1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 This program is suitable for viewers ages 15 and up. 2 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Subtitles by DramaFever 3 00:00:16,123 --> 00:00:17,123 [Episode 15] 4 00:00:17,123 --> 00:00:19,822 Wow, everyone is working so hard. 5 00:00:24,873 --> 00:00:26,822 You all sure are working hard! 6 00:00:30,923 --> 00:00:32,822 Atta boy! 7 00:00:53,161 --> 00:00:54,523 I... 8 00:00:58,387 --> 00:01:01,023 don't want you to worship me. 9 00:01:02,413 --> 00:01:03,822 I just... 10 00:01:06,649 --> 00:01:09,023 - I just... - You just wanted to coddle me. 11 00:01:10,843 --> 00:01:12,622 And make me into another one of your slaves. 12 00:01:21,934 --> 00:01:23,423 What's going on? 13 00:02:45,622 --> 00:02:47,323 An intruder has arrived. 14 00:02:59,319 --> 00:03:02,923 Wow! This is so cool! 15 00:03:08,622 --> 00:03:10,423 Mirror, lock the door. 16 00:03:13,270 --> 00:03:14,270 This is a bomb. 17 00:03:15,622 --> 00:03:18,023 She won't be able to hear you from in there. 18 00:03:20,523 --> 00:03:22,423 That's a bomb. 19 00:03:23,012 --> 00:03:25,823 That son of a bitch. 20 00:03:29,104 --> 00:03:31,222 Let's talk! I can't hear you! 21 00:03:33,222 --> 00:03:39,023 Mirror, turn on "Outside Communication" mode. 22 00:03:39,023 --> 00:03:41,222 Please go ahead and speak. 23 00:03:49,523 --> 00:03:51,323 What brings you here? 24 00:03:51,323 --> 00:03:53,323 You didn't even call ahead. 25 00:03:56,623 --> 00:03:58,422 President. 26 00:03:59,434 --> 00:04:04,023 You should've told me beforehand if you were going to invite a guest. 27 00:04:04,023 --> 00:04:07,722 Yes, Madam. I apologize. 28 00:04:07,722 --> 00:04:09,222 I only did it for the sake of the company-- 29 00:04:09,222 --> 00:04:11,623 Shut your goddamn mouth! 30 00:04:11,623 --> 00:04:13,422 Hey, come on, Big Sis. 31 00:04:13,924 --> 00:04:15,922 You're going to break my eardrums. 32 00:04:33,323 --> 00:04:34,623 What in the world is going on? 33 00:04:34,623 --> 00:04:37,823 Listen carefully to what I'm saying from here on out. 34 00:04:38,823 --> 00:04:43,722 So, what brings you here? 35 00:04:43,722 --> 00:04:46,422 Me? Well, I came to install some bombs here. 36 00:04:47,422 --> 00:04:48,922 Watch. 37 00:04:48,922 --> 00:04:50,623 Open it up. 38 00:04:55,623 --> 00:04:57,922 All right, then. 39 00:05:00,623 --> 00:05:01,722 Wait. 40 00:05:04,623 --> 00:05:06,422 All of you are watching! 41 00:05:07,823 --> 00:05:10,623 All right, there we go. 42 00:05:22,422 --> 00:05:25,422 There we go. Two hours is plenty, right? 43 00:05:25,422 --> 00:05:27,123 For our conversation. 44 00:05:41,422 --> 00:05:43,422 Mirror, soundproof the room again. 45 00:05:44,265 --> 00:05:46,623 Where's Anna right now? 46 00:05:58,323 --> 00:06:02,422 Despite all this, she's the only person you're worried about. 47 00:06:02,422 --> 00:06:05,922 I asked you where Anna is. 48 00:06:08,693 --> 00:06:12,823 She might have gotten on the plane by now. 49 00:06:13,323 --> 00:06:16,623 Or she might still be at the airport. 50 00:06:17,222 --> 00:06:19,823 She's going to Lafelt. 51 00:06:22,479 --> 00:06:28,123 Well, sure. That's still the best thing you've ever done for Anna. 52 00:06:43,222 --> 00:06:45,023 Mirror, turn "Outside Communication" mode back on. 53 00:06:46,623 --> 00:06:49,222 It seems that you've come to take Cloud Nine for yourself. 54 00:06:49,222 --> 00:06:52,623 Oh, Kim Je Ha. How's your health? 55 00:06:52,623 --> 00:06:54,323 So you're still alive, huh? 56 00:06:55,523 --> 00:06:57,422 You two sure go all out when it comes to family feuds. 57 00:06:57,422 --> 00:06:59,823 That's just how our family is. 58 00:07:04,323 --> 00:07:06,023 Oh yeah, Big Sis. Pick up the phone. 59 00:07:06,023 --> 00:07:07,222 It's probably my partner. 60 00:07:08,123 --> 00:07:09,422 Who is it? 61 00:07:09,422 --> 00:07:12,123 A video call from Assemblyman Park Kwan Soo, Madam. 62 00:07:16,123 --> 00:07:17,922 Pick up the call. 63 00:07:21,922 --> 00:07:22,922 Oh. 64 00:07:22,922 --> 00:07:28,222 Good evening... or is it? I'm not too sure, Madam. 65 00:07:30,123 --> 00:07:31,922 As you can see. 66 00:07:31,922 --> 00:07:37,023 My knight went to capture the queen for me. 67 00:07:39,222 --> 00:07:43,823 So, did you send him over to kill me? 68 00:07:43,823 --> 00:07:47,623 Oh, no! Don't say such scary things! 69 00:07:47,623 --> 00:07:50,922 Politicians need to solve things with words, up to a certain point. 70 00:07:50,922 --> 00:07:53,123 Isn't that right? 71 00:07:53,922 --> 00:07:59,322 Oh, you say this with a gun in your hand though. 72 00:08:00,899 --> 00:08:04,723 Discussions are no fun unless they're done like that, after all. 73 00:08:05,422 --> 00:08:06,822 Just like last time. 74 00:08:06,822 --> 00:08:10,422 You do remember how I almost died last time, don't you? 75 00:08:13,123 --> 00:08:18,223 So what is it that you want from me this time? 76 00:08:18,223 --> 00:08:22,822 All I need is Kim Suk Han's memory card. 77 00:08:22,822 --> 00:08:24,422 Pretty simple, right? 78 00:08:24,422 --> 00:08:27,322 And all I need is Cloud Nine. 79 00:08:29,422 --> 00:08:30,822 Mirror, turn on the soundproofing. 80 00:08:31,922 --> 00:08:34,123 Why don't you just be honest and tell them that you don't have it? 81 00:08:38,422 --> 00:08:40,223 What are you planning to do? 82 00:08:42,822 --> 00:08:44,723 I'll have to get him. 83 00:08:45,723 --> 00:08:47,422 Mirror, turn "Outside Communication" mode back on. 84 00:08:53,305 --> 00:08:56,422 You keep asking me for the impossible! 