1
00:00:00,330 --> 00:00:03,369
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,370 --> 00:00:06,369
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,370 --> 00:00:07,840
Sorry!
4
00:00:08,780 --> 00:00:11,020
I'm sorry! Just a moment!
5
00:00:11,133 --> 00:00:11,900
Aigoo!
6
00:00:11,930 --> 00:00:14,000
I'm sorry, just a moment!
7
00:00:14,480 --> 00:00:16,270
Aigoo, thank you.
8
00:00:21,890 --> 00:00:25,690
Oh. Please be careful.
It's the bride's bouquet.
9
00:00:35,040 --> 00:00:37,529
I'm here to deliver the bouquet.
The bouquet's here.
10
00:00:37,530 --> 00:00:39,650
The bouquet is la...
11
00:00:40,810 --> 00:00:42,480
Da Ran.
12
00:00:43,450 --> 00:00:46,640
Oh, Min Joo... You're the bride?
13
00:00:49,030 --> 00:00:50,249
Oh, hi.
14
00:00:50,250 --> 00:00:52,019
Hi.
15
00:00:52,020 --> 00:00:53,719
Oh, you guys are all here, too.
16
00:00:53,720 --> 00:00:57,259
Ah, with your teacher
certification exam coming up,
17
00:00:57,260 --> 00:00:59,579
I couldn't send you an invitation.
18
00:00:59,580 --> 00:01:00,469
I'm sorry.
19
00:01:00,470 --> 00:01:02,130
Ah, never mind.
20
00:01:02,690 --> 00:01:04,279
Min Joo, congratulations.
21
00:01:04,280 --> 00:01:05,689
Thanks.
22
00:01:05,690 --> 00:01:07,769
Now then, friends,
can you gather a little closer?
23
00:01:07,770 --> 00:01:09,709
Get your shoulders together.
24
00:01:09,710 --> 00:01:13,290
Da Ran, do you want to get in the picture?
25
00:01:16,670 --> 00:01:20,810
Ah, no, I have to go and
make another delivery.
26
00:01:20,830 --> 00:01:22,059
Good to see you all today.
27
00:01:22,060 --> 00:01:24,069
Congratulations, Min Joo. Bye.
28
00:01:24,070 --> 00:01:26,579
Bye.
29
00:01:26,580 --> 00:01:29,960
I delivered the bouquet.
Could you validate my parking?
30
00:01:44,320 --> 00:01:46,880
Please give me a meal ticket as well.
31
00:01:48,910 --> 00:01:50,980
I better pass this time.
32
00:01:51,670 --> 00:01:55,340
The ones that send around
invitations just to each other.
33
00:01:55,870 --> 00:01:57,830
What, you can't even get married
if you don't pass the exam?
34
00:02:04,720 --> 00:02:06,190
Yes, hello?
35
00:02:06,620 --> 00:02:09,220
Yes, I'm done with the deliveries.
I'll be right in.
36
00:02:09,570 --> 00:02:10,640
Excuse me?
37
00:02:10,720 --> 00:02:12,630
The bouquets got switched?
38
00:02:13,100 --> 00:02:15,460
Of course the ceremony has already started.
39
00:02:17,930 --> 00:02:20,340
How is that my responsibility?!
40
00:02:27,030 --> 00:02:29,549
Oh, Da Ran! You haven't left yet?
41
00:02:29,550 --> 00:02:32,420
I'm a friend too; of course
I need to congratulate her to the end.
42
00:02:33,920 --> 00:02:36,149
Kang Min Joo, you sure are incredibly lucky.
43
00:02:36,150 --> 00:02:39,199
You paid 300,000 won and you got
married with a million won bouquet.
44
00:02:39,200 --> 00:02:41,830
I have to get it back.
45
00:02:42,140 --> 00:02:45,769
Yeah. I paid a congratulatory gift,
I have the right to catch it.
46
00:02:45,770 --> 00:02:47,040
Throw it.
47
00:03:41,010 --> 00:03:43,329
That day, I ultimately
didn't catch my friend's bouquet,
48
00:03:43,330 --> 00:03:45,809
but I did catch a man.
49
00:03:45,810 --> 00:03:48,669
After a full body fall down 36 stairs,
50
00:03:48,670 --> 00:03:50,989
with a broken tail bone and wrist,
51
00:03:50,990 --> 00:03:53,059
I couldn't take my teacher
certification exam a week later
52
00:03:53,060 --> 00:03:55,449
and had to be hospitalized for two months.
53
00:03:55,450 --> 00:03:57,879
During that time, that man treated me.
54
00:03:57,880 --> 00:04:00,089
Because it turns out that he was a doctor.
55
00:04:00,090 --> 00:04:02,349
The day the casts came off he proposed,
56
00:04:02,350 --> 00:04:05,129
and in a month I'm going to marry him.
57
00:04:05,130 --> 00:04:08,549
Wow, if it means creating
such an incredible relationship,
58
00:04:08,550 --> 00:04:11,119
should I go rolling down some stairs too?
59
00:04:11,120 --> 00:04:13,549
I'm preparing for the
teacher certification test again,
60
00:04:13,550 --> 00:04:17,329
and I've been working since spring
as a temporary contract high school teacher.
61
00:04:17,330 --> 00:04:21,459
Please root for me to become
a good wife and a good teacher.
62
00:04:21,460 --> 00:04:23,919
For Miss G of Dongjak-gu,
who sent in this nice story today,
63
00:04:23,920 --> 00:04:26,849
we're rooting for you and
sending you a congratulatory gift.
64
00:04:26,850 --> 00:04:29,079
We've got an electric
pressure rice-cooker for you,
65
00:04:29,080 --> 00:04:30,969
- Yes, a rice-cooker!
- and Lee Seung Gi's...
66
00:04:30,970 --> 00:04:34,420
"Will You Marry Me" goes out to you.
67
00:05:14,220 --> 00:05:17,759
It's not anyone I know.
Why was he looking at me like that?
68
00:05:17,760 --> 00:05:19,450
Excuse me, just a second!
69
00:05:44,670 --> 00:05:48,530
Did you just follow me off?
70
00:05:50,100 --> 00:05:51,770
Oh dear.
71
00:05:52,700 --> 00:05:54,959
Um well, I'm...
72
00:05:54,960 --> 00:05:57,690
engaged.
73
00:05:58,330 --> 00:05:59,680
And,
74
00:05:59,950 --> 00:06:02,050
I'm much older...
75
00:06:02,480 --> 00:06:04,590
than I look.
76
00:06:04,690 --> 00:06:06,330
Don't be like this.
77
00:06:09,120 --> 00:06:10,209
Uh oh.
78
00:06:10,210 --> 00:06:11,930
This isn't right.
79
00:06:12,010 --> 00:06:13,269
This is mine.
80
00:06:13,270 --> 00:06:15,130
This is my umbrella.
81
00:06:15,240 --> 00:06:15,999
Uh!
82
00:06:16,000 --> 00:06:17,639
You got off with my umbrella.
83
00:06:17,640 --> 00:06:19,410
That's why I came after you.
84
00:06:19,450 --> 00:06:20,039
Let go!
85
00:06:20,040 --> 00:06:21,979
Oh! Oh no, oh no!
86
00:06:21,980 --> 00:06:23,459
Then, where's my umbrella?
87
00:06:23,460 --> 00:06:24,419
I saw it on the bus.
88
00:06:24,420 --> 00:06:26,680
Then, you didn't bring my umbrella with you?
89
00:06:26,950 --> 00:06:28,829
Why would I get off the bus
with someone else's umbrella?
90
00:06:28,830 --> 00:06:32,939
If I took your umbrella,
you should have gotten off with mine!
91
00:06:32,940 --> 00:06:35,190
People should keep track of
their own umbrellas.
92
00:06:35,640 --> 00:06:36,940
Hey!
93
00:06:37,160 --> 00:06:39,009
It's because you kept
looking at me on the bus,
94
00:06:39,010 --> 00:06:40,929
so I was flustered and took your umbrella!
95
00:06:40,930 --> 00:06:43,289
You kept looking at me, didn't you?
You were looking, you were looking, huh?
96
00:06:43,290 --> 00:06:44,329
Who cares whether I looked at you or not?
97
00:06:44,330 --> 00:06:45,509
Right. You did look at me.
