1 00:00:00,000 --> 00:00:03,789 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,790 --> 00:00:08,560 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:16,300 --> 00:00:17,610 Why aren't you avoiding me? 4 00:00:18,240 --> 00:00:20,160 You were just going to kiss me? 5 00:00:22,730 --> 00:00:24,609 Look at this lady. 6 00:00:24,610 --> 00:00:26,829 Even if you crave this body, 7 00:00:26,830 --> 00:00:30,399 inside here is a young 18 year old. 8 00:00:30,400 --> 00:00:31,999 If we kiss, it would be a crime! 9 00:00:32,000 --> 00:00:34,230 As an adult, you should know better! 10 00:00:36,110 --> 00:00:38,880 So this is what it feels like. 11 00:00:39,700 --> 00:00:43,470 When Yun Jae came near me, 12 00:00:43,550 --> 00:00:45,700 he must have felt this way. 13 00:00:46,020 --> 00:00:47,600 Huh? What? 14 00:00:48,060 --> 00:00:49,620 Really? 15 00:00:50,370 --> 00:00:51,430 This... 16 00:00:51,560 --> 00:00:52,449 You didn't go this far? 17 00:00:52,450 --> 00:00:54,090 No way! 18 00:00:55,060 --> 00:00:57,260 I did do it, 19 00:00:57,940 --> 00:00:59,780 but I didn't see it. 20 00:01:00,320 --> 00:01:02,260 during that important time, 21 00:01:03,050 --> 00:01:05,170 I was sleeping. 22 00:01:06,610 --> 00:01:08,889 I didn't sleep all night because of a school event, 23 00:01:08,890 --> 00:01:12,670 so when Yun Jae went to buy coffee, I fell asleep. 24 00:01:39,890 --> 00:01:41,410 At that moment, 25 00:01:41,750 --> 00:01:43,809 I was so surprised, that I woke up; 26 00:01:43,810 --> 00:01:45,590 but I couldn't open my eyes. 27 00:01:46,630 --> 00:01:48,819 I should have naturally opened my eyes; 28 00:01:48,820 --> 00:01:50,099 but once I lost the timing, 29 00:01:50,100 --> 00:01:52,729 I didn't know when I should open my eyes. 30 00:01:52,730 --> 00:01:53,659 So? 31 00:01:53,660 --> 00:01:56,750 So I kept my eyes closed and went home. 32 00:01:57,090 --> 00:01:58,290 Why? 33 00:01:58,680 --> 00:02:01,509 Why couldn't I open my eyes then? 34 00:02:01,510 --> 00:02:06,040 If I had only opened my eyes then, we would have progressed! 35 00:02:07,500 --> 00:02:09,600 Don't be so sad. 36 00:02:09,960 --> 00:02:11,970 It could be a mistake. 37 00:02:12,020 --> 00:02:14,879 It's your specialty, confusing things up for a long time. 38 00:02:14,880 --> 00:02:15,999 It's not a mistake. 39 00:02:16,000 --> 00:02:17,539 You said you didn't see. 40 00:02:17,540 --> 00:02:20,560 How can you be sure that he came and touched you with this? 41 00:02:20,640 --> 00:02:24,380 How can someone mistake something like that? 42 00:02:25,510 --> 00:02:27,400 Is Da Ran sleeping? 43 00:02:30,710 --> 00:02:32,380 It could have been this. 44 00:02:33,780 --> 00:02:36,970 It wasn't a hit and go like that. 45 00:02:37,150 --> 00:02:38,200 Then... 46 00:02:42,330 --> 00:02:45,210 Da Ran, you're drooling. 47 00:02:46,370 --> 00:02:47,660 Wasn't it this? 48 00:02:48,370 --> 00:02:52,050 It wasn't just a passing feeling. 49 00:02:52,230 --> 00:02:53,259 Then again, 50 00:02:53,260 --> 00:02:55,940 I didn't actually see it. 51 00:03:00,020 --> 00:03:01,370 Something like this? 52 00:03:04,660 --> 00:03:05,910 Was it this? 53 00:03:08,370 --> 00:03:09,630 Yeah. 54 00:03:13,070 --> 00:03:14,220 Huh? 55 00:03:15,080 --> 00:03:16,210 Oh! 56 00:03:19,890 --> 00:03:21,570 Hey, you brat! 57 00:03:21,980 --> 00:03:23,409 This brat, really! 58 00:03:23,410 --> 00:03:25,220 Oww! What?! 59 00:03:25,320 --> 00:03:26,189 Why are you hitting me? 60 00:03:26,190 --> 00:03:28,309 Since you were confused, 61 00:03:28,310 --> 00:03:30,809 - I was helping you confirm it. - What are you confirming for me? 62 00:03:30,810 --> 00:03:32,979 What would a young kid like you know? 63 00:03:32,980 --> 00:03:33,889 What are you doing? 64 00:03:33,890 --> 00:03:35,399 Where? 65 00:03:35,400 --> 00:03:37,230 Stop! Stop! Stop! 66 00:03:37,440 --> 00:03:39,159 If you keep hitting me, I'm... 67 00:03:39,160 --> 00:03:41,109 going to bump this into anything I want. 68 00:03:41,110 --> 00:03:42,649 Are those yours? They're Yun Jae's. 69 00:03:42,650 --> 00:03:43,569 Right, 70 00:03:43,570 --> 00:03:45,029 so why are you getting so angry? 71 00:03:45,030 --> 00:03:47,639 You kissed your precious Yun Jae anyway. 72 00:03:47,640 --> 00:03:49,939 Just pretend you couldn't watch the broadcast, so you watched the rerun. 73 00:03:49,940 --> 00:03:52,669 This time, you saw with eyes wide open; so you saw it clearly. 74 00:03:52,670 --> 00:03:54,129 Did you like it? Did you enjoy it? Enjoy it? 75 00:03:54,130 --> 00:03:56,099 Are you Yun Jae? You're Kang Kyung Joon. 76 00:03:56,100 --> 00:03:57,570 If you know that, 77 00:03:57,660 --> 00:04:00,180 don't make me act like Yun Jae ever again. 78 00:04:01,290 --> 00:04:03,040 If you mess with me, 79 00:04:03,140 --> 00:04:04,920 I told you I'll do whatever I want. 80 00:04:06,940 --> 00:04:08,059 Where are you going? 81 00:04:08,060 --> 00:04:09,159 I'm going home! 82 00:04:09,160 --> 00:04:10,900 Kang Kyung Joon's home! 83 00:04:17,660 --> 00:04:20,170 You didn't know that Kyung Joon was hurt. 84 00:04:20,950 --> 00:04:22,480 My noona 85 00:04:23,340 --> 00:04:25,050 didn't tell you? 86 00:04:25,740 --> 00:04:27,060 Noona? 87 00:04:27,110 --> 00:04:30,110 At school earlier, you met my noona. 88 00:04:31,340 --> 00:04:34,240 Teacher Gil Da Ran is my noona. 89 00:04:35,470 --> 00:04:37,470 You met my maehyung* too. (*brother-in-law) 90 00:04:37,720 --> 00:04:39,050 Maehyung? 91 00:04:42,210 --> 00:04:45,730 In one month, he will get married to my noona. 92 00:04:49,200 --> 00:04:52,479 My maehyung is a doctor in this hospital. 93 00:04:52,480 --> 00:04:55,980 This ahjussi is a doctor in Kyung Joon's hospital? 94 00:04:57,860 --> 00:04:59,460 You can go now. 95 00:05:04,050 --> 00:05:07,100 What's her relationship with my noona and my maehyung? 96 00:05:08,010 --> 00:05:10,000 Why did he trick me? 97 00:05:14,700 --> 00:05:15,879 What now? 98 00:05:15,880 --> 00:05:19,680 Before, I forgot to give you something, 99 00:05:19,900 --> 00:05:21,370 so I stopped by. 100 00:05:21,990 --> 00:05:24,500 Come inside, Teacher. 101 00:05:38,940 --> 00:05:42,219 Before you sleep, if you eat that, won't it upset your stomach? 102 00:05:42,220 --> 00:05:45,550 It is a lot of calories, and don't you think it would be bad for your body? 103 00:05:45,700 --> 00:05:48,540 This ahjussi will get fat and his stomach will get upset. 104 00:05:48,940 --> 00:05:50,747 Chew slowly and well; 105 00:05:50,748 --> 00:05:53,089 and after you eat, make sure you brush your teeth. 106 00:05:53,090 --> 00:05:55,920 Just leave what you forgot to give me and leave. 107 00:05:58,370 --> 00:06:02,760 You may not like this, but I think you still need to keep up with it. 108 00:06:02,880 --> 00:06:03,679 What now? 109 00:06:03,680 --> 00:06:06,330 What do I have to do instead of Seo Yun Jae? 110 00:06:06,690 --> 00:06:08,129 While you missed school, 111 00:06:08,130 --> 00:06:10,240 this is what your class has learned. 112 00:06:12,150 --> 00:06:14,239 You're a student who has to study. 113 00:06:14,240 --> 00:06:15,619 Even though you miss school, 114 00:06:15,620 --> 00:06:17,399 make sure you don't fall behind the other students. 115 00:06:17,400 --> 00:06:18,929 I'll help if you need it. 116 00:06:18,930 --> 00:06:19,969 Whose notes are these? 117 00:06:19,970 --> 00:06:23,340 The smartest student in your class and number 1 in the school. 118 00:06:23,360 --> 00:06:26,099 When I go back to school, he will become second place 119 00:06:26,100 --> 00:06:28,640 because I will become first. 120 00:06:28,910 --> 00:06:31,669 That's true. They said you studied well in America. 121 00:06:31,670 --> 00:06:34,279 I wasn't just good. Excellent... 122 00:06:34,280 --> 00:06:36,600 Should I say that I was the god of study? 123 00:06:37,350 --> 00:06:40,529 Yeah, if you want to continue to do well, you need to keep studying. 124 00:06:40,530 --> 00:06:42,579 I will. I'm going to go to Seoul University. 125 00:06:42,580 --> 00:06:43,369 Seoul University? 126 00:06:43,370 --> 00:06:45,479 Of course, I can go to Harvard too, 127 00:06:45,480 --> 00:06:48,370 but I promised my mom that I'll go to Seoul University in Korea. 