85 00:08:56,422 --> 00:09:01,822 Firstly, I can't give you Suk Han's memory card. 86 00:09:01,822 --> 00:09:04,023 Because I don't have it. 87 00:09:04,023 --> 00:09:05,223 What? 88 00:09:07,023 --> 00:09:08,922 Is that really true? 89 00:09:08,922 --> 00:09:11,223 Yes, it is. 90 00:09:11,223 --> 00:09:14,422 Kim Je Ha hasn't handed it over to us yet. 91 00:09:14,912 --> 00:09:18,723 If you give us some time, we can find out where it is right away. 92 00:09:20,723 --> 00:09:22,623 Hey, Mercenary. 93 00:09:22,623 --> 00:09:24,422 You still haven't handed it over yet? 94 00:09:24,422 --> 00:09:28,623 Oh, yes. If only that guy hadn't tried to take it from me back then 95 00:09:28,623 --> 00:09:33,123 it would've been in your hands by now. 96 00:09:33,623 --> 00:09:36,023 And I wouldn't have ended up in this state either. 97 00:09:36,023 --> 00:09:38,922 Why'd you do that? Did you not want to pay me that badly? 98 00:09:38,922 --> 00:09:40,822 Oh, come now. 99 00:09:42,023 --> 00:09:47,623 Oh, come on. There's no way I would've ordered them to do that. 100 00:09:48,422 --> 00:09:53,723 It was probably due to some unnecessary emotional battles between young people. 101 00:09:53,723 --> 00:09:58,123 You beat up that guy a lot until now, after all. 102 00:09:58,123 --> 00:09:59,922 You completely destroyed him on certain occasions. 103 00:09:59,922 --> 00:10:02,922 Well, yeah. I did beat him up quite a lot. 104 00:10:02,922 --> 00:10:06,123 Payment? Money? 105 00:10:06,623 --> 00:10:11,922 Then was he working together with Assemblyman Park Kwan Soo? 106 00:10:11,922 --> 00:10:13,422 Yep. 107 00:10:14,223 --> 00:10:17,023 I'm the one who hired that mercenary. 108 00:10:21,023 --> 00:10:27,322 Did you lie to the members of the consortium then, Madam? 109 00:10:29,422 --> 00:10:30,623 Is that right? 110 00:10:32,223 --> 00:10:34,023 Seems like I owe you an apology. 111 00:10:34,523 --> 00:10:37,723 You damned traitor. 112 00:10:38,822 --> 00:10:41,023 What are you planning to do? 113 00:10:41,023 --> 00:10:45,023 That's why I told you to leave Anna alone. 114 00:10:45,023 --> 00:10:46,922 I'll have to get Park Kwan Soo. 115 00:10:47,422 --> 00:10:51,422 Wow, what a scary fellow he is. 116 00:10:52,322 --> 00:10:54,822 Aw, I feel so bad for Madam Choi. 117 00:10:54,822 --> 00:10:56,623 She didn't even know that, and... 118 00:10:57,223 --> 00:11:01,723 So? Did you lose that memory card? 119 00:11:01,723 --> 00:11:05,822 No. I've been keeping it nice and safe. 120 00:11:05,822 --> 00:11:10,322 Can you bring it to me now? 121 00:11:11,123 --> 00:11:12,422 What about the money? 122 00:11:12,422 --> 00:11:17,723 Oh, of course I'll give it to you! I'll even give you a bonus too! 123 00:11:18,223 --> 00:11:21,123 So hurry and bring it over. You know where I am, right? 124 00:11:21,123 --> 00:11:22,123 Of course. 125 00:11:22,123 --> 00:11:25,822 Well, I've gotten what I want, so... 126 00:11:25,822 --> 00:11:29,623 you siblings enjoy a nice chat, all right? 127 00:11:30,223 --> 00:11:32,422 All right, goodbye, then. 128 00:12:02,123 --> 00:12:06,723 Here, Miss. Your ticket. 129 00:12:07,623 --> 00:12:10,523 I've checked all your luggage in too. 130 00:12:10,523 --> 00:12:12,322 Thank you. 131 00:12:40,422 --> 00:12:42,322 Mirror, turn on the soundproofing. 132 00:12:49,523 --> 00:12:53,822 Will you be able to do it in your current state? 133 00:12:53,822 --> 00:12:57,723 Send Chief Joo to the site, please. 134 00:12:59,123 --> 00:13:00,322 All right. 135 00:13:00,322 --> 00:13:05,623 Also... I won't be coming back. 136 00:13:10,932 --> 00:13:13,723 Just leave Cloud Nine behind and go outside. 137 00:13:13,723 --> 00:13:18,623 I feel like you'll become a bit happier than you are now if you do that. 138 00:13:25,523 --> 00:13:28,223 I can't leave Mirror behind. 139 00:13:28,822 --> 00:13:31,023 Because... 140 00:13:32,868 --> 00:13:34,822 Mirror is me. 141 00:13:36,623 --> 00:13:40,223 That's true. I'm sure she is. 142 00:13:40,223 --> 00:13:47,723 Because Mirror possesses an incredible power that you can't give up. 143 00:13:49,223 --> 00:13:50,723 That's right. 144 00:13:52,123 --> 00:13:54,822 So you've realized it as well, huh? 145 00:13:54,822 --> 00:14:00,822 That's why I allowed you to have access to Mirror. 146 00:14:03,123 --> 00:14:04,723 Just look. 147 00:14:05,223 --> 00:14:08,412 He's the chairman of a large conglomerate and has everything he could ever want 148 00:14:08,412 --> 00:14:12,223 and yet he's going to such lengths to have Mirror for himself. 149 00:14:16,822 --> 00:14:18,623 But... 150 00:14:20,723 --> 00:14:26,023 this is already yours now. 151 00:14:32,822 --> 00:14:36,422 If anyone experiences Mirror's powers firsthand... 152 00:14:37,979 --> 00:14:42,422 they'll become greedy and want Cloud Nine for themselves. 153 00:14:43,536 --> 00:14:49,023 So as long as you're the witch that rules Cloud Nine 154 00:14:49,023 --> 00:14:53,422 you'll be its slave. 155 00:14:55,623 --> 00:14:57,922 So hurry up and leave this place. 156 00:14:58,522 --> 00:15:04,822 I'll take care of Chairman Choi and Park Kwan Soo on my own. 157 00:15:09,223 --> 00:15:12,322 If only we'd met... 158 00:15:15,523 --> 00:15:20,422 under better circumstances or at a better time. 159 00:15:27,023 --> 00:15:29,123 Farewell. 160 00:16:26,122 --> 00:16:28,122 Mirror, turn "Outside Communication" mode back on. 161 00:16:29,923 --> 00:16:32,223 Hey, back off. 162 00:16:37,023 --> 00:16:44,423 Also, Mirror, close the door and lock it as soon as I leave this room. 163 00:16:44,423 --> 00:16:46,822 Yes, I shall. 