1 00:00:00,330 --> 00:00:03,369 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,370 --> 00:00:06,369 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,370 --> 00:00:07,840 Sorry! 4 00:00:08,780 --> 00:00:11,020 I'm sorry! Just a moment! 5 00:00:11,133 --> 00:00:11,900 Aigoo! 6 00:00:11,930 --> 00:00:14,000 I'm sorry, just a moment! 7 00:00:14,480 --> 00:00:16,270 Aigoo, thank you. 8 00:00:21,890 --> 00:00:25,690 Oh. Please be careful. It's the bride's bouquet. 9 00:00:35,040 --> 00:00:37,529 I'm here to deliver the bouquet. The bouquet's here. 10 00:00:37,530 --> 00:00:39,650 The bouquet is la... 11 00:00:40,810 --> 00:00:42,480 Da Ran. 12 00:00:43,450 --> 00:00:46,640 Oh, Min Joo... You're the bride? 13 00:00:49,030 --> 00:00:50,249 Oh, hi. 14 00:00:50,250 --> 00:00:52,019 Hi. 15 00:00:52,020 --> 00:00:53,719 Oh, you guys are all here, too. 16 00:00:53,720 --> 00:00:57,259 Ah, with your teacher certification exam coming up, 17 00:00:57,260 --> 00:00:59,579 I couldn't send you an invitation. 18 00:00:59,580 --> 00:01:00,469 I'm sorry. 19 00:01:00,470 --> 00:01:02,130 Ah, never mind. 20 00:01:02,690 --> 00:01:04,279 Min Joo, congratulations. 21 00:01:04,280 --> 00:01:05,689 Thanks. 22 00:01:05,690 --> 00:01:07,769 Now then, friends, can you gather a little closer? 23 00:01:07,770 --> 00:01:09,709 Get your shoulders together. 24 00:01:09,710 --> 00:01:13,290 Da Ran, do you want to get in the picture? 25 00:01:16,670 --> 00:01:20,810 Ah, no, I have to go and make another delivery. 26 00:01:20,830 --> 00:01:22,059 Good to see you all today. 27 00:01:22,060 --> 00:01:24,069 Congratulations, Min Joo. Bye. 28 00:01:24,070 --> 00:01:26,579 Bye. 29 00:01:26,580 --> 00:01:29,960 I delivered the bouquet. Could you validate my parking? 30 00:01:44,320 --> 00:01:46,880 Please give me a meal ticket as well. 31 00:01:48,910 --> 00:01:50,980 I better pass this time. 32 00:01:51,670 --> 00:01:55,340 The ones that send around invitations just to each other. 33 00:01:55,870 --> 00:01:57,830 What, you can't even get married if you don't pass the exam? 34 00:02:04,720 --> 00:02:06,190 Yes, hello? 35 00:02:06,620 --> 00:02:09,220 Yes, I'm done with the deliveries. I'll be right in. 36 00:02:09,570 --> 00:02:10,640 Excuse me? 37 00:02:10,720 --> 00:02:12,630 The bouquets got switched? 38 00:02:13,100 --> 00:02:15,460 Of course the ceremony has already started. 39 00:02:17,930 --> 00:02:20,340 How is that my responsibility?! 40 00:02:27,030 --> 00:02:29,549 Oh, Da Ran! You haven't left yet? 41 00:02:29,550 --> 00:02:32,420 I'm a friend too; of course I need to congratulate her to the end. 42 00:02:33,920 --> 00:02:36,149 Kang Min Joo, you sure are incredibly lucky. 43 00:02:36,150 --> 00:02:39,199 You paid 300,000 won and you got married with a million won bouquet. 44 00:02:39,200 --> 00:02:41,830 I have to get it back. 45 00:02:42,140 --> 00:02:45,769 Yeah. I paid a congratulatory gift, I have the right to catch it. 46 00:02:45,770 --> 00:02:47,040 Throw it. 47 00:03:41,010 --> 00:03:43,329 That day, I ultimately didn't catch my friend's bouquet, 48 00:03:43,330 --> 00:03:45,809 but I did catch a man. 49 00:03:45,810 --> 00:03:48,669 After a full body fall down 36 stairs, 50 00:03:48,670 --> 00:03:50,989 with a broken tail bone and wrist, 51 00:03:50,990 --> 00:03:53,059 I couldn't take my teacher certification exam a week later 52 00:03:53,060 --> 00:03:55,449 and had to be hospitalized for two months. 53 00:03:55,450 --> 00:03:57,879 During that time, that man treated me. 54 00:03:57,880 --> 00:04:00,089 Because it turns out that he was a doctor. 55 00:04:00,090 --> 00:04:02,349 The day the casts came off he proposed, 56 00:04:02,350 --> 00:04:05,129 and in a month I'm going to marry him. 57 00:04:05,130 --> 00:04:08,549 Wow, if it means creating such an incredible relationship, 58 00:04:08,550 --> 00:04:11,119 should I go rolling down some stairs too? 59 00:04:11,120 --> 00:04:13,549 I'm preparing for the teacher certification test again, 60 00:04:13,550 --> 00:04:17,329 and I've been working since spring as a temporary contract high school teacher. 61 00:04:17,330 --> 00:04:21,459 Please root for me to become a good wife and a good teacher. 62 00:04:21,460 --> 00:04:23,919 For Miss G of Dongjak-gu, who sent in this nice story today, 63 00:04:23,920 --> 00:04:26,849 we're rooting for you and sending you a congratulatory gift. 64 00:04:26,850 --> 00:04:29,079 We've got an electric pressure rice-cooker for you, 65 00:04:29,080 --> 00:04:30,969 - Yes, a rice-cooker! - and Lee Seung Gi's... 66 00:04:30,970 --> 00:04:34,420 "Will You Marry Me" goes out to you. 67 00:05:14,220 --> 00:05:17,759 It's not anyone I know. Why was he looking at me like that? 68 00:05:17,760 --> 00:05:19,450 Excuse me, just a second! 69 00:05:44,670 --> 00:05:48,530 Did you just follow me off? 70 00:05:50,100 --> 00:05:51,770 Oh dear. 71 00:05:52,700 --> 00:05:54,959 Um well, I'm... 72 00:05:54,960 --> 00:05:57,690 engaged. 73 00:05:58,330 --> 00:05:59,680 And, 74 00:05:59,950 --> 00:06:02,050 I'm much older... 75 00:06:02,480 --> 00:06:04,590 than I look. 76 00:06:04,690 --> 00:06:06,330 Don't be like this. 77 00:06:09,120 --> 00:06:10,209 Uh oh. 78 00:06:10,210 --> 00:06:11,930 This isn't right. 79 00:06:12,010 --> 00:06:13,269 This is mine. 80 00:06:13,270 --> 00:06:15,130 This is my umbrella. 81 00:06:15,240 --> 00:06:15,999 Uh! 82 00:06:16,000 --> 00:06:17,639 You got off with my umbrella. 83 00:06:17,640 --> 00:06:19,410 That's why I came after you. 84 00:06:19,450 --> 00:06:20,039 Let go! 85 00:06:20,040 --> 00:06:21,979 Oh! Oh no, oh no! 86 00:06:21,980 --> 00:06:23,459 Then, where's my umbrella? 87 00:06:23,460 --> 00:06:24,419 I saw it on the bus. 88 00:06:24,420 --> 00:06:26,680 Then, you didn't bring my umbrella with you? 89 00:06:26,950 --> 00:06:28,829 Why would I get off the bus with someone else's umbrella? 90 00:06:28,830 --> 00:06:32,939 If I took your umbrella, you should have gotten off with mine! 91 00:06:32,940 --> 00:06:35,190 People should keep track of their own umbrellas. 92 00:06:35,640 --> 00:06:36,940 Hey! 93 00:06:37,160 --> 00:06:39,009 It's because you kept looking at me on the bus, 94 00:06:39,010 --> 00:06:40,929 so I was flustered and took your umbrella! 