98
00:06:45,510 --> 00:06:47,669
You kept looking and me
and smiling, didn't you?
99
00:06:47,670 --> 00:06:48,600
Didn't you?
100
00:06:48,601 --> 00:06:49,010
I did.
101
00:06:49,011 --> 00:06:50,519
Oh, you did!
102
00:06:50,520 --> 00:06:52,929
I did, because you were funny.
103
00:06:52,930 --> 00:06:56,350
When you were listening to the radio,
I looked, and you were funny.
104
00:06:58,340 --> 00:07:01,639
We've got an electric
pressure rice-cooker for you,
105
00:07:01,640 --> 00:07:03,339
- Yes, a rice-cooker!
- and Lee Seung Gi's
106
00:07:03,340 --> 00:07:06,750
"Will You Marry Me" goes out to you.
107
00:07:12,370 --> 00:07:16,839
Ah, so that's why you were looking at me.
108
00:07:16,840 --> 00:07:17,959
You think it was just me that was looking?
109
00:07:17,960 --> 00:07:20,430
Everybody on the bus was looking at you.
110
00:07:20,780 --> 00:07:23,200
But I guess you only had eyes for me.
111
00:07:25,010 --> 00:07:26,409
I suppose that was it.
112
00:07:26,410 --> 00:07:28,649
You probably didn't see any
of the ahjussis and ahjummas,
113
00:07:28,650 --> 00:07:31,710
and it's likely only the good-looking
young guy filled your eyes.
114
00:07:32,320 --> 00:07:35,130
Overreacting to your own imagination
and taking someone else's umbrella...
115
00:07:35,660 --> 00:07:36,720
What?
116
00:07:36,800 --> 00:07:39,329
Did you just follow me off?
117
00:07:39,330 --> 00:07:40,990
Oh my god.
118
00:07:43,690 --> 00:07:45,920
Are you going to keep following me like this?
119
00:07:46,750 --> 00:07:47,939
No.
120
00:07:47,940 --> 00:07:49,360
I'm going to go.
121
00:07:49,990 --> 00:07:51,499
I'm sorry for misunderstanding,
122
00:07:51,500 --> 00:07:53,989
but I'm kind of disappointed,
you didn't pick up my umbrella.
123
00:07:53,990 --> 00:07:55,440
Bye.
124
00:08:00,390 --> 00:08:02,980
Is that the school you work at?
125
00:08:04,380 --> 00:08:06,390
Don't try to know too much, hmm?
126
00:08:12,150 --> 00:08:13,820
Uh oh.
127
00:08:15,170 --> 00:08:18,200
- Hello, Teacher.
- Hi, hi.
128
00:08:25,320 --> 00:08:27,190
Teacher Gil Da Ran.
129
00:08:27,590 --> 00:08:29,820
You look rather refreshed.
130
00:08:30,230 --> 00:08:34,679
Yes, I lost my umbrella on the way
and got rained on a little.
131
00:08:34,680 --> 00:08:36,240
Teacher Gil,
132
00:08:36,360 --> 00:08:39,420
did you have breakfast before you came?
133
00:08:39,560 --> 00:08:40,679
Yes.
134
00:08:40,680 --> 00:08:42,430
Oh.
135
00:08:42,580 --> 00:08:44,719
Seeing as how you didn't forget to eat,
136
00:08:44,720 --> 00:08:48,289
it appears your belly
is smarter than your head.
137
00:08:48,290 --> 00:08:50,929
Even if you were a full-time teacher
rather than a temporary one,
138
00:08:50,930 --> 00:08:53,879
you shouldn't forget you're a teacher
and keep that in your head.
139
00:08:53,880 --> 00:08:56,150
Or if you think you're
going to keep forgetting...
140
00:08:56,900 --> 00:08:58,790
keep it in your belly.
141
00:09:05,360 --> 00:09:09,230
[Students Respect Their Teacher, ]
[Teacher Loves His Students, Na Hyo Sang]
142
00:09:13,590 --> 00:09:14,750
What are you?
143
00:09:15,360 --> 00:09:17,030
I'm a transfer student.
144
00:09:26,990 --> 00:09:29,489
This student, who transferred in today,
Kang Kyung Joon
145
00:09:29,490 --> 00:09:31,949
from a top prestigious school
in the western U.S.,
146
00:09:31,950 --> 00:09:33,739
Benjamin Franklin High School,
147
00:09:33,740 --> 00:09:37,910
is a star pupil with excellent grades.
148
00:09:38,130 --> 00:09:41,759
With a student like this transferring
into our district,
149
00:09:41,760 --> 00:09:43,740
I ask our teachers show him...
150
00:09:43,790 --> 00:09:48,239
that we are on par with
prestigious high schools in the U.S.
151
00:09:48,240 --> 00:09:49,769
Teacher Gil Da Ran.
152
00:09:49,770 --> 00:09:50,870
Yes?
153
00:09:50,900 --> 00:09:53,530
Did you just have your eyes closed?
154
00:09:53,890 --> 00:09:54,909
No.
155
00:09:54,910 --> 00:09:59,019
I was just blinking.
156
00:09:59,020 --> 00:10:04,010
Then, if you are done with that
long blinking of your eyes,
157
00:10:04,020 --> 00:10:07,480
give the transfer student
a tour of the school.
158
00:10:14,450 --> 00:10:16,250
Teacher Gil Da Ran,
159
00:10:16,350 --> 00:10:18,830
would it be all right
to follow you this time?
160
00:10:21,010 --> 00:10:22,430
Follow me.
161
00:10:25,030 --> 00:10:28,279
Whether it's the U.S. or Korea,
a school is basically a school.
162
00:10:28,280 --> 00:10:32,369
It'll probably be similar to that prestigious
Benjamin something-or-other school.
163
00:10:32,370 --> 00:10:33,339
That's not true.
164
00:10:33,340 --> 00:10:34,890
This is really small.
165
00:10:35,210 --> 00:10:37,219
Even if it's small, it has everything.
166
00:10:37,220 --> 00:10:39,130
It doesn't look like it would.
167
00:10:41,430 --> 00:10:42,960
Kang Kyung Joon.
168
00:10:42,980 --> 00:10:46,599
Earlier, I let things go because
we were just passing strangers.
169
00:10:46,600 --> 00:10:49,779
But now, I'm a teacher
and you're a student.
170
00:10:49,780 --> 00:10:51,440
Your speech is a little too casual.
171
00:10:51,530 --> 00:10:53,250
I was just talking to myself.
172
00:10:53,520 --> 00:10:56,310
In Korea, must one use formal speech
even when talking to oneself?
173
00:10:58,470 --> 00:11:00,280
That's not so.
174
00:11:00,350 --> 00:11:02,010
I'm just saying be careful.
175
00:11:03,330 --> 00:11:05,090
Let's start with the library.
176
00:11:06,050 --> 00:11:07,619
We can skip the library.
177
00:11:07,620 --> 00:11:09,300
Where's the gym?
178
00:11:11,360 --> 00:11:13,449
Did you just ask where,
using impolite casual speech?
179
00:11:13,450 --> 00:11:16,490
That wasn't talking to yourself,
but a question, right?
180
00:11:16,750 --> 00:11:21,159
*Um, you see, my Korean is still, um clumsy.
(*spoken with accent)
181
00:11:21,160 --> 00:11:22,340
Sorry.
182
00:11:25,800 --> 00:11:28,439
It seems you don't know this
since you've just come from the U.S.,
183
00:11:28,440 --> 00:11:31,750
but this is quite a famous saying in Korea,
so listen carefully.
184
00:11:33,210 --> 00:11:37,039
I'm a teacher and you're a student.
185
00:11:37,040 --> 00:11:40,199
I am a teacher. You are a student. Okay?
186
00:11:40,200 --> 00:11:41,789
Okay, Gil Da Ran.
187
00:11:41,790 --> 00:11:43,189
Gil Da Ran?
188
00:11:43,190 --> 00:11:45,780
Teacher, Teacher. Teacher, Teacher!
189
00:11:46,110 --> 00:11:47,929
Okay, Teacher Gil.
190
00:11:47,930 --> 00:11:49,600
Teacher Gil...
191
00:11:50,730 --> 00:11:52,730
This is the computer lab.
192
00:11:54,990 --> 00:11:57,189
Don't mess around. Do and you're dead.
