1
00:00:00,500 --> 00:00:09,000
Subtitles and Timing brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki
2
00:00:09,800 --> 00:00:14,400
♫ Lonely, lively, or in an ordinary city. ♫
3
00:00:14,410 --> 00:00:19,210
♫ A gust of wind, a surge of rain, a familiar melody. ♫
4
00:00:19,250 --> 00:00:23,800
♫ Helpless, proud, or in an insignificant corner. ♫
5
00:00:23,800 --> 00:00:29,370
♫ How many details, how many scenes, how many clear memories? ♫
6
00:00:29,370 --> 00:00:33,970
♫ Traveling free, no restraints, or devoting myself to missing you. ♫
7
00:00:34,000 --> 00:00:39,000
♫ When I meet you again, when we reunite again, when I can see your pretty self again. ♫
8
00:00:39,000 --> 00:00:43,600
♫ Eternal or ephemeral, the two sides to life. ♫
9
00:00:43,600 --> 00:00:48,500
♫ I want you to hear and see it all. ♫
10
00:00:48,500 --> 00:00:52,600
♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫
11
00:00:52,600 --> 00:00:58,200
♫ I want your company in all the exciting moments. ♫
12
00:00:58,200 --> 00:01:02,800
♫ Brilliant or ordinary; it’s always a lingering question. ♫
13
00:01:02,800 --> 00:01:07,600
♫ Together, I want to try changing myself for you. ♫
14
00:01:07,600 --> 00:01:11,400
♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫
15
00:01:11,400 --> 00:01:16,000
♫ I want to get used to the occasional sadness together with you. ♫
16
00:01:16,000 --> 00:01:22,400
♫ I want to fulfill my crazy wishes together with you. ♫
17
00:01:29,600 --> 00:01:34,000
Pretty Li Huizhen
18
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
- Episode 40 -
19
00:01:37,800 --> 00:01:40,000
[Seven months later]
20
00:01:40,000 --> 00:01:43,200
Teacher Zhang! Someone is visiting me today. I'll bring you guys food later.
21
00:01:43,200 --> 00:01:46,200
-Okay!
-Okay, bye-bye!
22
00:01:46,200 --> 00:01:48,200
Come, come, come. Let's think
23
00:01:48,200 --> 00:01:52,200
about how to make this dull and long travel become interesting.
24
00:01:52,200 --> 00:01:56,200
How about we make this wishing box able to fly?
25
00:01:56,200 --> 00:01:58,400
A dynamic wishing box.
26
00:02:02,200 --> 00:02:03,900
[Shanghai: 7:30 A.M.]
27
00:02:04,800 --> 00:02:07,100
[New York: 9:30 P.M.]
28
00:02:09,800 --> 00:02:11,400
[Shanghai: 9:30 A.M.]
29
00:02:11,400 --> 00:02:13,900
[New York: 8:30 P.M.]
30
00:02:21,600 --> 00:02:25,000
[Shanghai: 8:07 P.M.]
31
00:02:26,200 --> 00:02:28,400
[New York: 8:07 A.M.]
32
00:02:41,800 --> 00:02:44,600
[New York: 9:30 P.M.]
33
00:02:47,800 --> 00:02:49,700
Hello, Huizhen?
34
00:02:49,730 --> 00:02:52,490
What's up with your voice? Why is it so hoarse?
35
00:02:53,600 --> 00:02:56,800
Why are you coughing? Did you catch a cold? Did you take your medicine?
36
00:02:56,800 --> 00:02:59,000
It's just a small cold. I don't need to take medicine.
37
00:02:59,000 --> 00:03:01,170
What "little cold"?
38
00:03:01,170 --> 00:03:05,800
I already told you before. Could it be that because the weather is cold and you wore too thin clothes again, you got a cold?
39
00:03:05,800 --> 00:03:08,600
Did you not turn off the air conditioner last night again?
40
00:03:08,600 --> 00:03:13,000
How many times have I told you before? Why must a guy like you still worry about demeanor?
41
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
I told you last night to turn off the air conditioner
42
00:03:16,000 --> 00:03:18,400
before you fell asleep, yet you didn't listen! Honestly, you-!
43
00:03:18,400 --> 00:03:20,400
Did you not eat again?
44
00:03:20,400 --> 00:03:24,400
You definitely didn't eat! If you ate, would your immune system be so poor?
45
00:03:24,400 --> 00:03:27,000
Do you lack even water in your refrigerator now?
46
00:03:27,000 --> 00:03:30,600
Why don't you ever listen?
47
00:03:30,600 --> 00:03:33,200
Did you buy sandwiches from downstairs again?
48
00:03:33,200 --> 00:03:36,200
I told you not to eat that! I told you to eat something hot!
49
00:03:36,200 --> 00:03:39,600
I held your hand to teach you to make noodles but you won't cook!
50
00:03:39,600 --> 00:03:41,400
It's not that serious. It's really okay.
51
00:03:41,400 --> 00:03:45,800
What "not that serious"? You always say that, but it's always so serious!
52
00:03:45,800 --> 00:03:48,400
Hurry and sleep now, I'm hanging up.
53
00:03:48,400 --> 00:03:53,800
I'll call you later, since there's a time difference. It should be noon over there by then.
54
00:03:55,400 --> 00:03:57,800
I'm hanging up!
55
00:03:57,800 --> 00:04:01,900
Honestly! Why is it like raising a son?
56
00:04:03,200 --> 00:04:05,800
I told you to eat, but you didn't. I told you to take your medicine, but you didn't.
57
00:04:05,800 --> 00:04:08,200
I told you to wear some more clothes, but you didn't listen! How many times has it been-
58
00:04:08,200 --> 00:04:10,000
honestly!
59
00:04:10,000 --> 00:04:12,800
Hello? Qiao'er.
60
00:04:12,800 --> 00:04:15,200
You're here? Where are you?
61
00:04:15,200 --> 00:04:18,400
Coffee shop? Oh, I see you!
62
00:04:25,200 --> 00:04:26,400
Qiao'er!
63
00:04:27,800 --> 00:04:29,000
Qiao'er?
64
00:04:34,600 --> 00:04:36,600
You're being so serious?
65
00:04:36,600 --> 00:04:39,000
I was bored waiting for you, so I did some reading.
66
00:04:40,400 --> 00:04:42,400
Enough, can you understand it?
67
00:04:42,400 --> 00:04:46,400
Even if I don't, I can just look at it with you. Why do you have time today?
68
00:04:46,400 --> 00:04:50,200
Yes, my professor is taking a break, so I have time to see you.
69
00:04:50,200 --> 00:04:53,200
It's been so long. Have you gotten used to being here?
70
00:04:53,200 --> 00:04:55,200
It's not too bad.
71
00:04:55,200 --> 00:04:58,800
Teacher Zhang and the others are pretty nice. We all live over there.
72
00:04:59,800 --> 00:05:04,200
That is a place where we can create scripts together.
73
00:05:04,200 --> 00:05:06,800
It's a pretty good environment.
74
00:05:09,400 --> 00:05:11,600
If you like it, you can stay!