164 00:16:46,822 --> 00:16:48,923 Open it. 165 00:16:57,622 --> 00:17:00,223 You think you'll be able to manage in that state? 166 00:17:00,223 --> 00:17:02,223 Hey, shut it. Let's hurry and go. 167 00:17:03,322 --> 00:17:04,723 Lead the way. 168 00:17:13,723 --> 00:17:17,122 All right, then. We have to take care of our deal now. 169 00:17:17,122 --> 00:17:18,423 Big Sis. 170 00:17:38,363 --> 00:17:42,053 One of our people will be get you when you get there. 171 00:17:42,053 --> 00:17:43,523 All right. 172 00:17:44,822 --> 00:17:48,723 Young Miss. Make sure you keep my number. Don't delete it! 173 00:17:48,723 --> 00:17:51,122 I'll never change my number. 174 00:17:51,122 --> 00:17:54,023 Of course. Why would I erase it? 175 00:17:54,523 --> 00:17:58,223 What a strange sense of affection this is. 176 00:17:59,622 --> 00:18:04,523 All we ever did was keep watch over you, keep you trapped, and do mean things 177 00:18:04,523 --> 00:18:06,819 and yet, you still care about us! 178 00:18:06,819 --> 00:18:09,322 And when we were just about to be good to you, you have to go! 179 00:18:12,599 --> 00:18:15,622 Oh, don't cry! How am I supposed to leave then? 180 00:18:15,622 --> 00:18:19,223 Yes, Madam. Don't cry. 181 00:18:19,223 --> 00:18:24,023 I mean, she's leaving because she's succeeded! 182 00:18:25,723 --> 00:18:27,423 Young Miss. 183 00:18:27,423 --> 00:18:32,023 Go out and live in this big world, and live however you please. 184 00:18:33,723 --> 00:18:35,622 And please forgive me too. 185 00:18:37,023 --> 00:18:40,161 And make sure to call when you arrive, okay? 186 00:18:40,161 --> 00:18:41,423 I will. 187 00:18:48,122 --> 00:18:50,822 Looks like Dad isn't coming this time either. 188 00:18:58,322 --> 00:19:02,223 Please... take good care of Je Ha. 189 00:19:02,223 --> 00:19:07,223 Did you forget that I tried to kill you two? 190 00:19:07,223 --> 00:19:09,223 No, not yet. 191 00:19:10,622 --> 00:19:13,423 But I'll try to forget from now on. 192 00:19:21,122 --> 00:19:23,423 It's time now. Go on. 193 00:19:55,223 --> 00:19:57,622 Go to Sungdonghwa Hospital's parking lot. 194 00:20:02,223 --> 00:20:04,023 Mirror. 195 00:20:04,686 --> 00:20:05,995 Did Je Ha exit the building? 196 00:20:05,995 --> 00:20:07,322 Yes. 197 00:20:08,122 --> 00:20:13,023 I see. So he left. 198 00:20:16,355 --> 00:20:20,423 Then first, shut off the elevator. 199 00:20:20,423 --> 00:20:22,923 And cut off all cell reception. 200 00:20:23,423 --> 00:20:24,822 Go and check! 201 00:20:30,125 --> 00:20:31,822 The door won't open, sir. 202 00:20:34,322 --> 00:20:37,023 Oh, come on. Why are you being like this? 203 00:20:37,023 --> 00:20:40,023 I told you, this is a bomb, Big Sis! 204 00:20:40,023 --> 00:20:41,423 All right, Mirror. 205 00:20:42,124 --> 00:20:47,023 Connect a CCTV feed of what's going on here to Chief Kim's phone. 206 00:20:48,122 --> 00:20:49,322 What? 207 00:20:55,023 --> 00:20:58,023 What's this? Hurry to HQ now! 208 00:20:58,023 --> 00:20:59,622 And send all our men outside back to HQ! 209 00:20:59,622 --> 00:21:01,122 Yes, ma'am. 210 00:21:01,122 --> 00:21:03,023 This is B1! This is B1! 211 00:21:03,023 --> 00:21:06,322 All agents are to report to HQ now! All agents are to report to HQ now! 212 00:21:06,322 --> 00:21:08,223 All right, then. 213 00:21:09,423 --> 00:21:12,223 The live broadcast has started now. 214 00:21:13,523 --> 00:21:17,923 Shall we begin the game now, then? 215 00:21:45,622 --> 00:21:47,523 Mirror. 216 00:21:53,214 --> 00:21:56,622 Where do President Gook's grandchildren live again? 217 00:21:56,622 --> 00:21:59,122 In the western part of the United States. 218 00:22:00,434 --> 00:22:05,923 Send the kids' address to our contractors overseas. 219 00:22:05,923 --> 00:22:11,296 Tell them that it's an irrevocable order, but in exchange they'll be paid in cash. 220 00:22:11,296 --> 00:22:16,255 They say I won't even live for two more hours now 221 00:22:16,255 --> 00:22:19,622 so tell them I'll pay them double if they get it done in an hour. 222 00:22:19,622 --> 00:22:20,622 What? 223 00:22:20,622 --> 00:22:22,622 W-w-wait, Madam! 224 00:22:23,223 --> 00:22:26,122 I deserve to die for what I did! 225 00:22:26,122 --> 00:22:29,423 Stop for a moment, Mirror. 226 00:22:30,423 --> 00:22:35,923 Madam, it's me who deserves to die. I'm the one who deserves to die! 227 00:22:35,923 --> 00:22:38,023 Please! Please! 228 00:22:40,822 --> 00:22:42,523 So please, Madam! 229 00:22:42,523 --> 00:22:49,423 Please don't fight over JB Group with the chairman now and-- 230 00:22:49,423 --> 00:22:52,122 So that's why you betrayed me? 231 00:22:53,423 --> 00:22:55,223 - Mirror. - Madam! 232 00:22:56,523 --> 00:23:01,223 Couldn't you give me one more chance? 233 00:23:01,223 --> 00:23:08,322 I even took care of the Ume Hye Rin incident under the ex-chairman's orders! 234 00:23:11,523 --> 00:23:20,122 Isn't that why you got to be the director and CEO of JSS? 235 00:23:20,122 --> 00:23:23,023 Yes, Madam. I'll die. 236 00:23:23,923 --> 00:23:32,622 But please! Those kids didn't do anything wrong! 237 00:23:33,223 --> 00:23:35,223 - Is that right? - Yes! 238 00:23:39,223 --> 00:23:42,122 It's true that the kids didn't do anything wrong. 239 00:23:43,923 --> 00:23:47,023 All right, fine. 240 00:23:52,822 --> 00:23:56,322 Then die right here, right now. 241 00:23:56,322 --> 00:23:58,122 In exchange, I'll spare your grandkids. 