
Dr. Seo made it?
791
00:51:58,420 --> 00:51:59,680
Yes.
792
00:51:59,870 --> 00:52:04,079
Yun Jae's father drew that picture
when Yun Jae was a child.
793
00:52:04,080 --> 00:52:07,550
I see.
What is the story about?
794
00:52:09,110 --> 00:52:13,049
It's about a child saving another child.
795
00:52:13,050 --> 00:52:17,200
And then he, in turn,
goes on to save another child.
796
00:52:29,900 --> 00:52:34,350
It's a good thing
we didn't throw this away last year.
797
00:52:36,510 --> 00:52:38,550
It's so pretty.
798
00:52:54,460 --> 00:52:55,880
Ma Ri,
799
00:52:56,110 --> 00:53:00,629
you're really going to wear that
to my sister's wedding?
800
00:53:00,630 --> 00:53:03,160
Yes, definitely.
801
00:53:05,570 --> 00:53:08,050
But that...
802
00:53:08,580 --> 00:53:11,420
might not be respectful toward the bride.
803
00:53:11,590 --> 00:53:15,330
If you're dressed like this,
you'll outshine the bride.
804
00:53:15,730 --> 00:53:17,570
That's what I want.
805
00:53:17,620 --> 00:53:21,799
I'm going to wear this
and stick right close to him.
806
00:53:21,800 --> 00:53:26,059
Then it will make the groom look like
he has two brides.
807
00:53:26,060 --> 00:53:27,660
Exactly.
808
00:53:36,460 --> 00:53:38,680
Tomorrow's the day, Kang Kyung Joon.
809
00:53:39,480 --> 00:53:41,440
The day you become a legal adult,
810
00:53:42,110 --> 00:53:44,310
I'll open this can for you.
811
00:53:44,910 --> 00:53:47,300
- You can open it right now.
- No.
812
00:53:47,760 --> 00:53:51,990
This is the form of measurement
to show the difference between us.
813
00:53:52,100 --> 00:53:55,449
I can drink it but you can't.
814
00:53:55,450 --> 00:53:57,530
Let's not ever forget that.
815
00:53:57,710 --> 00:54:02,289
Let's not ever put down our guards.
816
00:54:02,290 --> 00:54:03,649
Fine.
817
00:54:03,650 --> 00:54:07,929
If I haven't switched back
by the time I can open this can,
818
00:54:07,930 --> 00:54:09,559
we'll open it and have a drink.
819
00:54:09,560 --> 00:54:12,130
And then be adults and say our goodbyes.
820
00:54:49,310 --> 00:54:50,980
Ni Hao Ma.
("How are you?" in Chinese)
821
00:54:52,460 --> 00:54:53,639
Xie Xie.
("Thank you" in Chinese)
822
00:54:53,640 --> 00:54:55,050
Gil Da Ran,
823
00:54:55,710 --> 00:55:00,130
are you that happy to get time off
for honeymoon and go to China by yourself?
824
00:55:00,250 --> 00:55:04,340
If you worked, you would know how hard it is
to get 4 days off from work.
825
00:55:04,580 --> 00:55:05,989
What are you going to do?
826
00:55:05,990 --> 00:55:08,469
Don't worry about me.
827
00:55:08,470 --> 00:55:10,409
You didn't go
on the school camp last year, right?
828
00:55:10,410 --> 00:55:13,650
It's beautiful there.
You should go there after you drop me off.
829
00:55:13,710 --> 00:55:18,159
But since our families think we're
on a honeymoon together, don't get caught.
830
00:55:18,160 --> 00:55:19,549
I'll be fine.
831
00:55:19,550 --> 00:55:22,570
Don't you run into anyone you know in China.
832
00:55:22,760 --> 00:55:24,819
The Palace Museum is going to be so great.
833
00:55:24,820 --> 00:55:27,110
And I really wanted to try Peking Duck.
834
00:55:27,350 --> 00:55:28,439
Ni Hao Ma.
835
00:55:28,440 --> 00:55:29,619
Xie Xie.
836
00:55:29,720 --> 00:55:31,010
Xie Xie.
837
00:55:43,210 --> 00:55:44,229
Thank you.
838
00:55:44,230 --> 00:55:47,229
I'll be sure to stand in front
of the Great Wall and take a picture.
839
00:55:47,230 --> 00:55:49,190
I'm going.
840
00:55:52,620 --> 00:55:55,480
She didn't ask me once to go with her.
841
00:56:06,680 --> 00:56:08,060
Gil Da Ran!
