1 00:00:00,130 --> 00:00:04,039 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,040 --> 00:00:08,100 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:09,620 --> 00:00:11,540 It fits just right. 4 00:00:12,760 --> 00:00:14,940 This is yours. 5 00:00:15,930 --> 00:00:18,640 Seo Yun Jae bought it for you back then. 6 00:00:19,250 --> 00:00:21,440 Yun Jae bought this? 7 00:00:27,320 --> 00:00:30,300 You can let your heart waver as you wish by my side now. 8 00:00:30,470 --> 00:00:33,760 As long as you're wearing that ring, I won't go to you. 9 00:00:36,640 --> 00:00:38,830 I, Kang Kyung Joon, 10 00:00:40,200 --> 00:00:42,130 will never... 11 00:00:47,600 --> 00:00:50,390 love you. 12 00:00:58,030 --> 00:01:01,109 - He told them to get married right away? - Yeah. 13 00:01:01,110 --> 00:01:05,039 My father forbade them to meet again unless they get married. 14 00:01:05,040 --> 00:01:07,609 They should get married when he returns in the future. 15 00:01:07,610 --> 00:01:09,820 They can't get married now. 16 00:01:10,510 --> 00:01:13,439 Ma Ri, hasn't Doctor Seo returned already? 17 00:01:13,440 --> 00:01:16,100 Why are you against it? 18 00:01:16,520 --> 00:01:18,619 Think about it in simple terms. 19 00:01:18,620 --> 00:01:21,509 You're just going back to how it was before we switched souls. 20 00:01:21,510 --> 00:01:24,620 Didn't you want to marry Doctor Seo? 21 00:01:25,870 --> 00:01:29,550 I gave up because I thought that Yun Jae wasn't willing. 22 00:01:30,800 --> 00:01:33,529 But you're saying that this is my ring? 23 00:01:33,530 --> 00:01:36,279 If you want to know how Seo Yun Jae feels, 24 00:01:36,280 --> 00:01:37,969 just marry him. 25 00:01:37,970 --> 00:01:39,690 So... 26 00:01:42,050 --> 00:01:44,619 are you fine with marrying me? 27 00:01:44,620 --> 00:01:48,079 It's not a bad way to rid myself of annoying interference. 28 00:01:48,080 --> 00:01:51,450 The only way to become independent of the elders' interference is to get married. 29 00:01:51,790 --> 00:01:54,440 In any case, it's not like I'm getting married for real. 30 00:01:55,720 --> 00:01:58,240 This time round, the bait is Seo Yun Jae. 31 00:01:58,910 --> 00:02:01,870 If you don't want to let go of him again, hurry and bite the bait. 32 00:02:24,250 --> 00:02:26,440 Kyung Joon! 33 00:02:29,140 --> 00:02:30,999 You can't. 34 00:02:31,000 --> 00:02:31,839 Can't what? 35 00:02:31,840 --> 00:02:36,299 I heard that Teacher Gil Da Ran's parents told you two to get married. 36 00:02:36,300 --> 00:02:37,959 You won't do that, right? 37 00:02:37,960 --> 00:02:39,359 You definitely won't, right? 38 00:02:39,360 --> 00:02:40,799 It doesn't matter to me. 39 00:02:40,800 --> 00:02:41,839 You shouldn't be bothered either. 40 00:02:41,840 --> 00:02:43,699 No way! 41 00:02:43,700 --> 00:02:47,339 I'll go and tell them that you two can't get married. 42 00:02:47,340 --> 00:02:49,809 Do you suppose the elders will listen to you? 43 00:02:49,810 --> 00:02:51,299 In that case, 44 00:02:51,300 --> 00:02:52,869 I'll go to the dumpling shop 45 00:02:52,870 --> 00:02:55,640 and tell them that you're Kyung Joon. 46 00:02:56,050 --> 00:02:58,219 Hey. Hey, Jang Ma Ri! 47 00:02:58,220 --> 00:03:00,110 Jang Ma Ri! 48 00:03:03,410 --> 00:03:05,820 Why did she come here? 49 00:03:06,530 --> 00:03:10,930 Why is Jang Ma Ri against Doctor Seo marrying my sister? 50 00:03:12,400 --> 00:03:14,930 - Jang Ma Ri. - Move! 51 00:03:15,440 --> 00:03:17,379 - Maehyung. - I'm in a rush! 52 00:03:17,380 --> 00:03:18,879 - Sister. - Why are you here? 53 00:03:18,880 --> 00:03:20,579 I'll talk to you next time. 54 00:03:20,580 --> 00:03:22,059 What's wrong? 55 00:03:22,060 --> 00:03:24,030 What is it? 56 00:03:24,220 --> 00:03:25,719 How much does she like him 57 00:03:25,720 --> 00:03:28,709 for her to meet him behind our backs? 58 00:03:28,710 --> 00:03:31,489 How can they do that behind our backs? 59 00:03:31,490 --> 00:03:33,259 I told them that they are not to see each other unless they get married. 60 00:03:33,260 --> 00:03:34,709 If they're going to continue seeing each other, 61 00:03:34,710 --> 00:03:35,729 they should come into the open 62 00:03:35,730 --> 00:03:38,170 and tell everyone that they're getting married. 63 00:03:38,780 --> 00:03:41,739 Ahjussi! Ahjumma! 64 00:03:41,740 --> 00:03:43,349 - Ma Ri! - Ma Ri! 65 00:03:43,350 --> 00:03:46,430 There is something you both have to know. 66 00:03:46,640 --> 00:03:48,589 Please listen to me and don't be shocked. 67 00:03:48,590 --> 00:03:50,660 Seo seobang. 68 00:03:50,710 --> 00:03:52,279 Why is everyone here? 69 00:03:52,280 --> 00:03:53,699 Why are you here? 70 00:03:53,700 --> 00:03:58,169 Didn't I tell I have no intention of seeing you unless you two are getting married? 71 00:03:58,170 --> 00:03:59,919 Hello. 72 00:03:59,920 --> 00:04:02,170 I'll tell them everything. 73 00:04:02,790 --> 00:04:05,280 Oh, Da Ran! 74 00:04:05,530 --> 00:04:07,509 - Did she tell them? - Not yet. 75 00:04:07,510 --> 00:04:09,299 Teacher, are you going to get married? 76 00:04:09,300 --> 00:04:11,170 Ma Ri. 77 00:04:11,550 --> 00:04:13,549 You even accepted Ahjussi's ring? 78 00:04:13,550 --> 00:04:14,889 Ring? 79 00:04:14,890 --> 00:04:17,860 Have you received a marriage proposal? 80 00:04:18,050 --> 00:04:20,400 Did you ask her to marry you? 81 00:04:21,170 --> 00:04:22,319 Yes. 82 00:04:22,320 --> 00:04:23,809 Teacher, what are you going to do about this? 83 00:04:23,810 --> 00:04:25,159 Da Ran, what are you going to do? 84 00:04:25,160 --> 00:04:27,080 Are you going to marry him? 85 00:04:28,440 --> 00:04:31,349 Erm, I have conveyed to her my feelings. 86 00:04:31,350 --> 00:04:33,649 All that's left is Da Ran's decision. 87 00:04:33,650 --> 00:04:35,659 Nothing is definite yet 88 00:04:35,660 --> 00:04:38,799 but Ma Ri got excited and wanted to let you both know. 89 00:04:38,800 --> 00:04:40,379 I'm sorry. 90 00:04:40,380 --> 00:04:41,539 Jang Ma Ri, 91 00:04:41,540 --> 00:04:43,039 let's go. 92 00:04:43,040 --> 00:04:46,300 I can tell them anything I want. 93 00:04:46,870 --> 00:04:49,539 Seo seobang wishes to get married. 94 00:04:49,540 --> 00:04:51,079 What about you? 95 00:04:51,080 --> 00:04:52,859 She'll marry him, of course. 96 00:04:52,860 --> 00:04:56,450 She likes him so much that she's meeting him behind our backs. 97 00:04:57,140 --> 00:04:58,889 What's wrong? What's going on? 98 00:04:58,890 --> 00:05:01,629 Choong Sik, your sister is getting married. 99 00:05:01,630 --> 00:05:03,169 She even received a ring. 100 00:05:03,170 --> 00:05:05,219 Is that why you ran here so quickly? 101 00:05:05,220 --> 00:05:06,999 If you two were intending to marry so quickly, 102 00:05:07,000 --> 00:05:09,580 why was there a need to date in secret? 103 00:05:11,390 --> 00:05:12,809 You saw that? 104 00:05:12,810 --> 00:05:14,269 If Teacher says that she'll get married, 105 00:05:14,270 --> 00:05:16,379 I'll go there again and tell them everything. 106 00:05:16,380 --> 00:05:18,279 You're just a kid. They see me as an adult. 107 00:05:18,280 --> 00:05:19,929 If I tell them what you said isn't true, no one will believe you. 108 00:05:19,930 --> 00:05:21,929 If kids persist, the adults won't be able to reject their demands. 109 00:05:21,930 --> 00:05:22,989 Don't you know? 110 00:05:22,990 --> 00:05:26,289 Because I persisted, my father and your mother didn't marry. 111 00:05:26,290 --> 00:05:27,579 That's right. 112 00:05:27,580 --> 00:05:31,150 Because us kids persisted in our objections, they didn't get to marry. 113 00:05:31,350 --> 00:05:33,700 And what happened to my mother? 114 00:05:35,680 --> 00:05:38,839 Just do as you wish and tell them that I am Kang Kyung Joon. 115 00:05:38,840 --> 00:05:41,140 I won't ever see you again. 