128 00:06:52,650 --> 00:06:54,830 That's why my mom bought me this house. 129 00:06:57,670 --> 00:07:02,039 Yeah. If your mom sees you studying hard and living well by yourself, 130 00:07:02,040 --> 00:07:04,200 she will be very proud of you. 131 00:07:06,870 --> 00:07:07,859 I'll help you, 132 00:07:07,860 --> 00:07:09,810 so you can definitely go to Seoul University. 133 00:07:10,060 --> 00:07:11,100 Really? 134 00:07:12,240 --> 00:07:13,400 Then, 135 00:07:13,580 --> 00:07:15,720 please look at this for me. 136 00:07:18,560 --> 00:07:20,730 Oh, it's math. 137 00:07:21,650 --> 00:07:24,230 I'm a Korean history teacher. 138 00:07:27,160 --> 00:07:29,510 Oh, it's integral calculus. 139 00:07:38,120 --> 00:07:39,339 Kyung Joon is fine. 140 00:07:39,340 --> 00:07:40,779 You don't have to worry, 141 00:07:40,780 --> 00:07:42,270 so go home. 142 00:07:44,270 --> 00:07:48,050 I'll tell him to say hi. 143 00:07:48,320 --> 00:07:50,560 He won't call but he'll probably text you. 144 00:07:54,860 --> 00:07:57,050 Kyung Joon is here like this, 145 00:07:57,810 --> 00:08:00,140 so who is going to text me? 146 00:08:24,980 --> 00:08:25,774 [Jung X] Kyung Joon, 147 00:08:25,775 --> 00:08:26,775 [Jung X] you said you'd contact me, right? 148 00:08:26,776 --> 00:08:27,519 [Jung X] . 149 00:08:27,520 --> 00:08:27,850 [Jung X] I'm so curious. 150 00:08:27,851 --> 00:08:28,749 I'm so curious. 151 00:08:28,750 --> 00:08:30,949 Before I leave, send me a text. 152 00:08:30,950 --> 00:08:32,960 If I don't send one, she probably won't leave, right? 153 00:08:42,730 --> 00:08:43,339 [My Husband Kyung Joon, take care. Bye.] 154 00:08:43,340 --> 00:08:44,640 Take care. [My Husband Kyung Joon, take care. Bye.] 155 00:08:46,390 --> 00:08:48,010 Bye? 156 00:08:52,370 --> 00:08:55,460 She did come all the way here, so should I say a few more words? 157 00:09:09,120 --> 00:09:11,040 Oh gosh! 158 00:09:12,830 --> 00:09:14,430 I'm going crazy! 159 00:09:16,380 --> 00:09:17,900 Where are you going? 160 00:09:18,620 --> 00:09:20,279 You're Kyung Joon's uncle, right? 161 00:09:20,280 --> 00:09:21,329 Oh, yeah. 162 00:09:21,330 --> 00:09:23,700 I heard you're Kyung Joon's friend from America. 163 00:09:23,720 --> 00:09:25,839 Are you serious about what you said earlier on the phone? 164 00:09:25,840 --> 00:09:26,839 Yes. 165 00:09:26,840 --> 00:09:29,480 I plan on taking Kyung Joon to America with me. 166 00:09:37,790 --> 00:09:41,179 If she's that close of a friend, why don't you just tell her everything? 167 00:09:41,180 --> 00:09:43,309 You say that because you don't know Ma Ri well. 168 00:09:43,310 --> 00:09:45,059 Is she that bad? 169 00:09:45,060 --> 00:09:46,400 She's bad! 170 00:09:47,010 --> 00:09:48,280 Teacher Gil. 171 00:09:48,410 --> 00:09:51,070 From now on, Ma Ri will want to be next to me at all times. 172 00:09:54,000 --> 00:09:55,530 Kyung Joon, 173 00:09:56,540 --> 00:09:58,660 Ma Ri will stay next to you. 174 00:10:05,520 --> 00:10:07,939 But if she finds out that this body is Kang Kyung Joon, 175 00:10:07,940 --> 00:10:10,009 she'll stay next to me at all times. 176 00:10:10,010 --> 00:10:12,539 Day and night, 24 hours straight! 177 00:10:12,540 --> 00:10:14,170 Right next to me! 178 00:10:33,510 --> 00:10:34,810 No matter how many times 179 00:10:35,090 --> 00:10:36,790 I tell her to get off, 180 00:10:37,060 --> 00:10:38,320 she won't 181 00:10:38,660 --> 00:10:40,680 listen to me. 182 00:10:43,050 --> 00:10:44,330 Ma Ri... 183 00:10:44,400 --> 00:10:46,060 Ma Ri is... 184 00:10:50,740 --> 00:10:52,470 So, she's like that? 185 00:10:52,600 --> 00:10:54,309 Then, it's better if she doesn't know. 186 00:10:54,310 --> 00:10:55,490 Let's go. 187 00:10:56,300 --> 00:10:58,489 So there was someone who would take Kyung Joon. 188 00:10:58,490 --> 00:10:59,909 I know! 189 00:10:59,910 --> 00:11:02,940 If he has to get on an airplane, he would need his doctor's approval, right? 190 00:11:02,970 --> 00:11:06,859 If his doctor hasn't left yet, then he can be released tonight, right? 191 00:11:06,860 --> 00:11:09,700 There should be a morning plane. 192 00:11:13,160 --> 00:11:14,899 Seeing how happy my uncle is, 193 00:11:14,900 --> 00:11:16,519 I guess he has decided to send me to America. 194 00:11:16,520 --> 00:11:17,849 What do we do? 195 00:11:17,850 --> 00:11:21,540 If she received your uncle's approval, how can we persuade her? 196 00:11:21,710 --> 00:11:23,600 Persuasion doesn't work with her. 197 00:11:23,810 --> 00:11:27,670 We need to cause her extreme trauma to make her mentally collapse. 198 00:11:29,540 --> 00:11:30,950 No way! 199 00:11:36,190 --> 00:11:38,860 It just seems like you're sleeping. 200 00:11:40,350 --> 00:11:42,370 In fairytales, 201 00:11:43,210 --> 00:11:47,310 a sleeping princess is awakened by a prince's kiss. 202 00:12:08,820 --> 00:12:10,339 I told you to go back quietly; 203 00:12:10,340 --> 00:12:12,220 but in the end, you came here? 204 00:12:14,000 --> 00:12:17,040 I almost didn't know and went back; but fortunately, I came. 205 00:12:20,740 --> 00:12:22,140 Ahjussi, 206 00:12:22,720 --> 00:12:24,800 why did you lie to me? 207 00:12:24,930 --> 00:12:27,489 Liar, quack, con artist! 208 00:12:27,490 --> 00:12:30,959 I'm going to tell the entire hospital that a doctor lied about his patient! 209 00:12:30,960 --> 00:12:32,589 I never lied. 210 00:12:32,590 --> 00:12:35,800 As you can see, he's getting great medical assistance and doing well. 211 00:12:36,030 --> 00:12:38,619 I'm taking Kyung Joon back to America with me. 212 00:12:38,620 --> 00:12:40,789 Kyung Joon will probably want to go with me too 213 00:12:40,790 --> 00:12:43,409 because there is no one he likes here! 214 00:12:43,410 --> 00:12:45,529 Kyung Joon will want to stay here 215 00:12:45,530 --> 00:12:49,090 because the person he likes is here. 216 00:12:49,100 --> 00:12:50,419 A person he likes? 217 00:12:50,420 --> 00:12:51,509 Kyung Joon doesn't have anyone like that. 218 00:12:51,510 --> 00:12:52,679 He does! 219 00:12:52,680 --> 00:12:53,860 Right here. 220 00:12:57,530 --> 00:12:58,509 Teacher. 221 00:12:58,510 --> 00:13:01,430 Kyung Joon likes Teacher Gil Da Ran. 222 00:13:01,650 --> 00:13:03,320 Kyung Joon 223 00:13:04,560 --> 00:13:06,610 likes that teacher? 224 00:13:07,900 --> 00:13:09,520 Kyung Joon 225 00:13:09,760 --> 00:13:11,100 likes me? 226 00:13:12,470 --> 00:13:13,650 That's right. 227 00:13:13,880 --> 00:13:17,510 When they first met on the bus, he liked her; so he followed her off. 228 00:13:18,090 --> 00:13:19,420 Is that true? 229 00:13:19,650 --> 00:13:21,329 That did happen. 230 00:13:21,330 --> 00:13:22,729 After that, he followed her around 231 00:13:22,730 --> 00:13:25,690 and pretended to coincidentally meet her at a furniture store. 232 00:13:26,910 --> 00:13:28,250 That's not true, right? 233 00:13:28,310 --> 00:13:31,440 We did meet at a furniture store 234 00:13:32,060 --> 00:13:33,550 c... coincidentally. 235 00:13:34,880 --> 00:13:36,420 That's ridiculous. 236 00:13:37,000 --> 00:13:40,560 Kyung Joon is not someone to secretly follow someone around! 237 00:13:41,550 --> 00:13:42,719 Kyung Joon 238 00:13:42,720 --> 00:13:46,439 was chasing my fianc�e, Teacher Gil Da Ran, around and got caught by me. 239 00:13:46,440 --> 00:13:48,329 I met him to scold him, 240 00:13:48,330 --> 00:13:50,880 and he told me about his situation. 241 00:13:51,270 --> 00:13:52,620 Liar. 242 00:13:52,940 --> 00:13:53,949 There's no way. 243 00:13:53,950 --> 00:13:57,419 How else could I know him so well? 244 00:13:57,420 --> 00:13:58,950 Like you said, 245 00:13:59,070 --> 00:14:03,080 I'm not a person whom he would become friendly with, right? 246 00:14:05,020 --> 00:14:08,310 That teacher is definitely not the type whom he would like either! 247 00:14:09,350 --> 00:14:13,440 He said he likes women with charisma, like Angelina Jolie. 248 00:14:13,720 --> 00:14:16,920 You don't know how much strength I put into my eyes to be like her! 249 00:14:22,080 --> 00:14:24,780 That teacher is nothing like her, so why does he like her? 250 00:14:25,550 --> 00:14:27,010 She's pretty. 