842
00:56:09,080 --> 00:56:10,219
Gil Da Ran!
843
00:56:10,320 --> 00:56:11,980
Gil Da Ran!
844
00:56:21,340 --> 00:56:25,110
Gil Da Ran, you won't have a chance
to say Ni Hao Ma.
845
00:56:27,650 --> 00:56:29,000
My passport...
846
00:56:31,310 --> 00:56:32,690
My passport.
847
00:56:49,010 --> 00:56:51,419
Yes.
What is it?
848
00:56:51,420 --> 00:56:55,409
I think I left my passport
and ticket in the car.
849
00:56:55,410 --> 00:56:56,779
Check and see if they're there.
850
00:56:56,780 --> 00:56:58,410
Your passport?
851
00:57:03,260 --> 00:57:06,960
Just a minute.
I'm driving right now.
852
00:57:08,190 --> 00:57:09,859
Your passport...
853
00:57:09,960 --> 00:57:12,689
Let me see.
Your passport...
854
00:57:12,690 --> 00:57:14,559
Oh, it's here.
855
00:57:14,560 --> 00:57:15,319
It is?
856
00:57:15,320 --> 00:57:17,879
Then please hurry back to the airport
with it.
857
00:57:17,880 --> 00:57:20,599
But I've come pretty far.
858
00:57:20,600 --> 00:57:24,919
Anyway, I'll try and get back
as fast as I can.
859
00:57:24,920 --> 00:57:27,009
Okay, you have to hurry.
Hurry.
860
00:57:27,010 --> 00:57:28,510
Okay.
861
00:57:57,080 --> 00:57:58,500
Teacher Gil.
862
00:58:00,650 --> 00:58:02,880
Am I too late?
863
00:58:14,960 --> 00:58:16,510
[The Palace Museum]
864
00:58:21,320 --> 00:58:23,669
You practiced your Chinese so much.
865
00:58:23,670 --> 00:58:25,009
Ni Hao Ma.
866
00:58:25,010 --> 00:58:27,450
You didn't get to say it even once.
867
00:58:28,330 --> 00:58:30,829
I think the cook here is Chinese.
868
00:58:30,830 --> 00:58:32,590
Do you want to talk to him?
869
00:58:32,950 --> 00:58:35,489
I wanted to eat Peking duck.
870
00:58:35,490 --> 00:58:38,170
Be satisfied with this for now.
871
00:58:38,410 --> 00:58:40,060
Eat up.
872
00:58:44,230 --> 00:58:47,530
Are you that upset
about not going on your trip?
873
00:58:49,490 --> 00:58:51,310
There's nothing I can do about it.
874
00:58:52,120 --> 00:58:53,850
Let's go home.
875
00:58:54,660 --> 00:58:56,159
Nothing you can do...
876
00:58:56,160 --> 00:58:57,600
Let's go on a trip.
877
00:58:58,580 --> 00:59:01,149
Let's forget about your trip
and the school camp.
878
00:59:01,150 --> 00:59:03,130
Let's go on a honeymoon.
879
00:59:07,700 --> 00:59:10,950
Yun Jae's wedding is over.
880
00:59:12,160 --> 00:59:16,419
You're as inattentive to Yun Jae as always.
881
00:59:16,420 --> 00:59:18,140
That's not it.
882
00:59:20,040 --> 00:59:22,440
There was an urgent matter
I needed to look into.
883
00:59:22,560 --> 00:59:25,609
What is more urgent than your son?
884
00:59:25,610 --> 00:59:27,180
I heard...
885
00:59:28,140 --> 00:59:30,810
that the child's mother died.
886
00:59:31,650 --> 00:59:32,369
What?
887
00:59:32,370 --> 00:59:37,980
She was shot with a gun
by a robber in America.
888
00:59:40,170 --> 00:59:42,209
What about the child?
889
00:59:42,210 --> 00:59:47,070
I'm trying to find out
where he is right now.
890
00:59:47,520 --> 00:59:50,080
I'm sure Yun Jae will understand
if he finds out why I wasn't there.
891
00:59:57,300 --> 00:59:58,970
Where should we go?
892
00:59:59,130 --> 01:00:02,119
We only have five days
so we can't go anywhere far.
893
01:00:02,120 --> 01:00:04,809
A resort in Guam or Saipan would be fine.
894
01:00:04,810 --> 01:00:08,290
And if you really want to visit
the Palace Museum, we can go to China.
895
01:00:08,360 --> 01:00:11,989
I really want to go to China.
896
01:00:11,990 --> 01:00:12,929
Why?