95 00:06:40,930 --> 00:06:43,289 You kept looking at me, didn't you? You were looking, you were looking, huh? 96 00:06:43,290 --> 00:06:44,329 Who cares whether I looked at you or not? 97 00:06:44,330 --> 00:06:45,509 Right. You did look at me. 98 00:06:45,510 --> 00:06:47,669 You kept looking and me and smiling, didn't you? 99 00:06:47,670 --> 00:06:48,600 Didn't you? 100 00:06:48,601 --> 00:06:49,010 I did. 101 00:06:49,011 --> 00:06:50,519 Oh, you did! 102 00:06:50,520 --> 00:06:52,929 I did, because you were funny. 103 00:06:52,930 --> 00:06:56,350 When you were listening to the radio, I looked, and you were funny. 104 00:06:58,340 --> 00:07:01,639 We've got an electric pressure rice-cooker for you, 105 00:07:01,640 --> 00:07:03,339 - Yes, a rice-cooker! - and Lee Seung Gi's 106 00:07:03,340 --> 00:07:06,750 "Will You Marry Me" goes out to you. 107 00:07:12,370 --> 00:07:16,839 Ah, so that's why you were looking at me. 108 00:07:16,840 --> 00:07:17,959 You think it was just me that was looking? 109 00:07:17,960 --> 00:07:20,430 Everybody on the bus was looking at you. 110 00:07:20,780 --> 00:07:23,200 But I guess you only had eyes for me. 111 00:07:25,010 --> 00:07:26,409 I suppose that was it. 112 00:07:26,410 --> 00:07:28,649 You probably didn't see any of the ahjussis and ahjummas, 113 00:07:28,650 --> 00:07:31,710 and it's likely only the good-looking young guy filled your eyes. 114 00:07:32,320 --> 00:07:35,130 Overreacting to your own imagination and taking someone else's umbrella... 115 00:07:35,660 --> 00:07:36,720 What? 116 00:07:36,800 --> 00:07:39,329 Did you just follow me off? 117 00:07:39,330 --> 00:07:40,990 Oh my god. 118 00:07:43,690 --> 00:07:45,920 Are you going to keep following me like this? 119 00:07:46,750 --> 00:07:47,939 No. 120 00:07:47,940 --> 00:07:49,360 I'm going to go. 121 00:07:49,990 --> 00:07:51,499 I'm sorry for misunderstanding, 122 00:07:51,500 --> 00:07:53,989 but I'm kind of disappointed, you didn't pick up my umbrella. 123 00:07:53,990 --> 00:07:55,440 Bye. 124 00:08:00,390 --> 00:08:02,980 Is that the school you work at? 125 00:08:04,380 --> 00:08:06,390 Don't try to know too much, hmm? 126 00:08:12,150 --> 00:08:13,820 Uh oh. 127 00:08:15,170 --> 00:08:18,200 - Hello, Teacher. - Hi, hi. 128 00:08:25,320 --> 00:08:27,190 Teacher Gil Da Ran. 129 00:08:27,590 --> 00:08:29,820 You look rather refreshed. 130 00:08:30,230 --> 00:08:34,679 Yes, I lost my umbrella on the way and got rained on a little. 131 00:08:34,680 --> 00:08:36,240 Teacher Gil, 132 00:08:36,360 --> 00:08:39,420 did you have breakfast before you came? 133 00:08:39,560 --> 00:08:40,679 Yes. 134 00:08:40,680 --> 00:08:42,430 Oh. 135 00:08:42,580 --> 00:08:44,719 Seeing as how you didn't forget to eat, 136 00:08:44,720 --> 00:08:48,289 it appears your belly is smarter than your head. 137 00:08:48,290 --> 00:08:50,929 Even if you were a full-time teacher rather than a temporary one, 138 00:08:50,930 --> 00:08:53,879 you shouldn't forget you're a teacher and keep that in your head. 139 00:08:53,880 --> 00:08:56,150 Or if you think you're going to keep forgetting... 140 00:08:56,900 --> 00:08:58,790 keep it in your belly. 141 00:09:05,360 --> 00:09:09,230 [Students Respect Their Teacher, ] [Teacher Loves His Students, Na Hyo Sang] 142 00:09:13,590 --> 00:09:14,750 What are you? 143 00:09:15,360 --> 00:09:17,030 I'm a transfer student. 144 00:09:26,990 --> 00:09:29,489 This student, who transferred in today, Kang Kyung Joon 145 00:09:29,490 --> 00:09:31,949 from a top prestigious school in the western U.S., 146 00:09:31,950 --> 00:09:33,739 Benjamin Franklin High School, 147 00:09:33,740 --> 00:09:37,910 is a star pupil with excellent grades. 148 00:09:38,130 --> 00:09:41,759 With a student like this transferring into our district, 149 00:09:41,760 --> 00:09:43,740 I ask our teachers show him... 150 00:09:43,790 --> 00:09:48,239 that we are on par with prestigious high schools in the U.S. 151 00:09:48,240 --> 00:09:49,769 Teacher Gil Da Ran. 152 00:09:49,770 --> 00:09:50,870 Yes? 153 00:09:50,900 --> 00:09:53,530 Did you just have your eyes closed? 154 00:09:53,890 --> 00:09:54,909 No. 155 00:09:54,910 --> 00:09:59,019 I was just blinking. 156 00:09:59,020 --> 00:10:04,010 Then, if you are done with that long blinking of your eyes, 157 00:10:04,020 --> 00:10:07,480 give the transfer student a tour of the school. 158 00:10:14,450 --> 00:10:16,250 Teacher Gil Da Ran, 159 00:10:16,350 --> 00:10:18,830 would it be all right to follow you this time? 160 00:10:21,010 --> 00:10:22,430 Follow me. 161 00:10:25,030 --> 00:10:28,279 Whether it's the U.S. or Korea, a school is basically a school. 162 00:10:28,280 --> 00:10:32,369 It'll probably be similar to that prestigious Benjamin something-or-other school. 163 00:10:32,370 --> 00:10:33,339 That's not true. 164 00:10:33,340 --> 00:10:34,890 This is really small. 165 00:10:35,210 --> 00:10:37,219 Even if it's small, it has everything. 166 00:10:37,220 --> 00:10:39,130 It doesn't look like it would. 167 00:10:41,430 --> 00:10:42,960 Kang Kyung Joon. 168 00:10:42,980 --> 00:10:46,599 Earlier, I let things go because we were just passing strangers. 169 00:10:46,600 --> 00:10:49,779 But now, I'm a teacher and you're a student. 170 00:10:49,780 --> 00:10:51,440 Your speech is a little too casual. 171 00:10:51,530 --> 00:10:53,250 I was just talking to myself. 172 00:10:53,520 --> 00:10:56,310 In Korea, must one use formal speech even when talking to oneself? 173 00:10:58,470 --> 00:11:00,280 That's not so. 174 00:11:00,350 --> 00:11:02,010 I'm just saying be careful. 175 00:11:03,330 --> 00:11:05,090 Let's start with the library. 176 00:11:06,050 --> 00:11:07,619 We can skip the library. 177 00:11:07,620 --> 00:11:09,300 Where's the gym? 178 00:11:11,360 --> 00:11:13,449 Did you just ask where, using impolite casual speech? 179 00:11:13,450 --> 00:11:16,490 That wasn't talking to yourself, but a question, right? 180 00:11:16,750 --> 00:11:21,159 *Um, you see, my Korean is still, um clumsy. (*spoken with accent) 181 00:11:21,160 --> 00:11:22,340 Sorry. 182 00:11:25,800 --> 00:11:28,439 It seems you don't know this since you've just come from the U.S., 183 00:11:28,440 --> 00:11:31,750 but this is quite a famous saying in Korea, so listen carefully. 184 00:11:33,210 --> 00:11:37,039 I'm a teacher and you're a student. 185 00:11:37,040 --> 00:11:40,199 I am a teacher. You are a student. Okay? 186 00:11:40,200 --> 00:11:41,789 Okay, Gil Da Ran. 187 00:11:41,790 --> 00:11:43,189 Gil Da Ran? 188 00:11:43,190 --> 00:11:45,780 Teacher, Teacher. Teacher, Teacher! 