251 00:14:28,160 --> 00:14:30,710 He said it was because the more he looked at her, the more she looked pretty. 252 00:14:37,780 --> 00:14:41,960 The person he needs to help his soul return to his body is not you... 253 00:14:41,980 --> 00:14:43,430 but her. 254 00:14:50,360 --> 00:14:52,400 You said you were Ma Ri, right? 255 00:14:52,460 --> 00:14:55,869 I'll take good care of Kyung Joon, 256 00:14:55,870 --> 00:14:57,120 since I am 257 00:14:58,220 --> 00:15:00,860 his teacher. 258 00:15:18,350 --> 00:15:20,550 Where are you going? 259 00:15:23,420 --> 00:15:25,010 She's having a mental breakdown. 260 00:15:25,280 --> 00:15:26,970 Game over... 261 00:15:27,390 --> 00:15:28,820 Go go. 262 00:15:32,880 --> 00:15:36,929 It must be a huge trauma for her to hear that you like someone else. 263 00:15:36,930 --> 00:15:40,340 When I return to my body, I can tell her I don't and cajole her. 264 00:15:40,880 --> 00:15:43,059 But, it's not true, right? 265 00:15:43,060 --> 00:15:47,040 That you, me, earlier... You made that up, right? 266 00:15:49,630 --> 00:15:51,110 Of course! 267 00:15:51,310 --> 00:15:52,269 No way! 268 00:15:52,270 --> 00:15:53,960 Were you actually worried? 269 00:15:54,220 --> 00:15:56,149 You're overreacting! 270 00:15:56,150 --> 00:15:57,739 If it's not, it's not. 271 00:15:57,740 --> 00:16:00,189 Kang Kyung Joon, what's with your vocabulary? Overreacting? 272 00:16:00,190 --> 00:16:01,460 Oh yes. 273 00:16:01,970 --> 00:16:04,540 You really don't have a grasp of the world. 274 00:16:08,280 --> 00:16:10,099 Why did he add that I was pretty? 275 00:16:10,100 --> 00:16:12,160 That's what Yun Jae said. 276 00:16:20,570 --> 00:16:22,340 No wonder... 277 00:16:22,990 --> 00:16:26,170 You wouldn't take a picture of someone you weren't interested in. 278 00:16:32,640 --> 00:16:34,109 She's having a total breakdown. Total breakdown. 279 00:16:34,110 --> 00:16:36,269 You saw that, right? I think I'm a genius. 280 00:16:36,270 --> 00:16:38,120 Man, I'm proud. 281 00:16:39,000 --> 00:16:40,730 Teacher, you're not also, right? 282 00:16:42,210 --> 00:16:44,820 Teacher, you definitely don't like Kyung Joon, right? 283 00:16:45,050 --> 00:16:46,649 Oh, of course. 284 00:16:46,650 --> 00:16:49,459 I am soon marrying Seo Yun Jae. 285 00:16:49,460 --> 00:16:50,780 But still, 286 00:16:50,870 --> 00:16:54,170 compared to that ahjussi, Kyung Joon is way cooler and more handsome. 287 00:16:55,960 --> 00:16:57,809 That's not true. 288 00:16:57,810 --> 00:17:00,780 In my eyes, Kyung Joon is 289 00:17:00,900 --> 00:17:04,300 a very young, reckless student. 290 00:17:04,510 --> 00:17:08,709 I'm not someone who plays around with her students. 291 00:17:08,710 --> 00:17:09,999 Were you worried? 292 00:17:10,000 --> 00:17:11,703 In this situation, if I put it in your terms, 293 00:17:11,704 --> 00:17:13,695 it would be overreacting. 294 00:17:13,800 --> 00:17:15,379 Never... 295 00:17:15,380 --> 00:17:17,209 ever, ever can you change your mind, okay? 296 00:17:17,210 --> 00:17:19,059 That would never ever, ever happen. 297 00:17:19,060 --> 00:17:20,589 Teacher, I think you're a good person. 298 00:17:20,590 --> 00:17:22,450 Gil Choong Sik is your brother, right? 299 00:17:22,550 --> 00:17:24,069 Tell him I'll take off 10 pies. 300 00:17:24,070 --> 00:17:25,340 10 pies? 301 00:17:29,320 --> 00:17:30,670 Ahjussi... 302 00:17:31,860 --> 00:17:33,670 This is Kyung Joon's clothes. 303 00:17:34,460 --> 00:17:36,040 This is mine! 304 00:17:36,930 --> 00:17:39,649 It's the same one Kyung Joon likes the most. 305 00:17:39,650 --> 00:17:42,740 This is my favorite clothes. 306 00:17:42,830 --> 00:17:45,860 Ahjussi, you're copying him, right? 307 00:17:46,740 --> 00:17:49,060 Kyung Joon is copying me. 308 00:17:50,460 --> 00:17:52,449 Ahjussi, don't copy me. 309 00:17:52,450 --> 00:17:54,300 I didn't copy you. 310 00:17:54,890 --> 00:17:56,449 I did this and you copied me. 311 00:17:56,450 --> 00:17:57,489 I did this. 312 00:17:57,490 --> 00:17:58,819 This or this! 313 00:17:58,820 --> 00:18:01,500 Oh! You're copying me now! Don't copy me! 314 00:18:01,650 --> 00:18:02,929 You're the king of arguing. 315 00:18:02,930 --> 00:18:04,429 Then you're the king of kings of arguing. 316 00:18:04,430 --> 00:18:06,089 I told you not to copy me! 317 00:18:06,090 --> 00:18:08,529 King and the king of kings are different. I didn't copy you. 318 00:18:08,530 --> 00:18:10,039 Then you are the king of the king of kings of arguing! 319 00:18:10,040 --> 00:18:12,329 Then you are the king of king of the king of kings of arguing! 320 00:18:12,330 --> 00:18:14,670 Then you're the king of king of king of king of the king of kings of arguing! 321 00:18:14,750 --> 00:18:17,190 Then you're 100 multiplied by 100 king of arguing! 322 00:18:17,790 --> 00:18:19,979 We'll need to prepare many documents for the flight, right? 323 00:18:19,980 --> 00:18:21,570 Probably. 324 00:18:21,950 --> 00:18:23,230 Ma Ri! 325 00:18:23,390 --> 00:18:25,339 We talked to the doctor in charge... 326 00:18:25,340 --> 00:18:26,680 I'm not going. 327 00:18:34,400 --> 00:18:36,190 Are these Seo Yun Jae's parents? 328 00:18:37,580 --> 00:18:40,110 Yeah. They both live abroad. 329 00:18:40,640 --> 00:18:41,599 That's a relief. 330 00:18:41,600 --> 00:18:43,680 I don't have to pretend to be their son. 331 00:18:44,520 --> 00:18:45,679 Now that you mention it, 332 00:18:45,680 --> 00:18:48,990 he called his mother fairly often. 333 00:18:49,280 --> 00:18:51,370 She must be worried. 334 00:18:59,420 --> 00:19:00,770 What is the number? 335 00:19:10,220 --> 00:19:11,600 Is that you, Yun Jae? 336 00:19:12,230 --> 00:19:15,110 Since your phone was turned off, I was worried. 337 00:19:15,610 --> 00:19:17,890 Nothing happened, right? 338 00:19:18,640 --> 00:19:20,150 I was... just busy. 339 00:19:20,900 --> 00:19:24,570 Even if you're busy, you will still be able to meet on that day, right? 340 00:19:25,160 --> 00:19:27,380 I will be flying in soon. 341 00:19:27,820 --> 00:19:31,260 Your father hasn't forgotten that day either. 342 00:19:32,000 --> 00:19:35,260 Let's all meet that day and discuss wedding matters. 343 00:19:35,300 --> 00:19:36,769 Y... Yes. 344 00:19:36,770 --> 00:19:37,900 All right. 345 00:19:38,000 --> 00:19:41,389 Since it seems you're busy, let's talk again next time. 346 00:19:41,390 --> 00:19:42,950 Good bye. 347 00:19:49,320 --> 00:19:51,959 - What is that day? - I'm not sure. 348 00:19:51,960 --> 00:19:54,739 It seems like it is a family event where the family members are gathering. 349 00:19:54,740 --> 00:19:55,749 When could it be? 350 00:19:55,750 --> 00:19:57,079 Doesn't Seo Yun Jae have a diary or something? 351 00:19:57,080 --> 00:19:58,410 Look through it. 352 00:19:58,680 --> 00:20:01,480 It should be on his phone. 353 00:20:04,680 --> 00:20:06,670 When is Seo Yun Jae's birthday? 354 00:20:07,610 --> 00:20:09,770 I know his password. 355 00:20:10,980 --> 00:20:12,150 Oh really? 356 00:20:12,320 --> 00:20:13,719 I took a peek. 357 00:20:13,720 --> 00:20:15,539 I didn't look on purpose! 358 00:20:15,540 --> 00:20:17,119 Then why didn't you open it? 359 00:20:17,120 --> 00:20:18,392 He intentionally locked it; 360 00:20:18,393 --> 00:20:21,239 and if I look at it, imagine how upset he would be. 361 00:20:21,240 --> 00:20:24,190 He would think of me as someone with bad manners. 362 00:20:24,550 --> 00:20:26,050 Teacher Gil, 363 00:20:26,350 --> 00:20:29,239 are you saying you'll be moral and clean by yourself? 364 00:20:29,240 --> 00:20:33,510 I told unbelievable lies to Jang Ma Ri and got as dirty as could be. 365 00:20:33,860 --> 00:20:35,739 If you're going to continue like this, 366 00:20:35,740 --> 00:20:38,361 I'm not going to do anything anymore! 367 00:20:38,562 --> 00:20:40,725 0624. 368 00:20:41,970 --> 00:20:43,850 It's 0624. 369 00:20:46,680 --> 00:20:48,940 His password is 0624? 370 00:20:49,100 --> 00:20:50,300 Yeah. 371 00:20:55,790 --> 00:20:57,270 It's true. 372 00:20:58,090 --> 00:21:01,039 Seo Yun Jae's birthday is 0624, June 24th? 373 00:21:01,040 --> 00:21:02,890 No. Why? 374 00:21:03,150 --> 00:21:06,230 My birthday is 0624, June 24th. 375 00:21:06,980 --> 00:21:08,129 Well, 376 00:21:08,130 --> 00:21:10,669 a superb person like me was born on that day, 377 00:21:10,670 --> 00:21:12,420 so it is a good number. 