1 00:00:00,200 --> 00:00:04,400 This program is suitable for viewers ages 15 and up. 2 00:00:00,200 --> 00:00:04,400 Subtitles by DramaFever 3 00:00:19,240 --> 00:00:20,241 [Episode 11] 4 00:00:22,199 --> 00:00:28,399 Oh, Senior! You sure have been calling me a lot lately. 5 00:00:29,199 --> 00:00:30,400 Yeah. 6 00:00:31,637 --> 00:00:35,500 I want to take out an "insurance policy" with you. 7 00:00:43,000 --> 00:00:46,699 Hey, give me a command too! 8 00:00:46,699 --> 00:00:48,399 Master Song. 9 00:00:48,399 --> 00:00:50,399 We told you already! Just go back! 10 00:00:50,399 --> 00:00:51,800 - Hurry and get in! - Hey! 11 00:00:53,100 --> 00:00:54,699 Are you looking down on me right now? 12 00:00:55,803 --> 00:00:59,199 No, it's not that. We just don't want you to get hurt! 13 00:00:59,199 --> 00:01:00,600 What? Get hurt? 14 00:01:00,600 --> 00:01:02,399 Is getting hurt the issue right now? 15 00:01:02,399 --> 00:01:05,600 We're going to war with all of our lives on the line! 16 00:01:05,600 --> 00:01:07,500 But you just want me to sit by idly and watch? 17 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Now, where's an empty spot? Huh? 18 00:01:10,000 --> 00:01:12,199 - Master Song! - No! 19 00:01:13,000 --> 00:01:14,976 What should we do, sir? 20 00:01:14,976 --> 00:01:16,723 Take him in our car for now. 21 00:01:16,723 --> 00:01:19,399 And make sure that he can't get out later on. You got that? 22 00:01:19,399 --> 00:01:20,600 Yes, sir. 23 00:01:20,600 --> 00:01:22,000 Please come this way, sir. 24 00:01:22,000 --> 00:01:23,600 All right. Hurry up and get in, all of you! 25 00:01:42,500 --> 00:01:44,299 They're on their way now. 26 00:01:44,799 --> 00:01:45,799 Yes. 27 00:01:46,400 --> 00:01:49,600 But they've deployed tons of men. 28 00:01:49,600 --> 00:01:52,900 Wow, look at those impudent bastards. 29 00:01:54,500 --> 00:01:55,799 Yes. 30 00:01:57,268 --> 00:01:58,600 Yes, I understand. 31 00:01:58,600 --> 00:02:01,699 I'll trust you to take good care of that for me, then. 32 00:02:01,699 --> 00:02:03,000 Yes. 33 00:02:03,799 --> 00:02:05,100 Who was that? 34 00:02:05,100 --> 00:02:06,799 The director, sir. 35 00:02:06,799 --> 00:02:10,000 I just received word that Choi Yoo Jin's men will be coming after you tonight 36 00:02:10,000 --> 00:02:13,199 and will be going to your home, just as we expected. 37 00:02:13,199 --> 00:02:15,199 - They're targeting my house? - Yes, sir. 38 00:02:15,907 --> 00:02:17,600 How dirty. 39 00:02:17,600 --> 00:02:20,900 Wow, they're really not pulling any punches now, huh? 40 00:02:20,900 --> 00:02:24,900 The director has put the special forces up to the task 41 00:02:24,900 --> 00:02:28,000 so they'll be able to handle the situation well. 42 00:02:28,000 --> 00:02:29,100 Really, now? 43 00:02:29,100 --> 00:02:31,600 Let's end all this tonight, then! 44 00:02:31,600 --> 00:02:36,100 Yes. Then I'll be escorting you to the hideout instead of your home tonight. 45 00:02:36,100 --> 00:02:37,500 All right. 46 00:02:39,199 --> 00:02:44,500 Hey, are the JSS guys still following us? 47 00:02:46,799 --> 00:02:47,900 Yes, sir. 48 00:02:57,400 --> 00:03:00,000 Park Kwan Soo is heading toward that location. 49 00:03:00,000 --> 00:03:02,100 All right. Keep up the good work. 50 00:03:15,400 --> 00:03:17,000 Hey, can't you see that? 51 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 [One-way street] 52 00:03:18,000 --> 00:03:19,199 Can I see your license, please? 53 00:03:19,199 --> 00:03:20,699 Just give me the ticket. 54 00:03:20,699 --> 00:03:21,699 Huh? 55 00:03:30,500 --> 00:03:31,999 Hey, what's that? 56 00:03:37,999 --> 00:03:39,600 Geez. 57 00:03:48,400 --> 00:03:49,999 I believe we've lost them. 58 00:03:49,999 --> 00:03:51,900 What? Why, you-- 59 00:04:00,999 --> 00:04:02,299 Found them, sir. 60 00:04:02,799 --> 00:04:05,999 Yes. They're heading westward now. 61 00:04:24,200 --> 00:04:26,600 Stand by in the car until I give you further orders. 62 00:04:26,600 --> 00:04:27,999 Yes, sir. 63 00:04:30,999 --> 00:04:34,700 Stand by in the cars and don't move until those guys get out of the car. 64 00:05:11,100 --> 00:05:15,900 Prepare yourselves. You have my permission to shoot them if they resist. 65 00:05:20,200 --> 00:05:24,400 Are we shooting a spy film or something? 66 00:05:25,299 --> 00:05:30,600 And today is the last time we'll have to do such a thing, President. 67 00:05:31,100 --> 00:05:32,400 "President"? 68 00:05:33,799 --> 00:05:37,700 Wow, what a loyal man I have here! 69 00:05:39,400 --> 00:05:40,700 President! 70 00:05:42,700 --> 00:05:44,600 All right, let's put an end to all this! 71 00:06:17,799 --> 00:06:19,600 Park Kwan Soo has arrived. 72 00:06:19,600 --> 00:06:24,499 It seems that Park Kwan Soo has gone to his hiding place just as we expected. 73 00:06:24,999 --> 00:06:26,200 Really? 74 00:06:27,200 --> 00:06:29,200 He's walked right into our trap, then. 75 00:06:30,799 --> 00:06:33,600 You sure did take out a great "insurance policy." 76 00:06:34,100 --> 00:06:35,999 Yes, exactly. 77 00:06:44,299 --> 00:06:45,799 Good work, all of you. 78 00:06:49,999 --> 00:06:52,600 Wow, it sure is creepy here. 79 00:06:52,600 --> 00:06:54,999 - It's been a while, hasn't it, sir? - Yes, it has. 80 00:07:11,700 --> 00:07:13,499 Did you all eat? 81 00:07:14,299 --> 00:07:17,200 Yes, we ate. 82 00:07:18,799 --> 00:07:22,400 What? "We ate"? 83 00:07:32,600 --> 00:07:36,100 "Did you eat" was actually a coded question! 84 00:07:47,899 --> 00:07:50,100 I'll blast your head off if you move even a muscle. 85 00:07:59,399 --> 00:08:00,800 Just shoot them. 86 00:08:21,800 --> 00:08:23,200 Over there! 87 00:08:25,600 --> 00:08:28,700 If you can hold out for a bit longer, the reinforcements will be here soon! 88 00:08:29,999 --> 00:08:32,399 This won't work! Let's go inside! Hurry! 