116 00:05:48,120 --> 00:05:50,169 All the stuff needed for the wedding are still here. 117 00:05:50,170 --> 00:05:52,169 The wedding photo shoots are all done too. 118 00:05:52,170 --> 00:05:55,479 They just have to hold the wedding ceremony. 119 00:05:55,480 --> 00:05:57,729 Before we confirm on the wedding date, 120 00:05:57,730 --> 00:06:00,570 don't inform anyone about it. 121 00:06:00,820 --> 00:06:02,299 This is not a popular wedding period 122 00:06:02,300 --> 00:06:05,790 so it should be easy to find a location for the ceremony. 123 00:06:34,480 --> 00:06:37,249 If you want to know how Seo Yun Jae feels, 124 00:06:37,250 --> 00:06:39,470 just marry him. 125 00:06:43,600 --> 00:06:49,190 Did Yun Jae really intend to marry me? 126 00:07:05,270 --> 00:07:06,709 Da Ran. 127 00:07:06,710 --> 00:07:08,990 You did a good job. 128 00:07:09,070 --> 00:07:10,999 You finished the wedding ceremony in advance 129 00:07:11,000 --> 00:07:13,710 and prepared such a beautiful house. 130 00:07:13,830 --> 00:07:16,200 The value of the house went up too. 131 00:07:16,950 --> 00:07:19,410 You are my queen. 132 00:07:19,850 --> 00:07:21,560 Brother-in-law. 133 00:07:25,230 --> 00:07:27,680 Take it, take it, take it. 134 00:07:38,710 --> 00:07:40,930 Would it turn out like that? 135 00:07:42,380 --> 00:07:44,270 But... 136 00:07:45,300 --> 00:07:47,890 If he didn't want to marry me? 137 00:07:49,350 --> 00:07:52,619 Da Ran, I'm sorry but there's nothing I can do about it. 138 00:07:52,620 --> 00:07:53,989 I didn't expect you to be so blind to everything 139 00:07:53,990 --> 00:07:56,629 and finish the wedding ceremony like that. 140 00:07:56,630 --> 00:07:58,089 Since the value of the house went up quite a bit, 141 00:07:58,090 --> 00:08:00,400 can we settle everything with that? 142 00:08:04,930 --> 00:08:08,880 [Divorce Letter] 143 00:08:08,881 --> 00:08:10,790 You'll put your legal stamp on it, right? [Divorce Letter] 144 00:08:10,791 --> 00:08:11,240 [Divorce Letter] 145 00:08:29,690 --> 00:08:31,639 Da Ran, you haven't gone to bed yet? 146 00:08:31,640 --> 00:08:33,740 Yeah, Mom. 147 00:08:40,200 --> 00:08:42,760 Are you still thinking about it? 148 00:08:43,260 --> 00:08:47,740 I don't really know how Yun Jae feels. 149 00:08:54,120 --> 00:08:56,500 What about yourself? 150 00:08:57,700 --> 00:09:00,640 What's important is how you feel. 151 00:09:02,050 --> 00:09:06,030 Aren't you still in love with Seo seobang? 152 00:09:06,240 --> 00:09:07,989 Don't be like the last time, 153 00:09:07,990 --> 00:09:12,489 being too concerned about what he thinks of you. 154 00:09:12,490 --> 00:09:15,980 I hope you could just follow your heart this time. 155 00:09:18,520 --> 00:09:21,430 Go in and sleep already. 156 00:09:37,350 --> 00:09:40,490 My feelings for Yun Jae? 157 00:09:48,020 --> 00:09:50,190 I, Kang Kyung Joon, 158 00:09:51,590 --> 00:09:53,510 will never... 159 00:09:58,990 --> 00:10:01,790 love you. 160 00:10:17,330 --> 00:10:19,910 How much does Teacher Gil Da Ran... 161 00:10:20,410 --> 00:10:23,360 like Seo Yun Jae ahjussi? 162 00:10:23,870 --> 00:10:27,059 Hmmm, my sister... 163 00:10:27,060 --> 00:10:30,289 spends every day waiting for him. 164 00:10:30,290 --> 00:10:34,080 She liked him so much that it made her seem a little pathetic. 165 00:10:35,170 --> 00:10:38,410 In that case I don't really have to worry about Teacher. 166 00:10:45,460 --> 00:10:47,290 Jang Ma Ri. 167 00:10:47,820 --> 00:10:49,659 What about you? 168 00:10:49,660 --> 00:10:52,470 How much do you like me? 169 00:10:53,450 --> 00:10:55,280 Of course, 170 00:10:55,300 --> 00:10:57,950 I know that you like Kang Kyung Joon. 171 00:10:58,100 --> 00:10:59,959 But... 172 00:10:59,960 --> 00:11:01,508 You should have accumulated some affection for me 173 00:11:01,509 --> 00:11:03,460 as you struck off the pizzas one by one. 174 00:11:03,860 --> 00:11:06,500 If Kang Kyung Joon is a 100 pizzas, 175 00:11:06,550 --> 00:11:08,640 what about me? 176 00:11:09,800 --> 00:11:12,210 Do I get 30? 177 00:11:13,380 --> 00:11:15,089 30? 178 00:11:15,090 --> 00:11:17,249 I'll be happy with 20, too. 179 00:11:17,250 --> 00:11:18,920 No. 180 00:11:18,930 --> 00:11:21,180 I don't mind 10, either. 181 00:11:23,890 --> 00:11:25,880 How many do I get? 182 00:11:27,310 --> 00:11:29,250 You? 183 00:11:33,000 --> 00:11:34,750 Zero. 184 00:11:35,550 --> 00:11:37,200 Bang! 185 00:11:37,670 --> 00:11:39,079 Bang! 186 00:11:39,280 --> 00:11:40,910 Bang! 187 00:11:44,430 --> 00:11:46,020 Zero? 188 00:11:57,510 --> 00:11:59,089 Choong Sik, 189 00:11:59,090 --> 00:12:02,440 how many points did you score for the English test? 190 00:12:03,730 --> 00:12:05,970 She said zero. 191 00:12:06,720 --> 00:12:07,929 Zero. 192 00:12:07,930 --> 00:12:08,699 What? 193 00:12:08,700 --> 00:12:10,890 Zero? 194 00:12:11,980 --> 00:12:13,639 Even if you had written nonsense on the paper, 195 00:12:13,640 --> 00:12:16,099 how is zero points possible? 196 00:12:16,100 --> 00:12:19,210 Bring me your report card! 197 00:12:20,990 --> 00:12:23,710 You don't know how I feel! 198 00:12:25,000 --> 00:12:25,729 Hey. 199 00:12:25,730 --> 00:12:26,779 Hey, where are you going? 200 00:12:26,780 --> 00:12:27,909 Gil Choong Sik! 201 00:12:27,910 --> 00:12:29,199 Did you hear about it? 202 00:12:29,200 --> 00:12:31,499 Senior Kim opened a dermatology clinic in Gangnam. 203 00:12:31,500 --> 00:12:33,299 Yeah, I heard he spent 2 billion won on it. 204 00:12:33,300 --> 00:12:35,149 His wife is from a wealthy family. 205 00:12:35,150 --> 00:12:37,310 I didn't know. 206 00:12:37,750 --> 00:12:39,999 - You'll see it for yourself at the wedding. - Okay, okay. Just once. 207 00:12:40,000 --> 00:12:42,609 Just let us write on it once. 208 00:12:42,610 --> 00:12:43,449 Why? 209 00:12:43,450 --> 00:12:45,019 I'm not kidding. 210 00:12:45,020 --> 00:12:46,690 Yun Jae, 211 00:12:47,300 --> 00:12:49,339 are you going to Senior Kim's wedding? 212 00:12:49,340 --> 00:12:51,810 You've got to at least show your face a bit. 213 00:12:52,150 --> 00:12:55,680 I'm going to take up a loan for my wedding. Could one of you be a guarantor for me? 214 00:12:57,280 --> 00:13:00,119 I've got something important to do. 215 00:13:00,120 --> 00:13:00,889 I'll get going first. 216 00:13:00,890 --> 00:13:02,560 Enjoy your lunch. 217 00:13:03,330 --> 00:13:05,300 See you next time. 218 00:13:28,790 --> 00:13:32,599 Doctor, why are you here again? 219 00:13:32,600 --> 00:13:34,839 I went to the emergency room 220 00:13:34,840 --> 00:13:36,999 but there were too many patients sent there after accidents. 221 00:13:37,000 --> 00:13:38,559 The shock was too great for me. 222 00:13:38,560 --> 00:13:40,990 I wanted to take a break so I just got away. 223 00:13:41,040 --> 00:13:45,769 Aren't doctors supposed to heal the patients? 224 00:13:45,770 --> 00:13:47,279 Can you be a guarantor for me? 225 00:13:47,280 --> 00:13:48,379 Hm? 226 00:13:48,380 --> 00:13:50,989 This is the best way to get rid of annoying people. 227 00:13:50,990 --> 00:13:53,470 Try it out when you grow up. 228 00:13:53,810 --> 00:13:55,959 Rabbit, let me have a bite. 229 00:13:55,960 --> 00:13:57,950 I'm getting dizzy. 230 00:14:00,520 --> 00:14:04,089 How can an adult snatch a kid's snack and eat it? 231 00:14:04,090 --> 00:14:05,579 I can. 232 00:14:05,580 --> 00:14:07,519 Because I am not an adult. 233 00:14:07,520 --> 00:14:09,310 Teddy Bear. 234 00:14:09,730 --> 00:14:11,879 You're talking too much, it's annoying. 235 00:14:11,880 --> 00:14:13,629 Could you be my guarantor? 236 00:14:13,630 --> 00:14:15,299 Hm? 237 00:14:15,300 --> 00:14:18,900 Nice one, Rabbit. 238 00:14:19,890 --> 00:14:24,340 - Good job! - Isn't that only what adults can say? 239 00:14:26,120 --> 00:14:26,879 Here. 240 00:14:26,880 --> 00:14:30,610 It's a game whereby the one holding the bear cannot speak. 