189 00:11:46,110 --> 00:11:47,929 Okay, Teacher Gil. 190 00:11:47,930 --> 00:11:49,600 Teacher Gil... 191 00:11:50,730 --> 00:11:52,730 This is the computer lab. 192 00:11:54,990 --> 00:11:57,189 Don't mess around. Do and you're dead. 193 00:11:57,190 --> 00:11:59,390 How do you say that in English? 194 00:12:00,120 --> 00:12:01,569 It's Yun Jae. 195 00:12:01,570 --> 00:12:03,290 Yun Jae. 196 00:12:03,910 --> 00:12:06,519 Yes, I can talk. 197 00:12:06,520 --> 00:12:08,750 I wasn't doing anything. 198 00:12:09,080 --> 00:12:10,089 Yes. 199 00:12:10,090 --> 00:12:13,160 Where should we meet tonight? 200 00:12:14,390 --> 00:12:17,330 Ah, so you're busy. 201 00:12:17,520 --> 00:12:19,290 It's all right. 202 00:12:19,410 --> 00:12:20,770 She's been ditched. 203 00:12:20,850 --> 00:12:21,559 What? 204 00:12:21,560 --> 00:12:24,350 Really? I can come to the hospital? 205 00:12:24,780 --> 00:12:26,379 No, I don't have anything. 206 00:12:26,380 --> 00:12:28,469 I'm free; I can come. 207 00:12:28,470 --> 00:12:31,970 Okay. I'll buy something tasty and bring it along. 208 00:12:32,120 --> 00:12:34,160 Okay. See you later. 209 00:12:38,640 --> 00:12:41,160 The doctor you snared by breaking your tail bone? 210 00:12:41,570 --> 00:12:42,509 Radio. 211 00:12:42,510 --> 00:12:44,460 Miss G from Dongjak-gu. 212 00:12:44,750 --> 00:12:46,029 Kang Kyung Joon, 213 00:12:46,030 --> 00:12:49,810 will you keep the story you heard about me on the radio a secret? 214 00:12:50,690 --> 00:12:52,709 I never dreamed a student at this school... 215 00:12:52,710 --> 00:12:57,820 would find out I was Miss G from Dongjak-gu. 216 00:12:58,200 --> 00:13:00,489 I sent in the story for fun. 217 00:13:00,490 --> 00:13:02,360 And you wanted a rice-cooker. 218 00:13:02,380 --> 00:13:04,080 That's true. 219 00:13:04,230 --> 00:13:05,169 Okay. 220 00:13:05,170 --> 00:13:06,139 Okay? 221 00:13:06,140 --> 00:13:08,639 But then, please don't nag about my impolite speech... 222 00:13:08,640 --> 00:13:11,410 when I'm still getting used to speaking Korean, 223 00:13:11,530 --> 00:13:13,620 Teacher Gil Da Ran. 224 00:13:14,930 --> 00:13:17,949 Okay, I won't press you on it and just hope you get accustomed to it. 225 00:13:17,950 --> 00:13:18,739 Let's go. 226 00:13:18,740 --> 00:13:20,140 That's enough. 227 00:13:23,370 --> 00:13:25,400 Hey! Kang Kyung Joon! 228 00:13:25,460 --> 00:13:27,160 Aigoo, oh... 229 00:13:27,760 --> 00:13:31,419 Why jump out the window when there's a perfectly fine door? 230 00:13:31,420 --> 00:13:35,019 Such a kid. Kids think that sort of thing is cool. 231 00:13:35,020 --> 00:13:36,790 Aigoo! 232 00:13:39,000 --> 00:13:40,150 Hey! 233 00:13:55,900 --> 00:13:57,880 I hear you came from the U.S. 234 00:13:59,810 --> 00:14:02,830 I have a friend that goes to school in the U.S. 235 00:14:04,680 --> 00:14:05,780 Do you... 236 00:14:06,870 --> 00:14:08,800 know Park Min Shik? 237 00:14:09,380 --> 00:14:11,370 He transferred over in middle school. 238 00:14:13,010 --> 00:14:14,590 Uh oh. 239 00:14:14,610 --> 00:14:17,020 You don't even know about States? 240 00:14:17,050 --> 00:14:18,019 Whatever. 241 00:14:18,020 --> 00:14:19,550 Ah, it's English. 242 00:14:19,750 --> 00:14:21,240 He speaks it really well. 243 00:14:26,080 --> 00:14:29,080 My name is Gil Choong Sik. 244 00:14:30,360 --> 00:14:32,100 Are you... 245 00:14:32,330 --> 00:14:34,170 can... 246 00:14:34,690 --> 00:14:36,110 Korea? 247 00:14:40,850 --> 00:14:43,580 Can't you speak Korean? 248 00:14:45,120 --> 00:14:46,620 You don't understand me? Huh? 249 00:14:47,340 --> 00:14:48,870 Stupid. 250 00:14:48,950 --> 00:14:49,869 Stu? 251 00:14:49,870 --> 00:14:51,980 Hey, hey, wait. 252 00:14:53,220 --> 00:14:54,540 What did he say? 253 00:14:55,320 --> 00:14:57,899 It's what Crystal always says in that sitcom. 254 00:14:57,900 --> 00:14:59,820 Stupid! 255 00:15:02,110 --> 00:15:03,600 That's an insult. 256 00:15:03,770 --> 00:15:04,880 Hey, 257 00:15:05,580 --> 00:15:07,129 you understand everything I'm saying, don't you? 258 00:15:07,130 --> 00:15:09,860 Hey kids, leave me alone. 259 00:15:12,280 --> 00:15:15,199 If you understand, then speak Korean, you punk! 260 00:15:15,200 --> 00:15:17,780 I'm saying this is annoying, and to get lost. 261 00:15:19,480 --> 00:15:21,380 This punk really... 262 00:15:22,620 --> 00:15:23,780 Hey! 263 00:15:35,130 --> 00:15:36,810 You... 264 00:15:47,890 --> 00:15:52,169 Gil Choong Sik, how dare you use violence, huh? 265 00:15:52,170 --> 00:15:53,849 I didn't hit him yet! 266 00:15:53,850 --> 00:15:56,709 Just because you haven't hit him yet doesn't mean you weren't going to! 267 00:15:56,710 --> 00:15:59,620 Can a teacher just hit a student like that in Korea? 268 00:15:59,800 --> 00:16:01,220 No, not really. 269 00:16:01,640 --> 00:16:03,459 Don't we have to report that teacher? 270 00:16:03,460 --> 00:16:06,860 That teacher is Choong Sik's sister. 271 00:16:09,200 --> 00:16:10,430 Sister? 272 00:16:10,770 --> 00:16:12,400 No! 273 00:16:16,290 --> 00:16:17,419 Let me see. 274 00:16:17,420 --> 00:16:19,910 Forget it. Go away. 275 00:16:20,970 --> 00:16:22,739 I can forgive you not getting good grades, 276 00:16:22,740 --> 00:16:24,690 but there's no way I'm putting up with fighting. 277 00:16:25,000 --> 00:16:28,459 That punk started it, putting me down and acting like a jerk. 278 00:16:28,460 --> 00:16:31,429 Still, how could you try to hit him! Uh? 279 00:16:31,430 --> 00:16:35,540 Oh, you got a scratch. 280 00:16:35,750 --> 00:16:36,779 Is it bleeding? 281 00:16:36,780 --> 00:16:39,559 I'm going to tell Dad that as a teacher, you hit a student. 282 00:16:39,560 --> 00:16:41,720 Then you'll probably get in big trouble with Mom. 283 00:16:42,200 --> 00:16:43,689 I don't think it'll scar. 284 00:16:43,690 --> 00:16:45,650 You better get to class. Get up. 285 00:16:46,400 --> 00:16:48,270 I'm sorry for hitting you. 286 00:16:48,830 --> 00:16:50,589 I just let you hit me. 287 00:16:50,590 --> 00:16:52,560 Are you gonna be like that? 288 00:17:45,900 --> 00:17:46,899 Ah, hello. 289 00:17:46,900 --> 00:17:48,860 Oh, hello. 290 00:17:49,250 --> 00:17:50,489 Did you come to meet Yun Jae? 291 00:17:50,490 --> 00:17:53,549 Yes, to eat dinner with him. 292 00:17:53,550 --> 00:17:55,309 Ah, you're wedding's not too far from now, is it? 293 00:17:55,310 --> 00:17:56,649 How many days away? 294 00:17:56,650 --> 00:17:58,119 The invitations went out. 295 00:17:58,120 --> 00:17:59,929 Didn't you get one? 296 00:17:59,930 --> 00:18:01,879 Ah, is that so? 297 00:18:01,880 --> 00:18:03,940 He didn't pass out any invitations. 