193
00:11:57,190 --> 00:11:59,390
How do you say that in English?
194
00:12:00,120 --> 00:12:01,569
It's Yun Jae.
195
00:12:01,570 --> 00:12:03,290
Yun Jae.
196
00:12:03,910 --> 00:12:06,519
Yes, I can talk.
197
00:12:06,520 --> 00:12:08,750
I wasn't doing anything.
198
00:12:09,080 --> 00:12:10,089
Yes.
199
00:12:10,090 --> 00:12:13,160
Where should we meet tonight?
200
00:12:14,390 --> 00:12:17,330
Ah, so you're busy.
201
00:12:17,520 --> 00:12:19,290
It's all right.
202
00:12:19,410 --> 00:12:20,770
She's been ditched.
203
00:12:20,850 --> 00:12:21,559
What?
204
00:12:21,560 --> 00:12:24,350
Really? I can come to the hospital?
205
00:12:24,780 --> 00:12:26,379
No, I don't have anything.
206
00:12:26,380 --> 00:12:28,469
I'm free; I can come.
207
00:12:28,470 --> 00:12:31,970
Okay. I'll buy something tasty
and bring it along.
208
00:12:32,120 --> 00:12:34,160
Okay. See you later.
209
00:12:38,640 --> 00:12:41,160
The doctor you snared
by breaking your tail bone?
210
00:12:41,570 --> 00:12:42,509
Radio.
211
00:12:42,510 --> 00:12:44,460
Miss G from Dongjak-gu.
212
00:12:44,750 --> 00:12:46,029
Kang Kyung Joon,
213
00:12:46,030 --> 00:12:49,810
will you keep the story you heard
about me on the radio a secret?
214
00:12:50,690 --> 00:12:52,709
I never dreamed a student at this school...
215
00:12:52,710 --> 00:12:57,820
would find out I was Miss G from Dongjak-gu.
216
00:12:58,200 --> 00:13:00,489
I sent in the story for fun.
217
00:13:00,490 --> 00:13:02,360
And you wanted a rice-cooker.
218
00:13:02,380 --> 00:13:04,080
That's true.
219
00:13:04,230 --> 00:13:05,169
Okay.
220
00:13:05,170 --> 00:13:06,139
Okay?
221
00:13:06,140 --> 00:13:08,639
But then, please don't nag about
my impolite speech...
222
00:13:08,640 --> 00:13:11,410
when I'm still getting used to
speaking Korean,
223
00:13:11,530 --> 00:13:13,620
Teacher Gil Da Ran.
224
00:13:14,930 --> 00:13:17,949
Okay, I won't press you on it and
just hope you get accustomed to it.
225
00:13:17,950 --> 00:13:18,739
Let's go.
226
00:13:18,740 --> 00:13:20,140
That's enough.
227
00:13:23,370 --> 00:13:25,400
Hey! Kang Kyung Joon!
228
00:13:25,460 --> 00:13:27,160
Aigoo, oh...
229
00:13:27,760 --> 00:13:31,419
Why jump out the window when
there's a perfectly fine door?
230
00:13:31,420 --> 00:13:35,019
Such a kid.
Kids think that sort of thing is cool.
231
00:13:35,020 --> 00:13:36,790
Aigoo!
232
00:13:39,000 --> 00:13:40,150
Hey!
233
00:13:55,900 --> 00:13:57,880
I hear you came from the U.S.
234
00:13:59,810 --> 00:14:02,830
I have a friend that
goes to school in the U.S.
235
00:14:04,680 --> 00:14:05,780
Do you...
236
00:14:06,870 --> 00:14:08,800
know Park Min Shik?
237
00:14:09,380 --> 00:14:11,370
He transferred over in middle school.
238
00:14:13,010 --> 00:14:14,590
Uh oh.
239
00:14:14,610 --> 00:14:17,020
You don't even know about States?
240
00:14:17,050 --> 00:14:18,019
Whatever.
241
00:14:18,020 --> 00:14:19,550
Ah, it's English.
242
00:14:19,750 --> 00:14:21,240
He speaks it really well.
243
00:14:26,080 --> 00:14:29,080
My name is Gil Choong Sik.
244
00:14:30,360 --> 00:14:32,100
Are you...
245
00:14:32,330 --> 00:14:34,170
can...
246
00:14:34,690 --> 00:14:36,110
Korea?
247
00:14:40,850 --> 00:14:43,580
Can't you speak Korean?
248
00:14:45,120 --> 00:14:46,620
You don't understand me? Huh?
249
00:14:47,340 --> 00:14:48,870
Stupid.
250
00:14:48,950 --> 00:14:49,869
Stu?
251
00:14:49,870 --> 00:14:51,980
Hey, hey, wait.
252
00:14:53,220 --> 00:14:54,540
What did he say?
253
00:14:55,320 --> 00:14:57,899
It's what Crystal always says in that sitcom.
254
00:14:57,900 --> 00:14:59,820
Stupid!
255
00:15:02,110 --> 00:15:03,600
That's an insult.
256
00:15:03,770 --> 00:15:04,880
Hey,
257
00:15:05,580 --> 00:15:07,129
you understand everything I'm saying,
don't you?
258
00:15:07,130 --> 00:15:09,860
Hey kids, leave me alone.
259
00:15:12,280 --> 00:15:15,199
If you understand,
then speak Korean, you punk!
260
00:15:15,200 --> 00:15:17,780
I'm saying this is annoying,
and to get lost.
261
00:15:19,480 --> 00:15:21,380
This punk really...
262
00:15:22,620 --> 00:15:23,780
Hey!
263
00:15:35,130 --> 00:15:36,810
You...
264
00:15:47,890 --> 00:15:52,169
Gil Choong Sik,
how dare you use violence, huh?
265
00:15:52,170 --> 00:15:53,849
I didn't hit him yet!
266
00:15:53,850 --> 00:15:56,709
Just because you haven't hit him yet
doesn't mean you weren't going to!
267
00:15:56,710 --> 00:15:59,620
Can a teacher just hit
a student like that in Korea?
268
00:15:59,800 --> 00:16:01,220
No, not really.
269
00:16:01,640 --> 00:16:03,459
Don't we have to report that teacher?
270
00:16:03,460 --> 00:16:06,860
That teacher is Choong Sik's sister.
271
00:16:09,200 --> 00:16:10,430
Sister?
272
00:16:10,770 --> 00:16:12,400
No!
273
00:16:16,290 --> 00:16:17,419
Let me see.
274
00:16:17,420 --> 00:16:19,910
Forget it. Go away.
275
00:16:20,970 --> 00:16:22,739
I can forgive you not getting good grades,
276
00:16:22,740 --> 00:16:24,690
but there's no way
I'm putting up with fighting.
277
00:16:25,000 --> 00:16:28,459
That punk started it,
putting me down and acting like a jerk.
278
00:16:28,460 --> 00:16:31,429
Still, how could you try to hit him! Uh?
279
00:16:31,430 --> 00:16:35,540
Oh, you got a scratch.
280
00:16:35,750 --> 00:16:36,779
Is it bleeding?
281
00:16:36,780 --> 00:16:39,559
I'm going to tell Dad that as a teacher,
you hit a student.
282
00:16:39,560 --> 00:16:41,720
Then you'll probably get
in big trouble with Mom.
283
00:16:42,200 --> 00:16:43,689
I don't think it'll scar.
284
00:16:43,690 --> 00:16:45,650
You better get to class. Get up.
285
00:16:46,400 --> 00:16:48,270
I'm sorry for hitting you.
286
00:16:48,830 --> 00:16:50,589
I just let you hit me.
287
00:16:50,590 --> 00:16:52,560
Are you gonna be like that?
288
00:17:45,900 --> 00:17:46,899
Ah, hello.
289
00:17:46,900 --> 00:17:48,860
Oh, hello.
290
00:17:49,250 --> 00:17:50,489
Did you come to meet Yun Jae?
291
00:17:50,490 --> 00:17:53,549
Yes, to eat dinner with him.
292
00:17:53,550 --> 00:17:55,309
Ah, you're wedding's
not too far from now, is it?
293
00:17:55,310 --> 00:17:56,649
How many days away?
294
00:17:56,650 --> 00:17:58,119
The invitations went out.
295
00:17:58,120 --> 00:17:59,929
Didn't you get one?