75
00:05:15,000 --> 00:05:18,800
My goodness, let me tell you. I'm living pretty well right now, too.
76
00:05:18,800 --> 00:05:23,200
My life right now is doing good, too. I am both an internet sensation and a top student.
77
00:05:23,200 --> 00:05:25,100
Being outstanding is that simple.
78
00:05:26,000 --> 00:05:29,200
My life is pretty satisfying right now.
79
00:05:29,200 --> 00:05:31,100
That's good.
80
00:05:41,000 --> 00:05:44,400
Didn't I tell you not to call me again?
81
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
Why don't you understand?
82
00:05:48,000 --> 00:05:51,400
Let me tell you. If you call me again, I will black list you.
83
00:05:51,400 --> 00:05:53,000
Learn properly!
84
00:05:54,800 --> 00:05:55,600
Who is it?
85
00:05:55,600 --> 00:05:59,800
Why don't kids listen these days?
86
00:06:01,200 --> 00:06:03,100
The child is...?
87
00:06:04,000 --> 00:06:09,200
It's another person who likes a person he shouldn't like. Another pitiful
88
00:06:09,200 --> 00:06:11,600
little boy?
89
00:06:11,600 --> 00:06:12,600
How little is he?
90
00:06:12,600 --> 00:06:15,000
He's my junior. He's 21 years old.
91
00:06:15,000 --> 00:06:17,200
21 years old?!
92
00:06:17,200 --> 00:06:19,000
Wow, an older sister/younger brother relationship!
93
00:06:19,000 --> 00:06:21,200
Cut it out! Don't joke around.
94
00:06:21,200 --> 00:06:24,200
I heard the coffee here is pretty good. Want to drink some coffee and have a snack?
95
00:06:24,200 --> 00:06:25,800
Okay!
96
00:06:25,800 --> 00:06:28,000
Why have you turned back to your old self?
97
00:06:28,000 --> 00:06:29,400
What old self?
98
00:06:29,400 --> 00:06:30,600
Hair.
99
00:06:32,000 --> 00:06:36,600
Because it's inconvenient to always straighten my hair.
100
00:06:36,600 --> 00:06:41,200
It takes a lot of time to straighten it once every three months.
101
00:06:41,200 --> 00:06:43,400
I think curly hair is pretty nice!
102
00:06:43,400 --> 00:06:47,600
That's true. It's harmful to your hair to straighten it.
103
00:06:51,000 --> 00:06:52,800
Thankfully, you didn't leave the country.
104
00:06:52,810 --> 00:06:55,200
Why do you suddenly say that?
105
00:06:56,600 --> 00:06:59,200
Because I think you found a sense of belonging here.
106
00:07:00,000 --> 00:07:02,800
You didn't need to go to Immortal before.
107
00:07:02,800 --> 00:07:05,200
You could have just gone straight here.
108
00:07:07,800 --> 00:07:13,000
But if I didn't go to Immortal, I might not be sitting here now.
109
00:07:13,000 --> 00:07:17,800
If not for the teaching Immortal gave me, I wouldn't have had the chance to interview Teacher Zhang.
110
00:07:17,800 --> 00:07:21,800
If I didn't interview Teacher Zhang, then I wouldn't have come to her workplace.
111
00:07:21,800 --> 00:07:26,000
And then, until today, talking with you here today.
112
00:07:26,000 --> 00:07:27,200
That's true, too.
113
00:07:28,000 --> 00:07:32,400
So actually, there are a lot of things
114
00:07:32,400 --> 00:07:34,800
that aren't set in stone.
115
00:07:34,800 --> 00:07:38,000
Everything happens for a reason. Right?
116
00:07:38,000 --> 00:07:41,700
So we never know what will happen next.
117
00:07:48,400 --> 00:07:50,400
Seriously...
118
00:07:51,200 --> 00:07:53,100
Why are you laughing?
119
00:07:54,400 --> 00:07:59,000
I just feel... that sounded like Lin Yimu.
120
00:07:59,000 --> 00:08:01,300
I suddenly thought of him.
121
00:08:03,400 --> 00:08:07,400
That's right. I wonder if he's living well right now.
122
00:08:09,200 --> 00:08:11,400
But I think based on his personality,
123
00:08:11,400 --> 00:08:16,200
even if you throw him on a deserted island, he'd still live well.
124
00:08:16,200 --> 00:08:18,000
Yes, that's the way he is.
125
00:08:18,000 --> 00:08:21,900
He can live thick skinned no matter where he goes.
126
00:08:32,800 --> 00:08:34,600
It's raining pretty hard.
127
00:08:34,600 --> 00:08:37,200
That's right. I'm guessing it will rain the whole day.
128
00:08:37,200 --> 00:08:40,000
Just what is it?
129
00:08:40,000 --> 00:08:42,600
About the characteristics of the cow and some...
130
00:08:42,600 --> 00:08:45,600
I've never been unable to locate him like this.
131
00:08:45,600 --> 00:08:50,600
His phone is off. He shouldn't have run into trouble, right?
132
00:08:50,600 --> 00:08:53,380
No, no. I must have overthought it.
-Huizhen?
133
00:08:53,400 --> 00:08:55,800
Huizhen?
134
00:08:55,800 --> 00:08:57,200
Oh, Teacher Zhang.
135
00:08:57,200 --> 00:08:59,800
You've been in a daze all day. Did something happen?
136
00:08:59,800 --> 00:09:02,200
No, no.
137
00:09:02,200 --> 00:09:06,400
Will have to trouble you to go to the illustration team later. I heard that the illustrations for the characters were done already.
138
00:09:06,400 --> 00:09:09,400
-Can you help us bring them over?
-Okay, okay.
139
00:09:10,400 --> 00:09:12,600
-Don't forget this.
-Okay!
140
00:09:13,400 --> 00:09:15,200
-Go slowly.
-Okay.
141
00:09:15,200 --> 00:09:16,600
Where are you going?
142
00:09:16,600 --> 00:09:18,200
I'm going to the Illustration Team.
143
00:09:18,200 --> 00:09:20,800
-The door's over there.
-Oh right.
144
00:09:25,600 --> 00:09:28,200
I'll go over first!
145
00:09:31,600 --> 00:09:34,800
She's been staring at her phone since yesterday.
146
00:09:34,800 --> 00:09:37,000
Did she fight with her boyfriend?
147
00:09:37,000 --> 00:09:40,800
That's possible. She made lots of calls every day in the past.
148
00:09:46,600 --> 00:09:51,400
Why isn't he picking up the phone? Is he not taking his cold medicine?
149
00:09:51,400 --> 00:09:53,600
I'll call him one more time.
150
00:09:57,800 --> 00:10:00,000
Hello?
-Hello, Huizhen?
151
00:10:00,000 --> 00:10:03,400
What's up with you? Why didn't you pick up my calls?
152
00:10:03,400 --> 00:10:07,000
Uh... I... I'm doing great!
153
00:10:07,800 --> 00:10:12,200
Then why did you keep your phone off? You didn't even pick up my calls!