298 00:18:04,270 --> 00:18:06,449 I guess Seo Yun Jae must have been busy and forgot. 299 00:18:06,450 --> 00:18:08,219 You should say something to him when you see him. 300 00:18:08,220 --> 00:18:09,370 Okay. 301 00:18:56,290 --> 00:18:58,629 The furniture and house wares I got from my family aren't very old, 302 00:18:58,630 --> 00:19:00,520 so there's really no need to buy much. 303 00:19:02,370 --> 00:19:05,209 But still, we should still get the basic new marriage essentials. 304 00:19:05,210 --> 00:19:08,760 At the very least, we should get a nice big bed. 305 00:19:10,470 --> 00:19:12,960 Right, we should get a bed. 306 00:19:14,820 --> 00:19:17,349 There's a bed I have in mind. 307 00:19:17,350 --> 00:19:20,219 It is really big and looks great. 308 00:19:20,220 --> 00:19:22,279 I think it would be nice and comfortable. 309 00:19:22,280 --> 00:19:24,010 How wide is it? 310 00:19:24,940 --> 00:19:27,889 About like this? 311 00:19:27,890 --> 00:19:30,470 Hmm, is it wider than this? 312 00:19:32,640 --> 00:19:34,040 About like this? 313 00:19:38,350 --> 00:19:39,460 Huh? 314 00:19:42,430 --> 00:19:43,660 Yes. 315 00:19:44,600 --> 00:19:48,060 I think that would do. 316 00:19:49,920 --> 00:19:51,220 Yes. 317 00:20:15,090 --> 00:20:19,690 Yun Jae didn't even open the invitations. 318 00:20:22,090 --> 00:20:25,880 Isn't he curious how they came out? 319 00:20:25,890 --> 00:20:27,970 [Groom Seo Yun Jae, Bride Gil Da Ran,] [200 invitations, Your happy wedding] 320 00:20:42,810 --> 00:20:44,719 Uh? Dad. 321 00:20:44,720 --> 00:20:46,740 You're coming in now? 322 00:20:46,970 --> 00:20:48,969 You haven't gone home yet? 323 00:20:48,970 --> 00:20:50,280 No. 324 00:20:50,940 --> 00:20:53,680 What about you? Did you go and see Seo *Seobang? (*husband) 325 00:20:54,200 --> 00:20:55,719 Uh, yes. 326 00:20:55,720 --> 00:20:58,499 I wish you'd get married after you passed your exam, 327 00:20:58,500 --> 00:21:01,369 and were an officially appointed teacher. 328 00:21:01,370 --> 00:21:03,519 There's no guarantee I'll pass. 329 00:21:03,520 --> 00:21:05,110 You better pass! 330 00:21:05,810 --> 00:21:07,329 Just because you've met a doctor, 331 00:21:07,330 --> 00:21:10,489 you better not think, "Who cares if I fail?" 332 00:21:10,490 --> 00:21:13,100 That's why I'm studying hard. 333 00:21:14,660 --> 00:21:17,239 Oh, but I really need to focus on my studies. 334 00:21:17,240 --> 00:21:18,449 That wouldn't be coming out of your mouth. 335 00:21:18,450 --> 00:21:20,170 Hey, what is that? 336 00:21:20,690 --> 00:21:21,849 After you get married, 337 00:21:21,850 --> 00:21:24,539 I'm thinking of turning your room into a fitness room. 338 00:21:24,540 --> 00:21:25,499 So, I bought this. 339 00:21:25,500 --> 00:21:28,440 Your sister needs to study for her exam. 340 00:21:28,460 --> 00:21:29,799 Why'd you buy this? 341 00:21:29,800 --> 00:21:31,819 Is this really the time for Da Ran to be studying? 342 00:21:31,820 --> 00:21:34,019 She needs to lose a little weight, take care of her skin, 343 00:21:34,020 --> 00:21:35,999 and get ready for the wedding. 344 00:21:36,000 --> 00:21:39,579 Getting ready for her exam is the biggest priority. 345 00:21:39,580 --> 00:21:42,360 Da Ran, go wash up and study. 346 00:21:42,530 --> 00:21:43,820 Yes, Sir. 347 00:21:43,990 --> 00:21:44,959 Honey, Honey. 348 00:21:44,960 --> 00:21:46,559 Teacher? 349 00:21:46,560 --> 00:21:48,900 Teacher, are you mad? 350 00:21:52,730 --> 00:21:53,950 Noona. 351 00:21:54,770 --> 00:21:57,360 Is Maehyung* doing well at work? (*Brother-in-law) 352 00:21:58,130 --> 00:22:02,019 I should go to the hospital sometime. 353 00:22:02,020 --> 00:22:03,889 You better not go. 354 00:22:03,890 --> 00:22:05,500 If you go without a word... 355 00:22:11,290 --> 00:22:14,819 Yun Jae, it seems like you're busy, so I'm going. 356 00:22:14,820 --> 00:22:18,630 Since we're looking at furniture tomorrow, I'll see you then. 357 00:22:33,700 --> 00:22:36,070 This is the motorcycle model you were riding, right? 358 00:22:36,210 --> 00:22:38,900 Here, here's the key. 359 00:22:41,140 --> 00:22:44,399 I looked really hard and found it with some difficulty... 360 00:22:44,400 --> 00:22:46,370 to buy it for you. 361 00:22:47,760 --> 00:22:49,419 In Korean, it seems that one wrong character can dramatically 362 00:22:49,420 --> 00:22:51,160 change the meaning of a statement. 363 00:22:52,220 --> 00:22:54,129 Since you bought this with the money inherited from my mother, 364 00:22:54,130 --> 00:22:55,910 I suppose "you had it bought for me", 365 00:22:56,250 --> 00:22:58,020 rather than "you bought it for me. " 366 00:23:00,050 --> 00:23:03,450 Okay right, it was bought for you. 367 00:23:03,820 --> 00:23:05,370 Kyung Joon. 368 00:23:07,630 --> 00:23:12,639 Kyung Joon, that bed you dragged with you from the U.S. is a kid's bed. 369 00:23:12,640 --> 00:23:15,650 Should I have a new one bought for you? 370 00:23:16,250 --> 00:23:19,590 No thanks. I can't sleep unless I'm in that bed. 371 00:23:20,170 --> 00:23:24,839 Don't you think maybe you can't sleep because the house is just too large? 372 00:23:24,840 --> 00:23:26,949 Oh, yeah. 373 00:23:26,950 --> 00:23:31,250 This house is really too large to live in alone. 374 00:23:31,830 --> 00:23:35,780 What do you think about moving to somewhere a little smaller? 375 00:23:36,880 --> 00:23:38,149 No thanks. 376 00:23:38,150 --> 00:23:41,340 It's a house Mom bought, so I'll just live here. 377 00:23:57,170 --> 00:24:00,500 Our Kyung Joon is all grown up now, aren't you? 378 00:24:04,360 --> 00:24:06,679 If you sleep alone in your own bed, 379 00:24:06,680 --> 00:24:08,480 it means you're all grown up. 380 00:24:08,930 --> 00:24:10,230 Should we go to sleep now? 381 00:24:12,340 --> 00:24:14,100 Such a good boy. 382 00:24:15,480 --> 00:24:17,400 Close your eyes. 383 00:24:18,520 --> 00:24:20,110 So sweet. 384 00:24:23,010 --> 00:24:24,650 Big enough. 385 00:24:25,450 --> 00:24:27,470 I've grown big enough. 386 00:24:36,360 --> 00:24:38,520 This bed is nice, isn't it? 387 00:24:38,590 --> 00:24:41,869 It's the only one left. 388 00:24:41,870 --> 00:24:43,779 The exterior is all right, 389 00:24:43,780 --> 00:24:45,890 but I think I'll have to try sleeping on it here. 390 00:24:49,560 --> 00:24:52,630 If I can fall asleep here, I'll buy it right away. 391 00:24:54,160 --> 00:24:56,239 Aigoo, you're here again. 