1
00:00:00,200 --> 00:00:04,400
This program is suitable
for viewers ages 15 and up.
2
00:00:00,200 --> 00:00:04,400
Subtitles by DramaFever
3
00:00:19,240 --> 00:00:20,241
[Episode 11]
4
00:00:22,199 --> 00:00:28,399
Oh, Senior! You sure have
been calling me a lot lately.
5
00:00:29,199 --> 00:00:30,400
Yeah.
6
00:00:31,637 --> 00:00:35,500
I want to take out
an "insurance policy" with you.
7
00:00:43,000 --> 00:00:46,699
Hey, give me a command too!
8
00:00:46,699 --> 00:00:48,399
Master Song.
9
00:00:48,399 --> 00:00:50,399
We told you already!
Just go back!
10
00:00:50,399 --> 00:00:51,800
- Hurry and get in!
- Hey!
11
00:00:53,100 --> 00:00:54,699
Are you looking down
on me right now?
12
00:00:55,803 --> 00:00:59,199
No, it's not that. We just
don't want you to get hurt!
13
00:00:59,199 --> 00:01:00,600
What? Get hurt?
14
00:01:00,600 --> 00:01:02,399
Is getting hurt
the issue right now?
15
00:01:02,399 --> 00:01:05,600
We're going to war with
all of our lives on the line!
16
00:01:05,600 --> 00:01:07,500
But you just want me to
sit by idly and watch?
17
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Now, where's an empty spot? Huh?
18
00:01:10,000 --> 00:01:12,199
- Master Song!
- No!
19
00:01:13,000 --> 00:01:14,976
What should we do, sir?
20
00:01:14,976 --> 00:01:16,723
Take him in our car for now.
21
00:01:16,723 --> 00:01:19,399
And make sure that he can't get out
later on. You got that?
22
00:01:19,399 --> 00:01:20,600
Yes, sir.
23
00:01:20,600 --> 00:01:22,000
Please come this way, sir.
24
00:01:22,000 --> 00:01:23,600
All right.
Hurry up and get in, all of you!
25
00:01:42,500 --> 00:01:44,299
They're on their way now.
26
00:01:44,799 --> 00:01:45,799
Yes.
27
00:01:46,400 --> 00:01:49,600
But they've deployed tons of men.
28
00:01:49,600 --> 00:01:52,900
Wow, look at those
impudent bastards.
29
00:01:54,500 --> 00:01:55,799
Yes.
30
00:01:57,268 --> 00:01:58,600
Yes, I understand.
31
00:01:58,600 --> 00:02:01,699
I'll trust you to take good
care of that for me, then.
32
00:02:01,699 --> 00:02:03,000
Yes.
33
00:02:03,799 --> 00:02:05,100
Who was that?
34
00:02:05,100 --> 00:02:06,799
The director, sir.
35
00:02:06,799 --> 00:02:10,000
I just received word that Choi Yoo Jin's
men will be coming after you tonight
36
00:02:10,000 --> 00:02:13,199
and will be going to your home,
just as we expected.
37
00:02:13,199 --> 00:02:15,199
- They're targeting my house?
- Yes, sir.
38
00:02:15,907 --> 00:02:17,600
How dirty.
39
00:02:17,600 --> 00:02:20,900
Wow, they're really not
pulling any punches now, huh?
40
00:02:20,900 --> 00:02:24,900
The director has put
the special forces up to the task
41
00:02:24,900 --> 00:02:28,000
so they'll be able to
handle the situation well.
42
00:02:28,000 --> 00:02:29,100
Really, now?
43
00:02:29,100 --> 00:02:31,600
Let's end all this tonight, then!
44
00:02:31,600 --> 00:02:36,100
Yes. Then I'll be escorting you to the
hideout instead of your home tonight.
45
00:02:36,100 --> 00:02:37,500
All right.
46
00:02:39,199 --> 00:02:44,500
Hey, are the JSS guys still following us?
47
00:02:46,799 --> 00:02:47,900
Yes, sir.
48
00:02:57,400 --> 00:03:00,000
Park Kwan Soo is heading
toward that location.
49
00:03:00,000 --> 00:03:02,100
All right.
Keep up the good work.
50
00:03:15,400 --> 00:03:17,000
Hey, can't you see that?
51
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
[One-way street]
52
00:03:18,000 --> 00:03:19,199
Can I see your license, please?
53
00:03:19,199 --> 00:03:20,699
Just give me the ticket.
54
00:03:20,699 --> 00:03:21,699
Huh?
55
00:03:30,500 --> 00:03:31,999
Hey, what's that?
56
00:03:37,999 --> 00:03:39,600
Geez.
57
00:03:48,400 --> 00:03:49,999
I believe we've lost them.
58
00:03:49,999 --> 00:03:51,900
What?
Why, you--
59
00:04:00,999 --> 00:04:02,299
Found them, sir.
60
00:04:02,799 --> 00:04:05,999
Yes. They're heading westward now.
61
00:04:24,200 --> 00:04:26,600
Stand by in the car
until I give you further orders.
62
00:04:26,600 --> 00:04:27,999
Yes, sir.
63
00:04:30,999 --> 00:04:34,700
Stand by in the cars and don't move
until those guys get out of the car.
64
00:05:11,100 --> 00:05:15,900
Prepare yourselves. You have my
permission to shoot them if they resist.
65
00:05:20,200 --> 00:05:24,400
Are we shooting a spy film
or something?
66
00:05:25,299 --> 00:05:30,600
And today is the last time we'll
have to do such a thing, President.
67
00:05:31,100 --> 00:05:32,400
"President"?
68
00:05:33,799 --> 00:05:37,700
Wow, what a loyal man I have here!
69
00:05:39,400 --> 00:05:40,700
President!
70
00:05:42,700 --> 00:05:44,600
All right, let's put
an end to all this!
71
00:06:17,799 --> 00:06:19,600
Park Kwan Soo has arrived.
72
00:06:19,600 --> 00:06:24,499
It seems that Park Kwan Soo has gone to
his hiding place just as we expected.
73
00:06:24,999 --> 00:06:26,200
Really?
74
00:06:27,200 --> 00:06:29,200
He's walked right into our trap, then.
75
00:06:30,799 --> 00:06:33,600
You sure did take out
a great "insurance policy."
76
00:06:34,100 --> 00:06:35,999
Yes, exactly.
77
00:06:44,299 --> 00:06:45,799
Good work, all of you.
78
00:06:49,999 --> 00:06:52,600
Wow, it sure is creepy here.
79
00:06:52,600 --> 00:06:54,999
- It's been a while, hasn't it, sir?
- Yes, it has.
80
00:07:11,700 --> 00:07:13,499
Did you all eat?
81
00:07:14,299 --> 00:07:17,200
Yes, we ate.
82
00:07:18,799 --> 00:07:22,400
What? "We ate"?
83
00:07:32,600 --> 00:07:36,100
"Did you eat" was
actually a coded question!
84
00:07:47,899 --> 00:07:50,100
I'll blast your head off
if you move even a muscle.
85
00:07:59,399 --> 00:08:00,800
Just shoot them.
86
00:08:21,800 --> 00:08:23,200
Over there!
87
00:08:25,600 --> 00:08:28,700
If you can hold out for a bit longer,
the reinforcements will be here soon!
88
00:08:29,999 --> 00:08:32,399
This won't work!
Let's go inside! Hurry!
89
00:08:32,399 --> 00:08:33,999
Cover us!
90
00:08:44,700 --> 00:08:45,899
Cover us!