241 00:14:44,220 --> 00:14:46,969 What do you want to talk to me about? 242 00:14:46,970 --> 00:14:51,790 How close was your relationship with Yun Jae in the past? 243 00:14:52,620 --> 00:14:55,529 Why do I have to tell you something... 244 00:14:55,530 --> 00:14:58,519 which even Yun Jae cannot recall? 245 00:14:58,520 --> 00:15:00,829 I have to get this clear about Yun Jae. 246 00:15:00,830 --> 00:15:02,820 So tell me. 247 00:15:02,880 --> 00:15:06,640 We slept together. 248 00:15:07,170 --> 00:15:12,110 We're close enough to visit each other's house. 249 00:15:12,330 --> 00:15:14,510 That's a lie, right? 250 00:15:15,550 --> 00:15:18,250 Please tell the truth. 251 00:15:18,430 --> 00:15:20,709 Does it make any difference if it isn't true? 252 00:15:20,710 --> 00:15:24,259 Gil Da Ran, you found yourself so inferior 253 00:15:24,260 --> 00:15:29,370 that you backed off without even confirming things. 254 00:15:29,550 --> 00:15:32,749 Now that Yun Jae has returned to you, are you starting to gain confidence? 255 00:15:32,750 --> 00:15:34,379 Yes. 256 00:15:34,380 --> 00:15:36,469 I'll be confident this time 257 00:15:36,470 --> 00:15:39,539 and follow where my heart takes me. 258 00:15:39,540 --> 00:15:41,309 Do as you wish. 259 00:15:41,310 --> 00:15:45,019 I am not interested in boosting your confidence. 260 00:15:45,020 --> 00:15:48,719 It's because I'm lacking that I'm here to gain some confidence. 261 00:15:48,720 --> 00:15:50,429 Can't you just give me a hand here? 262 00:15:50,430 --> 00:15:51,429 I won't. 263 00:15:51,430 --> 00:15:53,619 You're really horrible. 264 00:15:53,620 --> 00:15:55,399 Who made me this way? 265 00:15:55,400 --> 00:15:58,179 So did you and Yun Jae have an affair? 266 00:15:58,180 --> 00:16:00,789 It's not something to be proud of. Why are you smiling like that? 267 00:16:00,790 --> 00:16:03,019 Even if it's not something to be proud of, 268 00:16:03,020 --> 00:16:06,030 I don't want to see things go well for you. 269 00:16:06,150 --> 00:16:10,920 So I'll never tell you. 270 00:16:24,860 --> 00:16:26,610 You're here? 271 00:16:55,160 --> 00:16:56,780 What's wrong? 272 00:17:00,780 --> 00:17:04,820 It's so hot that my face is turning red. 273 00:17:05,500 --> 00:17:07,360 Shall I cool you down? 274 00:17:09,080 --> 00:17:11,020 Shall I make it rain? 275 00:17:14,120 --> 00:17:17,180 Wow, this really feels like it's raining. 276 00:17:24,490 --> 00:17:26,189 What kind of rain stops so fast? 277 00:17:26,190 --> 00:17:28,010 My turn. 278 00:17:35,870 --> 00:17:38,120 - You're so dead. - Hurry up with it. 279 00:17:41,750 --> 00:17:43,399 This is a long-lived rain. 280 00:17:43,400 --> 00:17:45,579 It will never stop. 281 00:17:45,580 --> 00:17:48,250 This is a storm! 282 00:17:49,210 --> 00:17:50,069 What are you doing? 283 00:17:50,070 --> 00:17:51,579 You did it on purpose, right? 284 00:17:51,580 --> 00:17:53,840 Stop it! 285 00:17:56,840 --> 00:17:58,229 Teacher Gil, 286 00:17:58,230 --> 00:18:02,480 it seems I'm not the only victim of this storm. 287 00:18:05,230 --> 00:18:06,479 My bag! 288 00:18:06,480 --> 00:18:08,930 There are a lot of important things in there. 289 00:18:36,480 --> 00:18:38,929 These documents have to be submitted tomorrow. 290 00:18:38,930 --> 00:18:41,492 Then why did you get all excited spraying water all over 291 00:18:41,493 --> 00:18:43,599 like you were the goddess of rain? 292 00:18:43,600 --> 00:18:45,709 Who was the one who started it first? 293 00:18:45,710 --> 00:18:49,520 Yeah, why did the adult get involved in a kid's prank? 294 00:18:55,020 --> 00:18:56,709 The ring. 295 00:18:56,710 --> 00:18:59,010 The ring is gone! 296 00:19:00,570 --> 00:19:02,850 You lost it? 297 00:19:05,070 --> 00:19:06,359 How could you lose it? 298 00:19:06,360 --> 00:19:08,005 You waited so long to receive the proposal ring. 299 00:19:08,006 --> 00:19:10,230 How could you lose it within a day? 300 00:19:11,670 --> 00:19:13,930 It's not here. 301 00:19:14,610 --> 00:19:16,659 Did I lose it somewhere else? 302 00:19:16,660 --> 00:19:19,950 Oh, look for it more carefully. 303 00:19:23,940 --> 00:19:25,219 Forget it. 304 00:19:25,220 --> 00:19:27,509 There's nothing I can do about it since it's lost. 305 00:19:27,510 --> 00:19:29,070 What? 306 00:19:34,010 --> 00:19:35,652 The issue is not that you can't do anything about it. 307 00:19:35,653 --> 00:19:37,660 It's that you feel more comfortable with it lost, isn't it? 308 00:19:37,930 --> 00:19:39,309 What I've put aside 309 00:19:39,310 --> 00:19:42,159 has became messed up with the appearance of the ring. 310 00:19:42,160 --> 00:19:45,749 No matter how hard I think about it, I can't come to a conclusion. 311 00:19:45,750 --> 00:19:48,489 Since it's lost, I don't want to think about it anymore. 312 00:19:48,490 --> 00:19:50,029 Gil Da Ran. 313 00:19:50,030 --> 00:19:51,449 Having thought it through for one long day, 314 00:19:51,450 --> 00:19:54,120 you've gone back to the pitiful state again. 315 00:19:54,360 --> 00:19:56,519 How can you give up so quickly? 316 00:19:56,520 --> 00:19:58,119 If I don't give up, 317 00:19:58,120 --> 00:20:01,099 am I supposed to marry a kid like you? 318 00:20:01,100 --> 00:20:02,839 Although no one knows about you, I do. 319 00:20:02,840 --> 00:20:04,119 Don't use this as an excuse. 320 00:20:04,120 --> 00:20:06,329 That's not the reason, right? It is your lack of confidence. 321 00:20:06,330 --> 00:20:09,100 You're afraid of having to wait to confirm his feelings. 322 00:20:10,030 --> 00:20:13,279 How can I hold onto him when I don't even know how he feels about this? 323 00:20:13,280 --> 00:20:15,429 That's something kids like you would do. 324 00:20:15,430 --> 00:20:16,749 Even a kid like me would only give up 325 00:20:16,750 --> 00:20:18,679 after I have confirmed the other party's feelings and gotten rejected. 326 00:20:18,680 --> 00:20:21,619 Isn't that better than giving up so easily like you? 327 00:20:21,620 --> 00:20:22,779 That's not something an adult should do. 328 00:20:22,780 --> 00:20:24,369 It's an immature act. 329 00:20:24,370 --> 00:20:26,469 Yes, I am immature. 330 00:20:26,470 --> 00:20:29,830 Don't rely on an immature person like me then! 331 00:20:31,010 --> 00:20:33,119 Yeah, fine then! 332 00:20:33,120 --> 00:20:37,279 I'll pick any woman Seo Yun Jae's mother brings around and marry her! 333 00:20:37,280 --> 00:20:40,390 When that happens, you won't have another chance with him again! 334 00:20:55,370 --> 00:20:56,630 [Schedule for supplementary classes during summer vacation 2013] 335 00:21:11,670 --> 00:21:14,319 Your sister is getting married? 336 00:21:14,320 --> 00:21:16,769 She said she hasn't made her decision yet. 337 00:21:16,770 --> 00:21:18,090 Really? 338 00:21:18,860 --> 00:21:21,889 Then all I need to do is go and make up with Kyung Joon. 339 00:21:21,890 --> 00:21:23,280 Jang Ma Ri! 340 00:21:25,810 --> 00:21:29,790 My score with you may be zero right now, 341 00:21:30,870 --> 00:21:33,710 but until that day when you give me even one point, 342 00:21:33,990 --> 00:21:36,650 I'm going to keep my mind as clean as a white canvas 343 00:21:36,930 --> 00:21:38,920 and wait for that first point. 344 00:21:40,210 --> 00:21:43,339 Choong Sik-Choong Sik, take this out to the recycle bin. 345 00:21:43,340 --> 00:21:46,439 Mom, can't you see I'm busy right now? 346 00:21:46,440 --> 00:21:47,289 You do it. 347 00:21:47,290 --> 00:21:48,299 Okay then, 348 00:21:48,300 --> 00:21:53,140 I'm going to throw out all these magazines and CDs I found under your bed. 349 00:22:01,410 --> 00:22:03,180 A white canvas? 