378 00:21:14,180 --> 00:21:15,990 Let's see. 379 00:21:16,440 --> 00:21:17,530 Oh, 380 00:21:18,450 --> 00:21:22,150 I guess the family gathering is June 24th. 381 00:21:27,470 --> 00:21:29,819 There are no details to the event. 382 00:21:29,820 --> 00:21:31,990 I wonder what day it is. 383 00:21:34,100 --> 00:21:36,160 We'll find out on that day. 384 00:22:53,780 --> 00:22:56,329 An important text could have come since then. 385 00:22:56,330 --> 00:22:58,030 I'll just check that. 386 00:23:02,790 --> 00:23:04,259 There is! 387 00:23:04,260 --> 00:23:06,379 The car insurance company contacted him. 388 00:23:06,380 --> 00:23:08,199 What would have happened if I didn't check? 389 00:23:08,200 --> 00:23:08,930 [Insurance expiration date is month � day �] What would have happened if I didn't check? 390 00:23:08,931 --> 00:23:10,871 [Message(6)] 391 00:23:13,200 --> 00:23:14,710 [Lee Se Young] 392 00:23:24,150 --> 00:23:26,580 [All right, let�s eat together.] 393 00:23:27,400 --> 00:23:30,470 Why does she always ask Yun Jae to eat? 394 00:23:31,020 --> 00:23:34,360 She texted him 2-3 times a day. 395 00:23:35,660 --> 00:23:37,670 Well, there's not much. 396 00:23:40,990 --> 00:23:44,349 Did you see what I put in with the black tea that you like? 397 00:23:44,350 --> 00:23:47,370 That is something that we don't have to divide, right? 398 00:23:47,790 --> 00:23:50,610 What did she give him with the black tea? 399 00:24:25,010 --> 00:24:26,530 Seo Yun Jae... 400 00:24:39,590 --> 00:24:42,169 Da Ran, you look tired. 401 00:24:42,170 --> 00:24:45,010 You came home late. Did you not get enough sleep? 402 00:24:45,250 --> 00:24:46,520 Yes. 403 00:24:46,890 --> 00:24:49,200 When can you move into your new house? 404 00:24:49,660 --> 00:24:52,119 We will be closing on the house today, 405 00:24:52,120 --> 00:24:54,199 so I can probably move in next week. 406 00:24:54,200 --> 00:24:55,479 If it's next week, 407 00:24:55,480 --> 00:24:57,259 then we'll have to move in your household appliances and furniture, 408 00:24:57,260 --> 00:24:58,879 and you need to have your wedding photo shoot. 409 00:24:58,880 --> 00:25:00,519 You also need to pick up your wedding gifts! 410 00:25:00,520 --> 00:25:03,310 You're going to be so busy! 411 00:25:03,330 --> 00:25:06,539 No matter how busy you are, study diligently, 412 00:25:06,540 --> 00:25:07,939 without forgetting a day. 413 00:25:07,940 --> 00:25:09,180 Yes. 414 00:25:09,490 --> 00:25:11,590 I will get up first. 415 00:25:17,160 --> 00:25:19,679 Why do you always bring up studying with her? 416 00:25:19,680 --> 00:25:20,850 Noona, 417 00:25:21,430 --> 00:25:22,830 are you sick? 418 00:25:23,780 --> 00:25:27,389 Last night, I opened up Pandora's box. 419 00:25:27,390 --> 00:25:28,820 Pandora? 420 00:25:30,200 --> 00:25:31,990 Is she from America too? 421 00:25:32,430 --> 00:25:35,910 The girl named Ma Ri noona... 422 00:25:36,260 --> 00:25:38,780 What is her relationship with Kang Kyung Joon? 423 00:25:39,030 --> 00:25:40,320 Noona? 424 00:25:40,670 --> 00:25:41,830 Huh? 425 00:25:42,000 --> 00:25:44,840 I heard they're the same age and are friends. 426 00:25:46,070 --> 00:25:47,630 She said she was older. 427 00:25:47,700 --> 00:25:49,930 She tricked me. 428 00:25:50,370 --> 00:25:52,380 I'll have her take off one pie. 429 00:25:52,790 --> 00:25:54,129 Oh yeah! 430 00:25:54,130 --> 00:25:57,409 She told me to tell you to take off ten pies. 431 00:25:57,410 --> 00:25:58,769 What does she mean? 432 00:25:58,770 --> 00:26:00,170 Oh, really? 433 00:26:02,130 --> 00:26:04,420 Should I keep calling her noona? 434 00:26:05,560 --> 00:26:08,009 Insurance company, bank, realtor... 435 00:26:08,010 --> 00:26:09,919 Why are there so many places to visit? 436 00:26:09,920 --> 00:26:11,489 I'm not feeling well today. 437 00:26:11,490 --> 00:26:13,139 Tell them I'm sick and to push it to tomorrow. 438 00:26:13,140 --> 00:26:16,539 If we don't close on it today, we suffer a huge loss. 439 00:26:16,540 --> 00:26:17,899 All right. 440 00:26:17,900 --> 00:26:19,580 Then, 10,000 won per place! 441 00:26:23,380 --> 00:26:25,670 After I get the money, I'll get this fixed. 442 00:26:31,650 --> 00:26:33,020 Uh oh! 443 00:26:54,140 --> 00:26:55,429 I'm going crazy. 444 00:26:55,430 --> 00:26:56,920 Why are they here? 445 00:27:00,000 --> 00:27:01,800 We'll have to do that. 446 00:27:03,860 --> 00:27:05,450 Look at all this dust. 447 00:27:07,100 --> 00:27:08,980 We'll just clean up the whole house. 448 00:27:10,400 --> 00:27:11,349 Right. 449 00:27:11,350 --> 00:27:12,779 Hold on, 450 00:27:12,780 --> 00:27:14,590 the kitchen is over there. 451 00:27:16,880 --> 00:27:18,280 Clean up? 452 00:27:18,930 --> 00:27:22,060 Looks like they're thinking about my return. 453 00:27:24,260 --> 00:27:25,650 Oh my head. 454 00:27:42,710 --> 00:27:45,420 What are you so serious about all day? 455 00:27:47,360 --> 00:27:48,989 It's because of black tea. 456 00:27:48,990 --> 00:27:50,270 Black tea? 457 00:27:50,720 --> 00:27:51,689 No. 458 00:27:51,690 --> 00:27:53,909 I closed the Pandora's box. 459 00:27:53,910 --> 00:27:55,440 It's closed. 460 00:27:55,870 --> 00:27:56,619 Excuse me... 461 00:27:56,620 --> 00:27:57,920 Teacher Gil Da Ran. 462 00:27:58,530 --> 00:28:00,439 I'm going to Kang Kyung Joon's hospital today. 463 00:28:00,440 --> 00:28:01,929 If you need to go as well, I'll take you there as well. 464 00:28:03,770 --> 00:28:07,570 Teacher Na, it seems you have become more considerate of your coworkers. 465 00:28:07,720 --> 00:28:09,499 I am thankful, 466 00:28:09,500 --> 00:28:12,500 but I don't have to go to the hospital today. 467 00:28:13,240 --> 00:28:14,650 Oh is that so? 468 00:28:15,300 --> 00:28:16,619 Since I don't have to give you a lift, 469 00:28:16,620 --> 00:28:18,050 what a relief. 470 00:28:18,750 --> 00:28:20,449 - Oh jeez. - What a relief, what a relief. 471 00:28:20,450 --> 00:28:22,979 Even if he says something, does he have to say it so mean? 472 00:28:22,980 --> 00:28:23,759 Oh! 473 00:28:23,760 --> 00:28:24,679 Teacher Na! 474 00:28:24,680 --> 00:28:27,440 I have an appointment near there. Give me a lift, okay? 475 00:28:27,730 --> 00:28:28,890 I'm going. 476 00:28:29,760 --> 00:28:31,629 Oh, all right. It smells a lot though. 477 00:28:31,630 --> 00:28:33,920 It's okay. I have nasal inflammation. 478 00:28:41,030 --> 00:28:42,159 Yeah. 479 00:28:42,160 --> 00:28:44,629 Did you meet with the car insurance guy? 480 00:28:44,630 --> 00:28:46,639 Yeah, it went well. 481 00:28:46,640 --> 00:28:49,130 The insurance company gave me a rental car. 482 00:28:49,920 --> 00:28:52,289 I got a really good car. 483 00:28:52,290 --> 00:28:54,000 It's amazing. 484 00:28:54,830 --> 00:28:57,850 I came here to pick you up. 485 00:28:57,930 --> 00:28:59,800 What? A car? 486 00:29:08,480 --> 00:29:10,970 You drove this here? 487 00:29:11,150 --> 00:29:12,479 Well, do you think I carried it here? 488 00:29:12,480 --> 00:29:14,249 Are you crazy? A kid driving? 489 00:29:14,250 --> 00:29:15,339 I have a license. 490 00:29:15,340 --> 00:29:16,609 I drove in America. 491 00:29:16,610 --> 00:29:17,419 This is Korea. 492 00:29:17,420 --> 00:29:18,979 - Hand over the key. - No. It's mine! 493 00:29:18,980 --> 00:29:20,299 - Give me! - It's mine! 494 00:29:20,300 --> 00:29:21,969 - Give me. Hey, hey! - No! 495 00:29:21,970 --> 00:29:23,359 This kid! 496 00:29:23,360 --> 00:29:24,679 Stop! It's mine! 497 00:29:24,680 --> 00:29:26,500 - Hey! - Hey! 498 00:29:27,130 --> 00:29:28,129 Stop! 499 00:29:28,130 --> 00:29:30,198 No, I don't want to. 500 00:29:30,256 --> 00:29:31,330 You suck... 501 00:29:34,150 --> 00:29:35,780 Hello. 502 00:29:46,440 --> 00:29:47,789 We meet again. 503 00:29:47,790 --> 00:29:49,470 You came again. 504 00:29:49,540 --> 00:29:52,500 Today, you're not here for cab fare, 505 00:29:53,370 --> 00:29:55,560 but for gas money? 