91
00:09:15,700 --> 00:09:17,499
It'll be the end if we head in now.
92
00:09:18,499 --> 00:09:19,700
Cover us!
93
00:09:51,200 --> 00:09:52,700
Move! Move!
94
00:10:03,399 --> 00:10:04,800
Over there! Hurry!
95
00:10:22,999 --> 00:10:24,600
Sir! Now's your chance!
96
00:10:24,600 --> 00:10:25,999
Please go ahead
and get to safety!
97
00:10:25,999 --> 00:10:28,399
- Hurry!
- Hey, what are you doing?
98
00:11:03,499 --> 00:11:05,399
Are you okay? Huh?
99
00:11:05,399 --> 00:11:06,999
- Are you okay?
- Just go!
100
00:11:06,999 --> 00:11:08,300
Get it together!
101
00:11:12,700 --> 00:11:17,200
If we don't kill him,
we're all dead!
102
00:11:17,200 --> 00:11:19,999
No! No! No! Stop it!
103
00:11:24,999 --> 00:11:28,200
Hurry up and go!
Go, damn it!
104
00:11:29,800 --> 00:11:31,200
Cover me.
105
00:12:09,399 --> 00:12:11,600
Caught you, bastard.
106
00:12:17,600 --> 00:12:20,999
Wait. Wait.
Wait. Wait.
107
00:12:20,999 --> 00:12:22,700
You rotten bastard!
108
00:12:22,700 --> 00:12:26,800
No, no, no. You can't.
109
00:13:38,300 --> 00:13:39,700
Wait a second.
110
00:13:40,200 --> 00:13:41,800
Wait.
111
00:13:41,900 --> 00:13:43,499
Hear me out, please.
112
00:13:46,300 --> 00:13:53,200
You can't escape this place
alive even if you kill me.
113
00:13:57,999 --> 00:13:59,800
You have to come back alive, okay?
114
00:14:00,800 --> 00:14:02,600
That's an order.
115
00:14:04,899 --> 00:14:10,200
How much money are
you being paid to kill me?
116
00:14:11,899 --> 00:14:14,899
Tell me how much money
they promised you.
117
00:14:14,899 --> 00:14:18,300
I'll give you double that amount.
118
00:14:20,200 --> 00:14:25,399
A bullet isn't the only thing
that can kill a person.
119
00:14:42,399 --> 00:14:44,200
Wow, way to go.
120
00:14:45,300 --> 00:14:49,600
You said exactly what
mercenaries love to hear most.
121
00:14:50,100 --> 00:14:51,600
I know, right?
122
00:14:52,499 --> 00:14:55,399
Looks like you understand
what I'm getting at.
123
00:14:57,600 --> 00:14:59,100
Have a seat first.
124
00:14:59,100 --> 00:15:01,300
- Huh?
- I said sit down.
125
00:15:12,399 --> 00:15:18,300
Also, call your aide and tell
him to let the other JSS guys leave.
126
00:15:18,300 --> 00:15:19,700
Nicely and safely.
127
00:15:19,700 --> 00:15:22,800
Okay. Um, sure. I will.
128
00:15:22,800 --> 00:15:23,999
Sure.
129
00:15:53,200 --> 00:15:55,899
So it's you.
130
00:15:56,399 --> 00:15:58,200
Mr. Mercenary.
131
00:15:58,200 --> 00:16:00,999
This man knows me.
132
00:16:04,999 --> 00:16:06,800
Do you know me?
133
00:16:06,800 --> 00:16:09,300
Um, yeah. Quite well.
134
00:16:10,100 --> 00:16:13,300
I heard you murdered
someone and ran away.
135
00:16:13,300 --> 00:16:15,399
I wonder just how much he knows.
136
00:16:16,600 --> 00:16:20,699
Then you must be well aware
of why I'm here too.
137
00:16:21,199 --> 00:16:25,100
But...
even if you kill me...
138
00:16:25,100 --> 00:16:28,600
you won't be able to escape
this place easily.
139
00:16:28,600 --> 00:16:31,300
So he doesn't know yet
that I can't kill people.
140
00:16:31,300 --> 00:16:37,899
Well, that'll be my issue to take care of
once you're dead, so I'll deal with that.
141
00:16:41,899 --> 00:16:47,000
So... twice the amount.
Twice, huh?
142
00:16:47,000 --> 00:16:48,300
Yeah.
143
00:16:50,600 --> 00:16:56,500
But still, I have to do things right,
so I'll call and ask if they approve.
144
00:17:03,300 --> 00:17:05,699
Yes, Madam. It's me.
145
00:17:05,699 --> 00:17:09,000
No, it's nothing. It's just that
Assemblyman Park is right in front of me.
146
00:17:10,199 --> 00:17:13,600
He said that he'll give me twice
what you'll give me if I let him live.
147
00:17:13,600 --> 00:17:14,600
What should I do?
148
00:17:14,600 --> 00:17:17,399
What? What do you mean by that?
149
00:17:19,699 --> 00:17:22,800
The Offensive Team
isn't with you, are they?
150
00:17:22,800 --> 00:17:24,199
What do you mean
"what do I mean"?
151
00:17:24,199 --> 00:17:26,100
It means that this job has just gotten
a bit more expensive for you.
152
00:17:26,100 --> 00:17:27,600
I'll give you three times the amount.
153
00:17:27,600 --> 00:17:29,000
Three times.
154
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Hey, come on.
That's no way to do business.
155
00:17:31,000 --> 00:17:33,699
You can't just change
your offer as you please.
156
00:17:36,300 --> 00:17:38,300
It's because he's alone
that he can't kill him.
157
00:17:39,100 --> 00:17:43,699
What do I do?
What do I do?
158
00:17:46,300 --> 00:17:49,399
Give the phone to Park Kwan Soo.
159
00:17:49,399 --> 00:17:50,800
All right.
160
00:18:00,500 --> 00:18:02,399
Oh, Madam Choi!
161
00:18:03,300 --> 00:18:05,899
Wow, you sure took me by surprise!
162
00:18:05,899 --> 00:18:08,199
I thought I was going to die!
163
00:18:09,899 --> 00:18:11,699
Yes, sir.
164
00:18:11,699 --> 00:18:13,100
No.
165
00:18:14,500 --> 00:18:16,600
I don't think you will.
166
00:18:16,600 --> 00:18:22,399
How about it? Want to place
a bet with me right now?
167
00:18:22,399 --> 00:18:26,000
I've lost, Madam.
168
00:18:26,000 --> 00:18:28,300
So please, let me live.
169
00:18:28,300 --> 00:18:33,199
I'll have them release
Assemblyman Jang right now.
170
00:18:33,199 --> 00:18:34,600
No, no.
171
00:18:34,600 --> 00:18:38,600
I feel like I'd be getting the short
end of the stick with just that.
172
00:18:38,600 --> 00:18:40,600
My knight has captured
the king now, after all.
173
00:18:40,600 --> 00:18:43,359
If you kill me now
174
00:18:43,359 --> 00:18:45,399
Assemblyman Jang won't be able to
leave the prosecutor's office.
175
00:18:45,399 --> 00:18:47,800
So give me just this one chance.
176
00:18:47,800 --> 00:18:49,000
Well, I don't know.
177
00:18:49,000 --> 00:18:54,100
Only time will tell whether or not
Assemblyman Jang will be released.
178
00:18:54,600 --> 00:18:59,500
All right, then. What if I let
Assemblyman Jang into our party?
179
00:18:59,500 --> 00:19:01,699
I'll make the announcement right now.