350 00:22:05,810 --> 00:22:07,149 Ma Ri! 351 00:22:07,350 --> 00:22:09,999 These are my dad's, not mine. 352 00:22:10,000 --> 00:22:11,270 Ma Ri... 353 00:22:12,830 --> 00:22:15,349 Mom, why did you bring these out? 354 00:22:15,350 --> 00:22:18,539 I told you to take them out. 355 00:22:18,540 --> 00:22:21,000 But Ma Ri was standing right here. 356 00:22:21,570 --> 00:22:24,009 You make me nuts, Mom! 357 00:22:24,010 --> 00:22:26,479 I understand. 358 00:22:26,480 --> 00:22:28,190 I don't like you anymore! 359 00:22:30,600 --> 00:22:33,959 Why are you getting upset over nothing? 360 00:22:33,960 --> 00:22:35,710 I don't like you, either! 361 00:22:35,770 --> 00:22:37,710 I just asked for them to be taken out. 362 00:23:18,190 --> 00:23:21,020 I can look at the pictures in textbooks fine. 363 00:23:28,350 --> 00:23:31,390 [Supplementary Course for Summer Session] 364 00:23:34,210 --> 00:23:36,470 I hope you get in a lot of trouble with your vice principal. 365 00:23:53,020 --> 00:23:54,649 Teacher Na is on his way. 366 00:23:54,650 --> 00:23:57,129 Seeing his piggy bank is gone, 367 00:23:57,130 --> 00:24:00,610 I'm sure he ran away like he did in Junior High. 368 00:24:02,930 --> 00:24:06,080 Choong Sik will answer Ma Ri's calls. 369 00:24:06,430 --> 00:24:09,450 And Ma Ri will do as Kyung Joon asks. 370 00:24:18,630 --> 00:24:19,960 The gym teacher? 371 00:24:27,300 --> 00:24:28,899 Why is he here? 372 00:24:28,900 --> 00:24:33,090 About how much money was in that piggy bank? 373 00:24:33,140 --> 00:24:35,209 It's about 100,000 won. 374 00:24:35,210 --> 00:24:37,439 He can't go far with that. 375 00:24:37,440 --> 00:24:41,119 You have to catch runaways before they leave their familiar areas. 376 00:24:41,120 --> 00:24:44,799 I called Choong Sik's friends so I'm sure we'll find out where he is soon. 377 00:24:44,800 --> 00:24:46,069 Thank you. 378 00:24:46,070 --> 00:24:48,680 Da Ran, go get him something to drink. 379 00:24:49,966 --> 00:24:51,190 Don't worry. 380 00:24:51,690 --> 00:24:54,900 I apologize for making you come all the way here in this heat. 381 00:24:55,550 --> 00:24:57,080 It's quite all right. 382 00:25:00,010 --> 00:25:02,300 Have a go with the gym teacher. 383 00:25:03,670 --> 00:25:05,330 Seo seobang! 384 00:25:05,700 --> 00:25:07,559 Seo seobang, 385 00:25:07,560 --> 00:25:12,229 are you here because you were worried about Choong Sik running away? 386 00:25:12,230 --> 00:25:14,439 Oh... y... yes. 387 00:25:14,440 --> 00:25:16,669 Let's go inside and talk. 388 00:25:16,670 --> 00:25:18,100 Come in. 389 00:25:18,600 --> 00:25:21,420 Da Ran, Seo seobang is here. 390 00:25:22,230 --> 00:25:24,049 Let's go in and talk. 391 00:25:24,050 --> 00:25:26,680 You didn't have to call him. 392 00:25:27,430 --> 00:25:30,499 Teacher Na is here so you can go. 393 00:25:30,500 --> 00:25:33,920 He came all the way here because he was worried. 394 00:25:34,270 --> 00:25:36,919 The two of you go and check out 395 00:25:36,920 --> 00:25:39,539 the PC rooms and comic stores he always goes to. 396 00:25:39,540 --> 00:25:42,199 Also the karaoke rooms and places like that. 397 00:25:42,200 --> 00:25:43,639 Okay, we'll do that. 398 00:25:43,640 --> 00:25:45,429 That won't be necessary. 399 00:25:45,430 --> 00:25:50,020 If he was running away, he wouldn't go to the places his parents know about. 400 00:25:50,050 --> 00:25:53,609 I'll look for him so you can go home and rest. 401 00:25:53,610 --> 00:25:55,299 Teacher Na is right. 402 00:25:55,300 --> 00:25:58,999 Da Ran, go with Teacher Na and look for him. 403 00:25:59,000 --> 00:26:01,650 You don't need to trouble yourself with this. 404 00:26:01,720 --> 00:26:03,879 I'll look for him also. 405 00:26:03,880 --> 00:26:05,229 Who knows? 406 00:26:05,230 --> 00:26:09,440 I might be able to find him before the runaway expert does. 407 00:26:10,930 --> 00:26:14,460 If you insist, I guess you can give it a shot. 408 00:26:21,190 --> 00:26:22,869 The gym teacher might be an expert on runaways; 409 00:26:22,870 --> 00:26:25,400 but I'm a friend of an experienced runaway. 410 00:26:26,090 --> 00:26:27,790 You didn't know that, did you? 411 00:26:34,760 --> 00:26:36,009 Kyung Joon! 412 00:26:36,010 --> 00:26:38,000 Gil Choong Sik ran away from home. 413 00:26:39,190 --> 00:26:43,460 We have to find him so gather his closest friends and come here. 414 00:26:43,670 --> 00:26:45,649 Oh, and don't answer the gym teacher's calls. 415 00:26:45,650 --> 00:26:47,050 Okay. 416 00:26:51,640 --> 00:26:53,339 You didn't leave? 417 00:26:53,340 --> 00:26:55,470 I was working up a strategy. 418 00:26:55,640 --> 00:26:56,840 Okay then... 419 00:26:59,620 --> 00:27:01,589 Did you call Ma Ri? 420 00:27:01,590 --> 00:27:04,370 We're on different teams so why would I share information with you? 421 00:27:05,520 --> 00:27:07,340 Teacher Na! 422 00:27:08,960 --> 00:27:11,019 He hasn't come off that pitching mound yet. 423 00:27:11,020 --> 00:27:15,020 I'll look for him with that team. 424 00:27:15,390 --> 00:27:16,900 Go ahead. 425 00:27:22,800 --> 00:27:24,290 Is Ma Ri coming? 426 00:27:24,450 --> 00:27:25,720 Yeah. 427 00:27:31,560 --> 00:27:32,910 Ma Ri! 428 00:27:33,170 --> 00:27:34,469 Has Gil Choong Sik called? 429 00:27:34,470 --> 00:27:36,240 His phone is turned off. 430 00:27:37,260 --> 00:27:38,399 Where is he likely to go? 431 00:27:38,400 --> 00:27:40,409 When Geun Chan ran away, 432 00:27:40,410 --> 00:27:42,969 he slept with the homeless at Seoul subway station. 433 00:27:42,970 --> 00:27:43,809 Subway station? 434 00:27:43,810 --> 00:27:45,709 Choong Sik wouldn't do that. 435 00:27:45,710 --> 00:27:48,220 He's probably at a sauna house. 436 00:27:48,230 --> 00:27:49,239 Oh! 437 00:27:49,240 --> 00:27:50,489 He once slept at the sauna... 438 00:27:50,490 --> 00:27:54,039 across from Noryangjin station that Joon Seok's sister works at. 439 00:27:54,040 --> 00:27:55,514 Sauna? 440 00:27:55,565 --> 00:27:56,815 Yes. 441 00:27:58,670 --> 00:28:00,480 I am an expert. 442 00:28:01,330 --> 00:28:04,080 I have to read the mind of the runaway kid. 443 00:28:05,620 --> 00:28:07,790 It's a behavioral act... 444 00:28:08,430 --> 00:28:10,640 so he probably didn't go far. 445 00:28:11,830 --> 00:28:13,840 Familiar places near home... 446 00:28:15,040 --> 00:28:17,280 This park is my starting point. 447 00:28:18,340 --> 00:28:20,860 Gil Choong Sik, wait. 448 00:28:21,000 --> 00:28:22,740 Teacher Na is on the way. 449 00:28:37,820 --> 00:28:39,620 Traces of the runaway. 450 00:28:41,370 --> 00:28:42,280 [Employment Opportunities] 451 00:28:42,281 --> 00:28:43,530 He looked for a job. [Employment Opportunities] 452 00:28:43,531 --> 00:28:44,560 He looked for a job. . 453 00:28:45,150 --> 00:28:48,350 If he enters this world, it will be difficult to get him back. 454 00:28:50,870 --> 00:28:52,810 It's crucial to find him tonight. 455 00:29:00,450 --> 00:29:02,190 He filled his belly. 456 00:29:05,940 --> 00:29:08,460 He was here less than an hour ago. 457 00:29:11,320 --> 00:29:15,060 What made him leave this spot? 458 00:29:20,470 --> 00:29:21,850 Mosquitoes. 459 00:29:24,010 --> 00:29:26,110 If he was trying to get away from mosquitoes, 460 00:29:26,810 --> 00:29:29,100 he would have gone somewhere indoors to sleep. 461 00:29:29,940 --> 00:29:34,190 If he was nervous, he won't sleep at the first place he went to. 462 00:29:36,840 --> 00:29:38,500 Where did he go? 463 00:29:39,040 --> 00:29:41,690 [Sauna House] . 464 00:29:41,691 --> 00:29:42,843 [Sauna House] Someplace his friends know about 465 00:29:42,844 --> 00:29:44,360 [Sauna House] but not his parents. 466 00:29:44,760 --> 00:29:47,620 It's important that I obtain information from his best friends. 467 00:29:47,930 --> 00:29:50,179 Why aren't these kids answering their phones? 468 00:29:50,180 --> 00:29:53,050 The person you're calling is not available... 