89 00:08:32,399 --> 00:08:33,999 Cover us! 90 00:08:44,700 --> 00:08:45,899 Cover us! 91 00:09:15,700 --> 00:09:17,499 It'll be the end if we head in now. 92 00:09:18,499 --> 00:09:19,700 Cover us! 93 00:09:51,200 --> 00:09:52,700 Move! Move! 94 00:10:03,399 --> 00:10:04,800 Over there! Hurry! 95 00:10:22,999 --> 00:10:24,600 Sir! Now's your chance! 96 00:10:24,600 --> 00:10:25,999 Please go ahead and get to safety! 97 00:10:25,999 --> 00:10:28,399 - Hurry! - Hey, what are you doing? 98 00:11:03,499 --> 00:11:05,399 Are you okay? Huh? 99 00:11:05,399 --> 00:11:06,999 - Are you okay? - Just go! 100 00:11:06,999 --> 00:11:08,300 Get it together! 101 00:11:12,700 --> 00:11:17,200 If we don't kill him, we're all dead! 102 00:11:17,200 --> 00:11:19,999 No! No! No! Stop it! 103 00:11:24,999 --> 00:11:28,200 Hurry up and go! Go, damn it! 104 00:11:29,800 --> 00:11:31,200 Cover me. 105 00:12:09,399 --> 00:12:11,600 Caught you, bastard. 106 00:12:17,600 --> 00:12:20,999 Wait. Wait. Wait. Wait. 107 00:12:20,999 --> 00:12:22,700 You rotten bastard! 108 00:12:22,700 --> 00:12:26,800 No, no, no. You can't. 109 00:13:38,300 --> 00:13:39,700 Wait a second. 110 00:13:40,200 --> 00:13:41,800 Wait. 111 00:13:41,900 --> 00:13:43,499 Hear me out, please. 112 00:13:46,300 --> 00:13:53,200 You can't escape this place alive even if you kill me. 113 00:13:57,999 --> 00:13:59,800 You have to come back alive, okay? 114 00:14:00,800 --> 00:14:02,600 That's an order. 115 00:14:04,899 --> 00:14:10,200 How much money are you being paid to kill me? 116 00:14:11,899 --> 00:14:14,899 Tell me how much money they promised you. 117 00:14:14,899 --> 00:14:18,300 I'll give you double that amount. 118 00:14:20,200 --> 00:14:25,399 A bullet isn't the only thing that can kill a person. 119 00:14:42,399 --> 00:14:44,200 Wow, way to go. 120 00:14:45,300 --> 00:14:49,600 You said exactly what mercenaries love to hear most. 121 00:14:50,100 --> 00:14:51,600 I know, right? 122 00:14:52,499 --> 00:14:55,399 Looks like you understand what I'm getting at. 123 00:14:57,600 --> 00:14:59,100 Have a seat first. 124 00:14:59,100 --> 00:15:01,300 - Huh? - I said sit down. 125 00:15:12,399 --> 00:15:18,300 Also, call your aide and tell him to let the other JSS guys leave. 126 00:15:18,300 --> 00:15:19,700 Nicely and safely. 127 00:15:19,700 --> 00:15:22,800 Okay. Um, sure. I will. 128 00:15:22,800 --> 00:15:23,999 Sure. 129 00:15:53,200 --> 00:15:55,899 So it's you. 130 00:15:56,399 --> 00:15:58,200 Mr. Mercenary. 131 00:15:58,200 --> 00:16:00,999 This man knows me. 132 00:16:04,999 --> 00:16:06,800 Do you know me? 133 00:16:06,800 --> 00:16:09,300 Um, yeah. Quite well. 134 00:16:10,100 --> 00:16:13,300 I heard you murdered someone and ran away. 135 00:16:13,300 --> 00:16:15,399 I wonder just how much he knows. 136 00:16:16,600 --> 00:16:20,699 Then you must be well aware of why I'm here too. 137 00:16:21,199 --> 00:16:25,100 But... even if you kill me... 138 00:16:25,100 --> 00:16:28,600 you won't be able to escape this place easily. 139 00:16:28,600 --> 00:16:31,300 So he doesn't know yet that I can't kill people. 140 00:16:31,300 --> 00:16:37,899 Well, that'll be my issue to take care of once you're dead, so I'll deal with that. 141 00:16:41,899 --> 00:16:47,000 So... twice the amount. Twice, huh? 142 00:16:47,000 --> 00:16:48,300 Yeah. 143 00:16:50,600 --> 00:16:56,500 But still, I have to do things right, so I'll call and ask if they approve. 144 00:17:03,300 --> 00:17:05,699 Yes, Madam. It's me. 145 00:17:05,699 --> 00:17:09,000 No, it's nothing. It's just that Assemblyman Park is right in front of me. 146 00:17:10,199 --> 00:17:13,600 He said that he'll give me twice what you'll give me if I let him live. 147 00:17:13,600 --> 00:17:14,600 What should I do? 148 00:17:14,600 --> 00:17:17,399 What? What do you mean by that? 149 00:17:19,699 --> 00:17:22,800 The Offensive Team isn't with you, are they? 150 00:17:22,800 --> 00:17:24,199 What do you mean "what do I mean"? 151 00:17:24,199 --> 00:17:26,100 It means that this job has just gotten a bit more expensive for you. 152 00:17:26,100 --> 00:17:27,600 I'll give you three times the amount. 153 00:17:27,600 --> 00:17:29,000 Three times. 154 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Hey, come on. That's no way to do business. 155 00:17:31,000 --> 00:17:33,699 You can't just change your offer as you please. 156 00:17:36,300 --> 00:17:38,300 It's because he's alone that he can't kill him. 157 00:17:39,100 --> 00:17:43,699 What do I do? What do I do? 158 00:17:46,300 --> 00:17:49,399 Give the phone to Park Kwan Soo. 159 00:17:49,399 --> 00:17:50,800 All right. 160 00:18:00,500 --> 00:18:02,399 Oh, Madam Choi! 161 00:18:03,300 --> 00:18:05,899 Wow, you sure took me by surprise! 162 00:18:05,899 --> 00:18:08,199 I thought I was going to die! 163 00:18:09,899 --> 00:18:11,699 Yes, sir. 164 00:18:11,699 --> 00:18:13,100 No. 165 00:18:14,500 --> 00:18:16,600 I don't think you will. 166 00:18:16,600 --> 00:18:22,399 How about it? Want to place a bet with me right now? 167 00:18:22,399 --> 00:18:26,000 I've lost, Madam. 168 00:18:26,000 --> 00:18:28,300 So please, let me live. 169 00:18:28,300 --> 00:18:33,199 I'll have them release Assemblyman Jang right now. 170 00:18:33,199 --> 00:18:34,600 No, no. 171 00:18:34,600 --> 00:18:38,600 I feel like I'd be getting the short end of the stick with just that. 172 00:18:38,600 --> 00:18:40,600 My knight has captured the king now, after all. 173 00:18:40,600 --> 00:18:43,359 If you kill me now 174 00:18:43,359 --> 00:18:45,399 Assemblyman Jang won't be able to leave the prosecutor's office. 175 00:18:45,399 --> 00:18:47,800 So give me just this one chance. 176 00:18:47,800 --> 00:18:49,000 Well, I don't know. 177 00:18:49,000 --> 00:18:54,100 Only time will tell whether or not Assemblyman Jang will be released. 178 00:18:54,600 --> 00:18:59,500 All right, then. What if I let Assemblyman Jang into our party? 