180
00:19:03,699 --> 00:19:05,300
Well? How about it?
181
00:19:05,800 --> 00:19:08,399
Is this a good enough offer for you?
182
00:19:09,100 --> 00:19:10,600
I don't know.
183
00:19:11,800 --> 00:19:20,500
How about you forfeit
the presidency on top of all that?
184
00:19:21,500 --> 00:19:22,899
What?
185
00:19:24,500 --> 00:19:29,300
Oh my.
Oh... oh my, Madam Choi.
186
00:19:30,100 --> 00:19:34,899
Just kill me, Madam Choi.
187
00:19:34,899 --> 00:19:36,399
Just kill me.
188
00:19:42,399 --> 00:19:44,899
Of course you feel that way.
189
00:19:45,399 --> 00:19:49,500
All right.
I'll give you 15 minutes, then.
190
00:19:49,500 --> 00:19:51,399
I'll be waiting.
191
00:19:51,899 --> 00:19:53,199
Give the phone back to
that fellow now.
192
00:19:53,199 --> 00:19:54,800
Yes, Madam Choi.
193
00:19:59,899 --> 00:20:01,199
Take it.
194
00:20:03,600 --> 00:20:04,899
Yes?
195
00:20:05,800 --> 00:20:08,600
Come back alive.
196
00:20:08,600 --> 00:20:10,800
No matter what.
197
00:20:16,199 --> 00:20:17,899
Understood.
198
00:20:19,399 --> 00:20:21,800
Pull out!
Everyone, pull out!
199
00:20:24,600 --> 00:20:26,399
- Pull out?
- Pull out?
200
00:20:33,300 --> 00:20:36,000
Huh? The other forces
are moving out!
201
00:20:49,399 --> 00:20:51,100
Just let them be.
202
00:20:53,800 --> 00:20:55,600
Hey, what was that?
Why are we just leaving?
203
00:20:55,600 --> 00:20:56,899
We didn't even lift a finger!
204
00:20:56,899 --> 00:20:59,600
We've already caught their boss.
205
00:20:59,600 --> 00:21:03,699
We won, Master Song.
We caught Park Kwan Soo!
206
00:21:03,699 --> 00:21:05,500
What do you mean?
207
00:21:13,600 --> 00:21:15,399
[Interrogation Room]
208
00:21:36,699 --> 00:21:38,800
- Oh!
- He's out!
209
00:21:39,300 --> 00:21:41,000
What kind of sentence did you receive?
210
00:21:41,000 --> 00:21:43,899
Is it about the money you received
from JB Group for the election?
211
00:21:43,899 --> 00:21:45,600
What is the reason that you
were deemed not guilty?
212
00:21:45,600 --> 00:21:47,199
What was the additional crime
they charged you with?
213
00:21:47,199 --> 00:21:49,600
Are you planning to sue
them for defamation?
214
00:21:49,600 --> 00:21:51,000
Please say something, sir!
215
00:21:53,000 --> 00:21:55,800
I want to, but all I'll say
is that the prosecution
216
00:21:55,800 --> 00:22:04,199
has acknowledged their grave mistake
and has issued a formal apology to me.
217
00:22:05,600 --> 00:22:07,199
Are you going to continue being
unaffiliated to any political party?
218
00:22:07,199 --> 00:22:10,600
We heard the majority party issued an
invitation to you and then withdrew it!
219
00:22:10,600 --> 00:22:12,000
What are your plans now, sir?
220
00:22:12,000 --> 00:22:15,000
- Please, sir!
- Say something, sir!
221
00:22:26,300 --> 00:22:28,300
Congratulations, Madam.
222
00:22:29,399 --> 00:22:33,300
Save that for when K2 returns,
safe and sound.
223
00:22:44,699 --> 00:22:46,600
[Democratic Progressive Party
Press Room]
224
00:22:47,100 --> 00:22:49,399
- What's going on?
- Is something the matter?
225
00:22:49,399 --> 00:22:51,600
What brings you here
at this hour, sir?
226
00:22:51,600 --> 00:22:52,800
Are all the reporters here?
227
00:22:52,800 --> 00:22:54,699
Yes, we've called most of
the important ones.
228
00:22:55,199 --> 00:22:56,699
So what's going on, exactly?
229
00:22:56,699 --> 00:22:58,800
I'll be making
an emergency announcement now.
230
00:22:59,300 --> 00:23:03,899
As the innocence of Assemblyman Jang
Se Joon has been revealed by prosecutors
231
00:23:03,899 --> 00:23:11,899
we'd like to extend a formal
invitation to him to join our party.
232
00:23:11,899 --> 00:23:13,300
That is all.
233
00:23:14,500 --> 00:23:17,899
Did you all really have
a meeting about this in this situation?
234
00:23:17,899 --> 00:23:20,699
You all can get the article
about this online ASAP, right?
235
00:23:20,699 --> 00:23:22,600
We can put it up, but...
236
00:23:22,600 --> 00:23:25,399
Sir! Sir! Wait!
237
00:23:42,899 --> 00:23:44,699
[Chief Kim]
238
00:24:28,300 --> 00:24:31,199
Here. Two million U.S. dollars.
239
00:24:35,000 --> 00:24:38,899
I'm sure you saw
inside my safe, but...
240
00:24:39,800 --> 00:24:42,000
will you be satisfied
with just this amount?
241
00:24:43,000 --> 00:24:46,699
I can give you everything that's
inside that safe, you know.
242
00:24:48,899 --> 00:24:50,800
I'm no thug.
243
00:24:54,699 --> 00:24:58,100
You really are a pro.
I like that.
244
00:24:58,100 --> 00:25:01,899
Damn these business ethics of mine...
245
00:25:02,399 --> 00:25:05,399
You used to work at Blackstone, right?
246
00:25:10,399 --> 00:25:12,500
Why are you acting so shocked?
247
00:25:13,600 --> 00:25:15,699
Where in Iraq were you?
248
00:25:17,800 --> 00:25:19,000
Fallujah.
249
00:25:19,000 --> 00:25:21,199
Oh, I see.
250
00:25:25,399 --> 00:25:29,600
Were you one of
Blackstone's customers too?
251
00:25:30,100 --> 00:25:33,300
Well... I suppose
you could say that.
252
00:25:33,300 --> 00:25:35,800
I put them in charge of
guarding me, after all.
253
00:25:39,899 --> 00:25:44,000
So... did you land
a big one over there?
254
00:25:45,699 --> 00:25:48,600
Why are you giving me
that kind of dirty look?
255
00:25:49,100 --> 00:25:50,899
I'm kind of a rude guy, you see.
256
00:25:50,899 --> 00:25:52,300
And on top of that
257
00:25:52,300 --> 00:25:56,600
a VIP such as yourself who paid 30,000
dollars per day for Blackstone's services
258
00:25:56,600 --> 00:25:59,300
wouldn't have a reason to go
there strictly for leisure.
259
00:26:00,699 --> 00:26:05,800
And it reeks of oil here too.
260
00:26:06,300 --> 00:26:09,500
No, it's not the smell of oil.
It's the smell of blood, probably.
261
00:26:10,373 --> 00:26:12,300
The smell of blood?
262
00:26:14,800 --> 00:26:16,699
I like you.
263
00:26:18,100 --> 00:26:24,100
To be honest, I've been looking
for a way to meet you in secret.
264
00:26:25,699 --> 00:26:31,500
But thankfully, Choi Yoo Jin sent
you right over to me like this.
265
00:26:32,199 --> 00:26:33,399
Me?