469 00:29:54,810 --> 00:29:56,960 Are you going to just sit here? 470 00:29:59,570 --> 00:30:01,189 Ma Ri is going to call. 471 00:30:01,190 --> 00:30:02,699 Running away isn't an outing. 472 00:30:02,700 --> 00:30:04,919 Why aren't you feeling any sense of urgency? 473 00:30:04,920 --> 00:30:09,119 You were always a good child and never rebelled so you can't relate? 474 00:30:09,120 --> 00:30:11,769 I've rebelled. Pretty seriously... 475 00:30:11,770 --> 00:30:12,799 How did you rebel? 476 00:30:12,800 --> 00:30:14,739 Did you insist on going to Harvard and not Seoul University? 477 00:30:14,740 --> 00:30:16,579 I'm going to get another drink. 478 00:30:16,580 --> 00:30:18,410 If Ma Ri calls, answer it. 479 00:30:21,130 --> 00:30:23,910 He must have seriously rebelled. 480 00:30:28,000 --> 00:30:29,770 Yes. Is this Ma Ri? 481 00:30:31,050 --> 00:30:32,839 You're with Kyung Joon? 482 00:30:32,840 --> 00:30:35,229 Yeah. Have you gotten a hold of Choong Sik? 483 00:30:35,230 --> 00:30:36,580 No. 484 00:30:37,570 --> 00:30:40,080 Are you looking for Choong Sik together? 485 00:30:40,620 --> 00:30:42,099 You didn't find out from Choong Sik's friends 486 00:30:42,100 --> 00:30:44,104 where he might be? 487 00:30:47,110 --> 00:30:49,830 They said he might be at the Seoul subway station. 488 00:30:50,250 --> 00:30:51,239 Seoul station? 489 00:30:51,240 --> 00:30:53,399 You go there. 490 00:30:53,400 --> 00:30:57,480 And please tell Kyung Joon to go to the sauna across from Noryangjin station. 491 00:30:57,600 --> 00:30:59,350 Okay, I'll do that. 492 00:31:05,000 --> 00:31:07,539 Ma Ri said for you to go to the sauna that's across from Noryangjin station. 493 00:31:07,540 --> 00:31:09,539 I'll go to Seoul station. 494 00:31:09,540 --> 00:31:10,669 Hurry. 495 00:31:10,670 --> 00:31:11,519 Are you okay going alone? 496 00:31:11,520 --> 00:31:13,970 Hurry and go to the sauna with Ma Ri. 497 00:31:44,330 --> 00:31:45,359 Dr. Seo! 498 00:31:45,360 --> 00:31:47,370 Keep your rebellion short. 499 00:31:47,450 --> 00:31:49,549 If you keep going, you'll lose your timing to stop. 500 00:31:49,550 --> 00:31:51,279 I'm not planning on stopping. 501 00:31:51,280 --> 00:31:52,890 I'm not going home. 502 00:31:52,980 --> 00:31:55,699 I'm not going to see my mom again. 503 00:31:55,700 --> 00:32:00,420 You say that but you don't really believe you won't see her again. 504 00:32:00,630 --> 00:32:02,389 I don't care if I don't see her again. 505 00:32:02,390 --> 00:32:04,380 You know Kang Kyung Joon? 506 00:32:04,730 --> 00:32:05,899 Yes. 507 00:32:05,900 --> 00:32:08,530 His mom died while he was rebelling. 508 00:32:08,590 --> 00:32:10,749 He thought he didn't care if he didn't see her again. 509 00:32:10,750 --> 00:32:12,790 And it turned out he couldn't ever see her again. 510 00:32:13,270 --> 00:32:15,459 Don't make it serious and long. 511 00:32:15,460 --> 00:32:17,649 If you must rebel, keep it short and frequent, 512 00:32:17,650 --> 00:32:20,180 checking out your mom's condition as you do so. 513 00:32:21,520 --> 00:32:25,149 Is my mom all right? 514 00:32:25,150 --> 00:32:27,380 You can go home and check for yourself. 515 00:32:27,810 --> 00:32:29,369 If you don't want to waste this, 516 00:32:29,370 --> 00:32:31,600 tell her you want something in return for coming home. 517 00:32:31,940 --> 00:32:34,640 I'll try and negotiate to your advantage. 518 00:32:36,010 --> 00:32:39,499 Can you tell her to send me to America to study? 519 00:32:39,500 --> 00:32:42,230 I'll see if I can convince her to send you on a trip to America. 520 00:32:42,270 --> 00:32:43,900 Gil Choong Sik! 521 00:32:44,280 --> 00:32:45,620 Kyung... 522 00:32:45,840 --> 00:32:47,430 Dr. Seo! 523 00:32:50,450 --> 00:32:52,130 Jang Ma Ri. 524 00:32:52,730 --> 00:32:55,269 You came here to look for me? 525 00:32:55,270 --> 00:32:56,909 Are we all going to sleep here tonight? 526 00:32:56,910 --> 00:32:58,390 That will be fun. 527 00:32:59,310 --> 00:33:01,219 Runaway time is over. Let's go home. 528 00:33:01,220 --> 00:33:02,440 Okay. 529 00:33:03,090 --> 00:33:05,829 Is Gil Da Ran at the Seoul station sauna? 530 00:33:05,830 --> 00:33:08,709 No. The subway station where the homeless hang out. 531 00:33:08,710 --> 00:33:09,769 - What?! - What?! 532 00:33:09,770 --> 00:33:11,500 Gil Choong Sik. 533 00:33:14,970 --> 00:33:16,610 Choong Sik. 534 00:33:18,150 --> 00:33:19,920 Choong Sik. 535 00:33:24,070 --> 00:33:25,730 Choong Sik. 536 00:33:30,810 --> 00:33:32,310 Give me some money. 537 00:33:43,930 --> 00:33:45,849 You scared me! 538 00:33:45,850 --> 00:33:48,600 Are you crazy to come to a place like this by yourself? 539 00:33:49,200 --> 00:33:50,509 I'm okay. 540 00:33:50,510 --> 00:33:52,740 Why are you getting so mad? 541 00:33:53,550 --> 00:33:55,060 Noona! 542 00:34:00,860 --> 00:34:02,239 Gil Choong Sik. 543 00:34:02,340 --> 00:34:03,469 Gil Choong Sik! 544 00:34:03,470 --> 00:34:04,619 - Ouch! - You drive me crazy. 545 00:34:04,620 --> 00:34:07,539 - I just can't stand it. - What did I do? 546 00:34:07,540 --> 00:34:09,860 Why do you do things like this? 547 00:34:10,950 --> 00:34:12,289 Why are you hitting me? 548 00:34:12,290 --> 00:34:13,830 You're too much. 549 00:34:18,670 --> 00:34:20,039 I'm sorry. 550 00:34:20,040 --> 00:34:23,109 Choong Sik, where were you? 551 00:34:23,110 --> 00:34:24,880 Go to bed for now. 552 00:34:25,000 --> 00:34:26,429 We'll talk in the morning. 553 00:34:26,430 --> 00:34:28,680 Bad boy... 554 00:34:31,590 --> 00:34:32,319 Mom. 555 00:34:32,320 --> 00:34:35,879 Yes, yes. My baby. You did the right thing. 556 00:34:35,880 --> 00:34:39,271 - Seo seobang found him? - What you must have been through. 557 00:34:39,320 --> 00:34:40,219 Yes. 558 00:34:40,220 --> 00:34:44,170 Tell him I would like to see him. 559 00:34:44,230 --> 00:34:46,220 I'd like for us to share a meal together. 560 00:34:51,220 --> 00:34:55,770 Finding Choong Sik must have melted Dad's heart toward him a bit. 561 00:35:07,300 --> 00:35:10,240 Ma Ri, why are you crying? 562 00:35:11,270 --> 00:35:13,290 Kyung Joon... 563 00:35:15,500 --> 00:35:17,820 is very angry with me. 564 00:35:19,920 --> 00:35:22,270 Because I lied again. 565 00:35:24,560 --> 00:35:27,450 I put you in a dangerous situation, 566 00:35:28,680 --> 00:35:30,880 so he's very angry with me. 567 00:35:32,710 --> 00:35:34,170 I... 568 00:35:36,620 --> 00:35:39,240 didn't do it on purpose. 569 00:35:40,950 --> 00:35:43,030 It's okay. 570 00:35:46,870 --> 00:35:49,860 The reason Kyung Joon doesn't like me... 571 00:35:53,090 --> 00:35:54,750 is... 572 00:35:56,770 --> 00:36:00,300 he thinks his mom died because of me. 573 00:36:05,680 --> 00:36:07,610 The day my dad... 574 00:36:08,940 --> 00:36:12,170 was going to propose to Kyung Joon's mom... 575 00:36:17,240 --> 00:36:21,220 I lied. 576 00:36:25,420 --> 00:36:26,459 Enjoy your meal. 577 00:36:26,460 --> 00:36:28,600 - Thank you. - Thank you very much. 578 00:36:30,980 --> 00:36:33,870 My dad said he's going to propose to your mom today. 579 00:36:34,530 --> 00:36:36,210 That must not happen. 580 00:36:36,270 --> 00:36:38,920 You don't want your mom to get married either, right? 581 00:36:40,010 --> 00:36:43,830 I'll lie and say I'm sick to keep my dad from her. 582 00:36:44,000 --> 00:36:46,080 You keep your mom away from him. 583 00:36:46,990 --> 00:36:48,420 Okay? 584 00:36:49,510 --> 00:36:50,960 Make sure. 585 00:36:59,340 --> 00:37:00,840 That night... 586 00:37:04,490 --> 00:37:06,790 Kyung Joon's mom... 587 00:37:09,160 --> 00:37:11,120 was shot... 588 00:37:13,030 --> 00:37:14,830 and died. 589 00:37:18,940 --> 00:37:22,870 If she had met with my dad, she wouldn't have died. 590 00:37:24,660 --> 00:37:26,740 It was all because of me. 591 00:37:50,490 --> 00:37:52,120 Kyung Joon. 592 00:38:06,960 --> 00:38:08,500 Kyung Joon. 593 00:38:10,090 --> 00:38:12,369 I have plans tonight. 