179 00:18:59,500 --> 00:19:01,699 I'll make the announcement right now. 180 00:19:03,699 --> 00:19:05,300 Well? How about it? 181 00:19:05,800 --> 00:19:08,399 Is this a good enough offer for you? 182 00:19:09,100 --> 00:19:10,600 I don't know. 183 00:19:11,800 --> 00:19:20,500 How about you forfeit the presidency on top of all that? 184 00:19:21,500 --> 00:19:22,899 What? 185 00:19:24,500 --> 00:19:29,300 Oh my. Oh... oh my, Madam Choi. 186 00:19:30,100 --> 00:19:34,899 Just kill me, Madam Choi. 187 00:19:34,899 --> 00:19:36,399 Just kill me. 188 00:19:42,399 --> 00:19:44,899 Of course you feel that way. 189 00:19:45,399 --> 00:19:49,500 All right. I'll give you 15 minutes, then. 190 00:19:49,500 --> 00:19:51,399 I'll be waiting. 191 00:19:51,899 --> 00:19:53,199 Give the phone back to that fellow now. 192 00:19:53,199 --> 00:19:54,800 Yes, Madam Choi. 193 00:19:59,899 --> 00:20:01,199 Take it. 194 00:20:03,600 --> 00:20:04,899 Yes? 195 00:20:05,800 --> 00:20:08,600 Come back alive. 196 00:20:08,600 --> 00:20:10,800 No matter what. 197 00:20:16,199 --> 00:20:17,899 Understood. 198 00:20:19,399 --> 00:20:21,800 Pull out! Everyone, pull out! 199 00:20:24,600 --> 00:20:26,399 - Pull out? - Pull out? 200 00:20:33,300 --> 00:20:36,000 Huh? The other forces are moving out! 201 00:20:49,399 --> 00:20:51,100 Just let them be. 202 00:20:53,800 --> 00:20:55,600 Hey, what was that? Why are we just leaving? 203 00:20:55,600 --> 00:20:56,899 We didn't even lift a finger! 204 00:20:56,899 --> 00:20:59,600 We've already caught their boss. 205 00:20:59,600 --> 00:21:03,699 We won, Master Song. We caught Park Kwan Soo! 206 00:21:03,699 --> 00:21:05,500 What do you mean? 207 00:21:13,600 --> 00:21:15,399 [Interrogation Room] 208 00:21:36,699 --> 00:21:38,800 - Oh! - He's out! 209 00:21:39,300 --> 00:21:41,000 What kind of sentence did you receive? 210 00:21:41,000 --> 00:21:43,899 Is it about the money you received from JB Group for the election? 211 00:21:43,899 --> 00:21:45,600 What is the reason that you were deemed not guilty? 212 00:21:45,600 --> 00:21:47,199 What was the additional crime they charged you with? 213 00:21:47,199 --> 00:21:49,600 Are you planning to sue them for defamation? 214 00:21:49,600 --> 00:21:51,000 Please say something, sir! 215 00:21:53,000 --> 00:21:55,800 I want to, but all I'll say is that the prosecution 216 00:21:55,800 --> 00:22:04,199 has acknowledged their grave mistake and has issued a formal apology to me. 217 00:22:05,600 --> 00:22:07,199 Are you going to continue being unaffiliated to any political party? 218 00:22:07,199 --> 00:22:10,600 We heard the majority party issued an invitation to you and then withdrew it! 219 00:22:10,600 --> 00:22:12,000 What are your plans now, sir? 220 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 - Please, sir! - Say something, sir! 221 00:22:26,300 --> 00:22:28,300 Congratulations, Madam. 222 00:22:29,399 --> 00:22:33,300 Save that for when K2 returns, safe and sound. 223 00:22:44,699 --> 00:22:46,600 [Democratic Progressive Party Press Room] 224 00:22:47,100 --> 00:22:49,399 - What's going on? - Is something the matter? 225 00:22:49,399 --> 00:22:51,600 What brings you here at this hour, sir? 226 00:22:51,600 --> 00:22:52,800 Are all the reporters here? 227 00:22:52,800 --> 00:22:54,699 Yes, we've called most of the important ones. 228 00:22:55,199 --> 00:22:56,699 So what's going on, exactly? 229 00:22:56,699 --> 00:22:58,800 I'll be making an emergency announcement now. 230 00:22:59,300 --> 00:23:03,899 As the innocence of Assemblyman Jang Se Joon has been revealed by prosecutors 231 00:23:03,899 --> 00:23:11,899 we'd like to extend a formal invitation to him to join our party. 232 00:23:11,899 --> 00:23:13,300 That is all. 233 00:23:14,500 --> 00:23:17,899 Did you all really have a meeting about this in this situation? 234 00:23:17,899 --> 00:23:20,699 You all can get the article about this online ASAP, right? 235 00:23:20,699 --> 00:23:22,600 We can put it up, but... 236 00:23:22,600 --> 00:23:25,399 Sir! Sir! Wait! 237 00:23:42,899 --> 00:23:44,699 [Chief Kim] 238 00:24:28,300 --> 00:24:31,199 Here. Two million U.S. dollars. 239 00:24:35,000 --> 00:24:38,899 I'm sure you saw inside my safe, but... 240 00:24:39,800 --> 00:24:42,000 will you be satisfied with just this amount? 241 00:24:43,000 --> 00:24:46,699 I can give you everything that's inside that safe, you know. 242 00:24:48,899 --> 00:24:50,800 I'm no thug. 243 00:24:54,699 --> 00:24:58,100 You really are a pro. I like that. 244 00:24:58,100 --> 00:25:01,899 Damn these business ethics of mine... 245 00:25:02,399 --> 00:25:05,399 You used to work at Blackstone, right? 246 00:25:10,399 --> 00:25:12,500 Why are you acting so shocked? 247 00:25:13,600 --> 00:25:15,699 Where in Iraq were you? 248 00:25:17,800 --> 00:25:19,000 Fallujah. 249 00:25:19,000 --> 00:25:21,199 Oh, I see. 250 00:25:25,399 --> 00:25:29,600 Were you one of Blackstone's customers too? 251 00:25:30,100 --> 00:25:33,300 Well... I suppose you could say that. 252 00:25:33,300 --> 00:25:35,800 I put them in charge of guarding me, after all. 253 00:25:39,899 --> 00:25:44,000 So... did you land a big one over there? 254 00:25:45,699 --> 00:25:48,600 Why are you giving me that kind of dirty look? 255 00:25:49,100 --> 00:25:50,899 I'm kind of a rude guy, you see. 256 00:25:50,899 --> 00:25:52,300 And on top of that 257 00:25:52,300 --> 00:25:56,600 a VIP such as yourself who paid 30,000 dollars per day for Blackstone's services 258 00:25:56,600 --> 00:25:59,300 wouldn't have a reason to go there strictly for leisure. 259 00:26:00,699 --> 00:26:05,800 And it reeks of oil here too. 260 00:26:06,300 --> 00:26:09,500 No, it's not the smell of oil. It's the smell of blood, probably. 261 00:26:10,373 --> 00:26:12,300 The smell of blood? 262 00:26:14,800 --> 00:26:16,699 I like you. 263 00:26:18,100 --> 00:26:24,100 To be honest, I've been looking for a way to meet you in secret. 