154
00:10:12,200 --> 00:10:16,200
I was just on the airplane, I couldn't pick up the phone. Sorry.
155
00:10:17,000 --> 00:10:19,600
-I was so worried!
-Your pink coat is very pretty.
156
00:10:19,600 --> 00:10:25,200
Yes, Xia Qiao gave me this pink outfit. How do you know I'm wearing a pink outfit?
157
00:10:31,200 --> 00:10:37,400
♫ He is already long gone. Time to turn around and leave. ♫
158
00:10:37,400 --> 00:10:44,800
♫ If love doesn’t wear flip flops, its steps will be lighter. ♫
159
00:10:44,800 --> 00:10:51,900
♫ Yes, that’s right. You can survive without him. ♫
160
00:10:51,930 --> 00:10:58,960
♫ Right when you walk by him, don’t say anything. ♫
161
00:11:02,600 --> 00:11:09,600
♫ The sky can’t make the clouds stay. ♫
162
00:11:09,600 --> 00:11:13,800
♫ Pouring rain can’t create a river. ♫
163
00:11:13,800 --> 00:11:15,800
Why have you come?
164
00:11:15,800 --> 00:11:20,200
Do you know how worried and scared I was when you didn't pick up my calls?
165
00:11:20,200 --> 00:11:23,000
Don't be scared. Aren't I fine?
166
00:11:27,600 --> 00:11:30,000
I just wanted to give you a surprise.
167
00:11:31,000 --> 00:11:38,000
♫ Does happiness belong in the past or in the future? ♫
168
00:11:38,000 --> 00:11:40,400
I missed you so much!
169
00:11:40,400 --> 00:11:44,900
You just missed me a lot? I missed you so much, I was about to die.
170
00:11:49,000 --> 00:11:51,600
It's this face.
171
00:11:51,600 --> 00:11:54,200
I missed this face so much, I was about to go crazy.
172
00:11:57,500 --> 00:12:02,500
♫ Does eternity exist or is it an unknown? ♫
173
00:12:07,800 --> 00:12:10,200
Why did you suddenly come back?
174
00:12:11,000 --> 00:12:14,400
If I didn't come back to see you, I wouldn't be able to do anything.
175
00:12:15,200 --> 00:12:18,000
No matter what I looked at, my head was full of your face.
176
00:12:18,000 --> 00:12:21,200
So, I ended my classes early and came back.
177
00:12:21,200 --> 00:12:24,100
What are you joking about?
178
00:12:25,400 --> 00:12:26,640
Early?
179
00:12:27,700 --> 00:12:29,200
I'm unemployed.
180
00:12:32,400 --> 00:12:36,900
I thought I could wait a year for you, but reality has proven that I can't do it.
181
00:12:38,200 --> 00:12:43,800
If this goes on, I won't be able to take it. So I decided to resign.
182
00:12:44,800 --> 00:12:48,300
I already dealt with my car and house in New York.
183
00:12:50,000 --> 00:12:54,800
I'm announcing that now, I, Bai Haoyu,
184
00:12:54,800 --> 00:12:58,500
have given up my job to come back and stay with Li Huizhen.
185
00:13:03,600 --> 00:13:05,400
Really?
186
00:13:05,410 --> 00:13:06,860
Of course.
187
00:13:08,300 --> 00:13:10,500
Then what about your job?
188
00:13:12,400 --> 00:13:16,700
From now on... you'll have to support me.
189
00:13:25,300 --> 00:13:27,500
W-Wait a second.
190
00:13:31,800 --> 00:13:35,900
Let me see if I can support you. Daily expenses,
191
00:13:36,600 --> 00:13:38,000
and then...
192
00:13:43,000 --> 00:13:46,400
and then... our rent...
193
00:13:46,400 --> 00:13:52,300
rental, transportation fee, loan, pension fund...
194
00:13:59,400 --> 00:14:04,200
My little flowers! Attention please!
195
00:14:04,200 --> 00:14:10,200
I have to introduce to all of you, our Immortal magazine's
196
00:14:10,200 --> 00:14:13,800
new Editor-In-Chief!
197
00:14:24,100 --> 00:14:25,700
Applause!
198
00:14:30,200 --> 00:14:34,500
Hello, everyone. I am the Bai Haoyu who will be Editor-In-Chief from now on.
199
00:14:35,700 --> 00:14:38,800
So, you came back early?
200
00:14:38,800 --> 00:14:40,200
Yes. I'm back.
201
00:14:40,200 --> 00:14:42,800
Then if you're going to be the Editor-In-Chief, what about Vivian?
202
00:14:42,800 --> 00:14:45,600
My aunt is getting married!
203
00:14:45,600 --> 00:14:47,300
That's right!
204
00:14:48,800 --> 00:14:51,800
I'm getting married!
205
00:14:53,800 --> 00:14:55,100
Congratulations!
206
00:14:55,100 --> 00:15:01,100
My love has really finally come! And... I've captured it!
207
00:15:01,100 --> 00:15:05,000
♫ All the single ladies! All the single ladies! ♫
208
00:15:05,000 --> 00:15:06,900
Congratulations!
209
00:15:09,400 --> 00:15:12,000
Oh, naughty! Naughty!
210
00:15:12,000 --> 00:15:15,600
Oh, Editor-In-Chief is getting shy!
211
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Love you all!
212
00:15:26,000 --> 00:15:27,900
Love you, too!
213
00:15:33,000 --> 00:15:35,600
I don't know what Editor-In-Chief's honey looks like.
214
00:15:35,600 --> 00:15:37,400
I really want to see!
215
00:15:37,400 --> 00:15:39,700
Do you guys still remember that Andre?
216
00:15:40,600 --> 00:15:43,600
That 8-pack abs Italian model?
217
00:15:43,600 --> 00:15:49,000
He's my uncle now. He's at least 15 years younger than Vivian.
218
00:15:50,000 --> 00:15:54,200
He kept saying that Vivian is the most beautiful Asian woman that he had ever seen.
219
00:15:54,200 --> 00:15:55,600
He insisted on marrying her, and her alone.
220
00:15:55,600 --> 00:15:58,400
What good taste!
221
00:16:01,600 --> 00:16:05,400
My little flowers! Are you all ready?
222
00:16:05,400 --> 00:16:10,600
I'm going to introduce my fiance!
223
00:16:10,600 --> 00:16:15,300
Andre, come here, my darling.
224
00:16:17,600 --> 00:16:19,500
Hello, everyone.
225
00:16:21,800 --> 00:16:24,400
Baby, you are so beautiful.
226
00:16:24,400 --> 00:16:27,400
A moment without you is like three seasons.
227
00:16:28,400 --> 00:16:30,000
I love you.
228
00:16:31,200 --> 00:16:35,600
- Honey, I love you so much!
-Baby!
229
00:16:41,200 --> 00:16:43,100
Look at him!
230
00:16:44,800 --> 00:16:49,200
So handsome! So trendy!
231
00:16:49,200 --> 00:16:53,400
-Very, very Immortal!
-Thank you.
232
00:16:53,400 --> 00:16:56,400
I like him so much!
