1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
This program is suitable
for viewers ages 15 and up.
2
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Subtitles by DramaFever
3
00:00:16,123 --> 00:00:17,123
[Episode 15]
4
00:00:17,123 --> 00:00:19,822
Wow, everyone is
working so hard.
5
00:00:24,873 --> 00:00:26,822
You all sure are working hard!
6
00:00:30,923 --> 00:00:32,822
Atta boy!
7
00:00:53,161 --> 00:00:54,523
I...
8
00:00:58,387 --> 00:01:01,023
don't want you to worship me.
9
00:01:02,413 --> 00:01:03,822
I just...
10
00:01:06,649 --> 00:01:09,023
- I just...
- You just wanted to coddle me.
11
00:01:10,843 --> 00:01:12,622
And make me into another
one of your slaves.
12
00:01:21,934 --> 00:01:23,423
What's going on?
13
00:02:45,622 --> 00:02:47,323
An intruder has arrived.
14
00:02:59,319 --> 00:03:02,923
Wow! This is so cool!
15
00:03:08,622 --> 00:03:10,423
Mirror, lock the door.
16
00:03:13,270 --> 00:03:14,270
This is a bomb.
17
00:03:15,622 --> 00:03:18,023
She won't be able to
hear you from in there.
18
00:03:20,523 --> 00:03:22,423
That's a bomb.
19
00:03:23,012 --> 00:03:25,823
That son of a bitch.
20
00:03:29,104 --> 00:03:31,222
Let's talk! I can't hear you!
21
00:03:33,222 --> 00:03:39,023
Mirror, turn on
"Outside Communication" mode.
22
00:03:39,023 --> 00:03:41,222
Please go ahead and speak.
23
00:03:49,523 --> 00:03:51,323
What brings you here?
24
00:03:51,323 --> 00:03:53,323
You didn't even call ahead.
25
00:03:56,623 --> 00:03:58,422
President.
26
00:03:59,434 --> 00:04:04,023
You should've told me beforehand
if you were going to invite a guest.
27
00:04:04,023 --> 00:04:07,722
Yes, Madam. I apologize.
28
00:04:07,722 --> 00:04:09,222
I only did it for the sake
of the company--
29
00:04:09,222 --> 00:04:11,623
Shut your goddamn mouth!
30
00:04:11,623 --> 00:04:13,422
Hey, come on, Big Sis.
31
00:04:13,924 --> 00:04:15,922
You're going to break my eardrums.
32
00:04:33,323 --> 00:04:34,623
What in the world is going on?
33
00:04:34,623 --> 00:04:37,823
Listen carefully to what I'm
saying from here on out.
34
00:04:38,823 --> 00:04:43,722
So, what brings you here?
35
00:04:43,722 --> 00:04:46,422
Me? Well, I came to
install some bombs here.
36
00:04:47,422 --> 00:04:48,922
Watch.
37
00:04:48,922 --> 00:04:50,623
Open it up.
38
00:04:55,623 --> 00:04:57,922
All right, then.
39
00:05:00,623 --> 00:05:01,722
Wait.
40
00:05:04,623 --> 00:05:06,422
All of you are watching!
41
00:05:07,823 --> 00:05:10,623
All right, there we go.
42
00:05:22,422 --> 00:05:25,422
There we go.
Two hours is plenty, right?
43
00:05:25,422 --> 00:05:27,123
For our conversation.
44
00:05:41,422 --> 00:05:43,422
Mirror, soundproof the room again.
45
00:05:44,265 --> 00:05:46,623
Where's Anna right now?
46
00:05:58,323 --> 00:06:02,422
Despite all this, she's the only
person you're worried about.
47
00:06:02,422 --> 00:06:05,922
I asked you where Anna is.
48
00:06:08,693 --> 00:06:12,823
She might have gotten
on the plane by now.
49
00:06:13,323 --> 00:06:16,623
Or she might still be at the airport.
50
00:06:17,222 --> 00:06:19,823
She's going to Lafelt.
51
00:06:22,479 --> 00:06:28,123
Well, sure. That's still the best
thing you've ever done for Anna.
52
00:06:43,222 --> 00:06:45,023
Mirror, turn "Outside
Communication" mode back on.
53
00:06:46,623 --> 00:06:49,222
It seems that you've come to
take Cloud Nine for yourself.
54
00:06:49,222 --> 00:06:52,623
Oh, Kim Je Ha.
How's your health?
55
00:06:52,623 --> 00:06:54,323
So you're still alive, huh?
56
00:06:55,523 --> 00:06:57,422
You two sure go all out
when it comes to family feuds.
57
00:06:57,422 --> 00:06:59,823
That's just how our family is.
58
00:07:04,323 --> 00:07:06,023
Oh yeah, Big Sis.
Pick up the phone.
59
00:07:06,023 --> 00:07:07,222
It's probably my partner.
60
00:07:08,123 --> 00:07:09,422
Who is it?
61
00:07:09,422 --> 00:07:12,123
A video call from
Assemblyman Park Kwan Soo, Madam.
62
00:07:16,123 --> 00:07:17,922
Pick up the call.
63
00:07:21,922 --> 00:07:22,922
Oh.
64
00:07:22,922 --> 00:07:28,222
Good evening... or is it?
I'm not too sure, Madam.
65
00:07:30,123 --> 00:07:31,922
As you can see.
66
00:07:31,922 --> 00:07:37,023
My knight went to capture
the queen for me.
67
00:07:39,222 --> 00:07:43,823
So, did you send him
over to kill me?
68
00:07:43,823 --> 00:07:47,623
Oh, no!
Don't say such scary things!
69
00:07:47,623 --> 00:07:50,922
Politicians need to solve things
with words, up to a certain point.
70
00:07:50,922 --> 00:07:53,123
Isn't that right?
71
00:07:53,922 --> 00:07:59,322
Oh, you say this with
a gun in your hand though.
72
00:08:00,899 --> 00:08:04,723
Discussions are no fun unless
they're done like that, after all.
73
00:08:05,422 --> 00:08:06,822
Just like last time.
74
00:08:06,822 --> 00:08:10,422
You do remember how I almost
died last time, don't you?
75
00:08:13,123 --> 00:08:18,223
So what is it that you want
from me this time?
76
00:08:18,223 --> 00:08:22,822
All I need is
Kim Suk Han's memory card.
77
00:08:22,822 --> 00:08:24,422
Pretty simple, right?
78
00:08:24,422 --> 00:08:27,322
And all I need is Cloud Nine.
79
00:08:29,422 --> 00:08:30,822
Mirror, turn on the soundproofing.
80
00:08:31,922 --> 00:08:34,123
Why don't you just be honest
and tell them that you don't have it?
81
00:08:38,422 --> 00:08:40,223
What are you planning to do?
82
00:08:42,822 --> 00:08:44,723
I'll have to get him.
83
00:08:45,723 --> 00:08:47,422
Mirror, turn "Outside
Communication" mode back on.
84
00:08:53,305 --> 00:08:56,422
You keep asking me
for the impossible!