264 00:26:25,699 --> 00:26:31,500 But thankfully, Choi Yoo Jin sent you right over to me like this. 265 00:26:32,199 --> 00:26:33,399 Me? 266 00:26:34,399 --> 00:26:35,800 Why me? 267 00:26:35,899 --> 00:26:37,199 What do you mean "why"? 268 00:26:37,199 --> 00:26:41,800 You're the closest to Choi Yoo Jin, aren't you? 269 00:26:45,800 --> 00:26:52,100 A competent young man like you can't live like this forever. 270 00:26:52,600 --> 00:26:55,000 How am I supposed to live then, pray tell? 271 00:26:59,300 --> 00:27:05,800 Do you have any thoughts of working alongside me for the sake of this nation? 272 00:27:08,399 --> 00:27:10,000 This nation? 273 00:27:10,000 --> 00:27:14,100 This country was oh so considerate of me before. 274 00:27:16,100 --> 00:27:17,899 And you'll be making some money on the side too. 275 00:27:19,399 --> 00:27:20,800 Let's do that. 276 00:27:21,300 --> 00:27:23,300 Let me know if you have any money-making opportunities for me. 277 00:27:23,300 --> 00:27:26,500 It'll be easy for you to contact me since you now know who I am. 278 00:27:27,100 --> 00:27:28,399 Sure. 279 00:27:28,899 --> 00:27:32,500 I'll be the one to hire you first next time. 280 00:27:32,500 --> 00:27:36,199 I hope that you'll carry out your end of the deal smoothly when that time comes. 281 00:27:37,399 --> 00:27:39,000 Sure. 282 00:27:47,199 --> 00:27:48,800 Um... s-sir! 283 00:27:49,600 --> 00:27:51,800 - Are you all right, sir? - Yep, yep. 284 00:27:53,000 --> 00:27:55,600 - Hey, get him! - Wait, wait, no. 285 00:27:55,600 --> 00:27:57,899 It's fine. Step aside now. 286 00:27:57,899 --> 00:28:01,399 This man here is my guest. 287 00:28:04,699 --> 00:28:07,399 I'll be seeing you again later, then. 288 00:28:15,500 --> 00:28:17,399 Wait, what... what's going on, sir? 289 00:28:17,399 --> 00:28:21,300 Oh, I sent him off with a bit of money today. 290 00:28:21,300 --> 00:28:22,600 What, sir? 291 00:28:23,100 --> 00:28:26,199 Everyone in this world is the same when it comes to these things. 292 00:28:27,399 --> 00:28:28,699 Isn't that right? 293 00:28:37,600 --> 00:28:38,800 You okay, man? 294 00:28:53,000 --> 00:28:54,600 What's this? 295 00:28:59,399 --> 00:29:00,899 Wait, this is money. 296 00:29:02,699 --> 00:29:04,300 I asked you what this is! 297 00:29:11,600 --> 00:29:15,399 Yeah. Yeah. 298 00:29:21,500 --> 00:29:23,100 So something like that happened, eh? 299 00:29:25,000 --> 00:29:28,600 All right. Thank you, Chairman Choi, for protecting Anna. 300 00:29:29,100 --> 00:29:30,899 I'll continue to leave her in your capable hands from now on. 301 00:29:31,399 --> 00:29:32,500 All right. 302 00:29:32,500 --> 00:29:35,600 I'll be seeing you then. 303 00:29:36,100 --> 00:29:37,300 Okay. 304 00:29:43,800 --> 00:29:49,100 So she did try to kill Anna in the end, did she? 305 00:29:49,100 --> 00:29:54,100 That may be true, sir, but Chairman Choi made the first move. 306 00:29:54,100 --> 00:29:55,600 Chief Joo. 307 00:29:56,699 --> 00:30:01,300 Are you saying that you're ultimately Choi Yoo Jin's pawn too? 308 00:30:02,000 --> 00:30:03,199 Assemblyman. 309 00:30:03,699 --> 00:30:05,699 That's not what I meant. 310 00:30:05,699 --> 00:30:06,899 What, then? 311 00:30:07,455 --> 00:30:10,199 Are you implying that Anna did something to deserve to be killed? 312 00:30:11,300 --> 00:30:13,199 I just wanted to say that, despite all this 313 00:30:13,199 --> 00:30:17,399 it was Madam Choi who got you out of the prosecutor's office. 314 00:30:17,899 --> 00:30:19,100 Shut your damn mouth. 315 00:30:27,699 --> 00:30:29,600 Congratulations. 316 00:30:30,100 --> 00:30:32,100 You won't have to forfeit your head. 317 00:30:37,399 --> 00:30:40,100 Don't you dare touch Je Ha. 318 00:30:40,899 --> 00:30:46,600 If you do, I may be the one to kill you first. 319 00:30:53,300 --> 00:30:55,218 Madam. 320 00:30:55,218 --> 00:31:00,500 I can do anything that Kim Je Ha can do for you! 321 00:31:07,800 --> 00:31:10,100 Then you should be able to understand too. 322 00:31:11,000 --> 00:31:18,899 That I want to do what you want to do for me, for Je Ha. 323 00:31:30,100 --> 00:31:31,800 So... 324 00:31:33,199 --> 00:31:36,399 don't make me kill you. 325 00:31:39,399 --> 00:31:43,300 And don't try to do what Je Ha can do either. 326 00:31:45,399 --> 00:31:49,500 You have to stick to doing what you're good at. 327 00:32:04,286 --> 00:32:05,500 Yes? 328 00:32:05,500 --> 00:32:07,500 I'd like to see you for a bit at home. 329 00:32:08,899 --> 00:32:10,699 Sure. 330 00:32:16,300 --> 00:32:19,500 Young Miss! Please come and eat! 331 00:32:20,539 --> 00:32:24,500 Young Miss! Come and eat! 332 00:32:27,600 --> 00:32:31,399 Just leave her alone. She probably has no appetite right now. 333 00:32:34,699 --> 00:32:37,199 Why wouldn't she be able to eat? 334 00:32:37,199 --> 00:32:41,100 People even eat in times of war to keep up their strength, you know! 335 00:32:41,100 --> 00:32:45,300 I bet K2 is off somewhere eating rice and soup somewhere too. 336 00:32:45,300 --> 00:32:48,399 No, that's just you, you idiotic girl. 337 00:32:50,300 --> 00:32:52,000 Whatever. It's her loss if she doesn't eat. 338 00:32:52,000 --> 00:32:53,800 She won't even have strength to fight. 339 00:33:06,398 --> 00:33:07,800 He must be back. 340 00:33:17,198 --> 00:33:20,500 Aw. Look how happy she is. 341 00:33:50,000 --> 00:33:53,000 How could anyone not be brought to tears by this? 342 00:33:53,000 --> 00:33:55,799 But what's with them? Why does it look like they're shooting a movie? 343 00:33:55,799 --> 00:33:57,898 It's because they're both ridiculously good-looking, obviously. 344 00:34:15,000 --> 00:34:16,799 Welcome back. 345 00:34:19,199 --> 00:34:21,299 I'm back, safe and sound. 346 00:34:23,699 --> 00:34:25,799 Good job. 347 00:34:33,600 --> 00:34:36,699 But... I couldn't get the oil ddukbokki you wanted me to get. 348 00:34:36,699 --> 00:34:38,600 I didn't have any cash on me, you see. 349 00:34:39,400 --> 00:34:42,600 I left my wallet behind, so... 350 00:34:43,199 --> 00:34:45,100 It's okay. 351 00:34:47,199 --> 00:34:49,600 I'll let you off the hook just this once. 352 00:34:52,100 --> 00:34:54,100 But in exchange... 