594 00:38:12,370 --> 00:38:13,389 Don't go. 595 00:38:13,390 --> 00:38:14,670 I don't want you to. 596 00:38:15,780 --> 00:38:17,260 If you go, 597 00:38:17,980 --> 00:38:20,190 I won't ever see you again. 598 00:38:22,940 --> 00:38:24,170 Okay. 599 00:38:24,270 --> 00:38:26,500 I'll stay with my son. 600 00:38:30,480 --> 00:38:32,090 Hey, you! 601 00:38:51,950 --> 00:38:55,040 I didn't want her to go to someone else. 602 00:38:57,490 --> 00:38:59,750 I threw a tantrum like a baby... 603 00:39:02,750 --> 00:39:05,190 and then I couldn't ever see her again. 604 00:39:16,480 --> 00:39:18,590 It wasn't your fault. 605 00:39:19,600 --> 00:39:21,070 What you did... 606 00:39:22,130 --> 00:39:25,340 was no different from what Choong Sik did today. 607 00:39:27,480 --> 00:39:29,290 She didn't die because of it. 608 00:39:40,150 --> 00:39:41,289 Teacher Na, 609 00:39:41,290 --> 00:39:43,549 I invited you here for lunch to thank you 610 00:39:43,550 --> 00:39:46,569 for your help with Choong Sik. 611 00:39:46,570 --> 00:39:47,879 When I said I was coming, 612 00:39:47,880 --> 00:39:50,890 Teacher Lee Ae Kyung said she wanted to come along. 613 00:39:51,380 --> 00:39:53,449 I came because I was craving dumplings, 614 00:39:53,450 --> 00:39:57,359 but our vice principal is here to see you. 615 00:39:57,360 --> 00:40:02,179 Sunbaenim, it's been a long time since we saw each other. 616 00:40:02,180 --> 00:40:06,290 Yes. It has been a long time, Young Ok. 617 00:40:06,500 --> 00:40:08,130 She used to be a precious... 618 00:40:09,110 --> 00:40:11,039 She was at the same school. 619 00:40:11,040 --> 00:40:13,828 We worked together at that school for a long time, didn't we? 620 00:40:13,829 --> 00:40:14,529 Yes. 621 00:40:14,530 --> 00:40:16,279 We even had the same grade twice. 622 00:40:16,280 --> 00:40:17,549 Yes. 623 00:40:17,550 --> 00:40:20,939 She was my homeroom teacher during my senior year. 624 00:40:20,940 --> 00:40:22,429 Oh. 625 00:40:22,430 --> 00:40:25,820 Teacher, it's been such a long time. 626 00:40:28,500 --> 00:40:33,400 Jung Hye, you've aged quite a bit. 627 00:40:33,700 --> 00:40:40,109 But then, time doesn't wither wisdom but it does wither looks. 628 00:40:40,110 --> 00:40:43,109 And you still speak the same way 629 00:40:43,110 --> 00:40:46,280 that makes a person feel lousy. 630 00:40:47,640 --> 00:40:50,950 And you're as dense as always. 631 00:40:54,030 --> 00:40:55,899 You were a smart one, Young Ok. 632 00:40:55,900 --> 00:40:56,859 Welcome. 633 00:40:57,727 --> 00:40:59,349 Maybe that's why you're still teaching. 634 00:40:59,350 --> 00:41:00,599 Yes. 635 00:41:00,600 --> 00:41:02,390 What would you like? 636 00:41:02,820 --> 00:41:04,359 B... beef dumplings. 637 00:41:04,360 --> 00:41:05,389 Beef dumplings. 638 00:41:05,390 --> 00:41:05,899 Yes. 639 00:41:05,900 --> 00:41:07,960 Beef dumplings. 640 00:41:08,270 --> 00:41:10,210 Why doesn't she recognize me? 641 00:41:10,370 --> 00:41:12,980 - Welcome. - Is it because of this? 642 00:41:13,930 --> 00:41:16,489 - Please continue with your meal. - Yes. 643 00:41:16,490 --> 00:41:18,129 - You can have these. - Thank you. 644 00:41:18,130 --> 00:41:20,600 - Thank you. - Here, Teacher Na. 645 00:41:21,430 --> 00:41:23,079 Just a minute. Right here... 646 00:41:23,080 --> 00:41:24,410 Okay. 647 00:41:25,700 --> 00:41:27,059 Let me see. 648 00:41:27,060 --> 00:41:30,250 You have to look nice for your former students. 649 00:41:47,150 --> 00:41:49,359 Teacher... Hello. 650 00:41:49,360 --> 00:41:51,140 Oh, hello. 651 00:41:56,110 --> 00:41:58,060 Please try some of this. 652 00:42:00,120 --> 00:42:01,740 Thank you. 653 00:42:09,530 --> 00:42:10,469 Sunbaenim... 654 00:42:10,470 --> 00:42:11,939 This, too. 655 00:42:11,940 --> 00:42:13,420 Thank you. 656 00:42:26,060 --> 00:42:28,279 You're that student 657 00:42:28,280 --> 00:42:32,560 who was always glaring at them with a rock in your hand. 658 00:42:32,790 --> 00:42:34,479 You're that teacher 659 00:42:34,480 --> 00:42:38,530 who always hid behind the tree, twisting your handkerchief. 660 00:42:40,710 --> 00:42:46,590 One's looks aren't worth anything once they age. 661 00:42:47,290 --> 00:42:52,869 Maybe it's the shabbiness of the place but he's looking quite old. 662 00:42:52,870 --> 00:42:54,610 Very old! 663 00:42:58,380 --> 00:43:00,350 I didn't want to go back 664 00:43:00,500 --> 00:43:03,709 but Ma Ri was so worried and she came to look for me. 665 00:43:03,710 --> 00:43:06,740 So I decided to go back home. 666 00:43:08,070 --> 00:43:09,990 You must have gotten a huge beating from your dad. 667 00:43:10,070 --> 00:43:11,259 I didn't. 668 00:43:11,260 --> 00:43:12,469 It was his mom. 669 00:43:12,470 --> 00:43:15,649 I let her hit me to make her feel better. 670 00:43:15,650 --> 00:43:17,590 Be good to your mom, guys. 671 00:43:19,300 --> 00:43:21,020 Keep your rebellion short. 672 00:43:21,130 --> 00:43:24,809 It you make it too long, you'll lose your piping to stop. 673 00:43:24,810 --> 00:43:26,540 Don't you mean timing? 674 00:43:28,250 --> 00:43:30,369 Why don't you give up on going to America? 675 00:43:30,370 --> 00:43:31,659 No! 676 00:43:31,660 --> 00:43:34,100 I must go wherever Ma Ri is. 677 00:43:36,440 --> 00:43:37,700 But... 678 00:43:38,800 --> 00:43:41,280 Ma Ri will probably go where Kyung Joon is. 679 00:43:58,180 --> 00:43:59,760 What are you doing here? 680 00:44:00,640 --> 00:44:04,250 I bought you something you like. 681 00:44:09,790 --> 00:44:11,730 It melted. 682 00:44:17,340 --> 00:44:19,210 It's my fault. 683 00:44:20,100 --> 00:44:22,230 I ruined everything. 684 00:44:26,720 --> 00:44:28,430 It's not your fault. 685 00:44:29,170 --> 00:44:31,100 It's hot today. 686 00:44:32,590 --> 00:44:36,140 And my mom dying wasn't your fault, either. 687 00:44:37,200 --> 00:44:41,210 I won't throw any more tantrums. 688 00:44:43,250 --> 00:44:46,060 I won't try to get everything my way. 689 00:45:13,420 --> 00:45:15,310 Think simply of it. 690 00:45:15,770 --> 00:45:18,630 We're just turning things back to the beginning, that's all. 691 00:45:30,870 --> 00:45:35,850 I'm not going to worry any more about what Yun Jae did before. 692 00:45:37,080 --> 00:45:40,139 I was going to tell you, thinking it was for your benefit. 693 00:45:40,140 --> 00:45:41,509 Should I not? 694 00:45:41,510 --> 00:45:43,049 Do whatever you like. 695 00:45:43,050 --> 00:45:46,080 I won't care what you say anymore. 696 00:45:46,580 --> 00:45:48,959 I want to be a dependable adult 697 00:45:48,960 --> 00:45:53,440 and keep my mind set straight. 698 00:45:54,490 --> 00:45:55,920 Is that so? 699 00:45:56,550 --> 00:46:00,700 Then you'll need strong winds sometimes... 700 00:46:00,790 --> 00:46:03,390 to see how strongly your mind is set. 701 00:46:04,270 --> 00:46:06,030 I'll do that for you. 702 00:46:06,290 --> 00:46:08,200 Go ahead. 703 00:46:09,690 --> 00:46:13,519 Like the pine tree we sing of in our anthem, 704 00:46:13,520 --> 00:46:17,790 I'll stand strong as if I'm wearing a suit of armor. 705 00:46:25,740 --> 00:46:27,540 Where is it? 706 00:46:28,910 --> 00:46:30,679 I said that about the pine tree. 707 00:46:30,680 --> 00:46:34,650 I may not have an armor on but I should wear my ring. 708 00:46:35,750 --> 00:46:37,380 What are you doing in this heat? 709 00:46:37,950 --> 00:46:41,000 I have to find the ring. Where could it be? 710 00:46:42,450 --> 00:46:43,689 You should have looked for it before now. 711 00:46:43,690 --> 00:46:45,500 You're always so slow. 712 00:46:46,020 --> 00:46:48,909 I'm hot so don't give me any of your hot air and go away. 713 00:46:48,910 --> 00:46:50,170 You're hot? 714 00:46:53,210 --> 00:46:55,750 That kind of air isn't bad. Keep going. 