242 00:24:04,923 --> 00:24:06,423 You don't want to? 243 00:24:07,423 --> 00:24:10,322 No, Madam. I'll do it. 244 00:24:17,023 --> 00:24:22,423 M-M-Madam. Thank you. 245 00:24:29,723 --> 00:24:37,322 I'll definitely repay this debt to you in hell. 246 00:24:58,723 --> 00:25:00,822 Sung Hwan. 247 00:25:02,523 --> 00:25:04,023 Did you see that? 248 00:25:04,622 --> 00:25:08,122 This is how you're supposed to use Cloud Nine. 249 00:25:11,423 --> 00:25:15,223 Wow, Big Sis. This is so like you. 250 00:25:16,223 --> 00:25:18,523 Don't get too excited. 251 00:25:18,523 --> 00:25:20,322 Because you're next. 252 00:25:22,000 --> 00:25:24,423 You special forces agents over there. 253 00:25:26,122 --> 00:25:29,322 Shoot Choi Sung Won. 254 00:25:31,122 --> 00:25:33,122 What are you saying? 255 00:25:33,122 --> 00:25:35,657 The one who shoots him first 256 00:25:35,657 --> 00:25:38,322 gets a billion won straight into their bank account. 257 00:25:45,523 --> 00:25:46,627 All right. 258 00:25:47,322 --> 00:25:53,223 No need to feel self-conscious. I'll give you all a billion won each. 259 00:25:57,523 --> 00:25:59,788 Hey, hey, hey. Wait! 260 00:25:59,788 --> 00:26:02,223 I have a lot more money than she does! 261 00:26:02,223 --> 00:26:04,423 I'm the chairman of a conglomerate! 262 00:26:04,423 --> 00:26:05,923 Geez, you surprised me, damn it. 263 00:26:10,122 --> 00:26:15,723 Also, I'm the only one who knows the password to defuse this bomb. 264 00:26:15,723 --> 00:26:19,423 And it has a location sensor, so if I leave this and go 265 00:26:19,423 --> 00:26:21,122 it'll just explode! 266 00:26:23,223 --> 00:26:24,423 Right? 267 00:26:25,622 --> 00:26:29,448 Really? Okay. 268 00:26:29,448 --> 00:26:31,122 Then forget my last order for now. 269 00:26:31,122 --> 00:26:34,822 Wow. It was a good try though, Big Sis. 270 00:26:34,822 --> 00:26:38,423 But did you think that I really didn't think this far ahead? 271 00:26:38,923 --> 00:26:42,023 I think you'll end up dying after all. 272 00:26:46,723 --> 00:26:51,423 Can you all step outside? We need to talk. 273 00:26:51,423 --> 00:26:54,423 Yeah, go outside and stand by. 274 00:26:54,423 --> 00:26:59,223 Also, take good care of the president. 275 00:27:10,923 --> 00:27:15,723 Yeah, you did make great preparations. 276 00:27:17,023 --> 00:27:20,423 But you really don't know people, do you? 277 00:27:20,923 --> 00:27:25,423 Soon, those guys will be pointing their guns at you 278 00:27:25,423 --> 00:27:27,723 to make you defuse the bomb. 279 00:27:27,723 --> 00:27:33,023 And they'll want me to reactivate the elevator after that. 280 00:27:33,023 --> 00:27:36,122 If they kill you for me. 281 00:27:41,223 --> 00:27:43,959 You've made a grave mistake walking into this place. 282 00:27:43,959 --> 00:27:49,322 There's no exit for you here. 283 00:28:37,622 --> 00:28:41,122 Yes, it's me. I got the memory card. 284 00:28:41,122 --> 00:28:44,822 Really? Good job! Good job! 285 00:28:45,423 --> 00:28:47,023 What should I do with this guy now? 286 00:28:47,023 --> 00:28:48,723 Well, you have to get rid of him, of course. 287 00:28:49,423 --> 00:28:52,923 Yes, I understand. Just a moment. 288 00:29:02,023 --> 00:29:03,523 Bye. 289 00:29:18,723 --> 00:29:20,723 Are you okay, Agent Kim? 290 00:29:20,723 --> 00:29:22,289 - Get up. - Yes. 291 00:29:27,023 --> 00:29:28,023 You okay? 292 00:29:28,023 --> 00:29:30,923 No. Just a sec. 293 00:29:35,023 --> 00:29:37,122 Hello? Hello? 294 00:29:37,622 --> 00:29:43,923 Yes, so... where do I need to bring this? 295 00:29:45,923 --> 00:29:48,023 Oh... oh, Mercenary! 296 00:29:48,523 --> 00:29:50,322 Is that you? 297 00:29:50,322 --> 00:29:52,223 Yes, it's me. 298 00:29:52,223 --> 00:29:55,723 What about the guy who was with you? 299 00:29:57,523 --> 00:30:00,622 Aw man. Well... 300 00:30:00,622 --> 00:30:02,223 he went and died already. 301 00:30:04,223 --> 00:30:08,122 So, about the money. Is it ready? 302 00:30:08,122 --> 00:30:10,223 Um, yeah! Of course! 303 00:30:10,223 --> 00:30:12,423 I just need to go to the place where your safe is, right? 304 00:30:12,423 --> 00:30:15,923 Um, yeah. At my place. 305 00:30:24,723 --> 00:30:28,223 Oh man. This punk. 306 00:30:28,223 --> 00:30:30,322 Just what kind of punk is he, anyway? 307 00:30:41,023 --> 00:30:43,723 Did you find the memory card? 308 00:30:44,223 --> 00:30:45,223 Yes. 309 00:30:45,723 --> 00:30:47,423 Thank you. 310 00:30:47,923 --> 00:30:50,423 Hurry to the hospital now. 311 00:30:50,423 --> 00:30:55,523 No. This isn't yours anymore. 312 00:30:56,223 --> 00:30:58,822 I have to reveal its contents to the world now. 313 00:31:01,223 --> 00:31:04,723 Chairman Choi has broken into Cloud Nine and installed a bomb there. 314 00:31:05,223 --> 00:31:07,622 To steal Cloud Nine. 315 00:31:08,122 --> 00:31:11,122 We have to take down Park Kwan Soo and Chairman Choi right now! 316 00:31:11,122 --> 00:31:15,122 And in order to do that, we have to expose its contents to the world. 317 00:31:15,122 --> 00:31:16,723 Agent Kim. 318 00:31:16,723 --> 00:31:21,023 If we do that now, it'll be the end of the assemblyman's political career too. 319 00:31:21,023 --> 00:31:24,822 Give it to the assemblyman. We must use it for JSS or for his political career! 320 00:31:24,822 --> 00:31:28,423 No. We have to stop Park Kwan Soo and Chairman Choi right now! 321 00:31:28,423 --> 00:31:31,023 I know! But this is no simple matter. 