296
00:17:59,930 --> 00:18:01,879
Ah, is that so?
297
00:18:01,880 --> 00:18:03,940
He didn't pass out any invitations.
298
00:18:04,270 --> 00:18:06,449
I guess Seo Yun Jae must
have been busy and forgot.
299
00:18:06,450 --> 00:18:08,219
You should say something to him
when you see him.
300
00:18:08,220 --> 00:18:09,370
Okay.
301
00:18:56,290 --> 00:18:58,629
The furniture and house wares
I got from my family aren't very old,
302
00:18:58,630 --> 00:19:00,520
so there's really no need to buy much.
303
00:19:02,370 --> 00:19:05,209
But still, we should still get
the basic new marriage essentials.
304
00:19:05,210 --> 00:19:08,760
At the very least,
we should get a nice big bed.
305
00:19:10,470 --> 00:19:12,960
Right, we should get a bed.
306
00:19:14,820 --> 00:19:17,349
There's a bed I have in mind.
307
00:19:17,350 --> 00:19:20,219
It is really big and looks great.
308
00:19:20,220 --> 00:19:22,279
I think it would be nice and comfortable.
309
00:19:22,280 --> 00:19:24,010
How wide is it?
310
00:19:24,940 --> 00:19:27,889
About like this?
311
00:19:27,890 --> 00:19:30,470
Hmm, is it wider than this?
312
00:19:32,640 --> 00:19:34,040
About like this?
313
00:19:38,350 --> 00:19:39,460
Huh?
314
00:19:42,430 --> 00:19:43,660
Yes.
315
00:19:44,600 --> 00:19:48,060
I think that would do.
316
00:19:49,920 --> 00:19:51,220
Yes.
317
00:20:15,090 --> 00:20:19,690
Yun Jae didn't even open the invitations.
318
00:20:22,090 --> 00:20:25,880
Isn't he curious how they came out?
319
00:20:25,890 --> 00:20:27,970
[Groom Seo Yun Jae, Bride Gil Da Ran,]
[200 invitations, Your happy wedding]
320
00:20:42,810 --> 00:20:44,719
Uh? Dad.
321
00:20:44,720 --> 00:20:46,740
You're coming in now?
322
00:20:46,970 --> 00:20:48,969
You haven't gone home yet?
323
00:20:48,970 --> 00:20:50,280
No.
324
00:20:50,940 --> 00:20:53,680
What about you? Did you go and
see Seo *Seobang? (*husband)
325
00:20:54,200 --> 00:20:55,719
Uh, yes.
326
00:20:55,720 --> 00:20:58,499
I wish you'd get married
after you passed your exam,
327
00:20:58,500 --> 00:21:01,369
and were an officially appointed teacher.
328
00:21:01,370 --> 00:21:03,519
There's no guarantee I'll pass.
329
00:21:03,520 --> 00:21:05,110
You better pass!
330
00:21:05,810 --> 00:21:07,329
Just because you've met a doctor,
331
00:21:07,330 --> 00:21:10,489
you better not think, "Who cares if I fail?"
332
00:21:10,490 --> 00:21:13,100
That's why I'm studying hard.
333
00:21:14,660 --> 00:21:17,239
Oh, but I really need to focus on my studies.
334
00:21:17,240 --> 00:21:18,449
That wouldn't be coming out of your mouth.
335
00:21:18,450 --> 00:21:20,170
Hey, what is that?
336
00:21:20,690 --> 00:21:21,849
After you get married,
337
00:21:21,850 --> 00:21:24,539
I'm thinking of turning your room
into a fitness room.
338
00:21:24,540 --> 00:21:25,499
So, I bought this.
339
00:21:25,500 --> 00:21:28,440
Your sister needs to study for her exam.
340
00:21:28,460 --> 00:21:29,799
Why'd you buy this?
341
00:21:29,800 --> 00:21:31,819
Is this really the time
for Da Ran to be studying?
342
00:21:31,820 --> 00:21:34,019
She needs to lose a little weight,
take care of her skin,
343
00:21:34,020 --> 00:21:35,999
and get ready for the wedding.
344
00:21:36,000 --> 00:21:39,579
Getting ready for her exam
is the biggest priority.
345
00:21:39,580 --> 00:21:42,360
Da Ran, go wash up and study.
346
00:21:42,530 --> 00:21:43,820
Yes, Sir.
347
00:21:43,990 --> 00:21:44,959
Honey, Honey.
348
00:21:44,960 --> 00:21:46,559
Teacher?
349
00:21:46,560 --> 00:21:48,900
Teacher, are you mad?
350
00:21:52,730 --> 00:21:53,950
Noona.
351
00:21:54,770 --> 00:21:57,360
Is Maehyung* doing well at work?
(*Brother-in-law)
352
00:21:58,130 --> 00:22:02,019
I should go to the hospital sometime.
353
00:22:02,020 --> 00:22:03,889
You better not go.
354
00:22:03,890 --> 00:22:05,500
If you go without a word...
355
00:22:11,290 --> 00:22:14,819
Yun Jae, it seems like you're busy,
so I'm going.
356
00:22:14,820 --> 00:22:18,630
Since we're looking at furniture tomorrow,
I'll see you then.
357
00:22:33,700 --> 00:22:36,070
This is the motorcycle model
you were riding, right?
358
00:22:36,210 --> 00:22:38,900
Here, here's the key.
359
00:22:41,140 --> 00:22:44,399
I looked really hard and
found it with some difficulty...
360
00:22:44,400 --> 00:22:46,370
to buy it for you.
361
00:22:47,760 --> 00:22:49,419
In Korean, it seems that one
wrong character can dramatically
362
00:22:49,420 --> 00:22:51,160
change the meaning of a statement.
363
00:22:52,220 --> 00:22:54,129
Since you bought this with the money
inherited from my mother,
364
00:22:54,130 --> 00:22:55,910
I suppose "you had it bought for me",
365
00:22:56,250 --> 00:22:58,020
rather than "you bought it for me. "
366
00:23:00,050 --> 00:23:03,450
Okay right, it was bought for you.
367
00:23:03,820 --> 00:23:05,370
Kyung Joon.
368
00:23:07,630 --> 00:23:12,639
Kyung Joon, that bed you dragged
with you from the U.S. is a kid's bed.
369
00:23:12,640 --> 00:23:15,650
Should I have a new one bought for you?
370
00:23:16,250 --> 00:23:19,590
No thanks.
I can't sleep unless I'm in that bed.
371
00:23:20,170 --> 00:23:24,839
Don't you think maybe you can't sleep
because the house is just too large?
372
00:23:24,840 --> 00:23:26,949
Oh, yeah.
373
00:23:26,950 --> 00:23:31,250
This house is really too large
to live in alone.
374
00:23:31,830 --> 00:23:35,780
What do you think about moving
to somewhere a little smaller?
375
00:23:36,880 --> 00:23:38,149
No thanks.
376
00:23:38,150 --> 00:23:41,340
It's a house Mom bought,
so I'll just live here.
377
00:23:57,170 --> 00:24:00,500
Our Kyung Joon is all grown up now,
aren't you?
378
00:24:04,360 --> 00:24:06,679
If you sleep alone in your own bed,
379
00:24:06,680 --> 00:24:08,480
it means you're all grown up.
380
00:24:08,930 --> 00:24:10,230
Should we go to sleep now?
381
00:24:12,340 --> 00:24:14,100
Such a good boy.
382
00:24:15,480 --> 00:24:17,400
Close your eyes.
383
00:24:18,520 --> 00:24:20,110
So sweet.
384
00:24:23,010 --> 00:24:24,650
Big enough.
385
00:24:25,450 --> 00:24:27,470
I've grown big enough.
386
00:24:36,360 --> 00:24:38,520
This bed is nice, isn't it?
387
00:24:38,590 --> 00:24:41,869
It's the only one left.
388
00:24:41,870 --> 00:24:43,779
The exterior is all right,
389
00:24:43,780 --> 00:24:45,890
but I think I'll have to
try sleeping on it here.
390
00:24:49,560 --> 00:24:52,630
If I can fall asleep here,
I'll buy it right away.
391
00:24:54,160 --> 00:24:56,239
Aigoo, you're here again.
392
00:24:56,240 --> 00:25:00,870
I wanted to see that bed again
and purchase it.