392 00:24:56,240 --> 00:25:00,870 I wanted to see that bed again and purchase it. 393 00:25:01,090 --> 00:25:05,030 Ah, someone else is checking out that bed right now. 394 00:25:06,380 --> 00:25:07,500 Huh? 395 00:25:07,910 --> 00:25:10,769 Is that person sleeping there right now? 396 00:25:10,770 --> 00:25:13,450 He said he'd buy it if he could fall asleep. 397 00:25:14,150 --> 00:25:15,890 I guess he'll be buying it right away. 398 00:25:16,140 --> 00:25:17,429 Excuse me. 399 00:25:17,430 --> 00:25:20,230 That's the bed I chose. 400 00:25:23,260 --> 00:25:27,770 This is the one I chose. 401 00:25:48,160 --> 00:25:49,240 Huh? 402 00:25:51,390 --> 00:25:56,240 I came here to look at furniture with the man I'm going to marry. 403 00:25:56,300 --> 00:26:00,360 But, are you really planning on buying this bed? 404 00:26:00,800 --> 00:26:02,280 I'm thinking about it. 405 00:26:02,890 --> 00:26:05,450 There's a lot of really nice furniture here. 406 00:26:05,630 --> 00:26:07,359 This one isn't that great. 407 00:26:07,360 --> 00:26:08,469 I think it's all right. 408 00:26:08,470 --> 00:26:10,979 I've been looking around at a lot of furniture these days, 409 00:26:10,980 --> 00:26:14,110 and I hear this sort of material is really bad for skin allergies. 410 00:26:14,170 --> 00:26:15,719 I don't have skin allergies. 411 00:26:15,720 --> 00:26:17,809 And, even though it looks rather grand, 412 00:26:17,810 --> 00:26:20,019 the poles are really flimsy. 413 00:26:20,020 --> 00:26:22,859 If someone accidentally kicked them while sleeping... 414 00:26:22,860 --> 00:26:24,790 Oh look at how it shakes! 415 00:26:25,520 --> 00:26:26,499 You think? 416 00:26:26,500 --> 00:26:27,879 And... 417 00:26:27,880 --> 00:26:29,799 look how thin and flimsy that is. 418 00:26:29,800 --> 00:26:31,719 It's way too thin and flimsy. 419 00:26:31,720 --> 00:26:33,389 Do you think there'd be any reason to yank on it? 420 00:26:33,390 --> 00:26:36,180 You could accidentally grab when you first wake up. 421 00:26:36,750 --> 00:26:39,340 Oh, it looks like it would snap if you leaned on it. 422 00:26:41,920 --> 00:26:46,950 This is the contract for the bed you damaged. 423 00:26:52,470 --> 00:26:55,220 That kid could have liked it. 424 00:27:00,320 --> 00:27:03,419 This is the tastiest *seolleongtang place. (*beef bone broth soup) 425 00:27:03,420 --> 00:27:05,330 Eat it while it's hot. 426 00:27:14,610 --> 00:27:16,550 They say the part that was damaged... 427 00:27:16,660 --> 00:27:20,199 has no impact on the functionality of the bed. 428 00:27:20,200 --> 00:27:23,090 And if it's repaired, it won't even be visible. 429 00:27:23,170 --> 00:27:25,499 And there's probably no reason for anyone to go up and look at it closely. 430 00:27:25,500 --> 00:27:26,649 Right! 431 00:27:26,650 --> 00:27:30,049 I could give it to you for a discount off the price I paid. 432 00:27:30,050 --> 00:27:31,360 How much of a discount? 433 00:27:31,590 --> 00:27:32,609 200,000? 434 00:27:32,610 --> 00:27:33,699 500,000. 435 00:27:33,700 --> 00:27:35,260 300,000? 436 00:27:35,370 --> 00:27:36,079 500,000. 437 00:27:36,080 --> 00:27:37,399 400,000? 438 00:27:37,400 --> 00:27:38,720 500,000. 439 00:27:40,070 --> 00:27:41,500 Fine, 500,000. 440 00:27:41,600 --> 00:27:43,089 Then, you're buying it. 441 00:27:43,090 --> 00:27:44,230 No. 442 00:27:44,530 --> 00:27:46,839 You were going to buy it earlier. 443 00:27:46,840 --> 00:27:48,350 No, I wasn't. 444 00:27:49,000 --> 00:27:50,949 I'm buying a newlywed bed. 445 00:27:50,950 --> 00:27:54,379 Couldn't you just be a little understanding and buy it? 446 00:27:54,380 --> 00:27:57,239 I wasn't going to buy it. I was just looking at it. 447 00:27:57,240 --> 00:27:59,340 What kind of money could a kid like me have? 448 00:28:00,240 --> 00:28:02,269 Weren't your parents going to buy it for you? 449 00:28:02,270 --> 00:28:03,639 Teacher, 450 00:28:03,640 --> 00:28:05,429 didn't you see my records? 451 00:28:05,430 --> 00:28:06,909 I'm an orphan. 452 00:28:06,910 --> 00:28:09,039 I don't have parents to buy me that sort of thing. 453 00:28:09,040 --> 00:28:10,380 Sorry. 454 00:28:25,140 --> 00:28:26,920 Yun Jae. 455 00:28:29,080 --> 00:28:30,540 You can't make it? 456 00:28:32,010 --> 00:28:34,029 Well, you're busy. 457 00:28:34,030 --> 00:28:36,780 Don't worry about it. It's okay. 458 00:28:37,540 --> 00:28:38,659 Yes. 459 00:28:38,660 --> 00:28:40,000 Okay. 460 00:29:07,360 --> 00:29:09,119 - The surgery's over? - Yeah. 461 00:29:09,120 --> 00:29:10,629 I'm hungry. Let's go eat. 462 00:29:10,630 --> 00:29:13,819 Seo Yun Jae, when are you going to pass out invitations? 463 00:29:13,820 --> 00:29:14,889 Right. 464 00:29:14,890 --> 00:29:16,740 Haven't the invitations come out yet? 465 00:29:17,740 --> 00:29:19,790 No, not yet. 466 00:29:21,360 --> 00:29:23,419 Go and change; let's go eat. 467 00:29:23,420 --> 00:29:24,930 Okay. 468 00:29:37,040 --> 00:29:39,820 Now is not the time to be drowsy. 469 00:29:59,050 --> 00:30:01,459 If I'm late, the principal is going to kill me. 470 00:30:01,460 --> 00:30:03,250 This is making me crazy! 471 00:30:19,780 --> 00:30:21,900 Really making me crazy. 472 00:30:22,520 --> 00:30:23,780 Come here, come here. 473 00:30:27,110 --> 00:30:28,960 Hey! Student. 474 00:30:30,340 --> 00:30:31,709 You're in street clothes again today? 475 00:30:31,710 --> 00:30:32,960 Where's your uniform? 476 00:30:33,340 --> 00:30:34,729 I haven't obtained one yet. 477 00:30:34,730 --> 00:30:35,979 You're going to get black marks on your record, 478 00:30:35,980 --> 00:30:38,210 so get one within the week. 479 00:30:38,450 --> 00:30:39,580 Yes, Sir. 480 00:30:41,200 --> 00:30:43,460 Hello, Teacher. 481 00:30:45,930 --> 00:30:47,129 Come here, come here. 482 00:30:47,130 --> 00:30:48,770 Button that properly! 483 00:30:50,410 --> 00:30:51,680 Come here! 484 00:30:53,360 --> 00:30:55,190 Come here quickly! 485 00:31:03,040 --> 00:31:04,450 Sit. 486 00:31:09,100 --> 00:31:10,700 What is it? 487 00:31:10,720 --> 00:31:12,510 I saw you earlier. 488 00:31:14,530 --> 00:31:16,439 Going around like that will get you in trouble. 489 00:31:16,440 --> 00:31:18,810 There are school policies. 490 00:31:23,360 --> 00:31:27,470 I bought it affordably, so wear it without feeling any burden. 491 00:31:28,680 --> 00:31:30,939 Wear the uniform, starting with your afternoon classes. 