322 00:31:31,023 --> 00:31:33,622 JB and Jinhan will both be in danger if you release it now. 323 00:31:33,622 --> 00:31:34,822 Then what'll happen to the presidential race? 324 00:31:34,822 --> 00:31:37,223 Do you know what will happen if we don't release this now? 325 00:31:37,223 --> 00:31:39,122 Chairman Choi will get Cloud Nine for himself! 326 00:31:39,122 --> 00:31:40,423 Or... 327 00:31:40,923 --> 00:31:44,723 Choi Yoo Jin could die alongside Cloud Nine. 328 00:31:44,723 --> 00:31:46,723 Je Ha. For the greater good, sometimes-- 329 00:31:46,723 --> 00:31:47,923 The greater good? 330 00:31:48,723 --> 00:31:51,223 You're the same as ever, aren't you? 331 00:31:52,009 --> 00:31:54,923 You said that small fry needed to be sacrificed for the "greater good" 332 00:31:54,923 --> 00:31:57,423 back when I had to leave the army, didn't you? 333 00:31:57,423 --> 00:31:59,923 I'm not telling you to sacrifice yourself this time, though! 334 00:31:59,923 --> 00:32:04,723 Yes, Je Ha. I have to hold onto that for me to realize my dream 335 00:32:04,723 --> 00:32:08,423 and for you to get your revenge. 336 00:32:08,923 --> 00:32:11,122 What about Ume Hye Rin then? 337 00:32:12,622 --> 00:32:14,423 And what about Anna? 338 00:32:19,223 --> 00:32:25,223 If it's hard for you, I'll do it myself. 339 00:32:28,622 --> 00:32:32,023 Don't make me shoot you, Agent Kim. 340 00:32:40,723 --> 00:32:47,122 You said that these people were quite formidable when I first joined JSS. 341 00:32:47,622 --> 00:32:50,023 And that they'd definitely get the presidency. 342 00:32:50,608 --> 00:32:51,923 But look. 343 00:32:51,923 --> 00:32:54,122 You, Chief... 344 00:32:54,822 --> 00:33:00,423 are throwing away the last shreds of morality you have left for him. 345 00:33:00,423 --> 00:33:01,622 What about you then? 346 00:33:01,622 --> 00:33:04,923 You killed civilians in Iraq just for some money 347 00:33:04,923 --> 00:33:07,723 and ran away because you got fired from your last employer, didn't you? 348 00:33:07,723 --> 00:33:10,423 What you said is both wrong and right. 349 00:33:10,423 --> 00:33:11,622 It's true. 350 00:33:11,622 --> 00:33:17,023 It's true that I became a killer-for-hire after I was cast aside by the country. 351 00:33:18,126 --> 00:33:20,622 And it's true that I did mercenary work. But... 352 00:33:21,223 --> 00:33:23,722 I never killed any civilians. 353 00:33:24,222 --> 00:33:27,843 The reason why I was actually being pursued is because 354 00:33:27,843 --> 00:33:30,296 Blackstone found out that I was going to stand as a witness at 355 00:33:30,296 --> 00:33:35,523 the International Criminal Court about the murder of civilians in Iraq. 356 00:33:36,166 --> 00:33:39,222 And they were after me to stop me from doing so. 357 00:33:41,222 --> 00:33:42,423 Je Ha. 358 00:33:43,722 --> 00:33:47,423 You said that I was a puppet, didn't you? 359 00:33:47,923 --> 00:33:49,523 You're right. 360 00:33:50,122 --> 00:33:53,923 But now, we're about to lose Cloud Nine. 361 00:33:53,923 --> 00:33:59,423 So if we don't have the memory card, I'll be even less than a mere puppet. 362 00:33:59,423 --> 00:34:00,622 I'll become a scarecrow. 363 00:34:00,622 --> 00:34:01,923 Assemblyman! 364 00:34:02,479 --> 00:34:04,622 Why would you be a scarecrow? 365 00:34:05,523 --> 00:34:07,722 You have to be a father to Anna now! 366 00:34:27,722 --> 00:34:31,265 I've grown sick and tired of you people. 367 00:34:31,265 --> 00:34:35,722 My original motive was protecting Anna from Choi Yoo Jin 368 00:34:35,722 --> 00:34:38,023 and killing Park Kwan Soo. 369 00:34:39,600 --> 00:34:42,321 Well, I'm off to kill Park Kwan Soo now. 370 00:35:25,048 --> 00:35:26,251 What's all this? 371 00:35:26,251 --> 00:35:28,222 Aren't these C-4 explosives? 372 00:35:38,023 --> 00:35:39,321 Hey, Agent Kim. 373 00:35:40,008 --> 00:35:41,722 How are you going to do this by yourself? 374 00:35:41,722 --> 00:35:43,423 You saw what was in the trunk, didn't you? 375 00:35:43,923 --> 00:35:45,923 Surely you're not planning to-- 376 00:35:46,622 --> 00:35:48,423 Are you planning to blow yourself up too? 377 00:35:49,923 --> 00:35:51,622 Hey, Agent Kim! 378 00:35:52,537 --> 00:35:54,622 Hey! Agent Kim! 379 00:36:09,922 --> 00:36:11,621 Big Sis! 380 00:36:11,621 --> 00:36:14,621 Can't you just give me Mirror? 381 00:36:14,621 --> 00:36:17,022 Let's share Mirror. Please? 382 00:36:18,522 --> 00:36:20,522 Now you're planning to nag me about it? 383 00:36:20,522 --> 00:36:26,723 Let's be real. Didn't you give up on JB when you decided to marry Brother-in-Law? 384 00:36:27,621 --> 00:36:31,823 I was quite jealous of the courage you had to be able to do that back then. 385 00:36:32,621 --> 00:36:34,823 That's not true. 386 00:36:34,823 --> 00:36:39,422 Your mom stole JB from me. 387 00:36:41,121 --> 00:36:43,022 I envied you. 388 00:36:43,723 --> 00:36:46,823 You're not the daughter of some mistress like I am. 389 00:36:46,823 --> 00:36:51,922 Everyone liked you and said that you'd become the next chairwoman. 390 00:36:51,922 --> 00:36:54,223 And of course, I didn't doubt that in the slightest. 391 00:36:54,723 --> 00:36:57,022 But you made me most envious of you 392 00:36:57,022 --> 00:36:59,422 when you refused to get an arranged marriage 393 00:36:59,422 --> 00:37:01,823 and married Brother-in-Law. 394 00:37:04,323 --> 00:37:07,121 I had a woman that I loved too, you see. 395 00:37:08,121 --> 00:37:12,223 But I had no choice but to give her up. 396 00:37:17,621 --> 00:37:21,823 I would've actually believed that lie if I were a bit more gullible. 