393
00:25:01,090 --> 00:25:05,030
Ah, someone else is checking
out that bed right now.
394
00:25:06,380 --> 00:25:07,500
Huh?
395
00:25:07,910 --> 00:25:10,769
Is that person sleeping there right now?
396
00:25:10,770 --> 00:25:13,450
He said he'd buy it if he could fall asleep.
397
00:25:14,150 --> 00:25:15,890
I guess he'll be buying it right away.
398
00:25:16,140 --> 00:25:17,429
Excuse me.
399
00:25:17,430 --> 00:25:20,230
That's the bed I chose.
400
00:25:23,260 --> 00:25:27,770
This is the one I chose.
401
00:25:48,160 --> 00:25:49,240
Huh?
402
00:25:51,390 --> 00:25:56,240
I came here to look at furniture
with the man I'm going to marry.
403
00:25:56,300 --> 00:26:00,360
But, are you really planning
on buying this bed?
404
00:26:00,800 --> 00:26:02,280
I'm thinking about it.
405
00:26:02,890 --> 00:26:05,450
There's a lot of really nice furniture here.
406
00:26:05,630 --> 00:26:07,359
This one isn't that great.
407
00:26:07,360 --> 00:26:08,469
I think it's all right.
408
00:26:08,470 --> 00:26:10,979
I've been looking around
at a lot of furniture these days,
409
00:26:10,980 --> 00:26:14,110
and I hear this sort of material
is really bad for skin allergies.
410
00:26:14,170 --> 00:26:15,719
I don't have skin allergies.
411
00:26:15,720 --> 00:26:17,809
And, even though it looks rather grand,
412
00:26:17,810 --> 00:26:20,019
the poles are really flimsy.
413
00:26:20,020 --> 00:26:22,859
If someone accidentally
kicked them while sleeping...
414
00:26:22,860 --> 00:26:24,790
Oh look at how it shakes!
415
00:26:25,520 --> 00:26:26,499
You think?
416
00:26:26,500 --> 00:26:27,879
And...
417
00:26:27,880 --> 00:26:29,799
look how thin and flimsy that is.
418
00:26:29,800 --> 00:26:31,719
It's way too thin and flimsy.
419
00:26:31,720 --> 00:26:33,389
Do you think there'd be
any reason to yank on it?
420
00:26:33,390 --> 00:26:36,180
You could accidentally grab
when you first wake up.
421
00:26:36,750 --> 00:26:39,340
Oh, it looks like it would snap
if you leaned on it.
422
00:26:41,920 --> 00:26:46,950
This is the contract for the bed you damaged.
423
00:26:52,470 --> 00:26:55,220
That kid could have liked it.
424
00:27:00,320 --> 00:27:03,419
This is the tastiest *seolleongtang place.
(*beef bone broth soup)
425
00:27:03,420 --> 00:27:05,330
Eat it while it's hot.
426
00:27:14,610 --> 00:27:16,550
They say the part that was damaged...
427
00:27:16,660 --> 00:27:20,199
has no impact on the
functionality of the bed.
428
00:27:20,200 --> 00:27:23,090
And if it's repaired,
it won't even be visible.
429
00:27:23,170 --> 00:27:25,499
And there's probably no reason for anyone
to go up and look at it closely.
430
00:27:25,500 --> 00:27:26,649
Right!
431
00:27:26,650 --> 00:27:30,049
I could give it to you
for a discount off the price I paid.
432
00:27:30,050 --> 00:27:31,360
How much of a discount?
433
00:27:31,590 --> 00:27:32,609
200,000?
434
00:27:32,610 --> 00:27:33,699
500,000.
435
00:27:33,700 --> 00:27:35,260
300,000?
436
00:27:35,370 --> 00:27:36,079
500,000.
437
00:27:36,080 --> 00:27:37,399
400,000?
438
00:27:37,400 --> 00:27:38,720
500,000.
439
00:27:40,070 --> 00:27:41,500
Fine, 500,000.
440
00:27:41,600 --> 00:27:43,089
Then, you're buying it.
441
00:27:43,090 --> 00:27:44,230
No.
442
00:27:44,530 --> 00:27:46,839
You were going to buy it earlier.
443
00:27:46,840 --> 00:27:48,350
No, I wasn't.
444
00:27:49,000 --> 00:27:50,949
I'm buying a newlywed bed.
445
00:27:50,950 --> 00:27:54,379
Couldn't you just be a little
understanding and buy it?
446
00:27:54,380 --> 00:27:57,239
I wasn't going to buy it.
I was just looking at it.
447
00:27:57,240 --> 00:27:59,340
What kind of money could a kid like me have?
448
00:28:00,240 --> 00:28:02,269
Weren't your parents going to buy it for you?
449
00:28:02,270 --> 00:28:03,639
Teacher,
450
00:28:03,640 --> 00:28:05,429
didn't you see my records?
451
00:28:05,430 --> 00:28:06,909
I'm an orphan.
452
00:28:06,910 --> 00:28:09,039
I don't have parents to
buy me that sort of thing.
453
00:28:09,040 --> 00:28:10,380
Sorry.
454
00:28:25,140 --> 00:28:26,920
Yun Jae.
455
00:28:29,080 --> 00:28:30,540
You can't make it?
456
00:28:32,010 --> 00:28:34,029
Well, you're busy.
457
00:28:34,030 --> 00:28:36,780
Don't worry about it. It's okay.
458
00:28:37,540 --> 00:28:38,659
Yes.
459
00:28:38,660 --> 00:28:40,000
Okay.
460
00:29:07,360 --> 00:29:09,119
- The surgery's over?
- Yeah.
461
00:29:09,120 --> 00:29:10,629
I'm hungry. Let's go eat.
462
00:29:10,630 --> 00:29:13,819
Seo Yun Jae, when are you going
to pass out invitations?
463
00:29:13,820 --> 00:29:14,889
Right.
464
00:29:14,890 --> 00:29:16,740
Haven't the invitations come out yet?
465
00:29:17,740 --> 00:29:19,790
No, not yet.
466
00:29:21,360 --> 00:29:23,419
Go and change; let's go eat.
467
00:29:23,420 --> 00:29:24,930
Okay.
468
00:29:37,040 --> 00:29:39,820
Now is not the time to be drowsy.
469
00:29:59,050 --> 00:30:01,459
If I'm late, the principal
is going to kill me.
470
00:30:01,460 --> 00:30:03,250
This is making me crazy!
471
00:30:19,780 --> 00:30:21,900
Really making me crazy.
472
00:30:22,520 --> 00:30:23,780
Come here, come here.
473
00:30:27,110 --> 00:30:28,960
Hey! Student.
474
00:30:30,340 --> 00:30:31,709
You're in street clothes again today?
475
00:30:31,710 --> 00:30:32,960
Where's your uniform?
476
00:30:33,340 --> 00:30:34,729
I haven't obtained one yet.
477
00:30:34,730 --> 00:30:35,979
You're going to get black marks
on your record,
478
00:30:35,980 --> 00:30:38,210
so get one within the week.
479
00:30:38,450 --> 00:30:39,580
Yes, Sir.
480
00:30:41,200 --> 00:30:43,460
Hello, Teacher.
481
00:30:45,930 --> 00:30:47,129
Come here, come here.
482
00:30:47,130 --> 00:30:48,770
Button that properly!
483
00:30:50,410 --> 00:30:51,680
Come here!
484
00:30:53,360 --> 00:30:55,190
Come here quickly!
485
00:31:03,040 --> 00:31:04,450
Sit.
486
00:31:09,100 --> 00:31:10,700
What is it?
487
00:31:10,720 --> 00:31:12,510
I saw you earlier.
488
00:31:14,530 --> 00:31:16,439
Going around like that
will get you in trouble.
489
00:31:16,440 --> 00:31:18,810
There are school policies.
490
00:31:23,360 --> 00:31:27,470
I bought it affordably,
so wear it without feeling any burden.
491
00:31:28,680 --> 00:31:30,939
Wear the uniform, starting with
your afternoon classes.
492
00:31:30,940 --> 00:31:32,609
And wear your badge.
493
00:31:32,610 --> 00:31:35,589
I saw you had your hand
in your pocket during class.
494
00:31:35,590 --> 00:31:37,190
Don't do that.
495
00:31:45,930 --> 00:31:49,190
I said I was an orphan.