492 00:31:30,940 --> 00:31:32,609 And wear your badge. 493 00:31:32,610 --> 00:31:35,589 I saw you had your hand in your pocket during class. 494 00:31:35,590 --> 00:31:37,190 Don't do that. 495 00:31:45,930 --> 00:31:49,190 I said I was an orphan. I never said a poor orphan. 496 00:31:58,690 --> 00:32:01,180 Gil Da Ran's imagination at work again. 497 00:32:01,760 --> 00:32:03,210 Teacher Gil. 498 00:32:03,300 --> 00:32:05,519 She really must have bought it affordably somewhere. 499 00:32:05,520 --> 00:32:07,250 Look at this material. 500 00:32:40,380 --> 00:32:42,880 All right, students, class will now begin. 501 00:32:47,650 --> 00:32:49,539 Attention. Greet the teacher. 502 00:32:49,540 --> 00:32:51,580 Hello. 503 00:32:58,960 --> 00:33:00,839 What page did we get to last time? 504 00:33:00,840 --> 00:33:02,219 Teacher! 505 00:33:02,220 --> 00:33:04,310 Please have a seat. 506 00:33:07,410 --> 00:33:08,929 That's a new seat cushion. 507 00:33:08,930 --> 00:33:10,999 We got it for you. 508 00:33:11,000 --> 00:33:14,640 Doesn't your tailbone hurt? 509 00:33:19,900 --> 00:33:21,819 Teacher, don't hold that chalk either. 510 00:33:21,820 --> 00:33:23,790 Your wrist must hurt too. 511 00:33:29,890 --> 00:33:31,809 I don't hurt anywhere. 512 00:33:31,810 --> 00:33:33,369 Be quiet and let's get class started. 513 00:33:33,370 --> 00:33:36,539 Thank you very much. Thank you very much. 514 00:33:36,540 --> 00:33:39,369 I broke my tailbone and checked into the hospital, 515 00:33:39,370 --> 00:33:41,129 and he asked me to marry him. 516 00:33:41,130 --> 00:33:44,029 Thank you very much. Thank you very much. 517 00:33:44,030 --> 00:33:45,559 And it turns out he was a doctor! 518 00:33:45,560 --> 00:33:48,920 Thank you very much. Thank you very much. 519 00:33:48,940 --> 00:33:51,789 - Be quiet. - Thank you very much. 520 00:33:51,790 --> 00:33:53,599 Thank you very much. All together now! 521 00:33:53,600 --> 00:33:55,799 Be quiet and pay attention! 522 00:33:55,800 --> 00:33:58,639 Thank you very much. Thank you very much. 523 00:33:58,740 --> 00:34:01,569 Thank you very much. Thank you very much. 524 00:34:01,570 --> 00:34:04,920 - Cut it out. - All right, I'll stop. 525 00:34:11,750 --> 00:34:14,639 They joke around childishly because they're children. 526 00:34:14,640 --> 00:34:16,280 Don't worry about it. 527 00:34:17,950 --> 00:34:20,750 Well, I'm a little embarrassed. 528 00:34:21,120 --> 00:34:23,640 What do you have to be embarrassed about? 529 00:34:23,760 --> 00:34:27,549 If you broke your wrist and caught a good man, 530 00:34:27,550 --> 00:34:29,299 that's just good luck. 531 00:34:29,300 --> 00:34:30,649 Then what about the reverse? 532 00:34:30,650 --> 00:34:32,149 If I was a doctor, 533 00:34:32,150 --> 00:34:33,939 and I was marrying some nothing of a man... 534 00:34:33,940 --> 00:34:35,739 who broke his arm because of my mistake? 535 00:34:35,740 --> 00:34:37,699 That would be totally like stepping in dog shi... 536 00:34:37,700 --> 00:34:38,920 Oh dear. 537 00:34:39,940 --> 00:34:41,860 It's not that, 538 00:34:42,830 --> 00:34:44,460 but a love story. 539 00:34:45,340 --> 00:34:47,100 It's a love story. 540 00:34:48,740 --> 00:34:50,450 Love story. 541 00:34:50,760 --> 00:34:52,179 Yeah. 542 00:34:52,180 --> 00:34:54,669 A couple that doesn't look at each other's status and background 543 00:34:54,670 --> 00:34:58,810 may not have much else, but the love there is really strong. 544 00:34:59,340 --> 00:35:01,260 Let's go home. 545 00:35:01,910 --> 00:35:03,189 Ahh, that's right. 546 00:35:03,190 --> 00:35:07,230 You're supposed to meet Yun Jae and look at homes, right? 547 00:35:08,150 --> 00:35:11,170 I'm so envious; a love house. 548 00:35:11,760 --> 00:35:14,510 I'm going then. Huh? 549 00:36:05,080 --> 00:36:07,650 [Yun Jae, what time do you think you'll get here?] 550 00:36:18,110 --> 00:36:20,000 Ah, Yun Jae. 551 00:36:20,060 --> 00:36:22,040 Where are you now? 552 00:36:24,950 --> 00:36:27,350 Ah, really? 553 00:36:29,560 --> 00:36:31,070 Still, 554 00:36:31,390 --> 00:36:33,019 we're going to live in it together. 555 00:36:33,020 --> 00:36:35,070 Shouldn't we look at it together? 556 00:36:35,720 --> 00:36:37,510 I'm sorry, Da Ran. 557 00:36:39,350 --> 00:36:41,680 Are you really that busy? 558 00:36:43,870 --> 00:36:46,100 Something urgent came up. 559 00:36:48,900 --> 00:36:50,290 Really? 560 00:36:52,590 --> 00:36:54,310 It's all right. 561 00:36:54,410 --> 00:36:56,390 I guess there's nothing you can do about it. 562 00:36:58,560 --> 00:37:01,850 You're really okay, right? 563 00:37:07,350 --> 00:37:09,069 Actually, 564 00:37:09,070 --> 00:37:12,720 actually, I'm not all right. 565 00:37:13,720 --> 00:37:15,919 This is just too hard. 566 00:37:15,920 --> 00:37:17,770 You asked me to marry you... 567 00:37:18,410 --> 00:37:20,469 because you were sorry... 568 00:37:20,470 --> 00:37:23,520 and wanted to take responsibility, didn't you? 569 00:37:23,590 --> 00:37:24,900 Did you really, 570 00:37:25,950 --> 00:37:27,340 did you really... 571 00:37:28,440 --> 00:37:32,320 propose only because you were sorry and wanted to take responsibility? 572 00:37:33,120 --> 00:37:34,650 Or, 573 00:37:35,040 --> 00:37:38,460 do you really love me? 574 00:37:38,740 --> 00:37:41,900 If not, then you really don't have to marry me. 575 00:37:47,610 --> 00:37:49,120 Pretty impressive. 576 00:37:49,380 --> 00:37:50,780 To drop a bombshell like that. 577 00:37:57,050 --> 00:37:58,440 Oh no. 578 00:37:59,250 --> 00:38:00,699 I must be crazy. 579 00:38:00,700 --> 00:38:02,570 Why did I do that? 580 00:38:04,220 --> 00:38:05,710 What do I say? 581 00:38:06,390 --> 00:38:08,360 What do I say now? 582 00:38:10,360 --> 00:38:12,020 Hand it over. 583 00:38:13,260 --> 00:38:15,670 Hey! Are you nuts? 584 00:38:36,940 --> 00:38:38,259 Right. 585 00:38:38,260 --> 00:38:40,480 Even though I let you drag me away in a moment of confusion, 586 00:38:40,570 --> 00:38:42,250 this is for the best. 587 00:38:42,470 --> 00:38:46,450 If I called him back, said I was sorry, and took it all back, 588 00:38:46,530 --> 00:38:48,640 I'd have become a joke. 589 00:38:49,920 --> 00:38:52,280 Thanks for stopping me, Kyung Joon. 590 00:38:53,800 --> 00:38:55,859 We sure came a long way for a moment of confusion. 591 00:38:55,860 --> 00:38:57,910 Why'd I bother to get involved? 592 00:38:59,450 --> 00:39:01,410 I know exactly what you're feeling. 