85
00:08:56,422 --> 00:09:01,822
Firstly, I can't give you
Suk Han's memory card.
86
00:09:01,822 --> 00:09:04,023
Because I don't have it.
87
00:09:04,023 --> 00:09:05,223
What?
88
00:09:07,023 --> 00:09:08,922
Is that really true?
89
00:09:08,922 --> 00:09:11,223
Yes, it is.
90
00:09:11,223 --> 00:09:14,422
Kim Je Ha hasn't handed
it over to us yet.
91
00:09:14,912 --> 00:09:18,723
If you give us some time,
we can find out where it is right away.
92
00:09:20,723 --> 00:09:22,623
Hey, Mercenary.
93
00:09:22,623 --> 00:09:24,422
You still haven't handed it over yet?
94
00:09:24,422 --> 00:09:28,623
Oh, yes. If only that guy hadn't tried
to take it from me back then
95
00:09:28,623 --> 00:09:33,123
it would've been
in your hands by now.
96
00:09:33,623 --> 00:09:36,023
And I wouldn't have ended up
in this state either.
97
00:09:36,023 --> 00:09:38,922
Why'd you do that? Did you not
want to pay me that badly?
98
00:09:38,922 --> 00:09:40,822
Oh, come now.
99
00:09:42,023 --> 00:09:47,623
Oh, come on. There's no way
I would've ordered them to do that.
100
00:09:48,422 --> 00:09:53,723
It was probably due to some unnecessary
emotional battles between young people.
101
00:09:53,723 --> 00:09:58,123
You beat up that guy a lot
until now, after all.
102
00:09:58,123 --> 00:09:59,922
You completely destroyed
him on certain occasions.
103
00:09:59,922 --> 00:10:02,922
Well, yeah. I did beat
him up quite a lot.
104
00:10:02,922 --> 00:10:06,123
Payment? Money?
105
00:10:06,623 --> 00:10:11,922
Then was he working together with
Assemblyman Park Kwan Soo?
106
00:10:11,922 --> 00:10:13,422
Yep.
107
00:10:14,223 --> 00:10:17,023
I'm the one who hired that mercenary.
108
00:10:21,023 --> 00:10:27,322
Did you lie to the members
of the consortium then, Madam?
109
00:10:29,422 --> 00:10:30,623
Is that right?
110
00:10:32,223 --> 00:10:34,023
Seems like I owe you an apology.
111
00:10:34,523 --> 00:10:37,723
You damned traitor.
112
00:10:38,822 --> 00:10:41,023
What are you planning to do?
113
00:10:41,023 --> 00:10:45,023
That's why I told you
to leave Anna alone.
114
00:10:45,023 --> 00:10:46,922
I'll have to get
Park Kwan Soo.
115
00:10:47,422 --> 00:10:51,422
Wow, what a scary fellow he is.
116
00:10:52,322 --> 00:10:54,822
Aw, I feel so bad
for Madam Choi.
117
00:10:54,822 --> 00:10:56,623
She didn't even know that, and...
118
00:10:57,223 --> 00:11:01,723
So? Did you lose
that memory card?
119
00:11:01,723 --> 00:11:05,822
No. I've been keeping
it nice and safe.
120
00:11:05,822 --> 00:11:10,322
Can you bring it to me now?
121
00:11:11,123 --> 00:11:12,422
What about the money?
122
00:11:12,422 --> 00:11:17,723
Oh, of course I'll give it to you!
I'll even give you a bonus too!
123
00:11:18,223 --> 00:11:21,123
So hurry and bring it over.
You know where I am, right?
124
00:11:21,123 --> 00:11:22,123
Of course.
125
00:11:22,123 --> 00:11:25,822
Well, I've gotten what I want, so...
126
00:11:25,822 --> 00:11:29,623
you siblings enjoy
a nice chat, all right?
127
00:11:30,223 --> 00:11:32,422
All right, goodbye, then.
128
00:12:02,123 --> 00:12:06,723
Here, Miss. Your ticket.
129
00:12:07,623 --> 00:12:10,523
I've checked all your luggage in too.
130
00:12:10,523 --> 00:12:12,322
Thank you.
131
00:12:40,422 --> 00:12:42,322
Mirror, turn on the soundproofing.
132
00:12:49,523 --> 00:12:53,822
Will you be able to do it
in your current state?
133
00:12:53,822 --> 00:12:57,723
Send Chief Joo to the site, please.
134
00:12:59,123 --> 00:13:00,322
All right.
135
00:13:00,322 --> 00:13:05,623
Also... I won't be coming back.
136
00:13:10,932 --> 00:13:13,723
Just leave Cloud Nine
behind and go outside.
137
00:13:13,723 --> 00:13:18,623
I feel like you'll become a bit happier
than you are now if you do that.
138
00:13:25,523 --> 00:13:28,223
I can't leave Mirror behind.
139
00:13:28,822 --> 00:13:31,023
Because...
140
00:13:32,868 --> 00:13:34,822
Mirror is me.
141
00:13:36,623 --> 00:13:40,223
That's true. I'm sure she is.
142
00:13:40,223 --> 00:13:47,723
Because Mirror possesses an incredible
power that you can't give up.
143
00:13:49,223 --> 00:13:50,723
That's right.
144
00:13:52,123 --> 00:13:54,822
So you've realized it as well, huh?
145
00:13:54,822 --> 00:14:00,822
That's why I allowed you to
have access to Mirror.
146
00:14:03,123 --> 00:14:04,723
Just look.
147
00:14:05,223 --> 00:14:08,412
He's the chairman of a large conglomerate
and has everything he could ever want
148
00:14:08,412 --> 00:14:12,223
and yet he's going to such lengths
to have Mirror for himself.
149
00:14:16,822 --> 00:14:18,623
But...
150
00:14:20,723 --> 00:14:26,023
this is already yours now.
151
00:14:32,822 --> 00:14:36,422
If anyone experiences
Mirror's powers firsthand...
152
00:14:37,979 --> 00:14:42,422
they'll become greedy and want
Cloud Nine for themselves.
153
00:14:43,536 --> 00:14:49,023
So as long as you're
the witch that rules Cloud Nine
154
00:14:49,023 --> 00:14:53,422
you'll be its slave.
155
00:14:55,623 --> 00:14:57,922
So hurry up and leave this place.
156
00:14:58,522 --> 00:15:04,822
I'll take care of Chairman Choi
and Park Kwan Soo on my own.
157
00:15:09,223 --> 00:15:12,322
If only we'd met...
158
00:15:15,523 --> 00:15:20,422
under better circumstances
or at a better time.
159
00:15:27,023 --> 00:15:29,123
Farewell.
160
00:16:26,122 --> 00:16:28,122
Mirror, turn "Outside
Communication" mode back on.
161
00:16:29,923 --> 00:16:32,223
Hey, back off.
162
00:16:37,023 --> 00:16:44,423
Also, Mirror, close the door and lock
it as soon as I leave this room.
163
00:16:44,423 --> 00:16:46,822
Yes, I shall.
164
00:16:46,822 --> 00:16:48,923
Open it.