266
00:26:34,399 --> 00:26:35,800
Why me?
267
00:26:35,899 --> 00:26:37,199
What do you mean "why"?
268
00:26:37,199 --> 00:26:41,800
You're the closest to
Choi Yoo Jin, aren't you?
269
00:26:45,800 --> 00:26:52,100
A competent young man like you
can't live like this forever.
270
00:26:52,600 --> 00:26:55,000
How am I supposed
to live then, pray tell?
271
00:26:59,300 --> 00:27:05,800
Do you have any thoughts of working
alongside me for the sake of this nation?
272
00:27:08,399 --> 00:27:10,000
This nation?
273
00:27:10,000 --> 00:27:14,100
This country was
oh so considerate of me before.
274
00:27:16,100 --> 00:27:17,899
And you'll be making some
money on the side too.
275
00:27:19,399 --> 00:27:20,800
Let's do that.
276
00:27:21,300 --> 00:27:23,300
Let me know if you have
any money-making opportunities for me.
277
00:27:23,300 --> 00:27:26,500
It'll be easy for you to contact me
since you now know who I am.
278
00:27:27,100 --> 00:27:28,399
Sure.
279
00:27:28,899 --> 00:27:32,500
I'll be the one to hire
you first next time.
280
00:27:32,500 --> 00:27:36,199
I hope that you'll carry out your end of
the deal smoothly when that time comes.
281
00:27:37,399 --> 00:27:39,000
Sure.
282
00:27:47,199 --> 00:27:48,800
Um... s-sir!
283
00:27:49,600 --> 00:27:51,800
- Are you all right, sir?
- Yep, yep.
284
00:27:53,000 --> 00:27:55,600
- Hey, get him!
- Wait, wait, no.
285
00:27:55,600 --> 00:27:57,899
It's fine. Step aside now.
286
00:27:57,899 --> 00:28:01,399
This man here is my guest.
287
00:28:04,699 --> 00:28:07,399
I'll be seeing you again later, then.
288
00:28:15,500 --> 00:28:17,399
Wait, what...
what's going on, sir?
289
00:28:17,399 --> 00:28:21,300
Oh, I sent him off with
a bit of money today.
290
00:28:21,300 --> 00:28:22,600
What, sir?
291
00:28:23,100 --> 00:28:26,199
Everyone in this world is the same
when it comes to these things.
292
00:28:27,399 --> 00:28:28,699
Isn't that right?
293
00:28:37,600 --> 00:28:38,800
You okay, man?
294
00:28:53,000 --> 00:28:54,600
What's this?
295
00:28:59,399 --> 00:29:00,899
Wait, this is money.
296
00:29:02,699 --> 00:29:04,300
I asked you what this is!
297
00:29:11,600 --> 00:29:15,399
Yeah. Yeah.
298
00:29:21,500 --> 00:29:23,100
So something like
that happened, eh?
299
00:29:25,000 --> 00:29:28,600
All right. Thank you, Chairman Choi,
for protecting Anna.
300
00:29:29,100 --> 00:29:30,899
I'll continue to leave her
in your capable hands from now on.
301
00:29:31,399 --> 00:29:32,500
All right.
302
00:29:32,500 --> 00:29:35,600
I'll be seeing you then.
303
00:29:36,100 --> 00:29:37,300
Okay.
304
00:29:43,800 --> 00:29:49,100
So she did try to kill Anna
in the end, did she?
305
00:29:49,100 --> 00:29:54,100
That may be true, sir,
but Chairman Choi made the first move.
306
00:29:54,100 --> 00:29:55,600
Chief Joo.
307
00:29:56,699 --> 00:30:01,300
Are you saying that you're
ultimately Choi Yoo Jin's pawn too?
308
00:30:02,000 --> 00:30:03,199
Assemblyman.
309
00:30:03,699 --> 00:30:05,699
That's not what I meant.
310
00:30:05,699 --> 00:30:06,899
What, then?
311
00:30:07,455 --> 00:30:10,199
Are you implying that Anna did
something to deserve to be killed?
312
00:30:11,300 --> 00:30:13,199
I just wanted to say that,
despite all this
313
00:30:13,199 --> 00:30:17,399
it was Madam Choi who got
you out of the prosecutor's office.
314
00:30:17,899 --> 00:30:19,100
Shut your damn mouth.
315
00:30:27,699 --> 00:30:29,600
Congratulations.
316
00:30:30,100 --> 00:30:32,100
You won't have to forfeit your head.
317
00:30:37,399 --> 00:30:40,100
Don't you dare touch Je Ha.
318
00:30:40,899 --> 00:30:46,600
If you do, I may be
the one to kill you first.
319
00:30:53,300 --> 00:30:55,218
Madam.
320
00:30:55,218 --> 00:31:00,500
I can do anything that
Kim Je Ha can do for you!
321
00:31:07,800 --> 00:31:10,100
Then you should be able
to understand too.
322
00:31:11,000 --> 00:31:18,899
That I want to do what you
want to do for me, for Je Ha.
323
00:31:30,100 --> 00:31:31,800
So...
324
00:31:33,199 --> 00:31:36,399
don't make me kill you.
325
00:31:39,399 --> 00:31:43,300
And don't try to do
what Je Ha can do either.
326
00:31:45,399 --> 00:31:49,500
You have to stick to doing
what you're good at.
327
00:32:04,286 --> 00:32:05,500
Yes?
328
00:32:05,500 --> 00:32:07,500
I'd like to see you
for a bit at home.
329
00:32:08,899 --> 00:32:10,699
Sure.
330
00:32:16,300 --> 00:32:19,500
Young Miss! Please come and eat!
331
00:32:20,539 --> 00:32:24,500
Young Miss! Come and eat!
332
00:32:27,600 --> 00:32:31,399
Just leave her alone.
She probably has no appetite right now.
333
00:32:34,699 --> 00:32:37,199
Why wouldn't she be able to eat?
334
00:32:37,199 --> 00:32:41,100
People even eat in times of war
to keep up their strength, you know!
335
00:32:41,100 --> 00:32:45,300
I bet K2 is off somewhere eating
rice and soup somewhere too.
336
00:32:45,300 --> 00:32:48,399
No, that's just you,
you idiotic girl.
337
00:32:50,300 --> 00:32:52,000
Whatever. It's her loss
if she doesn't eat.
338
00:32:52,000 --> 00:32:53,800
She won't even have strength to fight.
339
00:33:06,398 --> 00:33:07,800
He must be back.
340
00:33:17,198 --> 00:33:20,500
Aw. Look how happy she is.
341
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
How could anyone not be
brought to tears by this?
342
00:33:53,000 --> 00:33:55,799
But what's with them? Why does it
look like they're shooting a movie?
343
00:33:55,799 --> 00:33:57,898
It's because they're both
ridiculously good-looking, obviously.
344
00:34:15,000 --> 00:34:16,799
Welcome back.
345
00:34:19,199 --> 00:34:21,299
I'm back, safe and sound.
346
00:34:23,699 --> 00:34:25,799
Good job.
347
00:34:33,600 --> 00:34:36,699
But... I couldn't get the oil ddukbokki
you wanted me to get.
348
00:34:36,699 --> 00:34:38,600
I didn't have any cash
on me, you see.
349
00:34:39,400 --> 00:34:42,600
I left my wallet behind, so...
350
00:34:43,199 --> 00:34:45,100
It's okay.
351
00:34:47,199 --> 00:34:49,600
I'll let you off
the hook just this once.
352
00:34:52,100 --> 00:34:54,100
But in exchange...