233
00:16:56,400 --> 00:16:58,200
Kissy!
234
00:17:00,800 --> 00:17:03,400
What do you all think?
235
00:17:03,400 --> 00:17:08,800
Very, very Immortal!
236
00:17:08,800 --> 00:17:11,600
I love you all!
237
00:17:15,000 --> 00:17:23,000
Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki
238
00:17:26,600 --> 00:17:31,500
I'm so jealous. Even Editor-In-Chief is getting married.
239
00:17:34,000 --> 00:17:37,100
When can I get married?
240
00:17:38,600 --> 00:17:40,500
Whenever you want.
241
00:17:41,600 --> 00:17:43,300
What did you say?
242
00:17:43,300 --> 00:17:47,500
I said, if you want to get married, it can happen at any time.
243
00:17:47,510 --> 00:17:49,220
Really?
244
00:17:49,220 --> 00:17:50,400
You'll marry me?
245
00:17:50,400 --> 00:17:53,800
Of course. I'm prepared to marry you at any time.
246
00:17:55,400 --> 00:17:56,800
Husheng!
247
00:17:57,800 --> 00:18:00,300
Husheng! Are you being serious, Husheng?
248
00:18:22,200 --> 00:18:25,200
My Queen Qiao, there will come a day that you'll love me.
249
00:18:27,600 --> 00:18:28,800
Sister Qiao!
250
00:18:29,800 --> 00:18:31,500
I love you!
251
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
I love you, Sister Qiao!
252
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
Get together! Get together!
253
00:18:58,600 --> 00:19:01,600
-I'm back!
-Sister, you're back?
254
00:19:01,600 --> 00:19:04,600
I'm back. Oh, you're sitting there every time I come back.
255
00:19:04,600 --> 00:19:07,800
-Mom!
-Huizhen, why didn't you call first?
256
00:19:07,800 --> 00:19:12,000
I missed you, so I came back immediately. This is a cake from Teacher Zhang.
257
00:19:12,000 --> 00:19:13,800
She gave us a cake again?
258
00:19:13,800 --> 00:19:15,800
Sit down and rest. Dinner will be ready soon.
259
00:19:15,800 --> 00:19:18,800
Okay then. There seems to be the smell of rice-flour.
260
00:19:18,800 --> 00:19:21,000
It's all your favorites!
261
00:19:21,000 --> 00:19:24,100
-It'll be done soon!
-I'm so hungry!
262
00:19:26,000 --> 00:19:27,700
Who let you eat that?
263
00:19:31,000 --> 00:19:33,400
How many times have I told you not to pinch my face?!
264
00:19:33,400 --> 00:19:36,000
- Mom! Mom! Look at what Huilin is doing?!
- Haven't you had enough?!
- Okay already. You two...
265
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
How old are you two? Still playing like this.
266
00:19:38,000 --> 00:19:40,200
- Really...
- I won't give anything to you.
267
00:19:40,200 --> 00:19:44,000
Isn't it enough that I praise you as being pretty? Won't even give me just one grape. Really weird.
268
00:19:44,000 --> 00:19:45,800
Mom!
269
00:19:45,800 --> 00:19:48,900
- Where is my father?
- Your father went out for a stroll.
270
00:19:50,000 --> 00:19:52,400
- Such a good day for a jog. My whole body feels good.
- Jeez, you scared me.
271
00:19:52,400 --> 00:19:55,200
- That's right, a weather like this is really great for a jog.
- You're back.
272
00:19:55,200 --> 00:19:56,900
Come. Wipe your sweat.
273
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
Why are you here?
274
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
Why are you here?
275
00:20:01,000 --> 00:20:04,600
This is my home; of course, I'm here! It's strange that you're here!
276
00:20:05,800 --> 00:20:08,600
-Then your new home is...
-Yes.
277
00:20:08,600 --> 00:20:11,200
Why didn't anyone tell me he came here?
278
00:20:11,200 --> 00:20:13,400
We told him to keep it a secret.
279
00:20:13,400 --> 00:20:15,800
Why is that? That's so weird.
280
00:20:15,800 --> 00:20:18,200
You wouldn't have agreed to it if you knew.
281
00:20:18,200 --> 00:20:20,000
What a nag. You'd never finish nagging.
282
00:20:20,000 --> 00:20:23,800
When did I do that? I'm not like that, right?
283
00:20:23,800 --> 00:20:26,300
You are precisely like that!
284
00:20:28,000 --> 00:20:29,400
Haoyu, you're too skinny.
285
00:20:29,400 --> 00:20:32,000
-Come, Haoyu. Eat!
-Thank you, Dad.
286
00:20:32,000 --> 00:20:34,200
-Eat this.
-Brother-In-Law, eat this!
287
00:20:34,200 --> 00:20:37,300
Geez, stop giving him more. He can eat by himself!
288
00:20:38,400 --> 00:20:40,210
Eat some more, don't listen to her.
289
00:20:40,210 --> 00:20:42,600
Eat!
290
00:20:42,600 --> 00:20:46,800
Dad, this is... my present for you.
291
00:20:46,800 --> 00:20:48,000
What is this?
292
00:20:48,000 --> 00:20:51,200
Didn't I tell you before that I want to buy you a new printer?
293
00:20:51,200 --> 00:20:56,600
And then afterwards, I resigned from the magazine company so this one came a bit late.
294
00:20:56,600 --> 00:20:58,700
It's a little bit of money, just accept it.
295
00:20:58,700 --> 00:21:02,200
I don't need it. Keep this money for yourself.
296
00:21:02,200 --> 00:21:05,200
I'll just slowly save money to buy a new one.
297
00:21:05,200 --> 00:21:09,200
That's right! How could we spend your money? Hurry and put it away.
298
00:21:09,200 --> 00:21:12,000
You still have lots of chances to spend money.
299
00:21:12,000 --> 00:21:17,400
Marriage, raising children, buying a house, a car.
300
00:21:17,400 --> 00:21:20,000
Dad, Mom. Don't worry.
301
00:21:20,000 --> 00:21:25,600
When Huizhen marries me, I only need her person. I've already prepared everything.
302
00:21:25,600 --> 00:21:28,000
No! This...
303
00:21:28,000 --> 00:21:32,600
Mom, just accept it. This is just a bit of money.
304
00:21:32,600 --> 00:21:36,400
I really feel embarrassed already. You both have to work hard to raise me.
305
00:21:36,400 --> 00:21:41,000
Not saying anything. A child saving some money to pay respect to her parents is just right.
306
00:21:41,000 --> 00:21:44,200
Moreover, Haoyu and his father, we all are like this.
307
00:21:44,200 --> 00:21:45,800
Just keep it.
308
00:21:45,800 --> 00:21:47,900
Mom, just keep it.
309
00:21:48,800 --> 00:21:50,400
Fine. Fine. Come. Let's eat.
310
00:21:50,400 --> 00:21:52,600
Yay! Let's eat! The dishes are already going cold.
311
00:21:52,600 --> 00:21:54,400
Come. Come.
312
00:22:24,570 --> 00:22:26,180
Huizhen.