165
00:16:57,622 --> 00:17:00,223
You think you'll be able
to manage in that state?
166
00:17:00,223 --> 00:17:02,223
Hey, shut it.
Let's hurry and go.
167
00:17:03,322 --> 00:17:04,723
Lead the way.
168
00:17:13,723 --> 00:17:17,122
All right, then.
We have to take care of our deal now.
169
00:17:17,122 --> 00:17:18,423
Big Sis.
170
00:17:38,363 --> 00:17:42,053
One of our people will be
get you when you get there.
171
00:17:42,053 --> 00:17:43,523
All right.
172
00:17:44,822 --> 00:17:48,723
Young Miss. Make sure you
keep my number. Don't delete it!
173
00:17:48,723 --> 00:17:51,122
I'll never change my number.
174
00:17:51,122 --> 00:17:54,023
Of course.
Why would I erase it?
175
00:17:54,523 --> 00:17:58,223
What a strange sense of
affection this is.
176
00:17:59,622 --> 00:18:04,523
All we ever did was keep watch over you,
keep you trapped, and do mean things
177
00:18:04,523 --> 00:18:06,819
and yet, you still care about us!
178
00:18:06,819 --> 00:18:09,322
And when we were just about to
be good to you, you have to go!
179
00:18:12,599 --> 00:18:15,622
Oh, don't cry! How am
I supposed to leave then?
180
00:18:15,622 --> 00:18:19,223
Yes, Madam. Don't cry.
181
00:18:19,223 --> 00:18:24,023
I mean, she's leaving
because she's succeeded!
182
00:18:25,723 --> 00:18:27,423
Young Miss.
183
00:18:27,423 --> 00:18:32,023
Go out and live in this big world,
and live however you please.
184
00:18:33,723 --> 00:18:35,622
And please forgive me too.
185
00:18:37,023 --> 00:18:40,161
And make sure to call
when you arrive, okay?
186
00:18:40,161 --> 00:18:41,423
I will.
187
00:18:48,122 --> 00:18:50,822
Looks like Dad isn't coming
this time either.
188
00:18:58,322 --> 00:19:02,223
Please... take good care of Je Ha.
189
00:19:02,223 --> 00:19:07,223
Did you forget that
I tried to kill you two?
190
00:19:07,223 --> 00:19:09,223
No, not yet.
191
00:19:10,622 --> 00:19:13,423
But I'll try to forget
from now on.
192
00:19:21,122 --> 00:19:23,423
It's time now. Go on.
193
00:19:55,223 --> 00:19:57,622
Go to Sungdonghwa Hospital's parking lot.
194
00:20:02,223 --> 00:20:04,023
Mirror.
195
00:20:04,686 --> 00:20:05,995
Did Je Ha exit the building?
196
00:20:05,995 --> 00:20:07,322
Yes.
197
00:20:08,122 --> 00:20:13,023
I see. So he left.
198
00:20:16,355 --> 00:20:20,423
Then first, shut off the elevator.
199
00:20:20,423 --> 00:20:22,923
And cut off all cell reception.
200
00:20:23,423 --> 00:20:24,822
Go and check!
201
00:20:30,125 --> 00:20:31,822
The door won't open, sir.
202
00:20:34,322 --> 00:20:37,023
Oh, come on.
Why are you being like this?
203
00:20:37,023 --> 00:20:40,023
I told you, this is a bomb, Big Sis!
204
00:20:40,023 --> 00:20:41,423
All right, Mirror.
205
00:20:42,124 --> 00:20:47,023
Connect a CCTV feed of what's
going on here to Chief Kim's phone.
206
00:20:48,122 --> 00:20:49,322
What?
207
00:20:55,023 --> 00:20:58,023
What's this?
Hurry to HQ now!
208
00:20:58,023 --> 00:20:59,622
And send all our men
outside back to HQ!
209
00:20:59,622 --> 00:21:01,122
Yes, ma'am.
210
00:21:01,122 --> 00:21:03,023
This is B1!
This is B1!
211
00:21:03,023 --> 00:21:06,322
All agents are to report to HQ now!
All agents are to report to HQ now!
212
00:21:06,322 --> 00:21:08,223
All right, then.
213
00:21:09,423 --> 00:21:12,223
The live broadcast
has started now.
214
00:21:13,523 --> 00:21:17,923
Shall we begin the game now, then?
215
00:21:45,622 --> 00:21:47,523
Mirror.
216
00:21:53,214 --> 00:21:56,622
Where do President Gook's
grandchildren live again?
217
00:21:56,622 --> 00:21:59,122
In the western part
of the United States.
218
00:22:00,434 --> 00:22:05,923
Send the kids' address
to our contractors overseas.
219
00:22:05,923 --> 00:22:11,296
Tell them that it's an irrevocable order,
but in exchange they'll be paid in cash.
220
00:22:11,296 --> 00:22:16,255
They say I won't even live
for two more hours now
221
00:22:16,255 --> 00:22:19,622
so tell them I'll pay them double
if they get it done in an hour.
222
00:22:19,622 --> 00:22:20,622
What?
223
00:22:20,622 --> 00:22:22,622
W-w-wait, Madam!
224
00:22:23,223 --> 00:22:26,122
I deserve to die for what I did!
225
00:22:26,122 --> 00:22:29,423
Stop for a moment, Mirror.
226
00:22:30,423 --> 00:22:35,923
Madam, it's me who deserves to die.
I'm the one who deserves to die!
227
00:22:35,923 --> 00:22:38,023
Please! Please!
228
00:22:40,822 --> 00:22:42,523
So please, Madam!
229
00:22:42,523 --> 00:22:49,423
Please don't fight over JB Group
with the chairman now and--
230
00:22:49,423 --> 00:22:52,122
So that's why you betrayed me?
231
00:22:53,423 --> 00:22:55,223
- Mirror.
- Madam!
232
00:22:56,523 --> 00:23:01,223
Couldn't you give me
one more chance?
233
00:23:01,223 --> 00:23:08,322
I even took care of the Ume Hye Rin
incident under the ex-chairman's orders!
234
00:23:11,523 --> 00:23:20,122
Isn't that why you got to be
the director and CEO of JSS?
235
00:23:20,122 --> 00:23:23,023
Yes, Madam. I'll die.
236
00:23:23,923 --> 00:23:32,622
But please! Those kids
didn't do anything wrong!
237
00:23:33,223 --> 00:23:35,223
- Is that right?
- Yes!
238
00:23:39,223 --> 00:23:42,122
It's true that the kids
didn't do anything wrong.
239
00:23:43,923 --> 00:23:47,023
All right, fine.
240
00:23:52,822 --> 00:23:56,322
Then die right here, right now.
241
00:23:56,322 --> 00:23:58,122
In exchange, I'll spare your grandkids.
242
00:24:04,923 --> 00:24:06,423
You don't want to?
243
00:24:07,423 --> 00:24:10,322
No, Madam. I'll do it.
244
00:24:17,023 --> 00:24:22,423
M-M-Madam. Thank you.