506 00:29:55,790 --> 00:29:58,330 I am sorry for causing a commotion. 507 00:29:58,450 --> 00:30:02,890 Next time, I will buy dinner. 508 00:30:04,490 --> 00:30:06,350 Don't. 509 00:30:06,460 --> 00:30:09,369 I'm busy filling my brain 510 00:30:09,370 --> 00:30:12,429 that I don't have time to fill my stomach. 511 00:30:12,430 --> 00:30:14,030 If that is the case, 512 00:30:15,490 --> 00:30:17,720 then I will buy some books. 513 00:30:22,680 --> 00:30:24,440 My son, 514 00:30:25,080 --> 00:30:28,090 fear the love of women. 515 00:30:28,220 --> 00:30:31,049 That happiness and poison... 516 00:30:31,050 --> 00:30:34,710 Fear them. 517 00:30:37,590 --> 00:30:40,099 Turgenev's First Love... 518 00:30:40,100 --> 00:30:43,220 I see you memorized the most famous lines. 519 00:30:43,660 --> 00:30:44,960 I just 520 00:30:45,630 --> 00:30:48,649 memorize a few famous lines. That is all. 521 00:30:48,650 --> 00:30:50,549 Your pronunciation is accurate 522 00:30:50,550 --> 00:30:52,560 and amazing. 523 00:30:54,830 --> 00:30:56,650 Thank you. 524 00:30:56,850 --> 00:30:58,960 You're welcome. 525 00:31:00,280 --> 00:31:01,650 Bye. 526 00:31:02,180 --> 00:31:03,640 Bye. 527 00:31:05,170 --> 00:31:06,390 Bye. 528 00:31:06,980 --> 00:31:08,400 Bye. 529 00:31:17,170 --> 00:31:19,089 Where did you learn Russian? 530 00:31:19,090 --> 00:31:22,450 The cook at my mom's restaurant was Russian. 531 00:31:23,790 --> 00:31:24,729 Give me the car key. 532 00:31:24,730 --> 00:31:25,749 I can't! 533 00:31:25,750 --> 00:31:27,840 Hurry up! The vice-principal is looking. 534 00:31:34,570 --> 00:31:35,740 Bye! 535 00:31:47,360 --> 00:31:48,429 What a relief. 536 00:31:48,430 --> 00:31:49,959 All his passwords are the same. 537 00:31:49,960 --> 00:31:51,349 Wow! 538 00:31:51,350 --> 00:31:53,590 This ahjussi has a lot of money! 539 00:31:54,090 --> 00:31:55,840 You must be happy, Teacher Gil. 540 00:31:56,210 --> 00:32:00,170 With this, we can close on our new apartment. 541 00:32:00,310 --> 00:32:02,059 I thought we were going to lose our security deposit. 542 00:32:02,060 --> 00:32:03,510 What a relief. 543 00:32:04,170 --> 00:32:06,300 I think I have to go to that house. 544 00:32:06,380 --> 00:32:08,489 - Why? - I almost got caught this morning. 545 00:32:08,490 --> 00:32:10,670 My uncle came to clean. 546 00:32:10,760 --> 00:32:12,960 I guess they're not going to send me away. 547 00:32:13,210 --> 00:32:14,489 But 548 00:32:14,490 --> 00:32:18,499 that house is for me and Yun Jae to start our new life together. 549 00:32:18,500 --> 00:32:21,030 If you live there first, 550 00:32:21,260 --> 00:32:23,180 it's a bit weird. 551 00:32:24,470 --> 00:32:28,040 Should I live on the streets with precious Yun Jae's body? 552 00:32:29,690 --> 00:32:30,789 All right. 553 00:32:30,790 --> 00:32:32,739 I'll lend you the smallest room in the house. 554 00:32:32,740 --> 00:32:35,089 If it's small, my bed won't fit in it. 555 00:32:35,090 --> 00:32:36,019 Bed? 556 00:32:36,020 --> 00:32:37,119 You're going to bring that too? 557 00:32:37,120 --> 00:32:39,740 If it's not my bed, I can't sleep. 558 00:32:40,930 --> 00:32:42,880 Didn't you say you had a lot to do? 559 00:32:45,881 --> 00:32:47,868 He does whatever he wants. 560 00:32:57,940 --> 00:33:01,399 Hmm, this doesn't seem to be Kyung Joon's clothes. 561 00:33:01,500 --> 00:33:02,780 Honey, 562 00:33:03,420 --> 00:33:05,110 whose shoes are these? 563 00:33:07,190 --> 00:33:09,240 I don't think they're Kyung Joon's. 564 00:33:09,770 --> 00:33:12,619 Do you think another person came in and stayed? 565 00:33:12,620 --> 00:33:13,820 Oh my! 566 00:33:14,730 --> 00:33:17,029 Do you think Kyung Joon met his father? 567 00:33:17,030 --> 00:33:18,950 Kyung Joon's father? 568 00:33:20,190 --> 00:33:22,900 I don't even know him. How can he find him? 569 00:33:23,170 --> 00:33:24,999 Maybe he heard from his mother 570 00:33:25,000 --> 00:33:27,360 and secretly met him. 571 00:33:28,410 --> 00:33:29,729 No way. 572 00:33:29,730 --> 00:33:33,110 Kyung Joon's father is not able to step up as a father. 573 00:33:36,140 --> 00:33:40,950 All there is left is this bed he dragged with him from America. 574 00:33:41,440 --> 00:33:43,529 Where can we throw that out? 575 00:33:43,530 --> 00:33:45,600 It's old, so we can't sell it either. 576 00:33:46,130 --> 00:33:47,529 Who would buy that? 577 00:33:47,530 --> 00:33:50,520 We need to put it out and throw it out. 578 00:34:00,140 --> 00:34:02,410 Since we have a car, it's comfortable. 579 00:34:03,130 --> 00:34:05,079 Look at the color of the blanket. 580 00:34:05,080 --> 00:34:07,139 It's so childish! 581 00:34:07,140 --> 00:34:08,970 Even the pajamas! 582 00:34:09,320 --> 00:34:12,080 All newlyweds have stuff like this. 583 00:34:12,660 --> 00:34:15,039 If Yun Jae puts this on, it will look good. 584 00:34:15,040 --> 00:34:16,770 Will it be too small? 585 00:34:16,880 --> 00:34:17,929 I can just try it on. 586 00:34:17,930 --> 00:34:20,219 Why would you wear this? Bringing bad luck! 587 00:34:20,220 --> 00:34:21,358 What? 588 00:34:21,359 --> 00:34:22,159 No, I mean... 589 00:34:22,160 --> 00:34:26,359 I'm not saying you're unlucky, but this is a couple's pajama. 590 00:34:26,360 --> 00:34:28,350 The socks are a set too. 591 00:34:29,720 --> 00:34:32,860 Once a couple marries, they need to wear these on their first night together. 592 00:34:32,930 --> 00:34:35,680 If you wear it first, it would ruin it. 593 00:34:35,740 --> 00:34:36,599 Forget it. 594 00:34:36,600 --> 00:34:38,189 Even if you tell me to wear it, I won't. 595 00:34:38,190 --> 00:34:39,490 You suck. 596 00:34:40,770 --> 00:34:42,739 After we close on the house and get the keys, 597 00:34:42,740 --> 00:34:45,020 let's put all of these things in our new house. 598 00:34:45,670 --> 00:34:48,890 You don't have anything, so what do I cover myself with? 599 00:34:49,520 --> 00:34:51,159 This isn't for the new house. 600 00:34:51,160 --> 00:34:52,329 This is for my room. 601 00:34:52,330 --> 00:34:53,739 I'll prepare yours separately. 602 00:34:53,740 --> 00:34:54,849 Forget it. 603 00:34:54,850 --> 00:34:57,000 I'll bring my own blanket and use it. 604 00:34:58,700 --> 00:34:59,889 W... where are you going? 605 00:34:59,890 --> 00:35:00,853 We have to go to the next shopping arcade 606 00:35:00,854 --> 00:35:01,289 to pick up the dishes. 607 00:35:01,290 --> 00:35:02,289 I'm not going. to pick up the dishes. 608 00:35:02,290 --> 00:35:04,279 I'm not even going to use them, so why should I carry them? 609 00:35:04,280 --> 00:35:06,490 I'm going to bring my own things! 610 00:35:06,850 --> 00:35:09,139 Then bring what you need and come to the realtor's afterward. 611 00:35:09,140 --> 00:35:11,340 You have to come! Okay? 612 00:35:14,180 --> 00:35:15,580 Is he ticked off? 613 00:35:16,420 --> 00:35:17,419 But still, 614 00:35:17,420 --> 00:35:21,720 this has to be done first with Yun Jae. 615 00:35:22,710 --> 00:35:24,029 Bad woman! 616 00:35:24,030 --> 00:35:26,980 She only calls me when she needs my body. 617 00:35:34,860 --> 00:35:37,009 It doesn't matter if the price goes down a little. 618 00:35:37,010 --> 00:35:38,529 Just sell this house as soon as possible. 619 00:35:38,530 --> 00:35:42,030 Ah yes. Since you cleared the house so well, it will sell quickly. 620 00:35:45,530 --> 00:35:47,470 Throw this out for us. 621 00:35:47,490 --> 00:35:48,779 Of course. 622 00:35:48,780 --> 00:35:49,799 Please take care of this for us. 623 00:35:49,800 --> 00:35:50,659 I will call you. 624 00:35:50,660 --> 00:35:52,480 - Thank you for your hard work. - Yes. 625 00:36:00,690 --> 00:36:02,909 The owners are almost here. 626 00:36:02,910 --> 00:36:05,289 Your future husband is coming soon, right? 627 00:36:05,290 --> 00:36:06,550 Yes. 628 00:36:10,730 --> 00:36:12,520 It's raining. 629 00:36:14,300 --> 00:36:17,140 Since you're buying a house on a rainy day, you'll live well. 630 00:36:18,920 --> 00:36:20,520 Thank you. 631 00:36:28,820 --> 00:36:33,250 The words "I am sorry... "� 632 00:36:35,830 --> 00:36:39,780 The words "Take care... " 633 00:36:40,700 --> 00:36:44,450 I keep wandering the streets. 634 00:36:44,730 --> 00:36:48,190 I can't seem to forget. 