897
01:00:12,930 --> 01:00:15,849
I want to see the gildaran*
Great Wall of China. (*long)
898
01:00:15,850 --> 01:00:17,140
Okay.
899
01:00:17,400 --> 01:00:22,020
I'll make sure Gil Da Ran
gets to stand on the gildaran Great Wall.
900
01:00:25,450 --> 01:00:30,010
Kyung Joon, how do you have
a packed suitcase and your passport?
901
01:00:30,780 --> 01:00:33,450
I always have it with me.
902
01:00:33,880 --> 01:00:37,419
I'm such a global person
that it has become a habit.
903
01:00:37,420 --> 01:00:41,249
Then if I had asked you earlier
to go with me, you could have.
904
01:00:41,250 --> 01:00:43,689
I felt bad about going by myself.
905
01:00:43,690 --> 01:00:45,360
You did?
906
01:00:45,560 --> 01:00:47,189
You should have said something earlier.
907
01:00:47,190 --> 01:00:49,829
I could have gone with you.
908
01:00:49,830 --> 01:00:53,440
It was a little weird to ask you
to go on a honeymoon together.
909
01:00:53,570 --> 01:00:54,780
Why?
910
01:00:56,460 --> 01:00:58,219
A honeymoon is...
911
01:00:58,220 --> 01:01:01,409
Teacher Gil, don't jump to conclusions.
912
01:01:01,410 --> 01:01:02,819
The honeymoon I'm talking about
913
01:01:02,820 --> 01:01:06,269
isn't the same kind
that other newlyweds go on.
914
01:01:06,270 --> 01:01:08,220
Of course not.
915
01:01:10,540 --> 01:01:12,490
I have to go get some cash.
916
01:01:24,360 --> 01:01:27,200
Why am I so excited about going together?
917
01:01:27,250 --> 01:01:30,390
It'll be so embarrassing
if Kyung Joon catches on.
918
01:01:34,960 --> 01:01:36,819
Shanghai.
919
01:01:36,820 --> 01:01:38,590
Beijing.
920
01:01:42,850 --> 01:01:45,900
I wonder if I need to exchange
some money here.
921
01:02:24,000 --> 01:02:25,560
Kyung Joon.
922
01:02:28,000 --> 01:02:29,550
What's wrong?
923
01:02:35,260 --> 01:02:36,850
I think...
924
01:02:38,730 --> 01:02:40,980
I just went into my body and then came back.
925
01:02:46,060 --> 01:02:47,980
Congratulations, Teacher Gil.
926
01:02:50,610 --> 01:02:52,890
I think Seo Yun Jae is coming back.
927
01:03:02,080 --> 01:03:04,079
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
928
01:03:04,080 --> 01:03:06,079
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
929
01:03:06,080 --> 01:03:08,079
Translators: karened, songbird
930
01:03:08,080 --> 01:03:10,079
Timer: dizzybugs
931
01:03:10,080 --> 01:03:12,079
Editor/QC: aaachec
932
01:03:12,080 --> 01:03:14,079
Coordinators: mily2, ay_link
933
01:03:14,080 --> 01:03:16,079
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
934
01:03:28,930 --> 01:03:30,989
What should we sing at my sister's wedding?
935
01:03:30,990 --> 01:03:33,419
- How about �Proposal�?
- That�s so overdone.
936
01:03:33,420 --> 01:03:35,210
No, how about...
937
01:03:37,280 --> 01:03:40,599
Ma Ri, how can we sing that at a wedding?
938
01:03:40,600 --> 01:03:42,040
Just sing it!
939
01:03:42,740 --> 01:03:44,499
I can't let you go even if I die.
940
01:03:44,500 --> 01:03:46,169
How am I supposed to let you go?
941
01:03:46,170 --> 01:03:47,809
If you want to go, if you want to leave,
942
01:03:47,810 --> 01:03:50,050
fix my heart before you go.
943
01:03:50,120 --> 01:03:51,470
Sing!
944
01:03:51,660 --> 01:03:54,099
I can't let you go even if I die.
945
01:03:54,100 --> 01:03:55,129
You!
946
01:03:55,130 --> 01:03:58,689
How am I supposed to let you go?
947
01:03:58,690 --> 01:04:00,029
Choong Sik!
948
01:04:00,030 --> 01:04:04,339
If you want to go, if you want to leave,
949
01:04:04,340 --> 01:04:07,809
fix my heart before you go.
950
01:04:07,810 --> 01:04:11,679
So that I won't be in pain,
951
01:04:11,680 --> 01:04:12,840
So that I can live...