715 00:46:57,410 --> 00:46:59,480 Get it stronger. 716 00:47:03,680 --> 00:47:05,510 It makes my arm hurt so I can't keep going. 717 00:47:14,580 --> 00:47:18,390 Oh? You found it. 718 00:47:20,650 --> 00:47:23,140 Don't just look at it. Take it. 719 00:47:29,880 --> 00:47:32,000 I think I still love him. 720 00:47:33,390 --> 00:47:38,360 I'm sure in my heart, I still love him. 721 00:47:39,450 --> 00:47:44,370 I know you're not seeing Kang Kyung Joon when you look at me. 722 00:47:45,860 --> 00:47:47,730 I won't act like a kid anymore 723 00:47:47,890 --> 00:47:51,100 and try to keep you from following your heart. 724 00:47:51,580 --> 00:47:55,750 I'll stay by your side and help you to grow up. 725 00:48:02,610 --> 00:48:04,230 Kang Kyung Joon, 726 00:48:05,090 --> 00:48:06,770 marry me. 727 00:48:08,740 --> 00:48:10,590 I'll raise you well. 728 00:48:19,500 --> 00:48:22,689 If I'm still like this when I turn 20, 729 00:48:22,690 --> 00:48:24,810 we'll go our separate ways. 730 00:48:27,010 --> 00:48:31,909 This ring will be my armor and help me stand strong. 731 00:48:31,910 --> 00:48:33,320 Hoi hoi! 732 00:48:36,850 --> 00:48:38,120 What? 733 00:48:38,360 --> 00:48:40,150 You want to stop me? 734 00:48:40,690 --> 00:48:43,590 It may not be as good as Seo Yun Jae doing it, but let me. 735 00:48:43,630 --> 00:48:45,750 It's too sad to put in on yourself. 736 00:48:47,330 --> 00:48:49,040 I'll put it on for you. 737 00:48:59,540 --> 00:49:00,930 Let's do it. 738 00:49:04,630 --> 00:49:06,610 I'll promise you again. 739 00:49:06,900 --> 00:49:08,450 I will never... 740 00:49:10,140 --> 00:49:11,960 treat you well. 741 00:49:12,230 --> 00:49:13,119 Why not? 742 00:49:13,120 --> 00:49:15,139 You said I can pretend you're Yun Jae. 743 00:49:15,140 --> 00:49:19,789 What if you forget that I'm really Kang Kyung Joon and attack this body? 744 00:49:19,790 --> 00:49:21,480 That's ridiculous. 745 00:49:22,070 --> 00:49:25,579 Just for insurance, I'm going to continue with my dog manners. 746 00:49:25,580 --> 00:49:26,799 Fine. 747 00:49:26,800 --> 00:49:30,920 Since I'm the adult, I'll take them as tantrums and let them go. 748 00:49:31,270 --> 00:49:34,420 Let's announce this to our families then have a simple wedding. 749 00:49:34,650 --> 00:49:35,930 Hey hey! 750 00:49:36,490 --> 00:49:37,980 Hoi hoi. 751 00:49:38,920 --> 00:49:40,190 Hoi hoi. 752 00:49:41,480 --> 00:49:43,770 A refund is not possible! 753 00:49:44,250 --> 00:49:47,330 How will you cope with the aftermath of the spell? 754 00:49:49,890 --> 00:49:51,159 Make a different one. 755 00:49:51,160 --> 00:49:52,710 A remake... 756 00:49:53,940 --> 00:49:55,799 will cost you 30,000 won. 757 00:49:55,800 --> 00:49:57,249 This time, 758 00:49:57,250 --> 00:50:00,629 make sure they won't like each other even if they're together. 759 00:50:00,630 --> 00:50:02,450 Fine. 760 00:50:04,080 --> 00:50:06,179 The spirit receptacle 761 00:50:06,180 --> 00:50:07,478 will go behind the door 762 00:50:07,479 --> 00:50:09,174 and prepare to receive the spirit. 763 00:50:16,800 --> 00:50:20,460 Not him. He's not pure. 764 00:50:20,640 --> 00:50:22,909 You got it wrong, Ma Ri. 765 00:50:22,910 --> 00:50:24,310 That por... 766 00:50:25,520 --> 00:50:29,189 nography was my dad's. 767 00:50:29,190 --> 00:50:32,740 I'm as pure as a white sheet. 768 00:50:37,020 --> 00:50:39,050 You seem to be telling the truth. 769 00:50:39,240 --> 00:50:41,319 Go and receive the spirit. 770 00:50:41,320 --> 00:50:43,190 You're very spiritual. 771 00:50:44,820 --> 00:50:49,190 Ma Ri, I'm doing this for you. 772 00:50:55,510 --> 00:50:57,220 What you want... 773 00:50:57,540 --> 00:51:01,290 is separate two people... 774 00:51:01,620 --> 00:51:03,009 who might love each other. 775 00:51:03,010 --> 00:51:06,880 Please make sure that even if they get married, 776 00:51:07,180 --> 00:51:09,400 they won't love each other. 777 00:51:10,260 --> 00:51:14,090 It has to work this time. 778 00:51:15,930 --> 00:51:17,989 Even if Yun Jae is getting married, 779 00:51:17,990 --> 00:51:21,360 I would like to continue spending time with you. 780 00:51:21,910 --> 00:51:25,930 And when Dr. Seo comes to Korea, please introduce me to him. 781 00:51:26,650 --> 00:51:28,889 It's not because he's Yun Jae's father. 782 00:51:28,890 --> 00:51:32,280 I respect him as a doctor and I've always wanted to meet him. 783 00:51:33,200 --> 00:51:36,240 Yun Jae's father isn't able to come for a while. 784 00:51:36,260 --> 00:51:39,900 But they still want to hurry through with the wedding. 785 00:51:42,640 --> 00:51:43,749 Oh? 786 00:51:43,750 --> 00:51:46,889 Yun Jae has this book also. 787 00:51:46,890 --> 00:51:48,659 Is it a famous children's book? 788 00:51:48,660 --> 00:51:51,000 It wasn't published for the public. 789 00:51:51,390 --> 00:51:56,109 Yun Jae's father made it to memorialize someone. 790 00:51:56,110 --> 00:51:58,419 Dr. Seo made it? 791 00:51:58,420 --> 00:51:59,680 Yes. 792 00:51:59,870 --> 00:52:04,079 Yun Jae's father drew that picture when Yun Jae was a child. 793 00:52:04,080 --> 00:52:07,550 I see. What is the story about? 794 00:52:09,110 --> 00:52:13,049 It's about a child saving another child. 795 00:52:13,050 --> 00:52:17,200 And then he, in turn, goes on to save another child. 796 00:52:29,900 --> 00:52:34,350 It's a good thing we didn't throw this away last year. 797 00:52:36,510 --> 00:52:38,550 It's so pretty. 798 00:52:54,460 --> 00:52:55,880 Ma Ri, 799 00:52:56,110 --> 00:53:00,629 you're really going to wear that to my sister's wedding? 800 00:53:00,630 --> 00:53:03,160 Yes, definitely. 801 00:53:05,570 --> 00:53:08,050 But that... 802 00:53:08,580 --> 00:53:11,420 might not be respectful toward the bride. 803 00:53:11,590 --> 00:53:15,330 If you're dressed like this, you'll outshine the bride. 804 00:53:15,730 --> 00:53:17,570 That's what I want. 805 00:53:17,620 --> 00:53:21,799 I'm going to wear this and stick right close to him. 806 00:53:21,800 --> 00:53:26,059 Then it will make the groom look like he has two brides. 807 00:53:26,060 --> 00:53:27,660 Exactly. 808 00:53:36,460 --> 00:53:38,680 Tomorrow's the day, Kang Kyung Joon. 809 00:53:39,480 --> 00:53:41,440 The day you become a legal adult, 810 00:53:42,110 --> 00:53:44,310 I'll open this can for you. 811 00:53:44,910 --> 00:53:47,300 - You can open it right now. - No. 812 00:53:47,760 --> 00:53:51,990 This is the form of measurement to show the difference between us. 813 00:53:52,100 --> 00:53:55,449 I can drink it but you can't. 814 00:53:55,450 --> 00:53:57,530 Let's not ever forget that. 815 00:53:57,710 --> 00:54:02,289 Let's not ever put down our guards. 816 00:54:02,290 --> 00:54:03,649 Fine. 817 00:54:03,650 --> 00:54:07,929 If I haven't switched back by the time I can open this can, 818 00:54:07,930 --> 00:54:09,559 we'll open it and have a drink. 819 00:54:09,560 --> 00:54:12,130 And then be adults and say our goodbyes. 820 00:54:49,310 --> 00:54:50,980 Ni Hao Ma. ("How are you?" in Chinese) 821 00:54:52,460 --> 00:54:53,639 Xie Xie. ("Thank you" in Chinese) 822 00:54:53,640 --> 00:54:55,050 Gil Da Ran, 823 00:54:55,710 --> 00:55:00,130 are you that happy to get time off for honeymoon and go to China by yourself? 824 00:55:00,250 --> 00:55:04,340 If you worked, you would know how hard it is to get 4 days off from work. 825 00:55:04,580 --> 00:55:05,989 What are you going to do? 826 00:55:05,990 --> 00:55:08,469 Don't worry about me. 827 00:55:08,470 --> 00:55:10,409 You didn't go on the school camp last year, right? 828 00:55:10,410 --> 00:55:13,650 It's beautiful there. You should go there after you drop me off. 829 00:55:13,710 --> 00:55:18,159 But since our families think we're on a honeymoon together, don't get caught. 