313
00:22:29,370 --> 00:22:30,990
Why are you not sleeping?
314
00:22:30,990 --> 00:22:33,720
- I can't sleep.
- How about you?
315
00:22:33,720 --> 00:22:35,630
I also can't sleep.
316
00:22:35,630 --> 00:22:36,880
Come over here.
317
00:22:36,880 --> 00:22:38,730
You want something to drink?
318
00:22:47,420 --> 00:22:50,400
Are you not used to sleeping here?
319
00:22:51,700 --> 00:22:54,330
Why are you staring at me?
320
00:22:59,330 --> 00:23:01,210
What are you trying to do?
321
00:23:01,210 --> 00:23:04,060
I'm getting something. What are you thinking?
322
00:23:38,260 --> 00:23:40,020
Wait for me for a while.
323
00:24:06,120 --> 00:24:08,180
Good thing, I found you.
324
00:24:19,990 --> 00:24:23,830
Actually, you don't need to drive me there. Aren't you hurrying to go to work?
325
00:24:23,830 --> 00:24:26,280
It's fine. It's along the way.
326
00:24:26,280 --> 00:24:28,630
How is it along the way?
327
00:24:30,610 --> 00:24:33,230
I brought some snacks. You want to eat?
328
00:24:35,780 --> 00:24:37,740
What is this thing?
329
00:24:41,430 --> 00:24:45,040
Your father and I have always felt guilty
330
00:24:45,040 --> 00:24:48,400
that we were not able to help you for so many years.
331
00:24:49,080 --> 00:24:52,640
This is the money that we saved for you for all these years.
332
00:24:52,640 --> 00:24:56,410
We planned to give it to you as your dowry when you got married.
333
00:24:56,410 --> 00:24:59,950
Right now, it looks like it is already time to do it.
334
00:25:04,860 --> 00:25:08,270
Using this money to buy a printer would have been good, too.
335
00:25:08,270 --> 00:25:11,320
Good food or good stuff to use would also have been good.
336
00:25:11,320 --> 00:25:15,750
Why must they give all this money to me?
337
00:25:21,740 --> 00:25:23,290
What's wrong?
338
00:25:26,450 --> 00:25:32,370
It's fine. Once we have the time in the future, not only a printer,
339
00:25:33,420 --> 00:25:35,940
we can renovate the whole house.
340
00:25:37,450 --> 00:25:39,140
Don't cry anymore.
341
00:25:49,690 --> 00:25:50,550
Good morning!
342
00:25:50,550 --> 00:25:52,180
Good morning!
343
00:25:52,180 --> 00:25:55,020
Editor-In-Chief, good morning.
344
00:25:56,180 --> 00:25:57,790
Editor-In-Chief, good morning.
345
00:26:06,930 --> 00:26:09,440
- Morning, Editor-In-Chief.
- So sorry,
346
00:26:09,440 --> 00:26:11,940
I was used to it.
347
00:26:12,830 --> 00:26:16,840
Inform everyone that there will be a meeting in 10 minutes.
348
00:26:18,640 --> 00:26:21,530
Fighting, Zhu Ying. You and our little flowers.
349
00:26:21,530 --> 00:26:23,150
Okay.
350
00:26:23,150 --> 00:26:26,530
Brother Hao, can you take a look at this for me? I can't elevate my seat anymore.
351
00:26:26,530 --> 00:26:28,770
- Okay.
- Hurry up, okay?
352
00:26:28,770 --> 00:26:32,130
Hey, Brother Hao, how come my computer is still not okay? You didn't fix it yesterday.
353
00:26:32,130 --> 00:26:34,480
- No. I fixed it before I left work yesterday.
- You did not.
354
00:26:34,480 --> 00:26:36,940
Brother Hao, you said earlier that you'll fix my phone. Why isn't anyone still coming over?
355
00:26:36,940 --> 00:26:38,510
- I already informed them.
- Hurry. I'm waiting to use it.
356
00:26:38,510 --> 00:26:41,060
Brother Hao, my lamp is not lighting again. Hurry and come over and take a look at it.
357
00:26:41,060 --> 00:26:42,470
I'll be there right away.
358
00:26:42,470 --> 00:26:44,790
No, you come over here first and look at my computer.
359
00:26:44,790 --> 00:26:48,140
- You told me yesterday that you'll fix it for me.
- Fix the chair. Fix the chair.
360
00:26:48,140 --> 00:26:50,260
No. Mine is not good at all.
361
00:26:50,260 --> 00:26:52,220
You don't know what my surname is now, is that it?
362
00:26:52,890 --> 00:26:56,010
General Manager. General Manager.
363
00:26:56,010 --> 00:26:59,280
I am the son of the chairman of this building. You think I'm your servant?!
364
00:26:59,280 --> 00:27:03,360
That's right. So insensible. You all have to change how you address him.
365
00:27:03,360 --> 00:27:06,700
Everyone should call him General Manager Lin. General Manager Lin has already said
366
00:27:06,700 --> 00:27:09,320
that he will pay for all our food deliveries for this month.
367
00:27:09,320 --> 00:27:12,870
Everyone can eat or drink what they want.
368
00:27:12,870 --> 00:27:15,900
But there is one principle that you must meet.
369
00:27:15,900 --> 00:27:17,520
Expensive.
370
00:27:17,520 --> 00:27:19,850
Where is the applause?
371
00:27:19,850 --> 00:27:21,350
- Brother Lin Hao...
- I didn't.
372
00:27:21,350 --> 00:27:22,710
Brother...
373
00:27:22,710 --> 00:27:25,470
- Brother Hao, you're so great.
- What are you talking about?
374
00:27:25,470 --> 00:27:28,090
Brother, you're the best.
375
00:27:28,090 --> 00:27:29,830
General Manager, so mighty!
376
00:27:29,830 --> 00:27:31,510
General Manager, so mighty!
377
00:27:31,510 --> 00:27:34,280
General Manager, so mighty!
378
00:27:34,280 --> 00:27:37,210
General Manager, so mighty!
379
00:27:37,210 --> 00:27:42,630
One day, there will come a day that Lin Yimu will come back to save me.
380
00:27:42,630 --> 00:27:46,640
Brother Lin Hao, did Diviner really work with you previously?
381
00:27:46,640 --> 00:27:48,940
Of course. He was sitting at that desk of yours.
382
00:27:48,940 --> 00:27:50,540
Really?
383
00:27:50,540 --> 00:27:52,130
Then is he as handsome as he was in the photographs?
384
00:27:52,130 --> 00:27:54,800
So handsome. He is more handsome than me.
385
00:27:54,800 --> 00:27:58,410
But talking about that, I really miss Brother Yimu a bit.
386
00:27:58,410 --> 00:28:00,440
Don't know how he's doing now.
387
00:28:00,440 --> 00:28:02,570
Actually, I also quite want to know, too.
388
00:28:02,570 --> 00:28:07,850
That's right. He seems to have disappeared recently. He doesn't even update his Weibo anymore.
389
00:28:07,850 --> 00:28:11,420
Don't know at which part of the world is he wandering to now?