353 00:34:55,799 --> 00:34:58,500 do you want to go and eat something even better than that? 354 00:35:35,699 --> 00:35:37,299 I'm fine. 355 00:35:38,299 --> 00:35:40,199 Step outside, all of you. 356 00:35:55,699 --> 00:35:58,100 I told you not to touch Anna. 357 00:35:58,100 --> 00:36:01,799 And that our contract would be null and void if something were to happen to her. 358 00:36:01,799 --> 00:36:07,299 You'll be nothing if I don't become president, Choi Yoo Jin! 359 00:36:11,600 --> 00:36:13,600 All right already. 360 00:36:15,299 --> 00:36:18,699 I'll leave Anna alone. 361 00:36:29,199 --> 00:36:31,100 So... 362 00:36:34,299 --> 00:36:37,500 you don't want to become president then, right? 363 00:36:40,199 --> 00:36:42,100 You've become quite immature. 364 00:36:42,100 --> 00:36:44,600 You call that a threat? 365 00:36:45,100 --> 00:36:47,500 If I make a deal with Sung Won... 366 00:36:48,400 --> 00:36:51,000 I'm sure he won't give me all of JB Group 367 00:36:51,500 --> 00:36:55,000 but I'm sure he'll give me a few of JB's subsidiaries. 368 00:36:55,500 --> 00:36:59,400 And I won't have to worry about getting by. 369 00:37:08,299 --> 00:37:10,100 What a riot. 370 00:37:11,000 --> 00:37:13,299 You'd never be able to do that. 371 00:37:13,299 --> 00:37:17,600 Your greed can't be satiated by just that. 372 00:37:17,600 --> 00:37:19,600 You're well aware of that fact too, aren't you? 373 00:37:22,900 --> 00:37:24,600 Is that right? 374 00:37:28,699 --> 00:37:30,799 That's true. 375 00:37:30,799 --> 00:37:35,299 All right. Should I make my goals a big grander? 376 00:37:37,699 --> 00:37:40,000 Should I... 377 00:37:41,400 --> 00:37:44,500 make a deal with Park Kwan Soo this time? 378 00:37:45,299 --> 00:37:47,600 Just like how I made a deal with you? 379 00:37:51,299 --> 00:37:55,199 It's not much of a difference to me, honestly. 380 00:37:55,199 --> 00:38:00,500 Because you and Park Kwan Soo are both vile human beings. 381 00:38:02,199 --> 00:38:04,199 I can tell him that I'll offer him your neck 382 00:38:04,199 --> 00:38:08,100 in exchange for him giving me JB Group when he becomes president. 383 00:38:09,900 --> 00:38:15,400 Do you think that Park Kwan Soo would decline such an offer? 384 00:38:20,000 --> 00:38:21,900 Geez. 385 00:38:22,400 --> 00:38:24,799 You think I'm joking, don't you? 386 00:38:26,400 --> 00:38:30,600 Have you forgotten who I am? 387 00:38:32,799 --> 00:38:35,600 You really have, haven't you? 388 00:38:38,000 --> 00:38:42,500 You... you're really nothing without me. 389 00:38:43,600 --> 00:38:45,900 So stop messing around. 390 00:38:47,000 --> 00:38:51,299 Anna will die if she does something deserving of death. 391 00:38:52,199 --> 00:38:54,799 If you don't like that, just say the word whenever. 392 00:38:56,643 --> 00:38:58,799 That you'll drop out of the presidential race. 393 00:39:06,199 --> 00:39:10,500 What's with that pitiful expression of yours? 394 00:39:11,100 --> 00:39:15,600 I'm the one who deserves to be pitied! 395 00:39:18,299 --> 00:39:20,600 You're the one who seduced me when I was a young woman 396 00:39:20,600 --> 00:39:23,199 for the sake of your foolish political delusions of grandeur. 397 00:39:23,699 --> 00:39:27,900 And I fell for you, even though I'd never once been properly loved by you. 398 00:39:29,600 --> 00:39:32,199 Let me tell you something that's embarrassing for me to admit. 399 00:39:33,900 --> 00:39:38,500 My heart used to skip a beat whenever you touched me up until recently. 400 00:39:39,799 --> 00:39:42,000 You knew that too, didn't you? 401 00:39:42,500 --> 00:39:46,299 Of course you did. And you used that for your benefit sometimes too 402 00:39:46,299 --> 00:39:48,199 in order to mock me. 403 00:39:51,000 --> 00:39:52,600 But it's too bad. 404 00:39:52,600 --> 00:39:57,799 I don't have any feelings for you anymore. 405 00:39:57,799 --> 00:40:03,600 Go ahead and touch me if you want to. 406 00:40:04,199 --> 00:40:08,100 You're good at things like that, after all, since you're such a playboy. 407 00:40:22,900 --> 00:40:26,000 All right, I admit it. 408 00:40:27,000 --> 00:40:29,900 You were pretty cool. 409 00:40:29,900 --> 00:40:35,600 You were young, intelligent, and just. 410 00:40:36,100 --> 00:40:40,799 Or that's what I believed, anyway. Just like the voters. 411 00:40:45,000 --> 00:40:47,400 But that wasn't the case. 412 00:40:49,400 --> 00:40:54,699 You were old, cunning, and disgusting back then too, like you are now. 413 00:40:55,299 --> 00:40:59,400 That's why you were able to betray Ume Hye Rin, who loved you so much 414 00:40:59,400 --> 00:41:01,900 and leave her to die. 415 00:41:01,900 --> 00:41:04,400 By using my rage and jealousy to your advantage. 416 00:41:09,400 --> 00:41:11,500 You disgusting creature. 417 00:41:24,100 --> 00:41:27,900 I was going to have my men chop off that hand 418 00:41:27,900 --> 00:41:33,848 which was the first one that has ever struck my face 419 00:41:33,848 --> 00:41:36,400 but I decided to let you keep it since you'll need it 420 00:41:36,400 --> 00:41:38,500 to shake people's hands during your campaign. 421 00:41:41,199 --> 00:41:43,400 Take good care of it. 422 00:41:44,799 --> 00:41:47,672 Because I'll come back to claim it 423 00:41:47,672 --> 00:41:50,299 once you won't need it for things like that anymore. 424 00:43:32,601 --> 00:43:34,600 Where shall I take you, Madam? 425 00:43:45,499 --> 00:43:47,200 All right, let's have a drink! 426 00:43:48,000 --> 00:43:50,199 - Yeah! - Raise your glass! 427 00:43:50,199 --> 00:43:52,299 Good work today, everyone. Let's eat until we die today! 428 00:43:52,299 --> 00:43:55,000 - Cheers! - Cheers! 