353
00:34:55,799 --> 00:34:58,500
do you want to go and eat
something even better than that?
354
00:35:35,699 --> 00:35:37,299
I'm fine.
355
00:35:38,299 --> 00:35:40,199
Step outside, all of you.
356
00:35:55,699 --> 00:35:58,100
I told you not to touch Anna.
357
00:35:58,100 --> 00:36:01,799
And that our contract would be null and
void if something were to happen to her.
358
00:36:01,799 --> 00:36:07,299
You'll be nothing if I don't
become president, Choi Yoo Jin!
359
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
All right already.
360
00:36:15,299 --> 00:36:18,699
I'll leave Anna alone.
361
00:36:29,199 --> 00:36:31,100
So...
362
00:36:34,299 --> 00:36:37,500
you don't want to become
president then, right?
363
00:36:40,199 --> 00:36:42,100
You've become quite immature.
364
00:36:42,100 --> 00:36:44,600
You call that a threat?
365
00:36:45,100 --> 00:36:47,500
If I make a deal with Sung Won...
366
00:36:48,400 --> 00:36:51,000
I'm sure he won't give
me all of JB Group
367
00:36:51,500 --> 00:36:55,000
but I'm sure he'll give me
a few of JB's subsidiaries.
368
00:36:55,500 --> 00:36:59,400
And I won't have to worry
about getting by.
369
00:37:08,299 --> 00:37:10,100
What a riot.
370
00:37:11,000 --> 00:37:13,299
You'd never be able to do that.
371
00:37:13,299 --> 00:37:17,600
Your greed can't be
satiated by just that.
372
00:37:17,600 --> 00:37:19,600
You're well aware of
that fact too, aren't you?
373
00:37:22,900 --> 00:37:24,600
Is that right?
374
00:37:28,699 --> 00:37:30,799
That's true.
375
00:37:30,799 --> 00:37:35,299
All right. Should I make
my goals a big grander?
376
00:37:37,699 --> 00:37:40,000
Should I...
377
00:37:41,400 --> 00:37:44,500
make a deal with
Park Kwan Soo this time?
378
00:37:45,299 --> 00:37:47,600
Just like how
I made a deal with you?
379
00:37:51,299 --> 00:37:55,199
It's not much of
a difference to me, honestly.
380
00:37:55,199 --> 00:38:00,500
Because you and Park Kwan Soo
are both vile human beings.
381
00:38:02,199 --> 00:38:04,199
I can tell him that
I'll offer him your neck
382
00:38:04,199 --> 00:38:08,100
in exchange for him giving me JB Group
when he becomes president.
383
00:38:09,900 --> 00:38:15,400
Do you think that Park Kwan Soo
would decline such an offer?
384
00:38:20,000 --> 00:38:21,900
Geez.
385
00:38:22,400 --> 00:38:24,799
You think I'm joking, don't you?
386
00:38:26,400 --> 00:38:30,600
Have you forgotten who I am?
387
00:38:32,799 --> 00:38:35,600
You really have, haven't you?
388
00:38:38,000 --> 00:38:42,500
You... you're really
nothing without me.
389
00:38:43,600 --> 00:38:45,900
So stop messing around.
390
00:38:47,000 --> 00:38:51,299
Anna will die if she does
something deserving of death.
391
00:38:52,199 --> 00:38:54,799
If you don't like that,
just say the word whenever.
392
00:38:56,643 --> 00:38:58,799
That you'll drop out of
the presidential race.
393
00:39:06,199 --> 00:39:10,500
What's with that pitiful
expression of yours?
394
00:39:11,100 --> 00:39:15,600
I'm the one who deserves to be pitied!
395
00:39:18,299 --> 00:39:20,600
You're the one who seduced
me when I was a young woman
396
00:39:20,600 --> 00:39:23,199
for the sake of your foolish
political delusions of grandeur.
397
00:39:23,699 --> 00:39:27,900
And I fell for you, even though I'd never
once been properly loved by you.
398
00:39:29,600 --> 00:39:32,199
Let me tell you something that's
embarrassing for me to admit.
399
00:39:33,900 --> 00:39:38,500
My heart used to skip a beat whenever
you touched me up until recently.
400
00:39:39,799 --> 00:39:42,000
You knew that too, didn't you?
401
00:39:42,500 --> 00:39:46,299
Of course you did. And you used that
for your benefit sometimes too
402
00:39:46,299 --> 00:39:48,199
in order to mock me.
403
00:39:51,000 --> 00:39:52,600
But it's too bad.
404
00:39:52,600 --> 00:39:57,799
I don't have any feelings
for you anymore.
405
00:39:57,799 --> 00:40:03,600
Go ahead and touch me if you want to.
406
00:40:04,199 --> 00:40:08,100
You're good at things like that, after
all, since you're such a playboy.
407
00:40:22,900 --> 00:40:26,000
All right, I admit it.
408
00:40:27,000 --> 00:40:29,900
You were pretty cool.
409
00:40:29,900 --> 00:40:35,600
You were young, intelligent, and just.
410
00:40:36,100 --> 00:40:40,799
Or that's what I believed, anyway.
Just like the voters.
411
00:40:45,000 --> 00:40:47,400
But that wasn't the case.
412
00:40:49,400 --> 00:40:54,699
You were old, cunning, and disgusting
back then too, like you are now.
413
00:40:55,299 --> 00:40:59,400
That's why you were able to betray
Ume Hye Rin, who loved you so much
414
00:40:59,400 --> 00:41:01,900
and leave her to die.
415
00:41:01,900 --> 00:41:04,400
By using my rage and jealousy
to your advantage.
416
00:41:09,400 --> 00:41:11,500
You disgusting creature.
417
00:41:24,100 --> 00:41:27,900
I was going to have my men
chop off that hand
418
00:41:27,900 --> 00:41:33,848
which was the first one that
has ever struck my face
419
00:41:33,848 --> 00:41:36,400
but I decided to let you
keep it since you'll need it
420
00:41:36,400 --> 00:41:38,500
to shake people's hands
during your campaign.
421
00:41:41,199 --> 00:41:43,400
Take good care of it.
422
00:41:44,799 --> 00:41:47,672
Because I'll come
back to claim it
423
00:41:47,672 --> 00:41:50,299
once you won't need it for
things like that anymore.
424
00:43:32,601 --> 00:43:34,600
Where shall I take you, Madam?
425
00:43:45,499 --> 00:43:47,200
All right, let's have a drink!
426
00:43:48,000 --> 00:43:50,199
- Yeah!
- Raise your glass!
427
00:43:50,199 --> 00:43:52,299
Good work today, everyone.
Let's eat until we die today!
428
00:43:52,299 --> 00:43:55,000
- Cheers!
- Cheers!
429
00:43:57,799 --> 00:44:00,699
Hey, come on, now!
430
00:44:00,699 --> 00:44:03,100
Your face is going to
get all hot again.
431
00:44:03,100 --> 00:44:04,699
It's fine!
432
00:44:04,699 --> 00:44:07,699
Hey, leave her alone.
It's just one drink.
433
00:44:07,699 --> 00:44:10,100
Yeah, man.
What's with you?
434
00:44:10,100 --> 00:44:12,100
Are you really going to be okay?
435
00:44:12,100 --> 00:44:13,699
This much is fine.
436
00:44:13,699 --> 00:44:16,299
- Ooh!
- Ooh!
437
00:44:16,299 --> 00:44:20,000
- Drink! Drink!
- Drink! Drink!
438
00:44:20,000 --> 00:44:25,299
- Get the alcohol down! Down! Down!