830 00:55:18,160 --> 00:55:19,549 I'll be fine. 831 00:55:19,550 --> 00:55:22,570 Don't you run into anyone you know in China. 832 00:55:22,760 --> 00:55:24,819 The Palace Museum is going to be so great. 833 00:55:24,820 --> 00:55:27,110 And I really wanted to try Peking Duck. 834 00:55:27,350 --> 00:55:28,439 Ni Hao Ma. 835 00:55:28,440 --> 00:55:29,619 Xie Xie. 836 00:55:29,720 --> 00:55:31,010 Xie Xie. 837 00:55:43,210 --> 00:55:44,229 Thank you. 838 00:55:44,230 --> 00:55:47,229 I'll be sure to stand in front of the Great Wall and take a picture. 839 00:55:47,230 --> 00:55:49,190 I'm going. 840 00:55:52,620 --> 00:55:55,480 She didn't ask me once to go with her. 841 00:56:06,680 --> 00:56:08,060 Gil Da Ran! 842 00:56:09,080 --> 00:56:10,219 Gil Da Ran! 843 00:56:10,320 --> 00:56:11,980 Gil Da Ran! 844 00:56:21,340 --> 00:56:25,110 Gil Da Ran, you won't have a chance to say Ni Hao Ma. 845 00:56:27,650 --> 00:56:29,000 My passport... 846 00:56:31,310 --> 00:56:32,690 My passport. 847 00:56:49,010 --> 00:56:51,419 Yes. What is it? 848 00:56:51,420 --> 00:56:55,409 I think I left my passport and ticket in the car. 849 00:56:55,410 --> 00:56:56,779 Check and see if they're there. 850 00:56:56,780 --> 00:56:58,410 Your passport? 851 00:57:03,260 --> 00:57:06,960 Just a minute. I'm driving right now. 852 00:57:08,190 --> 00:57:09,859 Your passport... 853 00:57:09,960 --> 00:57:12,689 Let me see. Your passport... 854 00:57:12,690 --> 00:57:14,559 Oh, it's here. 855 00:57:14,560 --> 00:57:15,319 It is? 856 00:57:15,320 --> 00:57:17,879 Then please hurry back to the airport with it. 857 00:57:17,880 --> 00:57:20,599 But I've come pretty far. 858 00:57:20,600 --> 00:57:24,919 Anyway, I'll try and get back as fast as I can. 859 00:57:24,920 --> 00:57:27,009 Okay, you have to hurry. Hurry. 860 00:57:27,010 --> 00:57:28,510 Okay. 861 00:57:57,080 --> 00:57:58,500 Teacher Gil. 862 00:58:00,650 --> 00:58:02,880 Am I too late? 863 00:58:14,960 --> 00:58:16,510 [The Palace Museum] 864 00:58:21,320 --> 00:58:23,669 You practiced your Chinese so much. 865 00:58:23,670 --> 00:58:25,009 Ni Hao Ma. 866 00:58:25,010 --> 00:58:27,450 You didn't get to say it even once. 867 00:58:28,330 --> 00:58:30,829 I think the cook here is Chinese. 868 00:58:30,830 --> 00:58:32,590 Do you want to talk to him? 869 00:58:32,950 --> 00:58:35,489 I wanted to eat Peking duck. 870 00:58:35,490 --> 00:58:38,170 Be satisfied with this for now. 871 00:58:38,410 --> 00:58:40,060 Eat up. 872 00:58:44,230 --> 00:58:47,530 Are you that upset about not going on your trip? 873 00:58:49,490 --> 00:58:51,310 There's nothing I can do about it. 874 00:58:52,120 --> 00:58:53,850 Let's go home. 875 00:58:54,660 --> 00:58:56,159 Nothing you can do... 876 00:58:56,160 --> 00:58:57,600 Let's go on a trip. 877 00:58:58,580 --> 00:59:01,149 Let's forget about your trip and the school camp. 878 00:59:01,150 --> 00:59:03,130 Let's go on a honeymoon. 879 00:59:07,700 --> 00:59:10,950 Yun Jae's wedding is over. 880 00:59:12,160 --> 00:59:16,419 You're as inattentive to Yun Jae as always. 881 00:59:16,420 --> 00:59:18,140 That's not it. 882 00:59:20,040 --> 00:59:22,440 There was an urgent matter I needed to look into. 883 00:59:22,560 --> 00:59:25,609 What is more urgent than your son? 884 00:59:25,610 --> 00:59:27,180 I heard... 885 00:59:28,140 --> 00:59:30,810 that the child's mother died. 886 00:59:31,650 --> 00:59:32,369 What? 887 00:59:32,370 --> 00:59:37,980 She was shot with a gun by a robber in America. 888 00:59:40,170 --> 00:59:42,209 What about the child? 889 00:59:42,210 --> 00:59:47,070 I'm trying to find out where he is right now. 890 00:59:47,520 --> 00:59:50,080 I'm sure Yun Jae will understand if he finds out why I wasn't there. 891 00:59:57,300 --> 00:59:58,970 Where should we go? 892 00:59:59,130 --> 01:00:02,119 We only have five days so we can't go anywhere far. 893 01:00:02,120 --> 01:00:04,809 A resort in Guam or Saipan would be fine. 894 01:00:04,810 --> 01:00:08,290 And if you really want to visit the Palace Museum, we can go to China. 895 01:00:08,360 --> 01:00:11,989 I really want to go to China. 896 01:00:11,990 --> 01:00:12,929 Why? 897 01:00:12,930 --> 01:00:15,849 I want to see the gildaran* Great Wall of China. (*long) 898 01:00:15,850 --> 01:00:17,140 Okay. 899 01:00:17,400 --> 01:00:22,020 I'll make sure Gil Da Ran gets to stand on the gildaran Great Wall. 900 01:00:25,450 --> 01:00:30,010 Kyung Joon, how do you have a packed suitcase and your passport? 901 01:00:30,780 --> 01:00:33,450 I always have it with me. 902 01:00:33,880 --> 01:00:37,419 I'm such a global person that it has become a habit. 903 01:00:37,420 --> 01:00:41,249 Then if I had asked you earlier to go with me, you could have. 904 01:00:41,250 --> 01:00:43,689 I felt bad about going by myself. 905 01:00:43,690 --> 01:00:45,360 You did? 906 01:00:45,560 --> 01:00:47,189 You should have said something earlier. 907 01:00:47,190 --> 01:00:49,829 I could have gone with you. 908 01:00:49,830 --> 01:00:53,440 It was a little weird to ask you to go on a honeymoon together. 909 01:00:53,570 --> 01:00:54,780 Why? 910 01:00:56,460 --> 01:00:58,219 A honeymoon is... 911 01:00:58,220 --> 01:01:01,409 Teacher Gil, don't jump to conclusions. 912 01:01:01,410 --> 01:01:02,819 The honeymoon I'm talking about 913 01:01:02,820 --> 01:01:06,269 isn't the same kind that other newlyweds go on. 914 01:01:06,270 --> 01:01:08,220 Of course not. 915 01:01:10,540 --> 01:01:12,490 I have to go get some cash. 916 01:01:24,360 --> 01:01:27,200 Why am I so excited about going together? 917 01:01:27,250 --> 01:01:30,390 It'll be so embarrassing if Kyung Joon catches on. 918 01:01:34,960 --> 01:01:36,819 Shanghai. 919 01:01:36,820 --> 01:01:38,590 Beijing. 920 01:01:42,850 --> 01:01:45,900 I wonder if I need to exchange some money here. 921 01:02:24,000 --> 01:02:25,560 Kyung Joon. 922 01:02:28,000 --> 01:02:29,550 What's wrong? 923 01:02:35,260 --> 01:02:36,850 I think... 924 01:02:38,730 --> 01:02:40,980 I just went into my body and then came back. 925 01:02:46,060 --> 01:02:47,980 Congratulations, Teacher Gil. 926 01:02:50,610 --> 01:02:52,890 I think Seo Yun Jae is coming back. 927 01:03:02,080 --> 01:03:04,079 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 928 01:03:04,080 --> 01:03:06,079 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 929 01:03:06,080 --> 01:03:08,079 Translators: karened, songbird 930 01:03:08,080 --> 01:03:10,079 Timer: dizzybugs 931 01:03:10,080 --> 01:03:12,079 Editor/QC: aaachec 932 01:03:12,080 --> 01:03:14,079 Coordinators: mily2, ay_link 933 01:03:14,080 --> 01:03:16,079 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 934 01:03:28,930 --> 01:03:30,989 What should we sing at my sister's wedding? 935 01:03:30,990 --> 01:03:33,419 - How about �Proposal�? - That�s so overdone. 936 01:03:33,420 --> 01:03:35,210 No, how about... 937 01:03:37,280 --> 01:03:40,599 Ma Ri, how can we sing that at a wedding? 938 01:03:40,600 --> 01:03:42,040 Just sing it! 939 01:03:42,740 --> 01:03:44,499 I can't let you go even if I die. 940 01:03:44,500 --> 01:03:46,169 How am I supposed to let you go? 941 01:03:46,170 --> 01:03:47,809 If you want to go, if you want to leave, 942 01:03:47,810 --> 01:03:50,050 fix my heart before you go. 943 01:03:50,120 --> 01:03:51,470 Sing! 944 01:03:51,660 --> 01:03:54,099 I can't let you go even if I die. 945 01:03:54,100 --> 01:03:55,129 You! 946 01:03:55,130 --> 01:03:58,689 How am I supposed to let you go? 947 01:03:58,690 --> 01:04:00,029 Choong Sik! 948 01:04:00,030 --> 01:04:04,339 If you want to go, if you want to leave, 949 01:04:04,340 --> 01:04:07,809 fix my heart before you go. 950 01:04:07,810 --> 01:04:11,679 So that I won't be in pain, 951 01:04:11,680 --> 01:04:12,840 So that I can live...