429 00:43:57,799 --> 00:44:00,699 Hey, come on, now! 430 00:44:00,699 --> 00:44:03,100 Your face is going to get all hot again. 431 00:44:03,100 --> 00:44:04,699 It's fine! 432 00:44:04,699 --> 00:44:07,699 Hey, leave her alone. It's just one drink. 433 00:44:07,699 --> 00:44:10,100 Yeah, man. What's with you? 434 00:44:10,100 --> 00:44:12,100 Are you really going to be okay? 435 00:44:12,100 --> 00:44:13,699 This much is fine. 436 00:44:13,699 --> 00:44:16,299 - Ooh! - Ooh! 437 00:44:16,299 --> 00:44:20,000 - Drink! Drink! - Drink! Drink! 438 00:44:20,000 --> 00:44:25,299 - Get the alcohol down! Down! Down! - Get the alcohol down! Down! Down! 439 00:44:29,400 --> 00:44:31,699 Wow, you sure are good at drinking, Young Miss. 440 00:44:32,699 --> 00:44:35,000 - Hey, what are you doing? - Ew, come on! 441 00:44:35,000 --> 00:44:36,000 - What? - Ew! 442 00:44:36,000 --> 00:44:38,199 You've lost if you're jealous, you know. 443 00:44:46,799 --> 00:44:48,699 I knew something was up when she took two pieces of meat. 444 00:44:48,699 --> 00:44:50,299 - Wow! - What are you doing? 445 00:44:50,299 --> 00:44:52,600 Just eat the pork and lettuce together instead of drinking! 446 00:44:52,600 --> 00:44:54,199 I think I smell like the meat! 447 00:45:09,400 --> 00:45:11,900 Was he always so close to the Offensive Team members? 448 00:45:12,500 --> 00:45:15,000 No, Madam, but... 449 00:45:16,199 --> 00:45:18,100 Shall I call K2 over? 450 00:45:20,900 --> 00:45:22,199 No. 451 00:45:22,999 --> 00:45:25,300 I'm sure he's tired. 452 00:45:26,999 --> 00:45:29,700 Let's let him have a drink and rest for today. 453 00:45:35,499 --> 00:45:40,800 Bring him to Cloud Nine tomorrow morning. 454 00:45:40,800 --> 00:45:42,499 Yes, Madam. 455 00:45:52,900 --> 00:45:54,499 Let's go! 456 00:45:55,400 --> 00:45:58,300 Hey, you know, we all have to cheer up! 457 00:45:58,300 --> 00:45:59,300 Go ahead, then. 458 00:45:59,300 --> 00:46:02,200 Cheer up, baby! Cheer up, baby! 459 00:46:02,200 --> 00:46:04,599 Cheer up a bit more! 460 00:46:06,800 --> 00:46:07,900 Je Ha. 461 00:46:09,200 --> 00:46:10,999 Thanks. 462 00:46:10,999 --> 00:46:12,400 For what? 463 00:46:17,800 --> 00:46:19,499 What's with you? 464 00:46:21,048 --> 00:46:23,900 What's with you, Big Bro? This isn't like you at all. 465 00:46:24,400 --> 00:46:25,700 You're acting weird. 466 00:46:26,700 --> 00:46:28,400 "Big Bro"? 467 00:46:28,900 --> 00:46:31,599 - Oh... - What? 468 00:46:32,099 --> 00:46:33,499 Hey. 469 00:46:33,499 --> 00:46:35,400 - What? - Oh, you! 470 00:46:35,400 --> 00:46:36,599 What's with you? 471 00:46:37,400 --> 00:46:38,700 Let me go already! 472 00:46:38,700 --> 00:46:40,400 - Oh, Je Ha. - You're grossing me out! 473 00:46:40,400 --> 00:46:43,800 I hate it when guys get all touchy! 474 00:46:48,099 --> 00:46:49,700 Ew, he's giving me goosebumps. 475 00:46:55,900 --> 00:46:57,900 We all had so much fun today thanks to you, Young Miss! 476 00:46:57,900 --> 00:46:58,900 - We had fun! - We had fun! 477 00:46:58,900 --> 00:47:00,900 I had lots of fun too. 478 00:47:00,900 --> 00:47:02,099 We're off, then. 479 00:47:02,099 --> 00:47:03,700 Hurry up and go! You all are so rowdy! 480 00:47:03,700 --> 00:47:05,700 - Leave, leave! - Let's go! 481 00:47:07,800 --> 00:47:09,800 - Hey, hurry up and go, man! - Hey! 482 00:47:09,800 --> 00:47:12,900 Who's driving? Did everyone drink? 483 00:47:13,434 --> 00:47:14,999 I believe so, sir! 484 00:47:14,999 --> 00:47:17,099 So you'll have to drive yourself, Team Leader Seo! 485 00:47:17,099 --> 00:47:20,400 - Nyah nyah! - Why, you little-- 486 00:47:22,800 --> 00:47:25,300 What is this? Seriously! 487 00:47:27,800 --> 00:47:30,800 - You too, Team Leader Seo! - No, not me! 488 00:47:30,800 --> 00:47:32,499 Come on! 489 00:47:33,400 --> 00:47:36,099 This is why all the designated drivers run away from you! 490 00:47:36,099 --> 00:47:40,599 Men have to be mindful of their looks nowadays too! 491 00:47:42,099 --> 00:47:43,999 Oh, Mr. Je Ha! Have a seat! 492 00:47:43,999 --> 00:47:45,599 How ridiculous. 493 00:47:45,599 --> 00:47:46,999 I can't even bear to look at you. 494 00:47:46,999 --> 00:47:48,400 Yeah, you put one on too! 495 00:47:48,400 --> 00:47:49,700 What's the matter? Are you hurt? 496 00:47:49,700 --> 00:47:51,599 Huh? Oh, no. I'm fine. 497 00:47:52,099 --> 00:47:53,999 Okay, then. If you're okay, come and take a seat. 498 00:47:53,999 --> 00:47:55,200 Yeah. Put one on. 499 00:47:55,200 --> 00:47:56,999 - I don't want to. - Why not? 500 00:47:56,999 --> 00:48:00,400 I don't want to. These things are for ugly people like them. 501 00:48:00,400 --> 00:48:03,099 If you have my looks, you don't need to go so far as to-- 502 00:48:03,099 --> 00:48:04,499 - Whoa, now. - Hey. 503 00:48:04,499 --> 00:48:05,700 Get your butt over here, punk! 504 00:48:05,700 --> 00:48:08,099 Don't look at me with those on. It's grossing me out. 505 00:48:08,099 --> 00:48:12,700 Wait, is the issue with the mask or with your face, though? 506 00:48:14,800 --> 00:48:18,200 Come on. I said I'm not putting it on! 507 00:48:18,900 --> 00:48:20,800 I told you, no! 508 00:48:31,400 --> 00:48:33,200 Stop laughing, damn it. 509 00:48:40,599 --> 00:48:42,400 Oh, Ms. Mi Ran! 510 00:48:43,700 --> 00:48:45,599 I'm not Mi Ran, idiot. 511 00:48:52,400 --> 00:48:53,599 What? 512 00:48:54,200 --> 00:48:55,900 Geez, you surprised me. 513 00:48:59,200 --> 00:49:01,700 Why am I even here? Seriously. 514 00:49:06,099 --> 00:49:08,499 Killing them isn't an option either. Ugh. 515 00:49:43,499 --> 00:49:44,900 Yeah, you put one on too! 516 00:49:44,900 --> 00:49:45,999 What's the matter? Are you hurt? 517 00:49:45,999 --> 00:49:47,700 Huh? Oh, no. I'm fine. 518 00:50:27,099 --> 00:50:29,300 [To Je Ha: You asleep?] 519 00:50:33,599 --> 00:50:35,099 You asleep? 