- Get the alcohol down! Down! Down!
439
00:44:29,400 --> 00:44:31,699
Wow, you sure are good
at drinking, Young Miss.
440
00:44:32,699 --> 00:44:35,000
- Hey, what are you doing?
- Ew, come on!
441
00:44:35,000 --> 00:44:36,000
- What?
- Ew!
442
00:44:36,000 --> 00:44:38,199
You've lost if you're jealous, you know.
443
00:44:46,799 --> 00:44:48,699
I knew something was up when
she took two pieces of meat.
444
00:44:48,699 --> 00:44:50,299
- Wow!
- What are you doing?
445
00:44:50,299 --> 00:44:52,600
Just eat the pork and lettuce
together instead of drinking!
446
00:44:52,600 --> 00:44:54,199
I think I smell like the meat!
447
00:45:09,400 --> 00:45:11,900
Was he always so close
to the Offensive Team members?
448
00:45:12,500 --> 00:45:15,000
No, Madam, but...
449
00:45:16,199 --> 00:45:18,100
Shall I call K2 over?
450
00:45:20,900 --> 00:45:22,199
No.
451
00:45:22,999 --> 00:45:25,300
I'm sure he's tired.
452
00:45:26,999 --> 00:45:29,700
Let's let him have
a drink and rest for today.
453
00:45:35,499 --> 00:45:40,800
Bring him to Cloud Nine
tomorrow morning.
454
00:45:40,800 --> 00:45:42,499
Yes, Madam.
455
00:45:52,900 --> 00:45:54,499
Let's go!
456
00:45:55,400 --> 00:45:58,300
Hey, you know,
we all have to cheer up!
457
00:45:58,300 --> 00:45:59,300
Go ahead, then.
458
00:45:59,300 --> 00:46:02,200
Cheer up, baby!
Cheer up, baby!
459
00:46:02,200 --> 00:46:04,599
Cheer up a bit more!
460
00:46:06,800 --> 00:46:07,900
Je Ha.
461
00:46:09,200 --> 00:46:10,999
Thanks.
462
00:46:10,999 --> 00:46:12,400
For what?
463
00:46:17,800 --> 00:46:19,499
What's with you?
464
00:46:21,048 --> 00:46:23,900
What's with you, Big Bro?
This isn't like you at all.
465
00:46:24,400 --> 00:46:25,700
You're acting weird.
466
00:46:26,700 --> 00:46:28,400
"Big Bro"?
467
00:46:28,900 --> 00:46:31,599
- Oh...
- What?
468
00:46:32,099 --> 00:46:33,499
Hey.
469
00:46:33,499 --> 00:46:35,400
- What?
- Oh, you!
470
00:46:35,400 --> 00:46:36,599
What's with you?
471
00:46:37,400 --> 00:46:38,700
Let me go already!
472
00:46:38,700 --> 00:46:40,400
- Oh, Je Ha.
- You're grossing me out!
473
00:46:40,400 --> 00:46:43,800
I hate it when guys get all touchy!
474
00:46:48,099 --> 00:46:49,700
Ew, he's giving me goosebumps.
475
00:46:55,900 --> 00:46:57,900
We all had so much fun today
thanks to you, Young Miss!
476
00:46:57,900 --> 00:46:58,900
- We had fun!
- We had fun!
477
00:46:58,900 --> 00:47:00,900
I had lots of fun too.
478
00:47:00,900 --> 00:47:02,099
We're off, then.
479
00:47:02,099 --> 00:47:03,700
Hurry up and go!
You all are so rowdy!
480
00:47:03,700 --> 00:47:05,700
- Leave, leave!
- Let's go!
481
00:47:07,800 --> 00:47:09,800
- Hey, hurry up and go, man!
- Hey!
482
00:47:09,800 --> 00:47:12,900
Who's driving?
Did everyone drink?
483
00:47:13,434 --> 00:47:14,999
I believe so, sir!
484
00:47:14,999 --> 00:47:17,099
So you'll have to drive
yourself, Team Leader Seo!
485
00:47:17,099 --> 00:47:20,400
- Nyah nyah!
- Why, you little--
486
00:47:22,800 --> 00:47:25,300
What is this?
Seriously!
487
00:47:27,800 --> 00:47:30,800
- You too, Team Leader Seo!
- No, not me!
488
00:47:30,800 --> 00:47:32,499
Come on!
489
00:47:33,400 --> 00:47:36,099
This is why all the designated
drivers run away from you!
490
00:47:36,099 --> 00:47:40,599
Men have to be mindful of
their looks nowadays too!
491
00:47:42,099 --> 00:47:43,999
Oh, Mr. Je Ha!
Have a seat!
492
00:47:43,999 --> 00:47:45,599
How ridiculous.
493
00:47:45,599 --> 00:47:46,999
I can't even bear to look at you.
494
00:47:46,999 --> 00:47:48,400
Yeah, you put one on too!
495
00:47:48,400 --> 00:47:49,700
What's the matter?
Are you hurt?
496
00:47:49,700 --> 00:47:51,599
Huh? Oh, no. I'm fine.
497
00:47:52,099 --> 00:47:53,999
Okay, then. If you're okay,
come and take a seat.
498
00:47:53,999 --> 00:47:55,200
Yeah. Put one on.
499
00:47:55,200 --> 00:47:56,999
- I don't want to.
- Why not?
500
00:47:56,999 --> 00:48:00,400
I don't want to. These things
are for ugly people like them.
501
00:48:00,400 --> 00:48:03,099
If you have my looks, you don't
need to go so far as to--
502
00:48:03,099 --> 00:48:04,499
- Whoa, now.
- Hey.
503
00:48:04,499 --> 00:48:05,700
Get your butt over here, punk!
504
00:48:05,700 --> 00:48:08,099
Don't look at me with those on.
It's grossing me out.
505
00:48:08,099 --> 00:48:12,700
Wait, is the issue with the mask
or with your face, though?
506
00:48:14,800 --> 00:48:18,200
Come on.
I said I'm not putting it on!
507
00:48:18,900 --> 00:48:20,800
I told you, no!
508
00:48:31,400 --> 00:48:33,200
Stop laughing, damn it.
509
00:48:40,599 --> 00:48:42,400
Oh, Ms. Mi Ran!
510
00:48:43,700 --> 00:48:45,599
I'm not Mi Ran, idiot.
511
00:48:52,400 --> 00:48:53,599
What?
512
00:48:54,200 --> 00:48:55,900
Geez, you surprised me.
513
00:48:59,200 --> 00:49:01,700
Why am I even here?
Seriously.
514
00:49:06,099 --> 00:49:08,499
Killing them isn't
an option either. Ugh.
515
00:49:43,499 --> 00:49:44,900
Yeah, you put one on too!
516
00:49:44,900 --> 00:49:45,999
What's the matter?
Are you hurt?
517
00:49:45,999 --> 00:49:47,700
Huh? Oh, no. I'm fine.
518
00:50:27,099 --> 00:50:29,300
[To Je Ha: You asleep?]
519
00:50:33,599 --> 00:50:35,099
You asleep?
520
00:50:37,874 --> 00:50:38,874
No.
521
00:50:39,400 --> 00:50:40,599
Where are you?
522
00:50:40,599 --> 00:50:42,200
On the roof.
523
00:50:45,900 --> 00:50:47,200
Wow!
524
00:50:48,599 --> 00:50:49,999
Wow!
525
00:50:49,999 --> 00:50:50,999
Here.
526
00:50:51,700 --> 00:50:53,800
You guys cleaned all this up?