397 00:37:27,022 --> 00:37:30,022 Oh, damn it! 398 00:37:30,022 --> 00:37:31,922 I almost had you. 399 00:37:31,922 --> 00:37:35,223 Man, you sure are clever, Big Sis. 400 00:37:36,522 --> 00:37:40,823 But it is true that Father had higher hopes for you than he did for me. 401 00:37:40,823 --> 00:37:43,221 And judging from what I just heard 402 00:37:43,221 --> 00:37:47,223 didn't Dad tell President Gook to cover up the fact that you killed Ume Hye Rin? 403 00:37:47,223 --> 00:37:49,823 What would you know? 404 00:37:50,621 --> 00:37:52,121 Okay, fine. 405 00:37:52,621 --> 00:37:54,422 Then let's do this, Big Sis. 406 00:37:54,422 --> 00:37:56,823 I'll give you half of my JB shares. 407 00:37:56,823 --> 00:37:58,621 So let's both use Mirror together. 408 00:37:58,621 --> 00:38:00,022 Isn't that fair? 409 00:38:00,022 --> 00:38:04,022 So after I get Jinhan, you can be the chairwoman of JB Group. 410 00:38:04,022 --> 00:38:06,121 And I'll be the chairman of Jinhan. 411 00:38:06,121 --> 00:38:07,121 Yeah? 412 00:38:07,121 --> 00:38:08,323 Why? 413 00:38:09,223 --> 00:38:11,823 Since the clock is still ticking, is it making you uneasier? 414 00:38:15,025 --> 00:38:16,621 Sung Won. 415 00:38:16,621 --> 00:38:19,922 I'm sure that when you first came in here with that 416 00:38:19,922 --> 00:38:27,121 you wanted to take Mirror or just destroy it. 417 00:38:27,621 --> 00:38:32,422 You didn't think that we'd have to die here together. 418 00:38:32,422 --> 00:38:39,422 But now that you can't leave, the only thing you can do is defuse the bomb. 419 00:38:39,422 --> 00:38:44,323 So why would I agree to make any kind of deal with you? 420 00:38:45,723 --> 00:38:50,022 Before those guys out there get anxious and turn into feral beasts 421 00:38:50,022 --> 00:38:56,723 just defuse the bomb now and take it out of here. 422 00:38:56,723 --> 00:38:59,223 If you do that, I won't kill you, at the very least. 423 00:39:05,121 --> 00:39:07,121 Um, Assemblyman. 424 00:39:07,121 --> 00:39:09,522 Will you really do a press conference? 425 00:39:09,522 --> 00:39:15,823 There's only one reason why I've covered up your corruption and stuck around. 426 00:39:15,823 --> 00:39:18,422 It was the constant amount of authority you always exuded. 427 00:39:18,922 --> 00:39:21,621 But if you want to throw all of that away now 428 00:39:21,621 --> 00:39:25,121 I have no reason to remain by your side. 429 00:39:25,121 --> 00:39:28,121 Geez, you sure are coming on strong, punk. 430 00:39:28,823 --> 00:39:30,422 Chief Joo. 431 00:39:30,922 --> 00:39:31,922 What about you? 432 00:39:32,422 --> 00:39:36,621 I believe that Madam should have a say in a situation like this, sir. 433 00:39:37,823 --> 00:39:39,621 That's true too. 434 00:39:39,621 --> 00:39:43,121 Call Choi Yoo Jin. Let's see how she's holding up. 435 00:39:47,121 --> 00:39:49,823 A call from Assemblyman Jang Se Joon, Madam. 436 00:39:49,823 --> 00:39:52,121 Wow, that sure was fast. Not. 437 00:39:52,922 --> 00:39:54,723 I'll take his call. 438 00:39:56,823 --> 00:40:00,323 Yes, Assemblyman? Go ahead. 439 00:40:00,323 --> 00:40:05,723 Oh, so it seems that the bomb hasn't gone off yet. 440 00:40:06,223 --> 00:40:10,522 What, are you sad that it hasn't? 441 00:40:14,223 --> 00:40:18,621 You seem to have some time, so I'd like to ask you something. 442 00:40:18,621 --> 00:40:20,422 Go ahead. 443 00:40:20,422 --> 00:40:24,621 Je Ha left a gift to me. 444 00:40:24,621 --> 00:40:28,121 It's Kim Suk Han's memory card. 445 00:40:32,323 --> 00:40:34,223 Oh no, Sung Won. 446 00:40:35,922 --> 00:40:37,323 And? 447 00:40:37,323 --> 00:40:44,823 He told me that I had to hurry and release this if I'm to save you. 448 00:40:46,723 --> 00:40:51,022 Je Ha... said that? 449 00:40:51,022 --> 00:40:54,223 Yes, he did. But... 450 00:40:54,223 --> 00:40:56,621 what should I do? 451 00:40:56,621 --> 00:40:59,422 Should I release it or not? 452 00:40:59,422 --> 00:41:01,723 Are you crazy? Why would you do that? 453 00:41:03,422 --> 00:41:05,621 Don't worry about Sung Won. 454 00:41:05,621 --> 00:41:09,621 He won't allow the bomb to go off. 455 00:41:10,922 --> 00:41:12,621 Okay. Then... 456 00:41:12,621 --> 00:41:13,723 I think we should take this chance 457 00:41:13,723 --> 00:41:17,723 to straighten Park Kwan Soo and the consortium out. 458 00:41:17,723 --> 00:41:25,522 I should... wait, no. You call ex-Chairman Park directly. 459 00:41:25,522 --> 00:41:29,121 And tell them that we'll destroy the consortium and Park Kwan Soo 460 00:41:29,121 --> 00:41:31,723 and JB as well if they don't straighten up. 461 00:41:33,723 --> 00:41:38,121 Wouldn't it seem like more of a realistic threat if you say it? 462 00:41:41,723 --> 00:41:44,823 As to be expected of my wife. 463 00:41:49,621 --> 00:41:51,522 What about Je Ha? 464 00:41:51,522 --> 00:41:53,422 What about him? 465 00:41:53,422 --> 00:41:55,223 His condition. 466 00:41:55,223 --> 00:41:58,621 Well, he doesn't look like he's doing that well. 467 00:41:58,621 --> 00:41:59,922 Where did he... 468 00:42:00,422 --> 00:42:01,922 No, never mind. 469 00:42:02,922 --> 00:42:05,022 See you later at home. 470 00:42:11,621 --> 00:42:17,422 Looks like Park Kwan Soo will soon pull out of the race of his own volition. 471 00:42:17,422 --> 00:42:19,223 So? What will you do, Sung Won? 472 00:42:19,223 --> 00:42:25,621 Should we just destroy everything and I'll begin JB anew? 473 00:42:35,922 --> 00:42:39,422 Cancel the press conference. 474 00:42:39,422 --> 00:42:41,723 And call Chairman Park. 475 00:42:41,723 --> 00:42:42,823 Yes, sir! 476 00:42:51,723 --> 00:42:53,723 Yes, Chairman Park. 477 00:42:53,723 --> 00:42:57,621 An interesting item has fallen into my hands. 