520 00:50:37,874 --> 00:50:38,874 No. 521 00:50:39,400 --> 00:50:40,599 Where are you? 522 00:50:40,599 --> 00:50:42,200 On the roof. 523 00:50:45,900 --> 00:50:47,200 Wow! 524 00:50:48,599 --> 00:50:49,999 Wow! 525 00:50:49,999 --> 00:50:50,999 Here. 526 00:50:51,700 --> 00:50:53,800 You guys cleaned all this up? 527 00:50:53,800 --> 00:50:55,999 No, I asked the housekeeper to do it. 528 00:50:55,999 --> 00:50:58,700 I asked her to clean this since you come up here often. 529 00:50:58,700 --> 00:51:00,800 Wow! 530 00:51:02,800 --> 00:51:05,099 - How is it? - It's amazing! 531 00:51:05,099 --> 00:51:07,300 - Do you like it? - I love it! 532 00:51:07,800 --> 00:51:09,499 Wow! 533 00:51:20,900 --> 00:51:22,300 Hey, what are you doing? 534 00:51:22,300 --> 00:51:23,300 Take this off. 535 00:51:23,300 --> 00:51:25,400 Here? Why all of a sudden-- 536 00:51:25,400 --> 00:51:27,099 - Hey, what are you-- - Just take it off. 537 00:51:27,099 --> 00:51:28,999 Hey, aren't you being a bit perverted right now? 538 00:51:28,999 --> 00:51:31,200 - You can't. - Why not? Stay still. 539 00:51:31,200 --> 00:51:32,800 I'm not ready for that kind of thing right now. 540 00:51:37,599 --> 00:51:40,499 Man, this must have hurt so much! 541 00:51:41,099 --> 00:51:44,400 No, I'm fine. They're just scratches. 542 00:51:44,400 --> 00:51:46,200 Unbelievable. You call this a mere scratch? 543 00:51:46,200 --> 00:51:48,200 - Ow. Ow. - Huh? Huh? 544 00:51:48,200 --> 00:51:49,900 Ow, Anna! 545 00:51:49,900 --> 00:51:51,400 Goodness. 546 00:51:51,400 --> 00:51:53,999 You better go see a doctor tomorrow. Okay? 547 00:51:53,999 --> 00:51:57,900 Okay. I can just go to the infirmary tomorrow. 548 00:51:59,700 --> 00:52:01,400 You're mine, remember? 549 00:52:01,400 --> 00:52:03,700 So you shouldn't be mistreating your body like this! 550 00:52:06,599 --> 00:52:08,700 Okay. I won't. 551 00:52:12,622 --> 00:52:14,099 Wait just a second. 552 00:52:20,499 --> 00:52:21,900 There, all done. 553 00:52:21,900 --> 00:52:23,499 - It's done? - Yeah. 554 00:52:29,599 --> 00:52:31,099 Thanks. 555 00:52:31,099 --> 00:52:32,700 It doesn't hurt at all anymore. 556 00:52:42,300 --> 00:52:44,400 The nights are already getting so chilly. 557 00:52:44,999 --> 00:52:47,900 Yeah. But it's okay now. 558 00:52:47,900 --> 00:52:49,099 Why? 559 00:52:49,599 --> 00:52:51,300 Just a second. 560 00:53:04,599 --> 00:53:07,099 Oh, it's pretty chilly. 561 00:53:08,900 --> 00:53:10,999 Wow, this is so warm. 562 00:53:11,800 --> 00:53:14,800 Wow, this really is warm. 563 00:53:19,700 --> 00:53:22,800 - I'm just joking! - Oh, it's so cold! 564 00:53:22,800 --> 00:53:23,800 It's so cold! 565 00:53:23,800 --> 00:53:25,700 Here you go. 566 00:53:27,400 --> 00:53:29,800 How is that? It's warm, right? 567 00:53:30,700 --> 00:53:32,099 Yeah. 568 00:53:35,900 --> 00:53:38,099 - But... - Yeah? 569 00:53:39,999 --> 00:53:42,099 Do we only have one blanket? 570 00:53:42,099 --> 00:53:43,800 No. 571 00:53:45,099 --> 00:53:46,800 Then why are you doing this? 572 00:53:49,459 --> 00:53:50,459 Huh? 573 00:53:56,099 --> 00:53:57,599 Well... 574 00:54:18,800 --> 00:54:20,499 Anna. 575 00:54:21,099 --> 00:54:22,300 Yeah? 576 00:54:23,155 --> 00:54:27,999 Later, much, much later on... 577 00:54:30,700 --> 00:54:32,900 do you want to go live in Spain with me? 578 00:54:40,811 --> 00:54:42,800 What, you don't want to? 579 00:54:46,787 --> 00:54:48,300 That place... 580 00:54:50,099 --> 00:54:53,798 is where I wanted to escape from really badly. 581 00:54:54,798 --> 00:54:56,099 But... 582 00:54:58,400 --> 00:55:01,298 it's the place where the two of us first met too. 583 00:55:03,698 --> 00:55:04,900 Sure, let's go. 584 00:55:06,400 --> 00:55:08,999 I think it'll be okay if I go with you. 585 00:55:10,298 --> 00:55:11,599 Okay. 586 00:55:17,198 --> 00:55:20,900 But thinking about it, there really isn't much I know about you. 587 00:55:21,599 --> 00:55:23,900 What did you do in Spain? 588 00:55:31,999 --> 00:55:33,798 I was being chased. 589 00:55:35,999 --> 00:55:37,099 Why? 590 00:55:46,242 --> 00:55:52,698 Because they framed me for the murder of the person I couldn't protect. 591 00:55:55,499 --> 00:55:57,999 Was it... a person whom you loved? 592 00:56:01,599 --> 00:56:02,900 Yeah. 593 00:56:03,798 --> 00:56:07,198 And that's why you have nightmares every night? 594 00:56:14,340 --> 00:56:15,639 Yeah. 595 00:56:25,901 --> 00:56:28,298 That must have been quite difficult for you. 596 00:56:28,900 --> 00:56:30,298 No... 597 00:56:33,798 --> 00:56:37,599 it must still be quite hard for you now. 598 00:56:52,999 --> 00:56:54,798 I'm okay. 599 00:56:56,798 --> 00:56:58,599 Anna. 600 00:57:13,698 --> 00:57:15,099 Anna. 601 00:57:18,298 --> 00:57:23,798 I didn't have anything I wanted to protect before. 602 00:57:23,798 --> 00:57:26,298 So there was nothing I could lose. 603 00:57:26,298 --> 00:57:31,900 But now, I've found a person I want to protect. 604 00:57:33,599 --> 00:57:34,900 So... 605 00:57:38,999 --> 00:57:41,499 I think I can become happy now. 606 00:57:53,698 --> 00:57:55,599 When... 607 00:57:59,198 --> 00:58:01,599 do you think we'll be able to go to Spain? 608 00:58:03,999 --> 00:58:06,099 Well... 609 00:58:07,698 --> 00:58:10,499 after this war is over? 610 00:58:39,400 --> 00:58:40,999 - Nice, man. - Nice. 611 00:58:57,599 --> 00:58:58,999 Welcome, sir. 612 00:58:59,599 --> 00:59:01,798 Madam Choi awaits you. 613 00:59:03,099 --> 00:59:06,400 I couldn't bring Park Kwan Soo's head anyway, so don't worry. 614 00:59:06,400 --> 00:59:08,099 Please... 615 00:59:09,900 --> 00:59:11,999 forgive me for the way I acted toward you before. 616 00:59:22,073 --> 00:59:23,599 Welcome. 617 00:59:24,400 --> 00:59:25,900 What's with her? 618 00:59:25,900 --> 00:59:27,400 Chief Kim? 619 00:59:28,749 --> 00:59:31,999 What? It's only natural. 620 00:59:31,999 --> 00:59:34,698 You're the hero that saved JSS, after all. 621 00:59:34,698 --> 00:59:36,198 Hero? 622 00:59:38,798 --> 00:59:42,099 Don't feel too uneasy about the way Chief Kim is acting. 