245
00:24:29,723 --> 00:24:37,322
I'll definitely repay
this debt to you in hell.
246
00:24:58,723 --> 00:25:00,822
Sung Hwan.
247
00:25:02,523 --> 00:25:04,023
Did you see that?
248
00:25:04,622 --> 00:25:08,122
This is how you're supposed
to use Cloud Nine.
249
00:25:11,423 --> 00:25:15,223
Wow, Big Sis.
This is so like you.
250
00:25:16,223 --> 00:25:18,523
Don't get too excited.
251
00:25:18,523 --> 00:25:20,322
Because you're next.
252
00:25:22,000 --> 00:25:24,423
You special forces agents over there.
253
00:25:26,122 --> 00:25:29,322
Shoot Choi Sung Won.
254
00:25:31,122 --> 00:25:33,122
What are you saying?
255
00:25:33,122 --> 00:25:35,657
The one who shoots him first
256
00:25:35,657 --> 00:25:38,322
gets a billion won straight
into their bank account.
257
00:25:45,523 --> 00:25:46,627
All right.
258
00:25:47,322 --> 00:25:53,223
No need to feel self-conscious.
I'll give you all a billion won each.
259
00:25:57,523 --> 00:25:59,788
Hey, hey, hey. Wait!
260
00:25:59,788 --> 00:26:02,223
I have a lot more money
than she does!
261
00:26:02,223 --> 00:26:04,423
I'm the chairman of a conglomerate!
262
00:26:04,423 --> 00:26:05,923
Geez, you surprised me, damn it.
263
00:26:10,122 --> 00:26:15,723
Also, I'm the only one who knows
the password to defuse this bomb.
264
00:26:15,723 --> 00:26:19,423
And it has a location sensor,
so if I leave this and go
265
00:26:19,423 --> 00:26:21,122
it'll just explode!
266
00:26:23,223 --> 00:26:24,423
Right?
267
00:26:25,622 --> 00:26:29,448
Really? Okay.
268
00:26:29,448 --> 00:26:31,122
Then forget my last order for now.
269
00:26:31,122 --> 00:26:34,822
Wow. It was a good try though, Big Sis.
270
00:26:34,822 --> 00:26:38,423
But did you think that I really
didn't think this far ahead?
271
00:26:38,923 --> 00:26:42,023
I think you'll end up
dying after all.
272
00:26:46,723 --> 00:26:51,423
Can you all step outside?
We need to talk.
273
00:26:51,423 --> 00:26:54,423
Yeah, go outside and stand by.
274
00:26:54,423 --> 00:26:59,223
Also, take good care
of the president.
275
00:27:10,923 --> 00:27:15,723
Yeah, you did make
great preparations.
276
00:27:17,023 --> 00:27:20,423
But you really don't know
people, do you?
277
00:27:20,923 --> 00:27:25,423
Soon, those guys will be
pointing their guns at you
278
00:27:25,423 --> 00:27:27,723
to make you defuse the bomb.
279
00:27:27,723 --> 00:27:33,023
And they'll want me to reactivate
the elevator after that.
280
00:27:33,023 --> 00:27:36,122
If they kill you for me.
281
00:27:41,223 --> 00:27:43,959
You've made a grave mistake
walking into this place.
282
00:27:43,959 --> 00:27:49,322
There's no exit for you here.
283
00:28:37,622 --> 00:28:41,122
Yes, it's me.
I got the memory card.
284
00:28:41,122 --> 00:28:44,822
Really? Good job! Good job!
285
00:28:45,423 --> 00:28:47,023
What should I do with this guy now?
286
00:28:47,023 --> 00:28:48,723
Well, you have to get
rid of him, of course.
287
00:28:49,423 --> 00:28:52,923
Yes, I understand.
Just a moment.
288
00:29:02,023 --> 00:29:03,523
Bye.
289
00:29:18,723 --> 00:29:20,723
Are you okay, Agent Kim?
290
00:29:20,723 --> 00:29:22,289
- Get up.
- Yes.
291
00:29:27,023 --> 00:29:28,023
You okay?
292
00:29:28,023 --> 00:29:30,923
No. Just a sec.
293
00:29:35,023 --> 00:29:37,122
Hello? Hello?
294
00:29:37,622 --> 00:29:43,923
Yes, so... where do I need to bring this?
295
00:29:45,923 --> 00:29:48,023
Oh... oh, Mercenary!
296
00:29:48,523 --> 00:29:50,322
Is that you?
297
00:29:50,322 --> 00:29:52,223
Yes, it's me.
298
00:29:52,223 --> 00:29:55,723
What about the guy
who was with you?
299
00:29:57,523 --> 00:30:00,622
Aw man. Well...
300
00:30:00,622 --> 00:30:02,223
he went and died already.
301
00:30:04,223 --> 00:30:08,122
So, about the money.
Is it ready?
302
00:30:08,122 --> 00:30:10,223
Um, yeah! Of course!
303
00:30:10,223 --> 00:30:12,423
I just need to go to the place
where your safe is, right?
304
00:30:12,423 --> 00:30:15,923
Um, yeah. At my place.
305
00:30:24,723 --> 00:30:28,223
Oh man. This punk.
306
00:30:28,223 --> 00:30:30,322
Just what kind of punk
is he, anyway?
307
00:30:41,023 --> 00:30:43,723
Did you find the memory card?
308
00:30:44,223 --> 00:30:45,223
Yes.
309
00:30:45,723 --> 00:30:47,423
Thank you.
310
00:30:47,923 --> 00:30:50,423
Hurry to the hospital now.
311
00:30:50,423 --> 00:30:55,523
No. This isn't yours anymore.
312
00:30:56,223 --> 00:30:58,822
I have to reveal its contents
to the world now.
313
00:31:01,223 --> 00:31:04,723
Chairman Choi has broken into
Cloud Nine and installed a bomb there.
314
00:31:05,223 --> 00:31:07,622
To steal Cloud Nine.
315
00:31:08,122 --> 00:31:11,122
We have to take down Park Kwan Soo
and Chairman Choi right now!
316
00:31:11,122 --> 00:31:15,122
And in order to do that, we have to
expose its contents to the world.
317
00:31:15,122 --> 00:31:16,723
Agent Kim.
318
00:31:16,723 --> 00:31:21,023
If we do that now, it'll be the end of
the assemblyman's political career too.
319
00:31:21,023 --> 00:31:24,822
Give it to the assemblyman. We must use
it for JSS or for his political career!
320
00:31:24,822 --> 00:31:28,423
No. We have to stop Park Kwan Soo
and Chairman Choi right now!
321
00:31:28,423 --> 00:31:31,023
I know!
But this is no simple matter.
322
00:31:31,023 --> 00:31:33,622
JB and Jinhan will both be in
danger if you release it now.
323
00:31:33,622 --> 00:31:34,822
Then what'll happen
to the presidential race?
324
00:31:34,822 --> 00:31:37,223
Do you know what will happen
if we don't release this now?
325
00:31:37,223 --> 00:31:39,122
Chairman Choi will get
Cloud Nine for himself!