390
00:28:13,130 --> 00:28:16,580
Teacher Li. Teacher Li Huizhen.
391
00:28:16,580 --> 00:28:17,840
You didn't hear me calling you?
392
00:28:17,840 --> 00:28:20,860
Oh, hello. I didn't know you were calling me.
393
00:28:20,860 --> 00:28:25,950
There's still things that we need to confirm with the drawings. If you guys have time, can we set up a meeting to discuss them?
394
00:28:25,950 --> 00:28:29,090
Oh, sure. I'll inform everyone later.
395
00:28:29,090 --> 00:28:30,990
Thank you. Have to trouble you then, Teacher Li. Goodbye.
396
00:28:30,990 --> 00:28:32,850
Be careful on your way back.
397
00:28:35,060 --> 00:28:39,750
Teacher Li... Oh, my god. Teacher Li, Teacher Li...
398
00:28:39,750 --> 00:28:42,090
Oh, my!
399
00:28:47,980 --> 00:28:50,000
Number 99, Ms. Xia Qiao.
400
00:28:50,000 --> 00:28:51,550
Yes.
401
00:28:52,200 --> 00:28:57,230
Your age seems a bit high but you don't seem to have much work experience.
402
00:28:57,230 --> 00:28:59,290
Yes.
403
00:28:59,290 --> 00:29:05,510
Oh, wait. Have you worked in Hotel Huayue (Sofitel) before?
404
00:29:06,750 --> 00:29:09,240
Last year, I stayed there for 2 months.
405
00:29:09,240 --> 00:29:15,130
I remember seeing the billboard of you getting awarded as the best employee. Am I right?
406
00:29:15,130 --> 00:29:16,310
That's right.
407
00:29:16,310 --> 00:29:20,940
Then why didn't you put in such an outstanding achievement in here?
408
00:29:20,940 --> 00:29:24,790
Because I didn't got that job based on my own hard work.
409
00:29:26,200 --> 00:29:30,670
Editor-In-Chief. Editor-In-Chief?!
410
00:29:30,670 --> 00:29:35,020
Have you guys taken it all upon yourselves to submit garbage-level proposals to me?
411
00:29:35,930 --> 00:29:40,400
This proposal is rejected. Let's just discuss about it again in the next meeting.
412
00:29:41,710 --> 00:29:43,910
Please be more serious in your work.
413
00:29:46,060 --> 00:29:48,780
Editor-In-Chief. Editor-In-Chief.
414
00:29:48,780 --> 00:29:51,840
- You're going in the wrong direction again.
- Oh
415
00:29:55,190 --> 00:29:57,610
Oh, right.
416
00:29:59,550 --> 00:30:01,330
Everyone has one.
417
00:30:06,640 --> 00:30:09,360
- There's a party again?
- Invitation.
418
00:30:09,360 --> 00:30:12,260
- Is it a party?
- I'm getting married already.
419
00:30:12,260 --> 00:30:15,110
Huizhen is so beautiful!
420
00:30:15,110 --> 00:30:16,410
Huizhen?
421
00:30:16,410 --> 00:30:19,350
Huizhen? Is this the Huizhen I know?
422
00:30:19,350 --> 00:30:22,290
If everyone has time, please all come and celebrate with us.
423
00:30:22,290 --> 00:30:25,240
Oh, my god! The work to keep it secret was really good.
424
00:30:25,240 --> 00:30:28,520
These two people actually were dating right under our noses.
425
00:30:32,720 --> 00:30:35,170
Editor-In-Chief, wishing you to be harmoniously together forever.
426
00:30:35,170 --> 00:30:37,330
- Happy Wedding!
- Have kids soon!
427
00:30:37,330 --> 00:30:39,720
Perfectly blissful.
428
00:30:46,010 --> 00:30:48,880
He got shy. He got shy.
429
00:30:48,880 --> 00:30:51,110
Almost there.
430
00:30:51,850 --> 00:30:55,100
We're almost there. You must not open your eyes.
431
00:30:58,330 --> 00:31:02,200
Open your eyes now.
432
00:31:02,200 --> 00:31:05,590
This is the single's party I prepared for you. You're going to get married already tomorrow.
433
00:31:05,590 --> 00:31:09,290
That's why, we must celebrate well today.
434
00:31:09,290 --> 00:31:11,170
Wishing you happiness!
435
00:31:12,070 --> 00:31:14,290
Thank you, Qiao'er.
436
00:31:14,290 --> 00:31:17,090
Today is your last day as being single.
437
00:31:17,090 --> 00:31:20,170
That's why, no matter what you say, you have to give it (this day) to me. No matter who calls you, you are not allowed to leave.
438
00:31:20,170 --> 00:31:22,530
Thank you, Qiao'er.
439
00:31:22,530 --> 00:31:25,890
Look. These were all prepared for you by me.
440
00:31:33,580 --> 00:31:35,520
Cheers!
441
00:31:37,390 --> 00:31:41,020
There's still one more thing worth celebrating about.
442
00:31:41,020 --> 00:31:43,210
What thing?
443
00:31:46,220 --> 00:31:47,630
Here.
444
00:31:51,020 --> 00:31:52,890
You passed.
445
00:31:52,890 --> 00:31:55,250
You really passed.
446
00:31:55,250 --> 00:31:58,030
You were able to find work on your own, Qiao'er.
447
00:31:58,030 --> 00:32:03,470
That's why... for our Huizhen's happy marriage life and...
448
00:32:03,470 --> 00:32:05,400
employee Xia Qiao's wonderful future.
449
00:32:05,400 --> 00:32:07,400
Cheers!
450
00:32:09,870 --> 00:32:13,030
Oh, right. This.
451
00:32:14,010 --> 00:32:16,390
You have to wear this.
452
00:32:17,010 --> 00:32:19,550
What does this mean?
453
00:32:24,130 --> 00:32:28,080
You have always been my heart's princess. It has never changed.
454
00:32:28,080 --> 00:32:31,940
Right now, you are already about to get married.
455
00:32:31,940 --> 00:32:35,840
From now on, you will be someone else's princess.
456
00:32:38,840 --> 00:32:42,970
Why are we talking about this? We've agreed to be happy today.
457
00:32:42,970 --> 00:32:45,170
I still have one thing to give you.
458
00:32:50,160 --> 00:32:51,850
This.
459
00:32:52,800 --> 00:32:55,120
This is something I personally made for you.
460
00:32:55,120 --> 00:33:00,020
Didn't they say that you have to prepare three kinds of things during your wedding?
461
00:33:00,020 --> 00:33:03,790
Something old. You have your grandparents' rings.
462
00:33:03,790 --> 00:33:08,910
Something borrowed. You have the wedding gown that Immortal let you borrow.
463
00:33:08,910 --> 00:33:13,520
And also something blue. This surely is my turn to prepare it for you, right?
464
00:33:13,520 --> 00:33:17,110
That's why, I made this for you.
465
00:33:18,000 --> 00:33:21,550
Although it can't compare to those famous brands,
466
00:33:21,550 --> 00:33:24,650
this is something that I made for you, little by little.