623 00:59:42,099 --> 00:59:45,900 She's probably just scared that she may lose her head. 624 00:59:45,900 --> 00:59:48,298 I'm sure you're aware, but I didn't bring Park Kwan Soo's head. 625 00:59:48,298 --> 00:59:49,800 So there's nothing that can be done about that. 626 00:59:52,698 --> 00:59:54,599 Do you still want me to give it to you anyway, though? 627 00:59:55,099 --> 00:59:57,999 Chief Kim's head, I mean. 628 01:00:01,999 --> 01:00:09,599 Sometimes, your jokes sound as if you're being serious. 629 01:00:09,599 --> 01:00:11,499 I wonder why that is. 630 01:00:12,999 --> 01:00:15,400 I guess my acting is just that good. 631 01:00:21,298 --> 01:00:26,000 All right. Well, is there anything you got from Park Kwan Soo? 632 01:00:26,000 --> 01:00:30,599 He told me he'd ask me for your head soon and gave me money. That's all. 633 01:00:30,599 --> 01:00:32,199 So you succeeded, then. 634 01:00:40,798 --> 01:00:45,199 Were you able to sleep well despite all that happened? 635 01:00:45,199 --> 01:00:46,699 Yes. 636 01:00:46,699 --> 01:00:48,099 That's a relief. 637 01:00:49,000 --> 01:00:51,398 Oh yeah. You two, and Madam. 638 01:00:51,398 --> 01:00:53,599 I've assigned you all to work directly under me. 639 01:00:53,599 --> 01:00:55,000 And I've raised your wages too. 640 01:00:55,000 --> 01:00:56,000 That's fine with you all, right? 641 01:00:56,000 --> 01:00:58,090 I mean, I did make this decision without consulting you all 642 01:00:58,090 --> 01:00:59,199 so just let me know if that displeases you. 643 01:00:59,199 --> 01:01:01,199 Um, thank you for-- 644 01:01:01,795 --> 01:01:03,500 We'll do our very best. 645 01:01:03,500 --> 01:01:07,599 All right. Don't pay any mind to JSS now. 646 01:01:07,599 --> 01:01:10,898 All you have to do is protect Anna. You got that? 647 01:01:10,898 --> 01:01:12,199 - Yes, sir! - Yes, sir! 648 01:01:12,699 --> 01:01:18,000 But, um, this house belongs to JSS, so the security is... 649 01:01:18,000 --> 01:01:19,398 This house? 650 01:01:20,000 --> 01:01:23,599 No, it's not! This house's deed is under JB Development's name. 651 01:01:23,599 --> 01:01:25,000 I just lent it to my Big Sis. 652 01:01:25,000 --> 01:01:28,599 So turn off all the security systems, and install new ones. 653 01:01:28,599 --> 01:01:31,798 If you call the secretary, they'll compensate you for the expenses involved. 654 01:01:31,798 --> 01:01:33,099 Yes, sir. 655 01:01:33,599 --> 01:01:36,199 Oh yeah. You all need money, right? 656 01:01:37,298 --> 01:01:39,699 This card has no limit, so use it whenever you need it. 657 01:01:41,398 --> 01:01:42,699 Come on, hurry up and take it! 658 01:01:43,699 --> 01:01:45,298 Thank you, sir. 659 01:01:46,907 --> 01:01:49,398 Also, I'll make it so that this house's deed is under your name. 660 01:01:49,398 --> 01:01:50,599 So you live here, okay? 661 01:01:51,099 --> 01:01:53,298 Under... my name? 662 01:01:53,898 --> 01:01:57,500 Yeah. What I'm saying is, just keep living in this house. 663 01:01:58,000 --> 01:02:00,398 Yes, I was planning on doing that. 664 01:02:00,398 --> 01:02:03,798 Thank you, Chairman. Really, thank you so much. 665 01:02:03,798 --> 01:02:06,798 Young Miss didn't understand what that means. 666 01:02:06,798 --> 01:02:10,199 Young Miss. At times like this, you're supposed to say thank you. 667 01:02:10,199 --> 01:02:13,398 Oh, it's fine. She doesn't need to know. 668 01:02:17,898 --> 01:02:19,699 The smell of blood, eh? 669 01:02:20,398 --> 01:02:22,898 And not the smell of oil? 670 01:02:24,398 --> 01:02:28,000 It definitely seems like that's something he said unintentionally. 671 01:02:28,000 --> 01:02:31,599 It probably means that he got that money by selling weapons or something, right? 672 01:02:31,599 --> 01:02:33,699 It could. 673 01:02:35,199 --> 01:02:39,798 I'll look into that with Mirror a bit more. 674 01:02:40,699 --> 01:02:47,199 So now, it's finally time to lay my trap. 675 01:02:47,699 --> 01:02:49,099 Trap? 676 01:02:49,099 --> 01:02:50,398 Yes. 677 01:02:52,699 --> 01:02:59,099 It won't be long before Park Kwan Soo approaches you. 678 01:02:59,099 --> 01:03:04,298 Because his desire to kill me will grow stronger and stronger. 679 01:03:05,699 --> 01:03:12,099 And you have to grow closer to him. 680 01:03:19,398 --> 01:03:20,798 Uncle. 681 01:03:21,898 --> 01:03:28,000 Um, do you know where my mother's grave is, by any chance? 682 01:03:28,000 --> 01:03:29,699 Yeah, of course. 683 01:03:31,298 --> 01:03:33,798 I was wondering when you'd bring this up. 684 01:03:34,298 --> 01:03:35,398 What great timing. 685 01:03:35,398 --> 01:03:37,398 Tonight is the fashion show in tribute to your mother 686 01:03:37,398 --> 01:03:39,099 so let's pay our respects to her before we go to that. 687 01:04:08,799 --> 01:04:15,299 All right. It's time for you to do your work too. 688 01:04:15,799 --> 01:04:19,399 Yes, Madam. It's already in motion. 689 01:04:19,399 --> 01:04:20,998 Really? 690 01:04:23,598 --> 01:04:30,799 Je Ha must not find out about this no matter what. 691 01:04:31,799 --> 01:04:33,399 You know that, right? 692 01:04:34,998 --> 01:04:36,700 I'll be sure to remember it, Madam. 693 01:04:47,165 --> 01:04:52,165 Subtitles by DramaFever 694 01:05:09,024 --> 01:05:12,200 I want to show them that Mom is inside me. 695 01:05:12,200 --> 01:05:15,899 You have to make the populace remember Ume Hye Rin again too. 696 01:05:15,899 --> 01:05:17,098 You don't remember me? 697 01:05:17,098 --> 01:05:19,200 We met that night. 698 01:05:19,200 --> 01:05:21,399 You can't tell Je Ha no matter what. 699 01:05:21,399 --> 01:05:24,098 Are you on my side or Choi Yoo Jin's side? 700 01:05:24,098 --> 01:05:27,899 I'll definitely find the people behind this! 701 01:05:27,899 --> 01:05:29,700 I'll take them to court. 702 01:05:30,200 --> 01:05:31,200 Mom. 703 01:05:31,200 --> 01:05:32,399 - Madam! - Madam! 704 01:05:32,399 --> 01:05:35,899 Choi Yoo Jin isn't the type of person to dirty her hands like that.