478 00:42:58,121 --> 00:43:01,422 It's Kim Suk Han's memory card. 479 00:43:02,121 --> 00:43:06,723 Oh, why are you so shocked? 480 00:43:06,723 --> 00:43:11,922 I heard that you're a member of the consortium too. 481 00:43:11,922 --> 00:43:15,922 I'd like to see all those members face-to-face 482 00:43:15,922 --> 00:43:17,823 and have a cup of coffee with them. 483 00:43:18,422 --> 00:43:22,476 What? Jang Se Joon has the memory card? 484 00:43:23,216 --> 00:43:25,922 Yes. Does he know what's in there too? 485 00:43:27,022 --> 00:43:28,121 Oh my. 486 00:43:28,775 --> 00:43:33,823 Then, um... well, firstly... I... okay. 487 00:43:34,922 --> 00:43:37,621 Oh my. This is bad. 488 00:43:37,621 --> 00:43:42,882 Then, does that mean that Kim Je Ha gave it to Assemblyman Jang? 489 00:43:42,882 --> 00:43:44,723 Yeah. There's something strange going on with him. 490 00:43:44,723 --> 00:43:47,823 I think he's a double agent for me and Choi Yoo Jin. 491 00:43:49,422 --> 00:43:51,621 Turn the car around! Turn the car around! 492 00:43:51,621 --> 00:43:52,823 - Yes, sir. - And, you! 493 00:43:52,823 --> 00:43:55,422 - Yes, sir? - Call men to the hideout 494 00:43:55,422 --> 00:43:57,121 and make sure you catch him, all right? 495 00:43:57,121 --> 00:43:58,422 Yes, sir. 496 00:44:00,422 --> 00:44:06,621 Wait. Jang Se Joon has a daughter named Anna, right? 497 00:44:06,621 --> 00:44:07,621 Yes, sir. 498 00:44:07,621 --> 00:44:09,723 Call the Police Chief and tell him to get her. 499 00:44:09,723 --> 00:44:11,121 Yes, sir. 500 00:44:11,121 --> 00:44:16,422 We'll get rid of both Jang Se Joon and Kim Je Ha tonight! 501 00:44:16,422 --> 00:44:17,823 No matter what! 502 00:44:51,223 --> 00:44:52,422 Excuse me, ma'am. 503 00:44:52,422 --> 00:44:55,723 Could you turn off your phone for a short while for safety purposes? 504 00:44:56,522 --> 00:44:57,922 Yes. 505 00:45:02,922 --> 00:45:04,656 [Turn off phone] 506 00:45:36,022 --> 00:45:38,121 The person you are trying to reach has shut off his or her phone. 507 00:45:48,823 --> 00:45:52,190 Our plane will be taking off soon. Please put on your seatbelts-- 508 00:45:52,190 --> 00:45:53,397 Wait. 509 00:45:54,121 --> 00:45:55,621 We'd appreciate your cooperation. 510 00:45:55,621 --> 00:45:57,823 Have you see this person? 511 00:45:59,723 --> 00:46:01,621 Over there. 512 00:46:03,823 --> 00:46:05,823 Ms. Go Anna? 513 00:46:06,522 --> 00:46:07,522 [Police Officer] 514 00:46:08,562 --> 00:46:10,223 Please come with me. 515 00:46:41,121 --> 00:46:42,723 He's here. Kim Je Ha is here. 516 00:46:42,723 --> 00:46:45,022 All of you, be careful. And find him! 517 00:47:11,922 --> 00:47:13,422 Put the gun down. 518 00:47:44,422 --> 00:47:45,823 Put it on. 519 00:47:47,121 --> 00:47:48,823 Put it on! 520 00:47:55,922 --> 00:47:56,922 Put it on. 521 00:48:27,326 --> 00:48:30,223 What the hell? Where is Park Kwan Soo? 522 00:48:30,223 --> 00:48:34,121 He told me to tell you that if you want to save your girlfriend 523 00:48:34,121 --> 00:48:35,422 you need to give him the memory card. 524 00:48:35,422 --> 00:48:38,223 What... what did you say? 525 00:48:38,908 --> 00:48:42,723 - Who? - Your girlfriend. Go Anna. 526 00:48:45,022 --> 00:48:46,823 What did you just say? 527 00:48:47,621 --> 00:48:51,422 He caught her just as she was about to leave the country. 528 00:48:51,422 --> 00:48:52,621 Where are they now? 529 00:48:52,621 --> 00:48:55,422 If you want to save her, you have to bring him the memory-- 530 00:48:55,422 --> 00:48:57,223 Tell me, you son of a bitch! 531 00:48:58,621 --> 00:49:00,522 Please, spare me! I'll tell you! 532 00:49:00,522 --> 00:49:02,022 Tell me now! 533 00:50:09,723 --> 00:50:12,823 - Hello? - It's me, Ms. Mi Ran. Kim Je Ha. 534 00:50:12,823 --> 00:50:14,621 Where is Anna right now? 535 00:50:14,621 --> 00:50:16,022 Are you feeling okay? 536 00:50:16,022 --> 00:50:19,022 Young Miss just left the country. 537 00:50:19,022 --> 00:50:20,422 I think Park Kwan Soo kidnapped Anna. 538 00:50:20,422 --> 00:50:23,522 Call the airport and confirm it for me. 539 00:50:23,522 --> 00:50:26,922 Kidnapped? Young Miss was kidnapped? 540 00:50:29,422 --> 00:50:31,121 What do you mean by that? What do you mean, she's been kidnapped? 541 00:50:31,121 --> 00:50:33,121 But we just saw her board the plane! 542 00:50:33,121 --> 00:50:36,022 I don't know, but I think Park Kwan Soo may have kidnapped her! 543 00:50:36,022 --> 00:50:37,022 I think Mr. Je Ha is going after them. 544 00:50:37,022 --> 00:50:39,121 Hello? This is the airport, right? 545 00:50:39,121 --> 00:50:41,723 I want to know about a plane that was scheduled to leave. 546 00:50:45,621 --> 00:50:50,022 Oh, a video call? To what do I owe this pleasure? 547 00:50:51,237 --> 00:50:55,621 I thought it'd be best in a situation like this to talk face-to face 548 00:50:55,621 --> 00:50:56,723 Assemblyman Jang. 549 00:50:57,223 --> 00:51:00,323 Oh, you must have been in quite a rush. 550 00:51:00,323 --> 00:51:04,922 Oh, of course. A person's life is at stake here, after all. 551 00:51:08,522 --> 00:51:13,422 Don't worry. I wouldn't have you killed. 552 00:51:13,422 --> 00:51:14,422 Me? 553 00:51:15,652 --> 00:51:17,022 No, I'm not talking about me. 554 00:51:17,022 --> 00:51:18,922 Just a second. 555 00:51:26,522 --> 00:51:29,621 Dad? Dad! 556 00:51:29,621 --> 00:51:34,621 Dad! Save me! 557 00:51:34,621 --> 00:51:35,621 Anna! 558 00:51:37,223 --> 00:51:42,422 How about you stop looking at that unpleasantness now? 559 00:51:42,422 --> 00:51:45,422 What the hell are you doing? 