467
00:33:24,650 --> 00:33:29,650
On your wedding day, you must wear it and be the world's most blissful bride.
468
00:33:34,430 --> 00:33:36,590
It looks so pretty.
469
00:33:37,780 --> 00:33:40,100
Thank you, Qiao'er.
470
00:33:42,610 --> 00:33:47,800
Zhen'er, you must be blissful. You must, must be happy.
471
00:33:47,800 --> 00:33:50,470
Cheers!
472
00:33:53,580 --> 00:33:57,180
Let's take a picture. Wear the present that I gave you.
473
00:34:08,270 --> 00:34:10,120
Okay.
474
00:34:10,120 --> 00:34:13,320
- It's set now.
- Hurry. Hurry.
475
00:34:18,210 --> 00:34:23,060
♫ I'm together with you as the wind blows through the trees, ♫
476
00:34:23,060 --> 00:34:28,040
♫ just like how happiness is floating in the wind, floating in my dreams. ♫
477
00:34:28,040 --> 00:34:36,150
♫ At a compatible age, I met the compatible you. ♫
478
00:34:38,750 --> 00:34:41,400
♫ I can afford to love you. ♫
479
00:34:41,400 --> 00:34:44,790
♫ In love, there’s no need to worry about the differences. ♫
480
00:34:44,790 --> 00:34:50,700
♫ If love had a true meaning, let's both be ourselves. ♫
481
00:34:50,700 --> 00:34:55,470
♫ Between us, there is no rush. No need to prove yourself. ♫
482
00:34:55,470 --> 00:35:00,200
♫ Let’s turn our futures into memories. ♫
483
00:35:00,200 --> 00:35:06,080
♫ You are the you whom I love, not the you whom others see. ♫
484
00:35:06,080 --> 00:35:12,130
♫ Nothing can compare. You deeply intrigue me. ♫
485
00:35:12,130 --> 00:35:18,140
♫ You are the you whom I love, not the you whom others say. ♫
486
00:35:18,140 --> 00:35:25,960
♫ I can’t resist it. I just want to be together with you. ♫
487
00:35:28,650 --> 00:35:31,700
Huizhen! Where's the new nail cutter that I bought?
488
00:35:31,700 --> 00:35:35,610
That... It should be in the drawer beside your bed.
489
00:35:36,160 --> 00:35:38,700
The drawer beside the bed.
490
00:35:38,700 --> 00:35:41,160
When will my cold be cured?
491
00:35:50,010 --> 00:35:53,150
Hello, I'm Li Huizhen.
492
00:35:55,200 --> 00:35:56,730
Oh, right, right, right.
493
00:35:56,730 --> 00:35:58,880
Oh, so sorry.
494
00:35:58,880 --> 00:36:01,070
Right. Right. Right. About Teacher...
495
00:36:01,070 --> 00:36:02,990
Yes. Yes. She still hasn't sent the drawings
496
00:36:02,990 --> 00:36:07,020
to me. I still haven't checked it so I still haven't sent it to you.
497
00:36:07,020 --> 00:36:08,840
Okay. Okay.
498
00:36:08,840 --> 00:36:12,800
Okay. When she has sent me the drawings and I've checked them, I'll contact you again later. Okay?
499
00:36:12,800 --> 00:36:14,090
Yes. Okay.
500
00:36:14,090 --> 00:36:15,920
Okay. Goodbye.
501
00:36:17,850 --> 00:36:19,680
It's not here. Where did you put them?
502
00:36:19,680 --> 00:36:22,610
It's there. Look carefully.
503
00:36:22,610 --> 00:36:25,140
I already looked carefully. There's none.
504
00:36:28,820 --> 00:36:32,880
We just bought them yesterday. I didn't even removed the tag and just placed them there.
505
00:36:32,880 --> 00:36:36,280
Look. It hasn't even been colored yet.
506
00:36:36,280 --> 00:36:38,370
It looks fine, right?
507
00:36:40,430 --> 00:36:43,800
You haven't kissed your husband today, yet.
508
00:36:45,160 --> 00:36:46,840
Oh, right.
509
00:36:49,410 --> 00:36:51,420
Is that okay now?
510
00:36:51,420 --> 00:36:53,320
Are you trying to just brush me off?
511
00:36:53,320 --> 00:36:55,320
No, I'm not brushing you off.
512
00:36:55,320 --> 00:36:57,940
I have a cold so I just kissed you a bit. Isn't that like
513
00:36:57,940 --> 00:37:00,670
transferring the cold virus to you. Right?
514
00:37:00,670 --> 00:37:03,380
How about this? After I finish coloring these,
515
00:37:03,380 --> 00:37:05,800
I'll then kiss you for two minutes. Okay?
516
00:37:05,800 --> 00:37:08,310
Treat it us making it up to you. Okay?
517
00:37:11,670 --> 00:37:15,040
Feelings really do become weaker after marriage.
518
00:37:15,040 --> 00:37:18,570
Slowly... both will not give importance to each other anymore.
519
00:37:19,340 --> 00:37:24,360
I feel so lonely. Just want to cry.
520
00:37:31,060 --> 00:37:33,580
I already closed the laptop.
521
00:37:34,460 --> 00:37:36,050
- And then?
- What "and then?"
522
00:37:36,050 --> 00:37:39,000
You really are making me mad. What do you mean by "and then?"
523
00:37:39,000 --> 00:37:42,090
You came here by yourself, one moment talking about nail clippers and the next moment wanting a kiss.
524
00:37:42,090 --> 00:37:44,000
You tell me what do you want?
525
00:37:44,000 --> 00:37:45,150
Then what do you want?
526
00:37:45,150 --> 00:37:47,210
I don't want anything. I'm already sick.
527
00:37:47,210 --> 00:37:51,480
What else will I still want? Do you want to fight with me this early in the morning or something?
528
00:37:59,360 --> 00:38:00,990
No...
529
00:38:01,840 --> 00:38:04,720
The first floor is where our hotel's coffee shop is which provides a breakfast buffet.
530
00:38:04,720 --> 00:38:08,190
The breakfast time is usually 6 A.M. to 10 A.M.
531
00:38:09,970 --> 00:38:13,370
Little kid. Hurry and get up.
532
00:38:14,260 --> 00:38:16,420
It's fine now. It's fine now.
533
00:38:16,420 --> 00:38:18,390
- Is this your child?
- Yes. Yes.
534
00:38:18,390 --> 00:38:19,980
Thank you.
535
00:38:19,980 --> 00:38:21,480
I'll take you to look over there.
536
00:38:21,480 --> 00:38:23,890
Sure. Shall we?
537
00:38:27,990 --> 00:38:31,180
[Most mysterious comic book artist]
538
00:38:49,160 --> 00:38:53,970
♫ Lonely, lively, or in an ordinary city. ♫
539
00:38:53,970 --> 00:38:58,720
[For my best friend, Charlie.]