I never said a poor orphan.
496
00:31:58,690 --> 00:32:01,180
Gil Da Ran's imagination at work again.
497
00:32:01,760 --> 00:32:03,210
Teacher Gil.
498
00:32:03,300 --> 00:32:05,519
She really must have
bought it affordably somewhere.
499
00:32:05,520 --> 00:32:07,250
Look at this material.
500
00:32:40,380 --> 00:32:42,880
All right, students, class will now begin.
501
00:32:47,650 --> 00:32:49,539
Attention. Greet the teacher.
502
00:32:49,540 --> 00:32:51,580
Hello.
503
00:32:58,960 --> 00:33:00,839
What page did we get to last time?
504
00:33:00,840 --> 00:33:02,219
Teacher!
505
00:33:02,220 --> 00:33:04,310
Please have a seat.
506
00:33:07,410 --> 00:33:08,929
That's a new seat cushion.
507
00:33:08,930 --> 00:33:10,999
We got it for you.
508
00:33:11,000 --> 00:33:14,640
Doesn't your tailbone hurt?
509
00:33:19,900 --> 00:33:21,819
Teacher, don't hold that chalk either.
510
00:33:21,820 --> 00:33:23,790
Your wrist must hurt too.
511
00:33:29,890 --> 00:33:31,809
I don't hurt anywhere.
512
00:33:31,810 --> 00:33:33,369
Be quiet and let's get class started.
513
00:33:33,370 --> 00:33:36,539
Thank you very much.
Thank you very much.
514
00:33:36,540 --> 00:33:39,369
I broke my tailbone and
checked into the hospital,
515
00:33:39,370 --> 00:33:41,129
and he asked me to marry him.
516
00:33:41,130 --> 00:33:44,029
Thank you very much.
Thank you very much.
517
00:33:44,030 --> 00:33:45,559
And it turns out he was a doctor!
518
00:33:45,560 --> 00:33:48,920
Thank you very much.
Thank you very much.
519
00:33:48,940 --> 00:33:51,789
- Be quiet.
- Thank you very much.
520
00:33:51,790 --> 00:33:53,599
Thank you very much.
All together now!
521
00:33:53,600 --> 00:33:55,799
Be quiet and pay attention!
522
00:33:55,800 --> 00:33:58,639
Thank you very much.
Thank you very much.
523
00:33:58,740 --> 00:34:01,569
Thank you very much.
Thank you very much.
524
00:34:01,570 --> 00:34:04,920
- Cut it out.
- All right, I'll stop.
525
00:34:11,750 --> 00:34:14,639
They joke around childishly
because they're children.
526
00:34:14,640 --> 00:34:16,280
Don't worry about it.
527
00:34:17,950 --> 00:34:20,750
Well, I'm a little embarrassed.
528
00:34:21,120 --> 00:34:23,640
What do you have to be embarrassed about?
529
00:34:23,760 --> 00:34:27,549
If you broke your wrist
and caught a good man,
530
00:34:27,550 --> 00:34:29,299
that's just good luck.
531
00:34:29,300 --> 00:34:30,649
Then what about the reverse?
532
00:34:30,650 --> 00:34:32,149
If I was a doctor,
533
00:34:32,150 --> 00:34:33,939
and I was marrying some nothing of a man...
534
00:34:33,940 --> 00:34:35,739
who broke his arm because of my mistake?
535
00:34:35,740 --> 00:34:37,699
That would be totally like
stepping in dog shi...
536
00:34:37,700 --> 00:34:38,920
Oh dear.
537
00:34:39,940 --> 00:34:41,860
It's not that,
538
00:34:42,830 --> 00:34:44,460
but a love story.
539
00:34:45,340 --> 00:34:47,100
It's a love story.
540
00:34:48,740 --> 00:34:50,450
Love story.
541
00:34:50,760 --> 00:34:52,179
Yeah.
542
00:34:52,180 --> 00:34:54,669
A couple that doesn't look at
each other's status and background
543
00:34:54,670 --> 00:34:58,810
may not have much else,
but the love there is really strong.
544
00:34:59,340 --> 00:35:01,260
Let's go home.
545
00:35:01,910 --> 00:35:03,189
Ahh, that's right.
546
00:35:03,190 --> 00:35:07,230
You're supposed to meet Yun Jae
and look at homes, right?
547
00:35:08,150 --> 00:35:11,170
I'm so envious; a love house.
548
00:35:11,760 --> 00:35:14,510
I'm going then. Huh?
549
00:36:05,080 --> 00:36:07,650
[Yun Jae, what time do you think you'll get here?]
550
00:36:18,110 --> 00:36:20,000
Ah, Yun Jae.
551
00:36:20,060 --> 00:36:22,040
Where are you now?
552
00:36:24,950 --> 00:36:27,350
Ah, really?
553
00:36:29,560 --> 00:36:31,070
Still,
554
00:36:31,390 --> 00:36:33,019
we're going to live in it together.
555
00:36:33,020 --> 00:36:35,070
Shouldn't we look at it together?
556
00:36:35,720 --> 00:36:37,510
I'm sorry, Da Ran.
557
00:36:39,350 --> 00:36:41,680
Are you really that busy?
558
00:36:43,870 --> 00:36:46,100
Something urgent came up.
559
00:36:48,900 --> 00:36:50,290
Really?
560
00:36:52,590 --> 00:36:54,310
It's all right.
561
00:36:54,410 --> 00:36:56,390
I guess there's nothing you can do about it.
562
00:36:58,560 --> 00:37:01,850
You're really okay, right?
563
00:37:07,350 --> 00:37:09,069
Actually,
564
00:37:09,070 --> 00:37:12,720
actually, I'm not all right.
565
00:37:13,720 --> 00:37:15,919
This is just too hard.
566
00:37:15,920 --> 00:37:17,770
You asked me to marry you...
567
00:37:18,410 --> 00:37:20,469
because you were sorry...
568
00:37:20,470 --> 00:37:23,520
and wanted to take
responsibility, didn't you?
569
00:37:23,590 --> 00:37:24,900
Did you really,
570
00:37:25,950 --> 00:37:27,340
did you really...
571
00:37:28,440 --> 00:37:32,320
propose only because you were sorry
and wanted to take responsibility?
572
00:37:33,120 --> 00:37:34,650
Or,
573
00:37:35,040 --> 00:37:38,460
do you really love me?
574
00:37:38,740 --> 00:37:41,900
If not, then you really
don't have to marry me.
575
00:37:47,610 --> 00:37:49,120
Pretty impressive.
576
00:37:49,380 --> 00:37:50,780
To drop a bombshell like that.
577
00:37:57,050 --> 00:37:58,440
Oh no.
578
00:37:59,250 --> 00:38:00,699
I must be crazy.
579
00:38:00,700 --> 00:38:02,570
Why did I do that?
580
00:38:04,220 --> 00:38:05,710
What do I say?
581
00:38:06,390 --> 00:38:08,360
What do I say now?
582
00:38:10,360 --> 00:38:12,020
Hand it over.
583
00:38:13,260 --> 00:38:15,670
Hey! Are you nuts?
584
00:38:36,940 --> 00:38:38,259
Right.
585
00:38:38,260 --> 00:38:40,480
Even though I let you drag me away
in a moment of confusion,
586
00:38:40,570 --> 00:38:42,250
this is for the best.
587
00:38:42,470 --> 00:38:46,450
If I called him back, said I was sorry,
and took it all back,
588
00:38:46,530 --> 00:38:48,640
I'd have become a joke.
589
00:38:49,920 --> 00:38:52,280
Thanks for stopping me, Kyung Joon.
590
00:38:53,800 --> 00:38:55,859
We sure came a long way for
a moment of confusion.
591
00:38:55,860 --> 00:38:57,910
Why'd I bother to get involved?
592
00:38:59,450 --> 00:39:01,410
I know exactly what you're feeling.
593
00:39:01,830 --> 00:39:03,210
What do you know?
594
00:39:04,410 --> 00:39:05,710
Why are you smiling?
595
00:39:06,350 --> 00:39:08,429
What sort of delusion
are you under this time?
596
00:39:08,430 --> 00:39:09,860
What am I feeling?
597
00:39:10,060 --> 00:39:12,270
You did it because you were sorry.