635 00:36:48,690 --> 00:36:54,980 What am I supposed to do now? 636 00:36:57,490 --> 00:37:01,419 I am crying again. 637 00:37:01,420 --> 00:37:04,820 My heart is hurting. 638 00:37:05,050 --> 00:37:07,589 Now I can't see you anymore, 639 00:37:07,590 --> 00:37:12,090 but it doesn't seem to have affected you. 640 00:37:12,140 --> 00:37:15,270 I am crying again. 641 00:37:15,370 --> 00:37:19,500 What should I do now? 642 00:37:19,520 --> 00:37:22,980 The face that I miss, 643 00:37:23,040 --> 00:37:26,119 my soft voice 644 00:37:26,120 --> 00:37:28,650 are all gone. 645 00:37:28,830 --> 00:37:30,369 He's very late. Am I too late now? 646 00:37:30,370 --> 00:37:32,730 These people are also very busy. Am I too late now? 647 00:37:33,640 --> 00:37:35,738 My heart please stop; 648 00:37:35,739 --> 00:37:37,574 return to my old self. 649 00:37:37,580 --> 00:37:42,060 Help me not love you. 650 00:37:42,100 --> 00:37:43,849 The person you are trying to reach is not available. 651 00:37:43,850 --> 00:37:45,970 You will be connected to voicemail. 652 00:37:46,530 --> 00:37:48,669 Kang Kyung Joon, you keep ignoring my calls! 653 00:37:48,670 --> 00:37:50,300 You're dead! 654 00:37:53,330 --> 00:37:54,739 Kang Kyung Joon! 655 00:37:54,740 --> 00:37:56,409 Why didn't you come and why didn't you pick up your phone? 656 00:37:56,410 --> 00:37:59,240 What were you doing right now? Were you moving your bed?! 657 00:38:01,000 --> 00:38:02,929 Go. I'm not feeling well. 658 00:38:02,930 --> 00:38:03,979 I'll do it next time. 659 00:38:03,980 --> 00:38:06,779 This wasn't something you could miss because you weren't feeling well! 660 00:38:06,780 --> 00:38:10,170 I asked you many times because it was very important! 661 00:38:10,580 --> 00:38:12,829 I'm asking a favor too, so please go. 662 00:38:12,830 --> 00:38:15,080 Are you going to act like a child...? 663 00:38:21,270 --> 00:38:22,350 You... 664 00:38:23,000 --> 00:38:23,949 What's wrong with you? 665 00:38:23,950 --> 00:38:25,579 Why are you all wet? 666 00:38:25,580 --> 00:38:27,100 I got wet in the rain. 667 00:38:28,810 --> 00:38:31,690 Then, you should change your clothes. 668 00:38:32,260 --> 00:38:34,240 I don't have any. They cleared it all out. 669 00:38:37,160 --> 00:38:39,680 The reason my uncle came to clean 670 00:38:39,790 --> 00:38:41,669 was to clean the house 671 00:38:41,670 --> 00:38:43,740 and sell it. 672 00:38:44,450 --> 00:38:46,109 He threw out all my stuff, 673 00:38:46,110 --> 00:38:47,989 so I brought them back in. 674 00:38:47,990 --> 00:38:49,720 It was raining, so everything got wet. 675 00:38:57,530 --> 00:38:59,120 A... are you okay? 676 00:39:00,870 --> 00:39:02,730 I told you I'm not okay. 677 00:39:02,940 --> 00:39:05,280 In any case, you never listen to me. 678 00:39:09,160 --> 00:39:13,150 I keep getting scared 679 00:39:15,880 --> 00:39:18,380 because I love you. 680 00:39:20,640 --> 00:39:24,088 I'm afraid you'll pull away 681 00:39:24,089 --> 00:39:26,836 if I draw closer to you. 682 00:39:27,170 --> 00:39:28,710 So I stay quiet, 683 00:39:30,370 --> 00:39:31,890 like a fool... 684 00:39:34,460 --> 00:39:38,330 Whenever I think of you 685 00:39:41,140 --> 00:39:43,910 with an aching heart, 686 00:39:45,530 --> 00:39:47,030 Let's go inside. 687 00:39:52,140 --> 00:39:54,419 I'll make you something warm, 688 00:39:54,420 --> 00:39:56,270 so change into this. 689 00:39:57,180 --> 00:40:00,240 I hurt because of you. 690 00:40:02,110 --> 00:40:04,830 Because it's you... 691 00:40:05,640 --> 00:40:11,030 Because it's you I love, 692 00:40:11,770 --> 00:40:13,620 There's nothing here. 693 00:40:16,580 --> 00:40:19,190 Because from the beginning, 694 00:40:20,910 --> 00:40:26,680 you were the only one for me. 695 00:40:26,980 --> 00:40:29,920 It's all because of you. 696 00:40:30,920 --> 00:40:35,539 Because the person I miss so much is you, 697 00:40:35,540 --> 00:40:38,139 I love you. 698 00:40:38,140 --> 00:40:39,409 Drink this. I love you. 699 00:40:39,410 --> 00:40:41,110 I'll go buy some medicine. It hurts so much. 700 00:40:41,111 --> 00:40:42,190 It hurts so much. 701 00:40:42,720 --> 00:40:45,060 It's so hard. 702 00:40:45,230 --> 00:40:47,310 But because it's you, 703 00:40:47,920 --> 00:40:50,800 I'm okay. 704 00:40:56,560 --> 00:41:00,740 Just like always, 705 00:41:03,210 --> 00:41:05,830 my heart is anxious. 706 00:41:08,000 --> 00:41:10,370 Again, I look at you. 707 00:41:11,180 --> 00:41:15,090 Again, I get tired of waiting. 708 00:41:15,890 --> 00:41:19,280 I'm sad because of you. 709 00:41:21,010 --> 00:41:23,680 Because it's you... 710 00:41:24,570 --> 00:41:29,229 Because the person I miss so much is you, 711 00:41:29,230 --> 00:41:31,259 I love you. 712 00:41:31,260 --> 00:41:32,219 You woke up? 713 00:41:32,220 --> 00:41:34,070 Let's eat, so you can take your medicine. 714 00:41:36,070 --> 00:41:37,610 Hurry and sit down. 715 00:41:38,830 --> 00:41:40,790 But because it's you, 716 00:41:41,530 --> 00:41:44,540 I'm okay. 717 00:41:56,390 --> 00:41:59,140 After eating that, take the medicine. 718 00:42:05,580 --> 00:42:07,490 You must be upset. 719 00:42:07,660 --> 00:42:10,610 All of your new appliances for your new life were used on me. 720 00:42:12,080 --> 00:42:13,600 Well, 721 00:42:13,710 --> 00:42:16,400 they were going to be used sooner or later. 722 00:42:18,210 --> 00:42:20,520 I'm so pitiful you can't get angry at me, right? 723 00:42:23,960 --> 00:42:25,519 Let's go to my house. 724 00:42:25,520 --> 00:42:27,809 I can say that Yun Jae was sick and came. 725 00:42:27,810 --> 00:42:29,980 Do you want to sleep in Choong Sik's room? 726 00:42:30,020 --> 00:42:31,219 I don't want to. 727 00:42:31,220 --> 00:42:33,330 I'm going to sleep on my bed. 728 00:42:34,430 --> 00:42:37,550 I'll eat this and take the medicine, 729 00:42:37,830 --> 00:42:39,340 so you can get going. 730 00:42:46,790 --> 00:42:48,869 You're still hot. 731 00:42:48,870 --> 00:42:50,560 Are you sure you'll be okay? 732 00:42:52,090 --> 00:42:55,730 I won't hurt Seo Yun Jae's body, so don't worry. 733 00:42:57,130 --> 00:42:58,419 Do you really think 734 00:42:58,420 --> 00:43:01,670 that I'm just worried about Yun Jae's body right now? 735 00:43:03,780 --> 00:43:05,120 I know. 736 00:43:05,650 --> 00:43:08,650 You're worrying about me while you're looking at me. 737 00:43:08,820 --> 00:43:10,100 You know? 738 00:43:12,070 --> 00:43:15,820 When you look at Kang Kyung Joon, your eyes aren't filled with hearts. 739 00:43:57,190 --> 00:44:00,100 There are so many things I want to do with you. 740 00:44:01,230 --> 00:44:03,210 Come back soon. 741 00:44:14,300 --> 00:44:17,089 Because of me, you missed an important exam. 742 00:44:17,090 --> 00:44:18,950 What do I do since I'm so sorry? 743 00:44:20,030 --> 00:44:21,059 It's okay. 744 00:44:21,060 --> 00:44:23,039 Please stop saying you're sorry. 745 00:44:23,040 --> 00:44:25,550 Are you going to keep studying for your exam? 746 00:44:25,640 --> 00:44:28,739 Yes. I was somewhat confident this time. 747 00:44:28,740 --> 00:44:31,100 It's a shame I wasn't able to take the exam. 748 00:44:33,360 --> 00:44:37,180 Oh, I'm not saying you're responsible for that at all! 749 00:44:39,010 --> 00:44:41,080 I think I have to take responsibility. 750 00:44:42,010 --> 00:44:43,080 What? 751 00:44:46,660 --> 00:44:47,940 I think 752 00:44:48,120 --> 00:44:50,620 I have to take responsibility of your life. 753 00:45:00,710 --> 00:45:02,060 Da Ran! 754 00:45:04,510 --> 00:45:06,090 You waited a long time, right? 755 00:45:06,920 --> 00:45:07,829 I'm sorry. 756 00:45:07,830 --> 00:45:11,250 Another surgery came up, so I don't think I can keep our appointment. 757 00:45:11,400 --> 00:45:14,339 Oh, it's all right. 758 00:45:14,340 --> 00:45:17,210 We can see the movie next time. 759 00:45:17,870 --> 00:45:22,110 Still, thank you for coming out to see me when you're busy. 760 00:45:23,120 --> 00:45:25,829 Then, I'll be going. 761 00:45:25,830 --> 00:45:27,130 Da Ran! 762 00:45:31,980 --> 00:45:33,200 Oh. 763 00:45:34,350 --> 00:45:36,000 What do I do? 764 00:45:37,390 --> 00:45:40,890 I think this surgery is more urgent. 