326
00:31:39,122 --> 00:31:40,423
Or...
327
00:31:40,923 --> 00:31:44,723
Choi Yoo Jin could die
alongside Cloud Nine.
328
00:31:44,723 --> 00:31:46,723
Je Ha. For the greater
good, sometimes--
329
00:31:46,723 --> 00:31:47,923
The greater good?
330
00:31:48,723 --> 00:31:51,223
You're the same as ever, aren't you?
331
00:31:52,009 --> 00:31:54,923
You said that small fry needed to
be sacrificed for the "greater good"
332
00:31:54,923 --> 00:31:57,423
back when I had to
leave the army, didn't you?
333
00:31:57,423 --> 00:31:59,923
I'm not telling you to sacrifice
yourself this time, though!
334
00:31:59,923 --> 00:32:04,723
Yes, Je Ha. I have to hold onto that
for me to realize my dream
335
00:32:04,723 --> 00:32:08,423
and for you to get your revenge.
336
00:32:08,923 --> 00:32:11,122
What about Ume Hye Rin then?
337
00:32:12,622 --> 00:32:14,423
And what about Anna?
338
00:32:19,223 --> 00:32:25,223
If it's hard for you,
I'll do it myself.
339
00:32:28,622 --> 00:32:32,023
Don't make me shoot
you, Agent Kim.
340
00:32:40,723 --> 00:32:47,122
You said that these people were quite
formidable when I first joined JSS.
341
00:32:47,622 --> 00:32:50,023
And that they'd definitely
get the presidency.
342
00:32:50,608 --> 00:32:51,923
But look.
343
00:32:51,923 --> 00:32:54,122
You, Chief...
344
00:32:54,822 --> 00:33:00,423
are throwing away the last shreds of
morality you have left for him.
345
00:33:00,423 --> 00:33:01,622
What about you then?
346
00:33:01,622 --> 00:33:04,923
You killed civilians in Iraq
just for some money
347
00:33:04,923 --> 00:33:07,723
and ran away because you got fired
from your last employer, didn't you?
348
00:33:07,723 --> 00:33:10,423
What you said is
both wrong and right.
349
00:33:10,423 --> 00:33:11,622
It's true.
350
00:33:11,622 --> 00:33:17,023
It's true that I became a killer-for-hire
after I was cast aside by the country.
351
00:33:18,126 --> 00:33:20,622
And it's true that I did
mercenary work. But...
352
00:33:21,223 --> 00:33:23,722
I never killed any civilians.
353
00:33:24,222 --> 00:33:27,843
The reason why I was actually
being pursued is because
354
00:33:27,843 --> 00:33:30,296
Blackstone found out that I was
going to stand as a witness at
355
00:33:30,296 --> 00:33:35,523
the International Criminal Court about
the murder of civilians in Iraq.
356
00:33:36,166 --> 00:33:39,222
And they were after me
to stop me from doing so.
357
00:33:41,222 --> 00:33:42,423
Je Ha.
358
00:33:43,722 --> 00:33:47,423
You said that I was
a puppet, didn't you?
359
00:33:47,923 --> 00:33:49,523
You're right.
360
00:33:50,122 --> 00:33:53,923
But now, we're about
to lose Cloud Nine.
361
00:33:53,923 --> 00:33:59,423
So if we don't have the memory card,
I'll be even less than a mere puppet.
362
00:33:59,423 --> 00:34:00,622
I'll become a scarecrow.
363
00:34:00,622 --> 00:34:01,923
Assemblyman!
364
00:34:02,479 --> 00:34:04,622
Why would you be a scarecrow?
365
00:34:05,523 --> 00:34:07,722
You have to be a father to Anna now!
366
00:34:27,722 --> 00:34:31,265
I've grown sick and tired of you people.
367
00:34:31,265 --> 00:34:35,722
My original motive was protecting
Anna from Choi Yoo Jin
368
00:34:35,722 --> 00:34:38,023
and killing Park Kwan Soo.
369
00:34:39,600 --> 00:34:42,321
Well, I'm off to kill
Park Kwan Soo now.
370
00:35:25,048 --> 00:35:26,251
What's all this?
371
00:35:26,251 --> 00:35:28,222
Aren't these C-4 explosives?
372
00:35:38,023 --> 00:35:39,321
Hey, Agent Kim.
373
00:35:40,008 --> 00:35:41,722
How are you going to
do this by yourself?
374
00:35:41,722 --> 00:35:43,423
You saw what was
in the trunk, didn't you?
375
00:35:43,923 --> 00:35:45,923
Surely you're not planning to--
376
00:35:46,622 --> 00:35:48,423
Are you planning to
blow yourself up too?
377
00:35:49,923 --> 00:35:51,622
Hey, Agent Kim!
378
00:35:52,537 --> 00:35:54,622
Hey! Agent Kim!
379
00:36:09,922 --> 00:36:11,621
Big Sis!
380
00:36:11,621 --> 00:36:14,621
Can't you just give me Mirror?
381
00:36:14,621 --> 00:36:17,022
Let's share Mirror. Please?
382
00:36:18,522 --> 00:36:20,522
Now you're planning
to nag me about it?
383
00:36:20,522 --> 00:36:26,723
Let's be real. Didn't you give up on JB
when you decided to marry Brother-in-Law?
384
00:36:27,621 --> 00:36:31,823
I was quite jealous of the courage you
had to be able to do that back then.
385
00:36:32,621 --> 00:36:34,823
That's not true.
386
00:36:34,823 --> 00:36:39,422
Your mom stole JB from me.
387
00:36:41,121 --> 00:36:43,022
I envied you.
388
00:36:43,723 --> 00:36:46,823
You're not the daughter of
some mistress like I am.
389
00:36:46,823 --> 00:36:51,922
Everyone liked you and said that
you'd become the next chairwoman.
390
00:36:51,922 --> 00:36:54,223
And of course, I didn't
doubt that in the slightest.
391
00:36:54,723 --> 00:36:57,022
But you made me most envious of you
392
00:36:57,022 --> 00:36:59,422
when you refused to
get an arranged marriage
393
00:36:59,422 --> 00:37:01,823
and married Brother-in-Law.
394
00:37:04,323 --> 00:37:07,121
I had a woman that I loved too, you see.
395
00:37:08,121 --> 00:37:12,223
But I had no choice
but to give her up.
396
00:37:17,621 --> 00:37:21,823
I would've actually believed that
lie if I were a bit more gullible.
397
00:37:27,022 --> 00:37:30,022
Oh, damn it!
398
00:37:30,022 --> 00:37:31,922
I almost had you.
399
00:37:31,922 --> 00:37:35,223
Man, you sure are clever, Big Sis.
400
00:37:36,522 --> 00:37:40,823
But it is true that Father had higher
hopes for you than he did for me.
401
00:37:40,823 --> 00:37:43,221
And judging from what I just heard
402
00:37:43,221 --> 00:37:47,223
didn't Dad tell President Gook to cover
up the fact that you killed Ume Hye Rin?
403
00:37:47,223 --> 00:37:49,823
What would you know?