598
00:39:12,280 --> 00:39:14,090
You started the radio rumors,
599
00:39:14,220 --> 00:39:16,020
didn't you?
600
00:39:16,050 --> 00:39:17,140
What?
601
00:39:17,750 --> 00:39:18,899
It's okay.
602
00:39:18,900 --> 00:39:20,960
It's not like it's not true.
603
00:39:21,480 --> 00:39:23,020
It wasn't me.
604
00:39:23,110 --> 00:39:25,739
I don't go around doing childish things
like spreading rumors.
605
00:39:25,740 --> 00:39:26,999
Okay.
606
00:39:27,000 --> 00:39:29,069
It really wasn't me.
607
00:39:29,070 --> 00:39:33,020
Don't treat me the same way you treat
those childish kids in class today.
608
00:39:33,130 --> 00:39:36,509
You and those guys are all
the same to me, students.
609
00:39:36,510 --> 00:39:37,729
What's so different about you?
610
00:39:37,730 --> 00:39:39,469
At your age, you're all the same.
611
00:39:39,470 --> 00:39:43,239
Aigoo, it must to sooo nice to be older.
612
00:39:43,240 --> 00:39:46,230
For doting on us students,
thank you very much.
613
00:39:46,360 --> 00:39:48,349
That's not how you do it.
614
00:39:48,350 --> 00:39:50,869
Thank you very much.
Thank you very much.
615
00:39:50,870 --> 00:39:52,129
It's like that.
616
00:39:52,130 --> 00:39:53,720
Never mind.
617
00:39:53,920 --> 00:39:56,599
Thank you very much.
That's totally a fad.
618
00:39:56,600 --> 00:39:59,209
If you don't know stuff like this,
you won't fit in.
619
00:39:59,210 --> 00:40:01,399
Then, do you not know bbwing bbwing either?
620
00:40:01,400 --> 00:40:02,520
I don't know.
621
00:40:02,680 --> 00:40:04,619
Bbwing bbwing! You don't know that?
622
00:40:04,620 --> 00:40:06,309
You really are teaching me something.
623
00:40:06,310 --> 00:40:08,539
Hurry up and try it.
You have to know these things.
624
00:40:08,540 --> 00:40:10,029
Bbwing bbwing!
625
00:40:10,030 --> 00:40:11,239
What are you doing?
626
00:40:11,240 --> 00:40:13,049
Bbwing bbwing! Bbwing bbwing!
627
00:40:13,050 --> 00:40:14,589
Hurry up, you have to know these things.
628
00:40:14,590 --> 00:40:15,790
Phone call.
629
00:40:21,160 --> 00:40:22,239
Yes?
630
00:40:22,240 --> 00:40:24,100
Yun Jae.
631
00:40:26,410 --> 00:40:30,020
I'm sorry for making things hard for you.
632
00:40:31,090 --> 00:40:37,400
Can you ask me again
what you wanted to know?
633
00:40:40,400 --> 00:40:41,900
Do you...
634
00:40:43,660 --> 00:40:46,390
Do you love me?
635
00:40:48,380 --> 00:40:49,910
Where are you?
636
00:40:50,890 --> 00:40:52,270
I'll tell...
637
00:40:52,730 --> 00:40:54,770
I'll tell you face to face.
638
00:40:56,050 --> 00:40:58,529
You'll come here right now?
639
00:40:58,530 --> 00:41:00,969
Right now, right now, I'm at...
640
00:41:00,970 --> 00:41:03,380
Uh, where am I?
641
00:41:03,560 --> 00:41:06,430
I followed the river.
642
00:41:08,720 --> 00:41:11,110
I'm past Olympic street...
643
00:41:11,190 --> 00:41:13,410
Boy, she's excited.
644
00:41:13,490 --> 00:41:16,770
you go a little further,
and it's past Misa-ri.
645
00:41:18,950 --> 00:41:21,100
This was far. I wonder if I
even have any gas money.
646
00:41:27,850 --> 00:41:30,479
Yes, uh, follow the river...
647
00:41:30,480 --> 00:41:32,730
Kyung Joon! That...
648
00:46:58,250 --> 00:47:00,129
Once you've confirmed
the identity of the deceased,
649
00:47:00,130 --> 00:47:02,850
please notify the rest of the family.
650
00:47:03,340 --> 00:47:04,480
Yes.
651
00:47:09,010 --> 00:47:11,869
J- Just a moment. I don't think I can walk.
652
00:47:11,870 --> 00:47:13,490
Are you all right?
653
00:47:14,330 --> 00:47:16,650
Let me be alone for a moment.
654
00:47:16,960 --> 00:47:19,169
Then, please take a moment
to compose yourself here.
655
00:47:19,170 --> 00:47:20,340
Okay.
656
00:47:38,900 --> 00:47:40,340
[Mortuary]
657
00:47:52,010 --> 00:47:55,500
Yun Jae, Yun Jae.
658
00:51:14,680 --> 00:51:16,200
Yun Jae...
659
00:51:22,590 --> 00:51:24,220
Yun Jae.
660
00:51:28,140 --> 00:51:29,720
Yun Jae.
661
00:51:30,650 --> 00:51:33,800
Yun Jae, Yun Jae!
662
00:51:33,940 --> 00:51:37,490
I thought something terrible
had happened to you!
663
00:51:37,810 --> 00:51:41,050
Yun Jae. Yun Jae.
664
00:51:43,650 --> 00:51:46,590
Yun Jae. Yun Jae, you were all right.
665
00:51:49,430 --> 00:51:52,260
Who did you say this was?
666
00:51:52,380 --> 00:51:55,850
Yun Jae, I really thought
something terrible happened to you!
667
00:51:56,040 --> 00:51:57,310
Gil Da Ran.
668
00:51:57,580 --> 00:51:58,730
Who...
669
00:51:58,910 --> 00:52:00,420
Who did you say I was?
670
00:52:01,240 --> 00:52:03,470
Yun Jae, what's the matter?
671
00:52:03,720 --> 00:52:05,120
Teacher.
672
00:52:06,400 --> 00:52:07,680
I'm...
673
00:52:15,730 --> 00:52:17,320
Kang Kyung Joon.
674
00:52:22,600 --> 00:52:25,680
Yun Jae, why on earth
are you acting like this?
675
00:52:26,620 --> 00:52:28,070
Yun Jae.
676
00:52:28,900 --> 00:52:31,879
Yun Jae. Yun Jae, snap out of it.
677
00:52:31,880 --> 00:52:35,180
- Yun Jae...
- I'm not Yun Jae, I'm Kang Kyung Joon.
678
00:52:36,150 --> 00:52:39,070
How do you know Kyung Joon?
679
00:52:40,140 --> 00:52:42,490
You know Kyung Joon?
680
00:52:43,990 --> 00:52:45,969
After I left you, I got into an accident.
681
00:52:45,970 --> 00:52:49,279
I think I hit the guardrail
and fell into the river,
682
00:52:49,280 --> 00:52:51,519
but when I woke up, I looked like this.
683
00:52:51,520 --> 00:52:53,470
I don't know what's going on, either.
684
00:52:54,430 --> 00:52:58,349
They said you got into a car accident,
coming to meet me.
685
00:52:58,350 --> 00:53:03,070
They said something terrible happened;
that you died!
686
00:53:03,130 --> 00:53:04,910
I was so stunned...
687
00:53:06,750 --> 00:53:08,230
Where am I, then?
688
00:53:09,120 --> 00:53:10,610
Yun Jae.
689
00:53:12,810 --> 00:53:14,230
It couldn't be...
690
00:53:16,350 --> 00:53:19,360
Yun Jae. Yun Jae!
691
00:53:19,520 --> 00:53:20,739
Yun Jae.
692
00:53:20,740 --> 00:53:23,430
Yun Jae! Yun Jae!
693
00:53:25,140 --> 00:53:26,490
Is this me?
694
00:53:26,810 --> 00:53:28,340
Am I dead?
695
00:53:28,910 --> 00:53:30,580
Yun Jae.
696
00:53:31,320 --> 00:53:33,210
Am I totally dead?
697
00:53:35,110 --> 00:53:36,920
I'm only 18.
698
00:53:37,020 --> 00:53:40,179
Yun Jae, why on earth
are you acting like this?
699
00:53:40,180 --> 00:53:41,900
I'm dead.