765 00:45:54,040 --> 00:45:56,300 When I'm done with the surgery, I'll call you. 766 00:45:56,380 --> 00:45:57,610 Yes. 767 00:47:17,950 --> 00:47:20,870 Would you like to withdraw from your savings? 768 00:47:23,540 --> 00:47:24,760 Uh huh. 769 00:47:25,100 --> 00:47:26,119 It's not spicy, right? 770 00:47:26,120 --> 00:47:27,150 Yes. 771 00:47:30,810 --> 00:47:32,460 Is it Yun Jae's? 772 00:47:38,379 --> 00:47:39,379 [Good Bank] 773 00:47:39,380 --> 00:47:41,620 914,440,580 won was withdrawn from your account. 774 00:47:41,680 --> 00:47:42,899 Hundred 775 00:47:42,900 --> 00:47:43,619 Thousand 776 00:47:43,620 --> 00:47:45,179 Ten thousand Hundred thousand 777 00:47:45,180 --> 00:47:46,169 Million 778 00:47:46,170 --> 00:47:47,509 Ten million 779 00:47:47,510 --> 00:47:48,850 Hundred million! 780 00:47:50,190 --> 00:47:51,379 He's the man. 781 00:47:51,380 --> 00:47:53,800 He wants to buy the house immediately. 782 00:48:06,150 --> 00:48:07,520 Here. Here. 783 00:48:10,010 --> 00:48:11,620 Here. Here. 784 00:48:17,040 --> 00:48:18,370 And here. 785 00:48:18,630 --> 00:48:20,850 Here. 786 00:48:31,090 --> 00:48:32,119 What up? 787 00:48:32,120 --> 00:48:33,860 You were here. 788 00:48:34,800 --> 00:48:35,979 I... 789 00:48:35,980 --> 00:48:38,109 I was worried you took the money and ran off. 790 00:48:38,110 --> 00:48:40,379 Where would I go? This is my house. 791 00:48:40,380 --> 00:48:41,839 Why did you take out that large amount of money? 792 00:48:41,840 --> 00:48:43,189 Where is Yun Jae's money? 793 00:48:43,190 --> 00:48:44,539 Ah... 794 00:48:44,540 --> 00:48:46,170 I bought something. 795 00:48:46,200 --> 00:48:47,550 What? 796 00:48:47,920 --> 00:48:49,350 What is this? 797 00:48:50,080 --> 00:48:52,450 I bought this house under Seo Yun Jae's name. 798 00:48:55,290 --> 00:48:57,710 Starting today, this house is his. 799 00:49:03,680 --> 00:49:05,160 Teacher Gil! 800 00:49:06,660 --> 00:49:09,019 You said you were going to buy a house anyway! 801 00:49:09,020 --> 00:49:10,709 This house is really good. 802 00:49:10,710 --> 00:49:12,750 I bought it at a really low price. 803 00:49:13,820 --> 00:49:16,900 When he returns, I'll pay him back. 804 00:49:17,360 --> 00:49:18,750 Teacher Gil! 805 00:49:19,010 --> 00:49:20,510 Teacher Gil! 806 00:49:21,050 --> 00:49:23,640 I'll even give you the money you lost on your deposit! 807 00:50:32,890 --> 00:50:35,050 Let's go in and take your medicine. 808 00:50:35,210 --> 00:50:36,549 When you're all better, 809 00:50:36,550 --> 00:50:38,220 we'll talk. 810 00:50:39,030 --> 00:50:40,680 I am sorry. 811 00:50:47,460 --> 00:50:50,540 I know it's the house you're starting your new life in; 812 00:50:51,220 --> 00:50:52,670 but to me, 813 00:50:54,040 --> 00:50:56,479 this house is the last thing I have. 814 00:50:56,480 --> 00:50:59,819 I wanted to protect it, but there was nothing I could do. 815 00:50:59,820 --> 00:51:01,859 I took advantage of being this adult. 816 00:51:01,860 --> 00:51:03,280 I'm sorry. 817 00:51:05,810 --> 00:51:07,560 I apologize. 818 00:51:17,610 --> 00:51:19,820 The house price better not drop... 819 00:51:24,800 --> 00:51:26,670 Let's go inside so you can take your medicine. 820 00:51:29,440 --> 00:51:31,784 I heard from the real estate agent that our house price will go up. 821 00:51:31,785 --> 00:51:33,249 They're building subways too. Subways... 822 00:51:33,250 --> 00:51:35,409 How can everything go the way you want it to? 823 00:51:35,410 --> 00:51:36,289 It's true. 824 00:51:36,290 --> 00:51:39,073 Now that you heard what I've said, you feel secure, right? 825 00:51:39,373 --> 00:51:40,567 Open the door! 826 00:51:41,340 --> 00:51:42,999 - In there - Will here be okay? 827 00:51:43,000 --> 00:51:44,780 Not here! Not here! 828 00:51:45,630 --> 00:51:47,240 Over here. 829 00:51:48,440 --> 00:51:49,969 Move it this way. 830 00:51:49,970 --> 00:51:52,230 Oh, it's the bed from that time. 831 00:51:53,080 --> 00:51:54,069 Oh! 832 00:51:54,070 --> 00:51:54,849 Don't touch it yet! 833 00:51:54,850 --> 00:51:56,840 It hasn't been fixed yet. 834 00:52:02,600 --> 00:52:04,409 Oh, radio! 835 00:52:04,410 --> 00:52:06,439 This is the prize that Miss G of Dongjak-gu received. 836 00:52:06,440 --> 00:52:07,619 Let's see it. Let's see. Let's open it. 837 00:52:07,620 --> 00:52:09,009 N... no. 838 00:52:09,010 --> 00:52:10,950 I'm not going to open this one. 839 00:52:13,030 --> 00:52:14,419 I don't really like this sofa. 840 00:52:14,420 --> 00:52:15,960 Can't we put it elsewhere? 841 00:52:16,000 --> 00:52:18,200 Then, don't sit here. 842 00:52:19,060 --> 00:52:21,079 - Oww! - Go to your room and use your things. 843 00:52:21,680 --> 00:52:22,890 - Are you okay? - Ow, man. 844 00:52:23,180 --> 00:52:24,179 Stupid! 845 00:52:24,180 --> 00:52:25,360 What? 846 00:52:25,640 --> 00:52:26,809 You're so cheap! 847 00:52:26,810 --> 00:52:28,810 Hey! You... 848 00:52:29,640 --> 00:52:30,919 You act properly from now on! 849 00:52:30,920 --> 00:52:33,139 This is Yun Jae and my newlywed house, 850 00:52:33,140 --> 00:52:34,720 and Kang Kyung Joon, you! 851 00:52:35,010 --> 00:52:36,279 You're a guest, 852 00:52:36,280 --> 00:52:38,740 so listen to home owner Gil... 853 00:52:39,090 --> 00:52:40,980 Listen carefully! 854 00:52:53,700 --> 00:52:55,839 Why are you putting Yun Jae's things in my room? 855 00:52:55,840 --> 00:52:57,610 Is my room a storage room? 856 00:53:00,560 --> 00:53:03,860 I came here because you said you'd take off 50 pies at once, 857 00:53:04,280 --> 00:53:06,580 but why did you want to come to my house suddenly? 858 00:53:07,180 --> 00:53:08,830 Where is your sister's room? 859 00:53:10,980 --> 00:53:12,920 It's as big as my bathroom. 860 00:53:13,670 --> 00:53:15,009 When my sister gets married, 861 00:53:15,010 --> 00:53:15,869 this 862 00:53:15,870 --> 00:53:18,100 will become my personal training room. 863 00:53:19,240 --> 00:53:21,609 They are definitely getting married, right? 864 00:53:21,610 --> 00:53:23,039 Of course. 865 00:53:23,040 --> 00:53:25,500 My noona loves Maehyung so much. 866 00:53:26,230 --> 00:53:28,550 I really don't like this ahjussi. 867 00:53:28,970 --> 00:53:31,000 He's like Kyung Joon. 868 00:53:32,280 --> 00:53:34,560 He's a complete Kyung Joon copycat. 869 00:53:40,470 --> 00:53:42,040 My maehyung 870 00:53:42,080 --> 00:53:43,930 is different from Kyung Joon. 871 00:53:44,390 --> 00:53:46,750 He's a really good person. 872 00:53:46,760 --> 00:53:48,689 Then are you saying Kyung Joon is a bad person?! 873 00:53:48,690 --> 00:53:50,349 No. 874 00:53:50,350 --> 00:53:52,880 I like Kyung Joon too. 875 00:53:54,680 --> 00:53:56,400 For Kyung Joon's sake... 876 00:53:56,590 --> 00:53:57,499 Like this, 877 00:53:57,500 --> 00:53:59,300 I prepared print outs. 878 00:54:02,360 --> 00:54:03,900 I'll take off 1 pie. 879 00:54:05,190 --> 00:54:06,980 I can come here often, right? 880 00:54:07,750 --> 00:54:08,989 Of course. 881 00:54:08,990 --> 00:54:11,150 You took off 50 pies. 882 00:54:11,480 --> 00:54:12,670 But, 883 00:54:12,860 --> 00:54:14,639 you're not going back to America? 884 00:54:14,640 --> 00:54:15,930 I'm not. 885 00:54:16,390 --> 00:54:18,119 Until Kyung Joon wakes up, 886 00:54:18,120 --> 00:54:20,730 I'm going to examine everything about your noona. 887 00:54:32,220 --> 00:54:35,710 I was just checking what the educational channels were. 888 00:54:52,390 --> 00:54:54,939 In a bit, my parents are going to come, 889 00:54:54,940 --> 00:54:57,100 so go buy some fruits and drinks. 890 00:55:20,300 --> 00:55:23,940 [Lee Se Young] 891 00:55:33,750 --> 00:55:34,901 At your house, 892 00:55:34,902 --> 00:55:37,099 the night I unfortunately had to spend there, 893 00:55:37,100 --> 00:55:39,020 what are you saying I left? 894 00:55:42,470 --> 00:55:45,859 This was dropped on the floor next to my bed. 895 00:55:45,960 --> 00:55:46,959 This... 896 00:55:46,960 --> 00:55:48,420 Yun Jae, 897 00:55:48,920 --> 00:55:51,829 did you return this to me 898 00:55:51,830 --> 00:55:53,910 or did you drop it because you were drunk? 