404
00:37:50,621 --> 00:37:52,121
Okay, fine.
405
00:37:52,621 --> 00:37:54,422
Then let's do this, Big Sis.
406
00:37:54,422 --> 00:37:56,823
I'll give you half of my JB shares.
407
00:37:56,823 --> 00:37:58,621
So let's both use Mirror together.
408
00:37:58,621 --> 00:38:00,022
Isn't that fair?
409
00:38:00,022 --> 00:38:04,022
So after I get Jinhan, you can
be the chairwoman of JB Group.
410
00:38:04,022 --> 00:38:06,121
And I'll be the chairman of Jinhan.
411
00:38:06,121 --> 00:38:07,121
Yeah?
412
00:38:07,121 --> 00:38:08,323
Why?
413
00:38:09,223 --> 00:38:11,823
Since the clock is still ticking,
is it making you uneasier?
414
00:38:15,025 --> 00:38:16,621
Sung Won.
415
00:38:16,621 --> 00:38:19,922
I'm sure that when you
first came in here with that
416
00:38:19,922 --> 00:38:27,121
you wanted to take
Mirror or just destroy it.
417
00:38:27,621 --> 00:38:32,422
You didn't think that
we'd have to die here together.
418
00:38:32,422 --> 00:38:39,422
But now that you can't leave, the
only thing you can do is defuse the bomb.
419
00:38:39,422 --> 00:38:44,323
So why would I agree to
make any kind of deal with you?
420
00:38:45,723 --> 00:38:50,022
Before those guys out there get
anxious and turn into feral beasts
421
00:38:50,022 --> 00:38:56,723
just defuse the bomb now
and take it out of here.
422
00:38:56,723 --> 00:38:59,223
If you do that, I won't kill
you, at the very least.
423
00:39:05,121 --> 00:39:07,121
Um, Assemblyman.
424
00:39:07,121 --> 00:39:09,522
Will you really do a press conference?
425
00:39:09,522 --> 00:39:15,823
There's only one reason why I've covered
up your corruption and stuck around.
426
00:39:15,823 --> 00:39:18,422
It was the constant amount
of authority you always exuded.
427
00:39:18,922 --> 00:39:21,621
But if you want to throw
all of that away now
428
00:39:21,621 --> 00:39:25,121
I have no reason to
remain by your side.
429
00:39:25,121 --> 00:39:28,121
Geez, you sure are
coming on strong, punk.
430
00:39:28,823 --> 00:39:30,422
Chief Joo.
431
00:39:30,922 --> 00:39:31,922
What about you?
432
00:39:32,422 --> 00:39:36,621
I believe that Madam should
have a say in a situation like this, sir.
433
00:39:37,823 --> 00:39:39,621
That's true too.
434
00:39:39,621 --> 00:39:43,121
Call Choi Yoo Jin.
Let's see how she's holding up.
435
00:39:47,121 --> 00:39:49,823
A call from Assemblyman
Jang Se Joon, Madam.
436
00:39:49,823 --> 00:39:52,121
Wow, that sure was fast. Not.
437
00:39:52,922 --> 00:39:54,723
I'll take his call.
438
00:39:56,823 --> 00:40:00,323
Yes, Assemblyman? Go ahead.
439
00:40:00,323 --> 00:40:05,723
Oh, so it seems that the bomb
hasn't gone off yet.
440
00:40:06,223 --> 00:40:10,522
What, are you sad that it hasn't?
441
00:40:14,223 --> 00:40:18,621
You seem to have some time,
so I'd like to ask you something.
442
00:40:18,621 --> 00:40:20,422
Go ahead.
443
00:40:20,422 --> 00:40:24,621
Je Ha left a gift to me.
444
00:40:24,621 --> 00:40:28,121
It's Kim Suk Han's memory card.
445
00:40:32,323 --> 00:40:34,223
Oh no, Sung Won.
446
00:40:35,922 --> 00:40:37,323
And?
447
00:40:37,323 --> 00:40:44,823
He told me that I had to hurry
and release this if I'm to save you.
448
00:40:46,723 --> 00:40:51,022
Je Ha... said that?
449
00:40:51,022 --> 00:40:54,223
Yes, he did. But...
450
00:40:54,223 --> 00:40:56,621
what should I do?
451
00:40:56,621 --> 00:40:59,422
Should I release it or not?
452
00:40:59,422 --> 00:41:01,723
Are you crazy?
Why would you do that?
453
00:41:03,422 --> 00:41:05,621
Don't worry about Sung Won.
454
00:41:05,621 --> 00:41:09,621
He won't allow the bomb to go off.
455
00:41:10,922 --> 00:41:12,621
Okay. Then...
456
00:41:12,621 --> 00:41:13,723
I think we should
take this chance
457
00:41:13,723 --> 00:41:17,723
to straighten Park Kwan
Soo and the consortium out.
458
00:41:17,723 --> 00:41:25,522
I should... wait, no. You call
ex-Chairman Park directly.
459
00:41:25,522 --> 00:41:29,121
And tell them that we'll destroy
the consortium and Park Kwan Soo
460
00:41:29,121 --> 00:41:31,723
and JB as well
if they don't straighten up.
461
00:41:33,723 --> 00:41:38,121
Wouldn't it seem like more of
a realistic threat if you say it?
462
00:41:41,723 --> 00:41:44,823
As to be expected of my wife.
463
00:41:49,621 --> 00:41:51,522
What about Je Ha?
464
00:41:51,522 --> 00:41:53,422
What about him?
465
00:41:53,422 --> 00:41:55,223
His condition.
466
00:41:55,223 --> 00:41:58,621
Well, he doesn't look
like he's doing that well.
467
00:41:58,621 --> 00:41:59,922
Where did he...
468
00:42:00,422 --> 00:42:01,922
No, never mind.
469
00:42:02,922 --> 00:42:05,022
See you later at home.
470
00:42:11,621 --> 00:42:17,422
Looks like Park Kwan Soo will soon
pull out of the race of his own volition.
471
00:42:17,422 --> 00:42:19,223
So? What will you do, Sung Won?
472
00:42:19,223 --> 00:42:25,621
Should we just destroy everything
and I'll begin JB anew?
473
00:42:35,922 --> 00:42:39,422
Cancel the press conference.
474
00:42:39,422 --> 00:42:41,723
And call Chairman Park.
475
00:42:41,723 --> 00:42:42,823
Yes, sir!
476
00:42:51,723 --> 00:42:53,723
Yes, Chairman Park.
477
00:42:53,723 --> 00:42:57,621
An interesting item
has fallen into my hands.
478
00:42:58,121 --> 00:43:01,422
It's Kim Suk Han's memory card.
479
00:43:02,121 --> 00:43:06,723
Oh, why are you so shocked?
480
00:43:06,723 --> 00:43:11,922
I heard that you're a member
of the consortium too.
481
00:43:11,922 --> 00:43:15,922
I'd like to see all those
members face-to-face
482
00:43:15,922 --> 00:43:17,823
and have a cup of coffee with them.