593 00:39:01,830 --> 00:39:03,210 What do you know? 594 00:39:04,410 --> 00:39:05,710 Why are you smiling? 595 00:39:06,350 --> 00:39:08,429 What sort of delusion are you under this time? 596 00:39:08,430 --> 00:39:09,860 What am I feeling? 597 00:39:10,060 --> 00:39:12,270 You did it because you were sorry. 598 00:39:12,280 --> 00:39:14,090 You started the radio rumors, 599 00:39:14,220 --> 00:39:16,020 didn't you? 600 00:39:16,050 --> 00:39:17,140 What? 601 00:39:17,750 --> 00:39:18,899 It's okay. 602 00:39:18,900 --> 00:39:20,960 It's not like it's not true. 603 00:39:21,480 --> 00:39:23,020 It wasn't me. 604 00:39:23,110 --> 00:39:25,739 I don't go around doing childish things like spreading rumors. 605 00:39:25,740 --> 00:39:26,999 Okay. 606 00:39:27,000 --> 00:39:29,069 It really wasn't me. 607 00:39:29,070 --> 00:39:33,020 Don't treat me the same way you treat those childish kids in class today. 608 00:39:33,130 --> 00:39:36,509 You and those guys are all the same to me, students. 609 00:39:36,510 --> 00:39:37,729 What's so different about you? 610 00:39:37,730 --> 00:39:39,469 At your age, you're all the same. 611 00:39:39,470 --> 00:39:43,239 Aigoo, it must to sooo nice to be older. 612 00:39:43,240 --> 00:39:46,230 For doting on us students, thank you very much. 613 00:39:46,360 --> 00:39:48,349 That's not how you do it. 614 00:39:48,350 --> 00:39:50,869 Thank you very much. Thank you very much. 615 00:39:50,870 --> 00:39:52,129 It's like that. 616 00:39:52,130 --> 00:39:53,720 Never mind. 617 00:39:53,920 --> 00:39:56,599 Thank you very much. That's totally a fad. 618 00:39:56,600 --> 00:39:59,209 If you don't know stuff like this, you won't fit in. 619 00:39:59,210 --> 00:40:01,399 Then, do you not know bbwing bbwing either? 620 00:40:01,400 --> 00:40:02,520 I don't know. 621 00:40:02,680 --> 00:40:04,619 Bbwing bbwing! You don't know that? 622 00:40:04,620 --> 00:40:06,309 You really are teaching me something. 623 00:40:06,310 --> 00:40:08,539 Hurry up and try it. You have to know these things. 624 00:40:08,540 --> 00:40:10,029 Bbwing bbwing! 625 00:40:10,030 --> 00:40:11,239 What are you doing? 626 00:40:11,240 --> 00:40:13,049 Bbwing bbwing! Bbwing bbwing! 627 00:40:13,050 --> 00:40:14,589 Hurry up, you have to know these things. 628 00:40:14,590 --> 00:40:15,790 Phone call. 629 00:40:21,160 --> 00:40:22,239 Yes? 630 00:40:22,240 --> 00:40:24,100 Yun Jae. 631 00:40:26,410 --> 00:40:30,020 I'm sorry for making things hard for you. 632 00:40:31,090 --> 00:40:37,400 Can you ask me again what you wanted to know? 633 00:40:40,400 --> 00:40:41,900 Do you... 634 00:40:43,660 --> 00:40:46,390 Do you love me? 635 00:40:48,380 --> 00:40:49,910 Where are you? 636 00:40:50,890 --> 00:40:52,270 I'll tell... 637 00:40:52,730 --> 00:40:54,770 I'll tell you face to face. 638 00:40:56,050 --> 00:40:58,529 You'll come here right now? 639 00:40:58,530 --> 00:41:00,969 Right now, right now, I'm at... 640 00:41:00,970 --> 00:41:03,380 Uh, where am I? 641 00:41:03,560 --> 00:41:06,430 I followed the river. 642 00:41:08,720 --> 00:41:11,110 I'm past Olympic street... 643 00:41:11,190 --> 00:41:13,410 Boy, she's excited. 644 00:41:13,490 --> 00:41:16,770 you go a little further, and it's past Misa-ri. 645 00:41:18,950 --> 00:41:21,100 This was far. I wonder if I even have any gas money. 646 00:41:27,850 --> 00:41:30,479 Yes, uh, follow the river... 647 00:41:30,480 --> 00:41:32,730 Kyung Joon! That... 648 00:46:58,250 --> 00:47:00,129 Once you've confirmed the identity of the deceased, 649 00:47:00,130 --> 00:47:02,850 please notify the rest of the family. 650 00:47:03,340 --> 00:47:04,480 Yes. 651 00:47:09,010 --> 00:47:11,869 J- Just a moment. I don't think I can walk. 652 00:47:11,870 --> 00:47:13,490 Are you all right? 653 00:47:14,330 --> 00:47:16,650 Let me be alone for a moment. 654 00:47:16,960 --> 00:47:19,169 Then, please take a moment to compose yourself here. 655 00:47:19,170 --> 00:47:20,340 Okay. 656 00:47:38,900 --> 00:47:40,340 [Mortuary] 657 00:47:52,010 --> 00:47:55,500 Yun Jae, Yun Jae. 658 00:51:14,680 --> 00:51:16,200 Yun Jae... 659 00:51:22,590 --> 00:51:24,220 Yun Jae. 660 00:51:28,140 --> 00:51:29,720 Yun Jae. 661 00:51:30,650 --> 00:51:33,800 Yun Jae, Yun Jae! 662 00:51:33,940 --> 00:51:37,490 I thought something terrible had happened to you! 663 00:51:37,810 --> 00:51:41,050 Yun Jae. Yun Jae. 664 00:51:43,650 --> 00:51:46,590 Yun Jae. Yun Jae, you were all right. 665 00:51:49,430 --> 00:51:52,260 Who did you say this was? 666 00:51:52,380 --> 00:51:55,850 Yun Jae, I really thought something terrible happened to you! 667 00:51:56,040 --> 00:51:57,310 Gil Da Ran. 668 00:51:57,580 --> 00:51:58,730 Who... 669 00:51:58,910 --> 00:52:00,420 Who did you say I was? 670 00:52:01,240 --> 00:52:03,470 Yun Jae, what's the matter? 671 00:52:03,720 --> 00:52:05,120 Teacher. 672 00:52:06,400 --> 00:52:07,680 I'm... 673 00:52:15,730 --> 00:52:17,320 Kang Kyung Joon. 674 00:52:22,600 --> 00:52:25,680 Yun Jae, why on earth are you acting like this? 675 00:52:26,620 --> 00:52:28,070 Yun Jae. 676 00:52:28,900 --> 00:52:31,879 Yun Jae. Yun Jae, snap out of it. 677 00:52:31,880 --> 00:52:35,180 - Yun Jae... - I'm not Yun Jae, I'm Kang Kyung Joon. 678 00:52:36,150 --> 00:52:39,070 How do you know Kyung Joon? 679 00:52:40,140 --> 00:52:42,490 You know Kyung Joon? 680 00:52:43,990 --> 00:52:45,969 After I left you, I got into an accident. 681 00:52:45,970 --> 00:52:49,279 I think I hit the guardrail and fell into the river, 682 00:52:49,280 --> 00:52:51,519 but when I woke up, I looked like this. 683 00:52:51,520 --> 00:52:53,470 I don't know what's going on, either. 684 00:52:54,430 --> 00:52:58,349 They said you got into a car accident, coming to meet me. 685 00:52:58,350 --> 00:53:03,070 They said something terrible happened; that you died! 686 00:53:03,130 --> 00:53:04,910 I was so stunned... 687 00:53:06,750 --> 00:53:08,230 Where am I, then? 688 00:53:09,120 --> 00:53:10,610 Yun Jae. 689 00:53:12,810 --> 00:53:14,230 It couldn't be... 690 00:53:16,350 --> 00:53:19,360 Yun Jae. Yun Jae! 691 00:53:19,520 --> 00:53:20,739 Yun Jae. 692 00:53:20,740 --> 00:53:23,430 Yun Jae! Yun Jae! 693 00:53:25,140 --> 00:53:26,490 Is this me? 694 00:53:26,810 --> 00:53:28,340 Am I dead? 695 00:53:28,910 --> 00:53:30,580 Yun Jae. 696 00:53:31,320 --> 00:53:33,210 Am I totally dead? 697 00:53:35,110 --> 00:53:36,920 I'm only 18. 