899 00:55:54,340 --> 00:55:57,340 Don't confuse me. Tell me clearly. 900 00:55:58,370 --> 00:56:00,040 My house key, 901 00:56:00,080 --> 00:56:02,259 are you going to hold onto it or not? 902 00:56:02,260 --> 00:56:04,900 This was your house key? 903 00:56:05,860 --> 00:56:06,960 What? 904 00:56:07,700 --> 00:56:10,550 I thought this was the key for the newlywed house. 905 00:56:14,990 --> 00:56:16,109 Enough! 906 00:56:16,110 --> 00:56:19,879 This is my house key that I gave you. 907 00:56:19,880 --> 00:56:21,779 Since you didn't return it, 908 00:56:21,780 --> 00:56:24,630 I thought you were going to beg off your wedding and come to me. 909 00:56:25,720 --> 00:56:27,120 If not, 910 00:56:27,430 --> 00:56:29,150 let's just stop now, Seo Yun Jae. 911 00:56:37,440 --> 00:56:39,230 I'm going crazy. 912 00:56:43,770 --> 00:56:45,529 But wow, 913 00:56:45,530 --> 00:56:49,249 this house is amazing. 914 00:56:49,250 --> 00:56:51,890 I thought you said it was an apartment. What happened? 915 00:56:52,120 --> 00:56:54,740 It just happened. 916 00:56:57,040 --> 00:56:59,429 This is from Yun Jae's officetel, right? 917 00:56:59,430 --> 00:57:00,640 Yeah. 918 00:57:00,940 --> 00:57:03,010 I guess we need to organize this too. 919 00:57:04,070 --> 00:57:08,284 Let's put this and this and this away. 920 00:57:12,540 --> 00:57:15,780 What did Se Young put in here? 921 00:57:24,109 --> 00:57:25,494 You! 922 00:57:26,350 --> 00:57:27,840 You came? 923 00:57:28,110 --> 00:57:29,579 - You! - Oh! Welcome! Come here. 924 00:57:29,580 --> 00:57:30,929 Where were you? 925 00:57:30,930 --> 00:57:33,159 - Eat. Eat. - Yes. Yes. 926 00:57:33,160 --> 00:57:33,979 Eat. 927 00:57:33,980 --> 00:57:35,410 Yes. Yes. 928 00:57:35,490 --> 00:57:37,320 Eat mine. Mine. 929 00:57:38,670 --> 00:57:40,839 I sent you to do a chore! Where did you go that took so long? 930 00:57:40,840 --> 00:57:42,389 You took the car, right? 931 00:57:42,390 --> 00:57:43,759 I told you driving was forbidden. 932 00:57:43,760 --> 00:57:45,090 Give me the car key. 933 00:57:45,360 --> 00:57:46,460 Hold on! 934 00:57:50,500 --> 00:57:51,479 Oh! 935 00:57:51,480 --> 00:57:54,409 This is the key we saw in Yun Jae's house. 936 00:57:54,410 --> 00:57:55,630 Yeah... 937 00:57:55,890 --> 00:57:59,549 I thought it's the key to our future house, but I don't think it is. 938 00:57:59,550 --> 00:58:01,580 She hasn't asked for it back. 939 00:58:01,870 --> 00:58:04,070 It's probably the key for another house. 940 00:58:04,090 --> 00:58:07,290 Where is it a key for that Yun Jae has it? 941 00:58:09,730 --> 00:58:11,200 Teacher Gil, 942 00:58:13,560 --> 00:58:15,480 the truth is this key... 943 00:58:15,720 --> 00:58:17,310 This key what? 944 00:58:25,430 --> 00:58:26,950 is broken. 945 00:58:27,340 --> 00:58:29,340 It's a useless key. 946 00:58:29,660 --> 00:58:30,970 Really? 947 00:58:32,740 --> 00:58:36,160 Since it's of no use, I'm going to throw it out. 948 00:58:36,580 --> 00:58:38,779 It's Yun Jae's, so why are you throwing it out? 949 00:58:38,780 --> 00:58:40,579 He can't use it anyway, so why keep it? 950 00:58:40,580 --> 00:58:43,500 I'll throw it out; so, Teacher Gil, don't worry about it. 951 00:59:02,480 --> 00:59:05,750 We have to go again tomorrow to organize more. 952 00:59:05,960 --> 00:59:08,419 I saw that mother-in-law sent radish kimchi. 953 00:59:08,420 --> 00:59:10,629 Bring some to the newlywed house. 954 00:59:10,630 --> 00:59:13,300 If he's going to live alone, Seo seobang should have something to eat at least. 955 00:59:13,780 --> 00:59:18,090 If he visited our house often, there would be no need to divide. 956 00:59:22,490 --> 00:59:25,480 That is something that we don't have to divide, right? 957 00:59:31,180 --> 00:59:34,220 If he were to come to our house whenever, 958 00:59:35,730 --> 00:59:37,669 we don't have to divide in half, right? 959 00:59:37,670 --> 00:59:40,189 Yeah, he can just come to our house and eat. 960 00:59:40,190 --> 00:59:42,109 Since our homes are closer, 961 00:59:42,110 --> 00:59:45,569 tell him to come whenever he wants and eat at his leisure. 962 00:59:45,570 --> 00:59:46,960 Mom, 963 00:59:47,610 --> 00:59:51,750 if we want someone to come to our house often, 964 00:59:52,140 --> 00:59:53,940 what do we need to give him? 965 00:59:53,960 --> 00:59:55,939 Should we give Seo seobang a key? 966 00:59:55,940 --> 00:59:58,149 Even when we're not home, he can stop by 967 00:59:58,150 --> 01:00:00,360 whenever he wants food. 968 01:00:03,960 --> 01:00:05,320 Dad, 969 01:00:05,390 --> 01:00:07,489 stop the car here. 970 01:00:07,490 --> 01:00:09,640 I need to go somewhere right now. 971 01:00:15,500 --> 01:00:16,850 Noona! 972 01:00:17,050 --> 01:00:18,850 Noona, where are you going? 973 01:00:24,820 --> 01:00:26,020 Yes? 974 01:00:26,110 --> 01:00:29,070 Maehyung, is my sister there? 975 01:00:29,980 --> 01:00:31,789 No, why? 976 01:00:31,790 --> 01:00:33,100 It's just that 977 01:00:33,230 --> 01:00:37,200 she suddenly asked to be dropped off and started running. 978 01:00:37,300 --> 01:00:39,080 She seemed a bit weird. 979 01:00:42,850 --> 01:00:44,240 She's not picking up. 980 01:00:56,530 --> 01:00:58,689 I'm sorry for calling suddenly, 981 01:00:58,690 --> 01:01:01,789 but you said that Lee Se Young's house was near the hospital, right? 982 01:01:01,790 --> 01:01:04,780 By any chance, could you tell me her address? 983 01:01:22,130 --> 01:01:26,090 I keep getting scared 984 01:01:28,840 --> 01:01:31,340 because I love you. 985 01:01:33,580 --> 01:01:37,014 The closer I get, 986 01:01:37,015 --> 01:01:40,100 the further you move away. 987 01:01:40,110 --> 01:01:42,156 I can't say anything, 988 01:01:43,210 --> 01:01:44,780 like a fool. 989 01:01:47,330 --> 01:01:51,380 When I think of you, 990 01:01:54,110 --> 01:01:56,830 with an aching heart, 991 01:01:58,830 --> 01:02:01,260 only a sigh comes out. 992 01:02:01,910 --> 01:02:07,270 I laugh nonstop, then I start crying. 993 01:02:10,120 --> 01:02:13,240 I hurt because of you. 994 01:02:14,990 --> 01:02:17,810 Because it's you... 995 01:02:18,580 --> 01:02:24,010 Because the person I love is you, 996 01:02:24,940 --> 01:02:28,820 I can endure it a few more times. 997 01:02:29,530 --> 01:02:32,020 From the start, 998 01:02:33,870 --> 01:02:39,690 there was only you whom I saw. 999 01:02:39,890 --> 01:02:42,920 It's all because of you. 1000 01:02:43,870 --> 01:02:48,499 Because the person I miss so much is you, 1001 01:02:48,500 --> 01:02:52,420 I love you. 1002 01:02:57,470 --> 01:02:58,660 Who is it? 1003 01:03:19,360 --> 01:03:20,630 Let go. 1004 01:03:25,730 --> 01:03:28,729 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1005 01:03:28,730 --> 01:03:31,729 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1006 01:03:31,730 --> 01:03:34,729 Main Translator: ahsieee 1007 01:03:34,730 --> 01:03:37,729 Timer: dizzybugs 1008 01:03:37,730 --> 01:03:40,729 Editor/QC: aaachec 1009 01:03:40,730 --> 01:03:43,729 Coordinators: mily2, ay_link 1010 01:03:48,390 --> 01:03:51,239 I don't think you have the right to be so confident in front of me. 1011 01:03:51,240 --> 01:03:54,079 When Yun Jae got in an accident with you, 1012 01:03:54,080 --> 01:03:56,880 where do you think he was headed in such a hurry? 1013 01:03:57,840 --> 01:03:59,129 It will probably fit you. 1014 01:03:59,130 --> 01:04:02,009 The person who bought this said he got the right measurement. 1015 01:04:02,010 --> 01:04:03,699 They said they're hiding something so no one knows. 1016 01:04:03,700 --> 01:04:05,940 They were fighting about whether or not they should go to the hospital. 1017 01:04:09,010 --> 01:04:12,009 The patient who came in with patient Kang Kyung Joon after the accident 1018 01:04:12,010 --> 01:04:13,229 was Seo Yun Jae? 1019 01:04:13,230 --> 01:04:15,289 If you're going to end it, should I stand guard outside? 1020 01:04:15,290 --> 01:04:16,689 I'm not going to end it. 1021 01:04:16,690 --> 01:04:19,169 I'm going to pretend I don't know anything 1022 01:04:19,170 --> 01:04:21,180 and I'm going to keep going. 1023 01:04:22,270 --> 01:04:25,070 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com