483
00:43:18,422 --> 00:43:22,476
What? Jang Se Joon
has the memory card?
484
00:43:23,216 --> 00:43:25,922
Yes. Does he know
what's in there too?
485
00:43:27,022 --> 00:43:28,121
Oh my.
486
00:43:28,775 --> 00:43:33,823
Then, um...
well, firstly... I... okay.
487
00:43:34,922 --> 00:43:37,621
Oh my. This is bad.
488
00:43:37,621 --> 00:43:42,882
Then, does that mean that Kim Je Ha
gave it to Assemblyman Jang?
489
00:43:42,882 --> 00:43:44,723
Yeah. There's something
strange going on with him.
490
00:43:44,723 --> 00:43:47,823
I think he's a double agent
for me and Choi Yoo Jin.
491
00:43:49,422 --> 00:43:51,621
Turn the car around!
Turn the car around!
492
00:43:51,621 --> 00:43:52,823
- Yes, sir.
- And, you!
493
00:43:52,823 --> 00:43:55,422
- Yes, sir?
- Call men to the hideout
494
00:43:55,422 --> 00:43:57,121
and make sure you
catch him, all right?
495
00:43:57,121 --> 00:43:58,422
Yes, sir.
496
00:44:00,422 --> 00:44:06,621
Wait. Jang Se Joon has
a daughter named Anna, right?
497
00:44:06,621 --> 00:44:07,621
Yes, sir.
498
00:44:07,621 --> 00:44:09,723
Call the Police Chief
and tell him to get her.
499
00:44:09,723 --> 00:44:11,121
Yes, sir.
500
00:44:11,121 --> 00:44:16,422
We'll get rid of both Jang Se Joon
and Kim Je Ha tonight!
501
00:44:16,422 --> 00:44:17,823
No matter what!
502
00:44:51,223 --> 00:44:52,422
Excuse me, ma'am.
503
00:44:52,422 --> 00:44:55,723
Could you turn off your phone for
a short while for safety purposes?
504
00:44:56,522 --> 00:44:57,922
Yes.
505
00:45:02,922 --> 00:45:04,656
[Turn off phone]
506
00:45:36,022 --> 00:45:38,121
The person you are trying to reach
has shut off his or her phone.
507
00:45:48,823 --> 00:45:52,190
Our plane will be taking off soon.
Please put on your seatbelts--
508
00:45:52,190 --> 00:45:53,397
Wait.
509
00:45:54,121 --> 00:45:55,621
We'd appreciate your cooperation.
510
00:45:55,621 --> 00:45:57,823
Have you see this person?
511
00:45:59,723 --> 00:46:01,621
Over there.
512
00:46:03,823 --> 00:46:05,823
Ms. Go Anna?
513
00:46:06,522 --> 00:46:07,522
[Police Officer]
514
00:46:08,562 --> 00:46:10,223
Please come with me.
515
00:46:41,121 --> 00:46:42,723
He's here.
Kim Je Ha is here.
516
00:46:42,723 --> 00:46:45,022
All of you, be careful.
And find him!
517
00:47:11,922 --> 00:47:13,422
Put the gun down.
518
00:47:44,422 --> 00:47:45,823
Put it on.
519
00:47:47,121 --> 00:47:48,823
Put it on!
520
00:47:55,922 --> 00:47:56,922
Put it on.
521
00:48:27,326 --> 00:48:30,223
What the hell?
Where is Park Kwan Soo?
522
00:48:30,223 --> 00:48:34,121
He told me to tell you that
if you want to save your girlfriend
523
00:48:34,121 --> 00:48:35,422
you need to give him
the memory card.
524
00:48:35,422 --> 00:48:38,223
What... what did you say?
525
00:48:38,908 --> 00:48:42,723
- Who?
- Your girlfriend. Go Anna.
526
00:48:45,022 --> 00:48:46,823
What did you just say?
527
00:48:47,621 --> 00:48:51,422
He caught her just as she was
about to leave the country.
528
00:48:51,422 --> 00:48:52,621
Where are they now?
529
00:48:52,621 --> 00:48:55,422
If you want to save her,
you have to bring him the memory--
530
00:48:55,422 --> 00:48:57,223
Tell me, you son of a bitch!
531
00:48:58,621 --> 00:49:00,522
Please, spare me!
I'll tell you!
532
00:49:00,522 --> 00:49:02,022
Tell me now!
533
00:50:09,723 --> 00:50:12,823
- Hello?
- It's me, Ms. Mi Ran. Kim Je Ha.
534
00:50:12,823 --> 00:50:14,621
Where is Anna right now?
535
00:50:14,621 --> 00:50:16,022
Are you feeling okay?
536
00:50:16,022 --> 00:50:19,022
Young Miss just left the country.
537
00:50:19,022 --> 00:50:20,422
I think Park Kwan Soo
kidnapped Anna.
538
00:50:20,422 --> 00:50:23,522
Call the airport
and confirm it for me.
539
00:50:23,522 --> 00:50:26,922
Kidnapped?
Young Miss was kidnapped?
540
00:50:29,422 --> 00:50:31,121
What do you mean by that?
What do you mean, she's been kidnapped?
541
00:50:31,121 --> 00:50:33,121
But we just saw her board the plane!
542
00:50:33,121 --> 00:50:36,022
I don't know, but I think
Park Kwan Soo may have kidnapped her!
543
00:50:36,022 --> 00:50:37,022
I think Mr. Je Ha is going after them.
544
00:50:37,022 --> 00:50:39,121
Hello?
This is the airport, right?
545
00:50:39,121 --> 00:50:41,723
I want to know about a plane
that was scheduled to leave.
546
00:50:45,621 --> 00:50:50,022
Oh, a video call?
To what do I owe this pleasure?
547
00:50:51,237 --> 00:50:55,621
I thought it'd be best in a situation
like this to talk face-to face
548
00:50:55,621 --> 00:50:56,723
Assemblyman Jang.
549
00:50:57,223 --> 00:51:00,323
Oh, you must have
been in quite a rush.
550
00:51:00,323 --> 00:51:04,922
Oh, of course. A person's life
is at stake here, after all.
551
00:51:08,522 --> 00:51:13,422
Don't worry.
I wouldn't have you killed.
552
00:51:13,422 --> 00:51:14,422
Me?
553
00:51:15,652 --> 00:51:17,022
No, I'm not talking about me.
554
00:51:17,022 --> 00:51:18,922
Just a second.
555
00:51:26,522 --> 00:51:29,621
Dad? Dad!
556
00:51:29,621 --> 00:51:34,621
Dad! Save me!
557
00:51:34,621 --> 00:51:35,621
Anna!
558
00:51:37,223 --> 00:51:42,422
How about you stop looking
at that unpleasantness now?
559
00:51:42,422 --> 00:51:45,422
What the hell are you doing?
560
00:51:45,422 --> 00:51:48,022
Come, now.
Calm down.
561
00:51:48,022 --> 00:51:50,121
I don't need to explain
anything now, right?
562
00:51:50,621 --> 00:51:52,022
Assemblyman Jang.