698 00:53:37,020 --> 00:53:40,179 Yun Jae, why on earth are you acting like this? 699 00:53:40,180 --> 00:53:41,900 I'm dead. 700 00:53:44,370 --> 00:53:46,120 This is me! 701 00:53:48,870 --> 00:53:51,980 What are doing to a dead old gentleman?! 702 00:53:58,260 --> 00:53:59,920 Oh, it's not me. 703 00:54:01,430 --> 00:54:02,940 Yun Jae, 704 00:54:02,960 --> 00:54:04,649 are you feeling really unwell? 705 00:54:04,650 --> 00:54:07,209 Let's get out of here and have you examined. 706 00:54:07,210 --> 00:54:08,520 Gil Da Ran. 707 00:54:08,810 --> 00:54:10,890 Do I still look like Yun Jae to you? 708 00:54:11,250 --> 00:54:14,130 Yun Jae, why on earth are you acting like this? 709 00:54:15,380 --> 00:54:17,749 I think you must be muddled from the accident, 710 00:54:17,750 --> 00:54:19,309 but try to snap out of it. 711 00:54:19,310 --> 00:54:20,810 Try to remember. 712 00:54:21,160 --> 00:54:23,270 You were on your way to meet me. 713 00:54:23,360 --> 00:54:26,330 There were even things you were going to tell me. 714 00:54:26,390 --> 00:54:28,109 You don't remember? 715 00:54:28,110 --> 00:54:29,760 What I said? 716 00:54:30,370 --> 00:54:32,190 The things you said to me. 717 00:54:35,100 --> 00:54:37,790 The thing I asked you to say, you remember, right? 718 00:54:40,990 --> 00:54:42,640 Say it now! 719 00:54:54,000 --> 00:54:55,570 Bbwing bbwing. 720 00:54:58,150 --> 00:54:59,940 You wanted me to try saying it. 721 00:55:01,420 --> 00:55:02,960 Bbwing bbwing. 722 00:55:05,750 --> 00:55:08,259 The thing I wanted you to say to me 723 00:55:08,260 --> 00:55:10,719 was that you loved me. 724 00:55:10,720 --> 00:55:14,940 No, Teacher Gil, you told me to say bbwing bbwing. 725 00:55:15,040 --> 00:55:17,149 How could you know that? 726 00:55:17,150 --> 00:55:20,819 That's what I told Kang Kyung Joon to try saying. 727 00:55:20,820 --> 00:55:23,690 Because I'm not Yun Jae; I'm Kang Kyung Joon! 728 00:55:38,310 --> 00:55:40,409 We're extremely puzzled as well, but at the moment, 729 00:55:40,410 --> 00:55:43,500 Seo Yun Jae's condition is shockingly normal. 730 00:55:43,860 --> 00:55:45,310 But, 731 00:55:45,450 --> 00:55:48,329 Yun Jae seems like a different person. 732 00:55:48,330 --> 00:55:50,919 - He seems a little strange. - It could be a consequence of the accident. 733 00:55:50,920 --> 00:55:53,620 We'll have to do some more necessary tests. 734 00:56:01,170 --> 00:56:03,860 You're Gil Da Ran's fianc�, Seo Yun Jae? 735 00:56:07,510 --> 00:56:10,120 You're completely fine. What about me? 736 00:56:10,290 --> 00:56:11,920 Where am I? 737 00:56:16,970 --> 00:56:19,699 I came after I heard about the accident. 738 00:56:19,700 --> 00:56:21,609 Where is patient Kang Kyung Joon? 739 00:56:21,610 --> 00:56:23,189 - Kang Kyung Joon? - Yes. 740 00:56:23,190 --> 00:56:24,900 - Please follow me. - Uncle. 741 00:56:35,110 --> 00:56:36,340 Kyung Joon. 742 00:56:36,420 --> 00:56:37,899 Kyung Joon, it's your uncle. 743 00:56:37,900 --> 00:56:39,589 - Kyung Joon? - Kyung Joon? 744 00:56:39,590 --> 00:56:42,120 Kyung Joon? Kyung Joon! 745 00:56:42,470 --> 00:56:45,569 What's the matter with the child? What's his condition? 746 00:56:45,570 --> 00:56:48,220 He hasn't regained consciousness yet. 747 00:57:37,320 --> 00:57:38,580 Mom. 748 00:58:15,730 --> 00:58:17,400 Yun Jae. 749 00:58:24,170 --> 00:58:25,800 Yun Jae. 750 00:58:29,660 --> 00:58:31,310 Yun Jae. 751 00:58:35,270 --> 00:58:37,009 Are you Kang Kyung Joon's guardians? 752 00:58:37,010 --> 00:58:38,610 Ah, yes. 753 00:58:39,550 --> 00:58:42,269 Exactly, how did he get hurt? 754 00:58:42,270 --> 00:58:43,969 Was it a big accident? 755 00:58:43,970 --> 00:58:48,080 From what I understand, he crashed through the guardrail and fell into the river. 756 00:58:48,570 --> 00:58:49,819 Kang Kyung Joon? 757 00:58:49,820 --> 00:58:52,190 After I left you, 758 00:58:52,460 --> 00:58:54,000 I got into an accident. 759 00:58:54,540 --> 00:58:57,019 I think I hit the guardrail and fell into the river, 760 00:58:57,020 --> 00:58:58,850 but when I woke up, I looked like this. 761 00:58:58,900 --> 00:59:00,730 It can't be. 762 00:59:01,690 --> 00:59:05,640 The person who was in the accident with Yun Jae was Kang Kyung Joon? 763 00:59:05,860 --> 00:59:08,640 Because I'm not Yun Jae; I'm Kang Kyung Joon! 764 00:59:11,430 --> 00:59:13,350 There's no way that could be. 765 00:59:14,480 --> 00:59:17,850 Yun Jae. I have to find Yun Jae. 766 00:59:26,030 --> 00:59:27,790 Yun Jae! 767 00:59:29,850 --> 00:59:31,750 Yun Jae! 768 01:00:00,600 --> 01:00:03,270 I'm not Yun Jae; I'm Kang Kyung Joon. 769 01:00:08,820 --> 01:00:09,720 [Teacher Na Hyo Sang] 770 01:00:14,800 --> 01:00:18,030 Teacher Na, I'm sorry to be calling so late. 771 01:00:18,190 --> 01:00:19,749 It's rather urgent. 772 01:00:19,750 --> 01:00:24,520 Could you give me the address of one of your students, Kang Kyung Joon? 773 01:01:34,600 --> 01:01:36,320 Kang Kyung Joon? 774 01:01:37,180 --> 01:01:38,229 Yes, 775 01:01:38,230 --> 01:01:40,450 Teacher Gil Da Ran. 776 01:01:44,530 --> 01:01:48,119 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 777 01:01:48,120 --> 01:01:51,849 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 778 01:01:51,850 --> 01:01:55,459 Translator: meju 779 01:01:55,460 --> 01:01:59,109 Timer: dizzybugs 780 01:01:59,110 --> 01:02:02,759 Editor/QC: melica 781 01:02:02,760 --> 01:02:07,419 Coordinators: mily2, ay_link 782 01:02:07,420 --> 01:02:12,240 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 783 01:02:14,440 --> 01:02:15,479 You're really big. 784 01:02:15,480 --> 01:02:16,349 Too big. 785 01:02:16,350 --> 01:02:17,349 Let's go to the hospital. 786 01:02:17,350 --> 01:02:19,719 They'll just lock us all up. 787 01:02:19,720 --> 01:02:23,159 Shall we invite Seo seobang over and serve him some broiled eel? 788 01:02:23,160 --> 01:02:25,659 ...is making me feel like I'm going crazy! 789 01:02:25,660 --> 01:02:27,910 In this sacred school, 790 01:02:28,230 --> 01:02:29,929 such dirty... 791 01:02:29,930 --> 01:02:32,319 Yun Jae is at the hospital right now? 792 01:02:32,320 --> 01:02:34,879 Who was the guy I saw earlier? 793 01:02:34,880 --> 01:02:37,029 Who's the guy who acted like he didn't know me? 794 01:02:37,030 --> 01:02:38,519 There's a Kang Kyung Joon at your school, right? 795 01:02:38,520 --> 01:02:40,010 Kang Kyung Joon? 796 01:02:40,740 --> 01:02:42,580 I held his hand. 797 01:02:43,970 --> 01:02:45,370 Da Ran.