527
00:50:53,800 --> 00:50:55,999
No, I asked the housekeeper to do it.
528
00:50:55,999 --> 00:50:58,700
I asked her to clean this
since you come up here often.
529
00:50:58,700 --> 00:51:00,800
Wow!
530
00:51:02,800 --> 00:51:05,099
- How is it?
- It's amazing!
531
00:51:05,099 --> 00:51:07,300
- Do you like it?
- I love it!
532
00:51:07,800 --> 00:51:09,499
Wow!
533
00:51:20,900 --> 00:51:22,300
Hey, what are you doing?
534
00:51:22,300 --> 00:51:23,300
Take this off.
535
00:51:23,300 --> 00:51:25,400
Here?
Why all of a sudden--
536
00:51:25,400 --> 00:51:27,099
- Hey, what are you--
- Just take it off.
537
00:51:27,099 --> 00:51:28,999
Hey, aren't you being
a bit perverted right now?
538
00:51:28,999 --> 00:51:31,200
- You can't.
- Why not? Stay still.
539
00:51:31,200 --> 00:51:32,800
I'm not ready for
that kind of thing right now.
540
00:51:37,599 --> 00:51:40,499
Man, this must have hurt so much!
541
00:51:41,099 --> 00:51:44,400
No, I'm fine.
They're just scratches.
542
00:51:44,400 --> 00:51:46,200
Unbelievable.
You call this a mere scratch?
543
00:51:46,200 --> 00:51:48,200
- Ow. Ow.
- Huh? Huh?
544
00:51:48,200 --> 00:51:49,900
Ow, Anna!
545
00:51:49,900 --> 00:51:51,400
Goodness.
546
00:51:51,400 --> 00:51:53,999
You better go see
a doctor tomorrow. Okay?
547
00:51:53,999 --> 00:51:57,900
Okay. I can just go
to the infirmary tomorrow.
548
00:51:59,700 --> 00:52:01,400
You're mine, remember?
549
00:52:01,400 --> 00:52:03,700
So you shouldn't be
mistreating your body like this!
550
00:52:06,599 --> 00:52:08,700
Okay. I won't.
551
00:52:12,622 --> 00:52:14,099
Wait just a second.
552
00:52:20,499 --> 00:52:21,900
There, all done.
553
00:52:21,900 --> 00:52:23,499
- It's done?
- Yeah.
554
00:52:29,599 --> 00:52:31,099
Thanks.
555
00:52:31,099 --> 00:52:32,700
It doesn't hurt at all anymore.
556
00:52:42,300 --> 00:52:44,400
The nights are already getting so chilly.
557
00:52:44,999 --> 00:52:47,900
Yeah. But it's okay now.
558
00:52:47,900 --> 00:52:49,099
Why?
559
00:52:49,599 --> 00:52:51,300
Just a second.
560
00:53:04,599 --> 00:53:07,099
Oh, it's pretty chilly.
561
00:53:08,900 --> 00:53:10,999
Wow, this is so warm.
562
00:53:11,800 --> 00:53:14,800
Wow, this really is warm.
563
00:53:19,700 --> 00:53:22,800
- I'm just joking!
- Oh, it's so cold!
564
00:53:22,800 --> 00:53:23,800
It's so cold!
565
00:53:23,800 --> 00:53:25,700
Here you go.
566
00:53:27,400 --> 00:53:29,800
How is that?
It's warm, right?
567
00:53:30,700 --> 00:53:32,099
Yeah.
568
00:53:35,900 --> 00:53:38,099
- But...
- Yeah?
569
00:53:39,999 --> 00:53:42,099
Do we only have one blanket?
570
00:53:42,099 --> 00:53:43,800
No.
571
00:53:45,099 --> 00:53:46,800
Then why are you doing this?
572
00:53:49,459 --> 00:53:50,459
Huh?
573
00:53:56,099 --> 00:53:57,599
Well...
574
00:54:18,800 --> 00:54:20,499
Anna.
575
00:54:21,099 --> 00:54:22,300
Yeah?
576
00:54:23,155 --> 00:54:27,999
Later, much, much later on...
577
00:54:30,700 --> 00:54:32,900
do you want to go
live in Spain with me?
578
00:54:40,811 --> 00:54:42,800
What, you don't want to?
579
00:54:46,787 --> 00:54:48,300
That place...
580
00:54:50,099 --> 00:54:53,798
is where I wanted
to escape from really badly.
581
00:54:54,798 --> 00:54:56,099
But...
582
00:54:58,400 --> 00:55:01,298
it's the place where
the two of us first met too.
583
00:55:03,698 --> 00:55:04,900
Sure, let's go.
584
00:55:06,400 --> 00:55:08,999
I think it'll be okay
if I go with you.
585
00:55:10,298 --> 00:55:11,599
Okay.
586
00:55:17,198 --> 00:55:20,900
But thinking about it, there really
isn't much I know about you.
587
00:55:21,599 --> 00:55:23,900
What did you do in Spain?
588
00:55:31,999 --> 00:55:33,798
I was being chased.
589
00:55:35,999 --> 00:55:37,099
Why?
590
00:55:46,242 --> 00:55:52,698
Because they framed me for the
murder of the person I couldn't protect.
591
00:55:55,499 --> 00:55:57,999
Was it... a person whom you loved?
592
00:56:01,599 --> 00:56:02,900
Yeah.
593
00:56:03,798 --> 00:56:07,198
And that's why you have
nightmares every night?
594
00:56:14,340 --> 00:56:15,639
Yeah.
595
00:56:25,901 --> 00:56:28,298
That must have been
quite difficult for you.
596
00:56:28,900 --> 00:56:30,298
No...
597
00:56:33,798 --> 00:56:37,599
it must still be
quite hard for you now.
598
00:56:52,999 --> 00:56:54,798
I'm okay.
599
00:56:56,798 --> 00:56:58,599
Anna.
600
00:57:13,698 --> 00:57:15,099
Anna.
601
00:57:18,298 --> 00:57:23,798
I didn't have anything
I wanted to protect before.
602
00:57:23,798 --> 00:57:26,298
So there was nothing I could lose.
603
00:57:26,298 --> 00:57:31,900
But now, I've found
a person I want to protect.
604
00:57:33,599 --> 00:57:34,900
So...
605
00:57:38,999 --> 00:57:41,499
I think I can become happy now.
606
00:57:53,698 --> 00:57:55,599
When...
607
00:57:59,198 --> 00:58:01,599
do you think
we'll be able to go to Spain?
608
00:58:03,999 --> 00:58:06,099
Well...
609
00:58:07,698 --> 00:58:10,499
after this war is over?
610
00:58:39,400 --> 00:58:40,999
- Nice, man.
- Nice.
611
00:58:57,599 --> 00:58:58,999
Welcome, sir.
612
00:58:59,599 --> 00:59:01,798
Madam Choi awaits you.
613
00:59:03,099 --> 00:59:06,400
I couldn't bring Park Kwan Soo's
head anyway, so don't worry.
614
00:59:06,400 --> 00:59:08,099
Please...
615
00:59:09,900 --> 00:59:11,999
forgive me for the way
I acted toward you before.
616
00:59:22,073 --> 00:59:23,599
Welcome.
617
00:59:24,400 --> 00:59:25,900
What's with her?
618
00:59:25,900 --> 00:59:27,400
Chief Kim?
619
00:59:28,749 --> 00:59:31,999
What? It's only natural.
620
00:59:31,999 --> 00:59:34,698
You're the hero that
saved JSS, after all.