560 00:51:45,422 --> 00:51:48,022 Come, now. Calm down. 561 00:51:48,022 --> 00:51:50,121 I don't need to explain anything now, right? 562 00:51:50,621 --> 00:51:52,022 Assemblyman Jang. 563 00:51:52,022 --> 00:51:54,223 Bring me Kim Suk Han's memory card. 564 00:51:54,223 --> 00:51:57,022 Trade me that for your daughter. 565 00:51:57,621 --> 00:52:01,422 Come to that place... what was it called? Ah, yes. Cloud Nine. 566 00:52:01,422 --> 00:52:04,223 I'll bring your daughter there too. 567 00:52:04,223 --> 00:52:05,922 Let's settle this there. 568 00:52:05,922 --> 00:52:09,223 It may be an enemy base, but I'm at a loss for options, so... 569 00:52:10,121 --> 00:52:11,922 That's fair, right? 570 00:52:11,922 --> 00:52:20,723 You know... killing young ladies and such... 571 00:52:22,013 --> 00:52:23,121 I'm not too fond of doing such things, but-- 572 00:52:23,121 --> 00:52:24,621 I'll go. 573 00:52:29,522 --> 00:52:34,621 Oh yeah, I heard that it's a memory card that you can't copy data from. 574 00:52:34,621 --> 00:52:38,723 So don't play any games with me, all right? 575 00:52:38,723 --> 00:52:40,223 Because I'm going to check it all. 576 00:52:40,223 --> 00:52:44,121 I'll head there now. 577 00:52:44,621 --> 00:52:47,022 All right, then. 578 00:53:01,222 --> 00:53:04,588 Send her over there. 579 00:53:06,255 --> 00:53:09,822 Let's end this entire affair with the memory card 580 00:53:09,822 --> 00:53:14,822 and that Cloud thing and all these people right now. 581 00:53:15,322 --> 00:53:16,523 Yes, sir. 582 00:53:25,623 --> 00:53:26,813 [J4] 583 00:53:30,722 --> 00:53:31,722 Yes? 584 00:53:31,722 --> 00:53:33,023 Hello? Mr. Je Ha. 585 00:53:33,584 --> 00:53:36,322 The cops got there right before the plane left and took her. 586 00:53:36,322 --> 00:53:38,322 I think Park Kwan Soo was telling the truth. 587 00:53:38,322 --> 00:53:39,822 All right. 588 00:53:41,023 --> 00:53:43,923 Damn it! 589 00:56:06,222 --> 00:56:07,222 Anna. 590 00:56:07,722 --> 00:56:08,722 Anna! 591 00:56:22,222 --> 00:56:23,423 Anna! 592 00:56:26,322 --> 00:56:27,523 No! 593 00:56:45,423 --> 00:56:47,222 Please help me! Please help me! 594 00:56:47,222 --> 00:56:51,822 Save me, please! Save me, please! 595 00:56:53,322 --> 00:56:55,623 Please help me! 596 00:57:36,623 --> 00:57:38,722 What are you doing? Kill him now! 597 00:58:29,623 --> 00:58:30,623 Here. 598 00:58:30,623 --> 00:58:32,023 You too. 599 00:58:33,923 --> 00:58:35,222 There we go. 600 00:58:59,124 --> 00:59:00,224 Master Song! 601 00:59:00,822 --> 00:59:02,222 Master Song. 602 00:59:40,023 --> 00:59:42,222 Are you all right, Young Miss? 603 00:59:42,222 --> 00:59:44,023 Oh, yes! 604 00:59:44,722 --> 00:59:45,722 Master Song! 605 00:59:47,222 --> 00:59:48,623 Who are you people? 606 00:59:51,222 --> 00:59:52,523 Let's go. 607 01:00:06,222 --> 01:00:07,822 - Master Song! - Go, quickly! 608 01:00:07,822 --> 01:00:09,322 - But-- - Now! 609 01:01:04,123 --> 01:01:05,923 Mom? 610 01:01:16,322 --> 01:01:18,222 Let's go together. 611 01:01:20,222 --> 01:01:25,023 Oh, I surprised you, didn't I? I'm sorry. 612 01:01:33,123 --> 01:01:36,123 M-Master Song. It was you? 613 01:01:36,869 --> 01:01:37,869 Huh? 614 01:01:39,423 --> 01:01:41,523 On that night... 615 01:01:42,222 --> 01:01:45,423 the person who covered my mouth and flashed a light on me... 616 01:01:46,623 --> 01:01:47,822 Young Miss. 617 01:01:49,123 --> 01:01:50,623 That's... 618 01:01:51,523 --> 01:01:54,222 On that night... 619 01:01:54,923 --> 01:01:56,222 Um, Mr. Je Ha. 620 01:01:56,222 --> 01:02:00,923 Um, don't overreact, okay? Let's settle this with words. 621 01:02:03,322 --> 01:02:06,123 Let's settle this with words! How about it? 622 01:02:07,322 --> 01:02:08,923 Where's Anna? 623 01:02:08,923 --> 01:02:12,222 Oh, um, Anna? S-she's at Cloud Nine. 624 01:02:12,222 --> 01:02:14,623 She's there now. You should hurry. 625 01:02:15,222 --> 01:02:17,222 - You drive. - N-now? 626 01:02:19,423 --> 01:02:21,822 Um, we can't go there now. 627 01:02:22,322 --> 01:02:23,623 Why not? 628 01:02:24,123 --> 01:02:26,322 Well, um... 629 01:02:29,123 --> 01:02:30,623 Okay, fine! 630 01:02:30,623 --> 01:02:34,322 The... the bomb will go off soon. 631 01:02:34,322 --> 01:02:38,023 And when it does, everyone there will die! 632 01:02:38,023 --> 01:02:39,371 Then you can just stop it from exploding. 633 01:02:39,371 --> 01:02:41,222 That'd be nice, but... 634 01:02:41,222 --> 01:02:46,123 you can't defuse it once it's been set. 635 01:02:48,472 --> 01:02:50,423 Chairman Choi doesn't know that. 636 01:03:00,023 --> 01:03:01,923 Oh, damn it. 637 01:03:01,923 --> 01:03:05,023 No! No! 638 01:03:14,550 --> 01:03:18,550 Subtitles by DramaFever 639 01:03:36,231 --> 01:03:37,623 What's the prize? 640 01:03:37,623 --> 01:03:39,222 Let's just die here together. 641 01:03:39,800 --> 01:03:41,822 So my Anna is being pursued right now? 642 01:03:42,722 --> 01:03:44,123 Damn it. 643 01:03:44,123 --> 01:03:46,822 I didn't defuse the bomb. 644 01:03:46,822 --> 01:03:50,623 Wouldn't he trade the memory card for Anna? 645 01:03:50,623 --> 01:03:51,822 Who knows? 646 01:03:51,822 --> 01:03:54,023 Do you really think everything will go according to his plan? 647 01:03:55,923 --> 01:03:58,623 All of you have to get out of here now. 648 01:03:58,623 --> 01:03:59,923 When the bomb goes off, Cloud Nine will... 649 01:03:59,923 --> 01:04:02,123 Let go of me! Je Ha! 650 01:04:02,123 --> 01:04:03,822 I swear it.