563
00:51:52,022 --> 00:51:54,223
Bring me Kim Suk Han's memory card.
564
00:51:54,223 --> 00:51:57,022
Trade me that for your daughter.
565
00:51:57,621 --> 00:52:01,422
Come to that place... what was it called?
Ah, yes. Cloud Nine.
566
00:52:01,422 --> 00:52:04,223
I'll bring your daughter there too.
567
00:52:04,223 --> 00:52:05,922
Let's settle this there.
568
00:52:05,922 --> 00:52:09,223
It may be an enemy base,
but I'm at a loss for options, so...
569
00:52:10,121 --> 00:52:11,922
That's fair, right?
570
00:52:11,922 --> 00:52:20,723
You know... killing
young ladies and such...
571
00:52:22,013 --> 00:52:23,121
I'm not too fond of
doing such things, but--
572
00:52:23,121 --> 00:52:24,621
I'll go.
573
00:52:29,522 --> 00:52:34,621
Oh yeah, I heard that it's a memory
card that you can't copy data from.
574
00:52:34,621 --> 00:52:38,723
So don't play any games
with me, all right?
575
00:52:38,723 --> 00:52:40,223
Because I'm going to check it all.
576
00:52:40,223 --> 00:52:44,121
I'll head there now.
577
00:52:44,621 --> 00:52:47,022
All right, then.
578
00:53:01,222 --> 00:53:04,588
Send her over there.
579
00:53:06,255 --> 00:53:09,822
Let's end this entire affair
with the memory card
580
00:53:09,822 --> 00:53:14,822
and that Cloud thing
and all these people right now.
581
00:53:15,322 --> 00:53:16,523
Yes, sir.
582
00:53:25,623 --> 00:53:26,813
[J4]
583
00:53:30,722 --> 00:53:31,722
Yes?
584
00:53:31,722 --> 00:53:33,023
Hello? Mr. Je Ha.
585
00:53:33,584 --> 00:53:36,322
The cops got there right before
the plane left and took her.
586
00:53:36,322 --> 00:53:38,322
I think Park Kwan Soo
was telling the truth.
587
00:53:38,322 --> 00:53:39,822
All right.
588
00:53:41,023 --> 00:53:43,923
Damn it!
589
00:56:06,222 --> 00:56:07,222
Anna.
590
00:56:07,722 --> 00:56:08,722
Anna!
591
00:56:22,222 --> 00:56:23,423
Anna!
592
00:56:26,322 --> 00:56:27,523
No!
593
00:56:45,423 --> 00:56:47,222
Please help me!
Please help me!
594
00:56:47,222 --> 00:56:51,822
Save me, please!
Save me, please!
595
00:56:53,322 --> 00:56:55,623
Please help me!
596
00:57:36,623 --> 00:57:38,722
What are you doing?
Kill him now!
597
00:58:29,623 --> 00:58:30,623
Here.
598
00:58:30,623 --> 00:58:32,023
You too.
599
00:58:33,923 --> 00:58:35,222
There we go.
600
00:58:59,124 --> 00:59:00,224
Master Song!
601
00:59:00,822 --> 00:59:02,222
Master Song.
602
00:59:40,023 --> 00:59:42,222
Are you all right, Young Miss?
603
00:59:42,222 --> 00:59:44,023
Oh, yes!
604
00:59:44,722 --> 00:59:45,722
Master Song!
605
00:59:47,222 --> 00:59:48,623
Who are you people?
606
00:59:51,222 --> 00:59:52,523
Let's go.
607
01:00:06,222 --> 01:00:07,822
- Master Song!
- Go, quickly!
608
01:00:07,822 --> 01:00:09,322
- But--
- Now!
609
01:01:04,123 --> 01:01:05,923
Mom?
610
01:01:16,322 --> 01:01:18,222
Let's go together.
611
01:01:20,222 --> 01:01:25,023
Oh, I surprised you, didn't I?
I'm sorry.
612
01:01:33,123 --> 01:01:36,123
M-Master Song.
It was you?
613
01:01:36,869 --> 01:01:37,869
Huh?
614
01:01:39,423 --> 01:01:41,523
On that night...
615
01:01:42,222 --> 01:01:45,423
the person who covered my
mouth and flashed a light on me...
616
01:01:46,623 --> 01:01:47,822
Young Miss.
617
01:01:49,123 --> 01:01:50,623
That's...
618
01:01:51,523 --> 01:01:54,222
On that night...
619
01:01:54,923 --> 01:01:56,222
Um, Mr. Je Ha.
620
01:01:56,222 --> 01:02:00,923
Um, don't overreact, okay?
Let's settle this with words.
621
01:02:03,322 --> 01:02:06,123
Let's settle this with words!
How about it?
622
01:02:07,322 --> 01:02:08,923
Where's Anna?
623
01:02:08,923 --> 01:02:12,222
Oh, um, Anna?
S-she's at Cloud Nine.
624
01:02:12,222 --> 01:02:14,623
She's there now.
You should hurry.
625
01:02:15,222 --> 01:02:17,222
- You drive.
- N-now?
626
01:02:19,423 --> 01:02:21,822
Um, we can't go there now.
627
01:02:22,322 --> 01:02:23,623
Why not?
628
01:02:24,123 --> 01:02:26,322
Well, um...
629
01:02:29,123 --> 01:02:30,623
Okay, fine!
630
01:02:30,623 --> 01:02:34,322
The... the bomb will go off soon.
631
01:02:34,322 --> 01:02:38,023
And when it does,
everyone there will die!
632
01:02:38,023 --> 01:02:39,371
Then you can just stop
it from exploding.
633
01:02:39,371 --> 01:02:41,222
That'd be nice, but...
634
01:02:41,222 --> 01:02:46,123
you can't defuse it
once it's been set.
635
01:02:48,472 --> 01:02:50,423
Chairman Choi doesn't know that.
636
01:03:00,023 --> 01:03:01,923
Oh, damn it.
637
01:03:01,923 --> 01:03:05,023
No! No!
638
01:03:14,550 --> 01:03:18,550
Subtitles by DramaFever
639
01:03:36,231 --> 01:03:37,623
What's the prize?
640
01:03:37,623 --> 01:03:39,222
Let's just die here together.
641
01:03:39,800 --> 01:03:41,822
So my Anna is being
pursued right now?
642
01:03:42,722 --> 01:03:44,123
Damn it.
643
01:03:44,123 --> 01:03:46,822
I didn't defuse the bomb.
644
01:03:46,822 --> 01:03:50,623
Wouldn't he trade
the memory card for Anna?
645
01:03:50,623 --> 01:03:51,822
Who knows?
646
01:03:51,822 --> 01:03:54,023
Do you really think everything
will go according to his plan?
647
01:03:55,923 --> 01:03:58,623
All of you have to get
out of here now.
648
01:03:58,623 --> 01:03:59,923
When the bomb goes off,
Cloud Nine will...
649
01:03:59,923 --> 01:04:02,123
Let go of me! Je Ha!
650
01:04:02,123 --> 01:04:03,822
I swear it.