540
00:38:58,720 --> 00:39:03,370
♫ Helpless, proud, or in an insignificant corner. ♫
541
00:39:03,370 --> 00:39:07,480
♫ How many details, how many scenes, how many clear memories? ♫
542
00:39:08,840 --> 00:39:13,580
♫ Naively, child's play, or getting into the path of finding you ♫
543
00:39:13,580 --> 00:39:18,400
♫ I want it in a flash, to be with you, and find the person that my heart is linked to ♫
544
00:39:18,400 --> 00:39:22,340
♫ Eternal or ephemeral, the two sides to life. ♫
545
00:39:22,340 --> 00:39:23,510
It's still the real person that is more handsome.
546
00:39:23,510 --> 00:39:28,030
♫ I want you to hear and see it all. ♫
547
00:39:28,030 --> 00:39:32,190
♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫
548
00:39:32,190 --> 00:39:37,590
♫ I want your company in all the exciting moments. ♫
549
00:39:37,590 --> 00:39:42,310
♫ Brilliant or ordinary; it’s always a lingering question. ♫
550
00:39:42,310 --> 00:39:47,150
I just look like him.
551
00:39:47,150 --> 00:39:50,850
♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫
552
00:39:50,850 --> 00:39:55,520
♫ I want to get used to the occasional sadness together with you. ♫
553
00:39:55,520 --> 00:40:02,970
♫ I want to fulfill my crazy wishes together with you. ♫
554
00:40:20,730 --> 00:40:22,620
Long time no see.
555
00:40:23,770 --> 00:40:26,820
Huizhen, let's go already. There will be traffic soon.
556
00:40:26,820 --> 00:40:28,630
I know already.
557
00:40:31,990 --> 00:40:35,080
The weather is very good today. Hurry up.
558
00:40:38,460 --> 00:40:43,180
My voice... My voice... is still not okay.
559
00:40:43,180 --> 00:40:45,850
That's why, the more you should go out and have some sun.
560
00:40:45,850 --> 00:40:48,960
Just having some sun and it'll get better.
561
00:40:48,960 --> 00:40:51,600
It should get better already, right?
562
00:40:51,600 --> 00:40:53,760
Hey, not right. This should be put here.
563
00:40:53,760 --> 00:40:58,850
You arranged it so... so orderly. So great.
564
00:40:58,850 --> 00:41:00,870
I'll give you one kiss.
565
00:41:01,790 --> 00:41:05,850
On some certain day, I suddenly had this thought.
566
00:41:05,850 --> 00:41:09,110
Do the leading actors in television and movies
567
00:41:09,110 --> 00:41:11,350
really exist?
568
00:41:11,350 --> 00:41:15,220
And in real life, is it also the same
569
00:41:15,220 --> 00:41:17,800
that some people are lead stars
570
00:41:17,800 --> 00:41:21,040
while some are destined to be supporting cast?
571
00:41:21,040 --> 00:41:24,320
But right now, my thoughts have changed.
572
00:41:24,320 --> 00:41:28,120
A lot of time, it was we who made ourselves live like supporting cast.
573
00:41:28,120 --> 00:41:32,120
Because we have no confidence. Because we are afraid to fail.
574
00:41:32,120 --> 00:41:36,030
We treated ourselves as destined supporting cast.
575
00:41:36,030 --> 00:41:38,050
Are you interested to write an article?
576
00:41:38,050 --> 00:41:40,060
I... I better just forget it.
577
00:41:40,060 --> 00:41:43,640
People always say that you will discover when you grow up that
578
00:41:43,640 --> 00:41:46,480
life cannot be as blissful as children stories.
579
00:41:46,480 --> 00:41:49,850
Since it's like that, then just don't grow up.
580
00:41:49,850 --> 00:41:53,660
Always maintaining your initial heart is also a great thing.
581
00:41:53,660 --> 00:41:56,490
Maintain your childish heart. Don't forget your original aspiration.
582
00:41:56,490 --> 00:42:00,660
Always be like a child. Bravely chase your dream.
583
00:42:00,660 --> 00:42:05,400
Maybe... you will have something happen in your life that is way better than those in childhood stories.
584
00:42:05,400 --> 00:42:08,170
For example, like...
585
00:42:11,010 --> 00:42:13,880
For example, a childhood friend that you
586
00:42:13,880 --> 00:42:17,280
yearn for day and night suddenly returning to your side.
587
00:42:17,280 --> 00:42:21,240
And just like how you like him, he also like you, too.
588
00:42:21,240 --> 00:42:25,190
Or like a previously forgotten childhood dream
589
00:42:25,190 --> 00:42:27,750
that suddenly came true one day.
590
00:42:27,750 --> 00:42:33,060
As long as you keep believing, miracles will happen.
591
00:42:39,140 --> 00:42:42,910
[Seven Years Later]
592
00:42:48,040 --> 00:42:52,920
Mama, mama, I want to hear you tell me a story tonight!
593
00:42:52,920 --> 00:42:56,130
Then I want Daddy to cook me dinner!
594
00:42:56,130 --> 00:42:59,580
You have to ask your daddy if he's willing to cook.
595
00:42:59,580 --> 00:43:01,180
Can you?
596
00:43:01,180 --> 00:43:04,050
Sure, baby. Daddy will cook you dinner tonight.
597
00:43:04,050 --> 00:43:05,970
Okay! Then let's go home!
598
00:43:05,970 --> 00:43:10,830
-It's safe!
-It's safe!
-It's safe!
599
00:43:12,010 --> 00:43:21,000
Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki
600
00:43:22,610 --> 00:43:26,930
♫ I want to wander around in your heart. ♫
601
00:43:27,960 --> 00:43:33,530
♫ It’s better than secretly thinking alone. ♫
602
00:43:33,530 --> 00:43:39,580
♫ I want to accompany somebody and have crazy fantasies. ♫
♫ It’s better than my empty dreams. ♫
603
00:43:42,820 --> 00:43:46,860
♫ I want to brave the wind together with you. ♫
604
00:43:47,930 --> 00:43:53,460
♫ It’s better than quietly looking out a window. ♫
605
00:43:53,460 --> 00:43:59,220
♫ I want to lend my shoulders to somebody. ♫
♫ That way, I won’t waste this beautiful scenery. ♫
606
00:44:01,650 --> 00:44:05,430
♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫
607
00:44:05,430 --> 00:44:11,670
♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫
608
00:44:11,670 --> 00:44:15,410
♫ In your palms, there is courage and hope ♫
609
00:44:15,410 --> 00:44:21,730
♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫
610
00:44:21,730 --> 00:44:25,440
♫ In your heart, loneliness is crying out. ♫
611
00:44:25,440 --> 00:44:31,700
♫ The panic is very obvious. If you’re not pretty, so what? ♫
612
00:44:31,700 --> 00:44:35,440
♫ In your dreams, love is only afraid of pain. ♫
613
00:44:35,440 --> 00:44:41,370
♫ Facing the lonely corridor, you are flustered. ♫
614
00:44:51,590 --> 00:44:55,430
♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫
615
00:44:55,430 --> 00:45:01,680
♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫
616
00:45:01,680 --> 00:45:05,340
♫ In your palms, there is courage and hope ♫
617
00:45:05,340 --> 00:45:11,710
♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