700
00:53:44,370 --> 00:53:46,120
This is me!
701
00:53:48,870 --> 00:53:51,980
What are doing to a dead old gentleman?!
702
00:53:58,260 --> 00:53:59,920
Oh, it's not me.
703
00:54:01,430 --> 00:54:02,940
Yun Jae,
704
00:54:02,960 --> 00:54:04,649
are you feeling really unwell?
705
00:54:04,650 --> 00:54:07,209
Let's get out of here and have you examined.
706
00:54:07,210 --> 00:54:08,520
Gil Da Ran.
707
00:54:08,810 --> 00:54:10,890
Do I still look like Yun Jae to you?
708
00:54:11,250 --> 00:54:14,130
Yun Jae, why on earth
are you acting like this?
709
00:54:15,380 --> 00:54:17,749
I think you must be muddled
from the accident,
710
00:54:17,750 --> 00:54:19,309
but try to snap out of it.
711
00:54:19,310 --> 00:54:20,810
Try to remember.
712
00:54:21,160 --> 00:54:23,270
You were on your way to meet me.
713
00:54:23,360 --> 00:54:26,330
There were even things
you were going to tell me.
714
00:54:26,390 --> 00:54:28,109
You don't remember?
715
00:54:28,110 --> 00:54:29,760
What I said?
716
00:54:30,370 --> 00:54:32,190
The things you said to me.
717
00:54:35,100 --> 00:54:37,790
The thing I asked you to say,
you remember, right?
718
00:54:40,990 --> 00:54:42,640
Say it now!
719
00:54:54,000 --> 00:54:55,570
Bbwing bbwing.
720
00:54:58,150 --> 00:54:59,940
You wanted me to try saying it.
721
00:55:01,420 --> 00:55:02,960
Bbwing bbwing.
722
00:55:05,750 --> 00:55:08,259
The thing I wanted you to say to me
723
00:55:08,260 --> 00:55:10,719
was that you loved me.
724
00:55:10,720 --> 00:55:14,940
No, Teacher Gil,
you told me to say bbwing bbwing.
725
00:55:15,040 --> 00:55:17,149
How could you know that?
726
00:55:17,150 --> 00:55:20,819
That's what I told Kang Kyung Joon
to try saying.
727
00:55:20,820 --> 00:55:23,690
Because I'm not Yun Jae;
I'm Kang Kyung Joon!
728
00:55:38,310 --> 00:55:40,409
We're extremely puzzled as well,
but at the moment,
729
00:55:40,410 --> 00:55:43,500
Seo Yun Jae's condition is shockingly normal.
730
00:55:43,860 --> 00:55:45,310
But,
731
00:55:45,450 --> 00:55:48,329
Yun Jae seems like a different person.
732
00:55:48,330 --> 00:55:50,919
- He seems a little strange.
- It could be a consequence of the accident.
733
00:55:50,920 --> 00:55:53,620
We'll have to do some more necessary tests.
734
00:56:01,170 --> 00:56:03,860
You're Gil Da Ran's fianc�, Seo Yun Jae?
735
00:56:07,510 --> 00:56:10,120
You're completely fine.
What about me?
736
00:56:10,290 --> 00:56:11,920
Where am I?
737
00:56:16,970 --> 00:56:19,699
I came after I heard about the accident.
738
00:56:19,700 --> 00:56:21,609
Where is patient Kang Kyung Joon?
739
00:56:21,610 --> 00:56:23,189
- Kang Kyung Joon?
- Yes.
740
00:56:23,190 --> 00:56:24,900
- Please follow me.
- Uncle.
741
00:56:35,110 --> 00:56:36,340
Kyung Joon.
742
00:56:36,420 --> 00:56:37,899
Kyung Joon, it's your uncle.
743
00:56:37,900 --> 00:56:39,589
- Kyung Joon?
- Kyung Joon?
744
00:56:39,590 --> 00:56:42,120
Kyung Joon? Kyung Joon!
745
00:56:42,470 --> 00:56:45,569
What's the matter with the child?
What's his condition?
746
00:56:45,570 --> 00:56:48,220
He hasn't regained consciousness yet.
747
00:57:37,320 --> 00:57:38,580
Mom.
748
00:58:15,730 --> 00:58:17,400
Yun Jae.
749
00:58:24,170 --> 00:58:25,800
Yun Jae.
750
00:58:29,660 --> 00:58:31,310
Yun Jae.
751
00:58:35,270 --> 00:58:37,009
Are you Kang Kyung Joon's guardians?
752
00:58:37,010 --> 00:58:38,610
Ah, yes.
753
00:58:39,550 --> 00:58:42,269
Exactly, how did he get hurt?
754
00:58:42,270 --> 00:58:43,969
Was it a big accident?
755
00:58:43,970 --> 00:58:48,080
From what I understand, he crashed through
the guardrail and fell into the river.
756
00:58:48,570 --> 00:58:49,819
Kang Kyung Joon?
757
00:58:49,820 --> 00:58:52,190
After I left you,
758
00:58:52,460 --> 00:58:54,000
I got into an accident.
759
00:58:54,540 --> 00:58:57,019
I think I hit the guardrail
and fell into the river,
760
00:58:57,020 --> 00:58:58,850
but when I woke up, I looked like this.
761
00:58:58,900 --> 00:59:00,730
It can't be.
762
00:59:01,690 --> 00:59:05,640
The person who was in the accident
with Yun Jae was Kang Kyung Joon?
763
00:59:05,860 --> 00:59:08,640
Because I'm not Yun Jae;
I'm Kang Kyung Joon!
764
00:59:11,430 --> 00:59:13,350
There's no way that could be.
765
00:59:14,480 --> 00:59:17,850
Yun Jae. I have to find Yun Jae.
766
00:59:26,030 --> 00:59:27,790
Yun Jae!
767
00:59:29,850 --> 00:59:31,750
Yun Jae!
768
01:00:00,600 --> 01:00:03,270
I'm not Yun Jae;
I'm Kang Kyung Joon.
769
01:00:08,820 --> 01:00:09,720
[Teacher Na Hyo Sang]
770
01:00:14,800 --> 01:00:18,030
Teacher Na, I'm sorry to be calling so late.
771
01:00:18,190 --> 01:00:19,749
It's rather urgent.
772
01:00:19,750 --> 01:00:24,520
Could you give me the address of one
of your students, Kang Kyung Joon?
773
01:01:34,600 --> 01:01:36,320
Kang Kyung Joon?
774
01:01:37,180 --> 01:01:38,229
Yes,
775
01:01:38,230 --> 01:01:40,450
Teacher Gil Da Ran.
776
01:01:44,530 --> 01:01:48,119
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
777
01:01:48,120 --> 01:01:51,849
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
778
01:01:51,850 --> 01:01:55,459
Translator: meju
779
01:01:55,460 --> 01:01:59,109
Timer: dizzybugs
780
01:01:59,110 --> 01:02:02,759
Editor/QC: melica
781
01:02:02,760 --> 01:02:07,419
Coordinators: mily2, ay_link
782
01:02:07,420 --> 01:02:12,240
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
783
01:02:14,440 --> 01:02:15,479
You're really big.
784
01:02:15,480 --> 01:02:16,349
Too big.
785
01:02:16,350 --> 01:02:17,349
Let's go to the hospital.
786
01:02:17,350 --> 01:02:19,719
They'll just lock us all up.
787
01:02:19,720 --> 01:02:23,159
Shall we invite Seo seobang over
and serve him some broiled eel?
788
01:02:23,160 --> 01:02:25,659
...is making me feel like I'm going crazy!
789
01:02:25,660 --> 01:02:27,910
In this sacred school,
790
01:02:28,230 --> 01:02:29,929
such dirty...
791
01:02:29,930 --> 01:02:32,319
Yun Jae is at the hospital right now?
792
01:02:32,320 --> 01:02:34,879
Who was the guy I saw earlier?
793
01:02:34,880 --> 01:02:37,029
Who's the guy who acted like
he didn't know me?
794
01:02:37,030 --> 01:02:38,519
There's a Kang Kyung Joon
at your school, right?
795
01:02:38,520 --> 01:02:40,010
Kang Kyung Joon?
796
01:02:40,740 --> 01:02:42,580
I held his hand.
797
01:02:43,970 --> 01:02:45,370
Da Ran.