621
00:59:34,698 --> 00:59:36,198
Hero?
622
00:59:38,798 --> 00:59:42,099
Don't feel too uneasy about
the way Chief Kim is acting.
623
00:59:42,099 --> 00:59:45,900
She's probably just scared
that she may lose her head.
624
00:59:45,900 --> 00:59:48,298
I'm sure you're aware, but I didn't
bring Park Kwan Soo's head.
625
00:59:48,298 --> 00:59:49,800
So there's nothing that
can be done about that.
626
00:59:52,698 --> 00:59:54,599
Do you still want me to give
it to you anyway, though?
627
00:59:55,099 --> 00:59:57,999
Chief Kim's head, I mean.
628
01:00:01,999 --> 01:00:09,599
Sometimes, your jokes sound
as if you're being serious.
629
01:00:09,599 --> 01:00:11,499
I wonder why that is.
630
01:00:12,999 --> 01:00:15,400
I guess my acting is just that good.
631
01:00:21,298 --> 01:00:26,000
All right. Well, is there anything
you got from Park Kwan Soo?
632
01:00:26,000 --> 01:00:30,599
He told me he'd ask me for your head
soon and gave me money. That's all.
633
01:00:30,599 --> 01:00:32,199
So you succeeded, then.
634
01:00:40,798 --> 01:00:45,199
Were you able to sleep well
despite all that happened?
635
01:00:45,199 --> 01:00:46,699
Yes.
636
01:00:46,699 --> 01:00:48,099
That's a relief.
637
01:00:49,000 --> 01:00:51,398
Oh yeah.
You two, and Madam.
638
01:00:51,398 --> 01:00:53,599
I've assigned you all to
work directly under me.
639
01:00:53,599 --> 01:00:55,000
And I've raised your wages too.
640
01:00:55,000 --> 01:00:56,000
That's fine with you all, right?
641
01:00:56,000 --> 01:00:58,090
I mean, I did make this decision
without consulting you all
642
01:00:58,090 --> 01:00:59,199
so just let me know
if that displeases you.
643
01:00:59,199 --> 01:01:01,199
Um, thank you for--
644
01:01:01,795 --> 01:01:03,500
We'll do our very best.
645
01:01:03,500 --> 01:01:07,599
All right.
Don't pay any mind to JSS now.
646
01:01:07,599 --> 01:01:10,898
All you have to do is
protect Anna. You got that?
647
01:01:10,898 --> 01:01:12,199
- Yes, sir!
- Yes, sir!
648
01:01:12,699 --> 01:01:18,000
But, um, this house belongs to
JSS, so the security is...
649
01:01:18,000 --> 01:01:19,398
This house?
650
01:01:20,000 --> 01:01:23,599
No, it's not! This house's deed
is under JB Development's name.
651
01:01:23,599 --> 01:01:25,000
I just lent it to my Big Sis.
652
01:01:25,000 --> 01:01:28,599
So turn off all the security
systems, and install new ones.
653
01:01:28,599 --> 01:01:31,798
If you call the secretary, they'll
compensate you for the expenses involved.
654
01:01:31,798 --> 01:01:33,099
Yes, sir.
655
01:01:33,599 --> 01:01:36,199
Oh yeah.
You all need money, right?
656
01:01:37,298 --> 01:01:39,699
This card has no limit,
so use it whenever you need it.
657
01:01:41,398 --> 01:01:42,699
Come on, hurry up and take it!
658
01:01:43,699 --> 01:01:45,298
Thank you, sir.
659
01:01:46,907 --> 01:01:49,398
Also, I'll make it so that
this house's deed is under your name.
660
01:01:49,398 --> 01:01:50,599
So you live here, okay?
661
01:01:51,099 --> 01:01:53,298
Under... my name?
662
01:01:53,898 --> 01:01:57,500
Yeah. What I'm saying is,
just keep living in this house.
663
01:01:58,000 --> 01:02:00,398
Yes, I was planning on doing that.
664
01:02:00,398 --> 01:02:03,798
Thank you, Chairman.
Really, thank you so much.
665
01:02:03,798 --> 01:02:06,798
Young Miss didn't
understand what that means.
666
01:02:06,798 --> 01:02:10,199
Young Miss. At times like this,
you're supposed to say thank you.
667
01:02:10,199 --> 01:02:13,398
Oh, it's fine.
She doesn't need to know.
668
01:02:17,898 --> 01:02:19,699
The smell of blood, eh?
669
01:02:20,398 --> 01:02:22,898
And not the smell of oil?
670
01:02:24,398 --> 01:02:28,000
It definitely seems like that's
something he said unintentionally.
671
01:02:28,000 --> 01:02:31,599
It probably means that he got that money
by selling weapons or something, right?
672
01:02:31,599 --> 01:02:33,699
It could.
673
01:02:35,199 --> 01:02:39,798
I'll look into that
with Mirror a bit more.
674
01:02:40,699 --> 01:02:47,199
So now, it's finally
time to lay my trap.
675
01:02:47,699 --> 01:02:49,099
Trap?
676
01:02:49,099 --> 01:02:50,398
Yes.
677
01:02:52,699 --> 01:02:59,099
It won't be long before
Park Kwan Soo approaches you.
678
01:02:59,099 --> 01:03:04,298
Because his desire to kill me
will grow stronger and stronger.
679
01:03:05,699 --> 01:03:12,099
And you have to grow closer to him.
680
01:03:19,398 --> 01:03:20,798
Uncle.
681
01:03:21,898 --> 01:03:28,000
Um, do you know where
my mother's grave is, by any chance?
682
01:03:28,000 --> 01:03:29,699
Yeah, of course.
683
01:03:31,298 --> 01:03:33,798
I was wondering
when you'd bring this up.
684
01:03:34,298 --> 01:03:35,398
What great timing.
685
01:03:35,398 --> 01:03:37,398
Tonight is the fashion show
in tribute to your mother
686
01:03:37,398 --> 01:03:39,099
so let's pay our respects
to her before we go to that.
687
01:04:08,799 --> 01:04:15,299
All right. It's time for you
to do your work too.
688
01:04:15,799 --> 01:04:19,399
Yes, Madam.
It's already in motion.
689
01:04:19,399 --> 01:04:20,998
Really?
690
01:04:23,598 --> 01:04:30,799
Je Ha must not find out
about this no matter what.
691
01:04:31,799 --> 01:04:33,399
You know that, right?
692
01:04:34,998 --> 01:04:36,700
I'll be sure to remember it, Madam.
693
01:04:47,165 --> 01:04:52,165
Subtitles by DramaFever
694
01:05:09,024 --> 01:05:12,200
I want to show them
that Mom is inside me.
695
01:05:12,200 --> 01:05:15,899
You have to make the populace
remember Ume Hye Rin again too.
696
01:05:15,899 --> 01:05:17,098
You don't remember me?
697
01:05:17,098 --> 01:05:19,200
We met that night.
698
01:05:19,200 --> 01:05:21,399
You can't tell Je Ha
no matter what.
699
01:05:21,399 --> 01:05:24,098
Are you on my side
or Choi Yoo Jin's side?
700
01:05:24,098 --> 01:05:27,899
I'll definitely find
the people behind this!
701
01:05:27,899 --> 01:05:29,700
I'll take them to court.
702
01:05:30,200 --> 01:05:31,200
Mom.
703
01:05:31,200 --> 01:05:32,399
- Madam!
- Madam!
704
01:05:32,399 --> 01:05:35,899
Choi Yoo Jin isn't the type of person
to dirty her hands like that.