1 00:00:00,500 --> 00:00:09,000 Subtitles and Timing brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki 2 00:00:09,800 --> 00:00:14,400 ♫ Lonely, lively, or in an ordinary city. ♫ 3 00:00:14,410 --> 00:00:19,210 ♫ A gust of wind, a surge of rain, a familiar melody. ♫ 4 00:00:19,250 --> 00:00:23,800 ♫ Helpless, proud, or in an insignificant corner. ♫ 5 00:00:23,800 --> 00:00:29,370 ♫ How many details, how many scenes, how many clear memories? ♫ 6 00:00:29,370 --> 00:00:33,970 ♫ Traveling free, no restraints, or devoting myself to missing you. ♫ 7 00:00:34,000 --> 00:00:39,000 ♫ When I meet you again, when we reunite again, when I can see your pretty self again. ♫ 8 00:00:39,000 --> 00:00:43,600 ♫ Eternal or ephemeral, the two sides to life. ♫ 9 00:00:43,600 --> 00:00:48,500 ♫ I want you to hear and see it all. ♫ 10 00:00:48,500 --> 00:00:52,600 ♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫ 11 00:00:52,600 --> 00:00:58,200 ♫ I want your company in all the exciting moments. ♫ 12 00:00:58,200 --> 00:01:02,800 ♫ Brilliant or ordinary; it’s always a lingering question. ♫ 13 00:01:02,800 --> 00:01:07,600 ♫ Together, I want to try changing myself for you. ♫ 14 00:01:07,600 --> 00:01:11,400 ♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫ 15 00:01:11,400 --> 00:01:16,000 ♫ I want to get used to the occasional sadness together with you. ♫ 16 00:01:16,000 --> 00:01:22,400 ♫ I want to fulfill my crazy wishes together with you. ♫ 17 00:01:29,600 --> 00:01:34,000 Pretty Li Huizhen 18 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 - Episode 40 - 19 00:01:37,800 --> 00:01:40,000 [Seven months later] 20 00:01:40,000 --> 00:01:43,200 Teacher Zhang! Someone is visiting me today. I'll bring you guys food later. 21 00:01:43,200 --> 00:01:46,200 -Okay! -Okay, bye-bye! 22 00:01:46,200 --> 00:01:48,200 Come, come, come. Let's think 23 00:01:48,200 --> 00:01:52,200 about how to make this dull and long travel become interesting. 24 00:01:52,200 --> 00:01:56,200 How about we make this wishing box able to fly? 25 00:01:56,200 --> 00:01:58,400 A dynamic wishing box. 26 00:02:02,200 --> 00:02:03,900 [Shanghai: 7:30 A.M.] 27 00:02:04,800 --> 00:02:07,100 [New York: 9:30 P.M.] 28 00:02:09,800 --> 00:02:11,400 [Shanghai: 9:30 A.M.] 29 00:02:11,400 --> 00:02:13,900 [New York: 8:30 P.M.] 30 00:02:21,600 --> 00:02:25,000 [Shanghai: 8:07 P.M.] 31 00:02:26,200 --> 00:02:28,400 [New York: 8:07 A.M.] 32 00:02:41,800 --> 00:02:44,600 [New York: 9:30 P.M.] 33 00:02:47,800 --> 00:02:49,700 Hello, Huizhen? 34 00:02:49,730 --> 00:02:52,490 What's up with your voice? Why is it so hoarse? 35 00:02:53,600 --> 00:02:56,800 Why are you coughing? Did you catch a cold? Did you take your medicine? 36 00:02:56,800 --> 00:02:59,000 It's just a small cold. I don't need to take medicine. 37 00:02:59,000 --> 00:03:01,170 What "little cold"? 38 00:03:01,170 --> 00:03:05,800 I already told you before. Could it be that because the weather is cold and you wore too thin clothes again, you got a cold? 39 00:03:05,800 --> 00:03:08,600 Did you not turn off the air conditioner last night again? 40 00:03:08,600 --> 00:03:13,000 How many times have I told you before? Why must a guy like you still worry about demeanor? 41 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 I told you last night to turn off the air conditioner 42 00:03:16,000 --> 00:03:18,400 before you fell asleep, yet you didn't listen! Honestly, you-! 43 00:03:18,400 --> 00:03:20,400 Did you not eat again? 44 00:03:20,400 --> 00:03:24,400 You definitely didn't eat! If you ate, would your immune system be so poor? 45 00:03:24,400 --> 00:03:27,000 Do you lack even water in your refrigerator now? 46 00:03:27,000 --> 00:03:30,600 Why don't you ever listen? 47 00:03:30,600 --> 00:03:33,200 Did you buy sandwiches from downstairs again? 48 00:03:33,200 --> 00:03:36,200 I told you not to eat that! I told you to eat something hot! 49 00:03:36,200 --> 00:03:39,600 I held your hand to teach you to make noodles but you won't cook! 50 00:03:39,600 --> 00:03:41,400 It's not that serious. It's really okay. 51 00:03:41,400 --> 00:03:45,800 What "not that serious"? You always say that, but it's always so serious! 52 00:03:45,800 --> 00:03:48,400 Hurry and sleep now, I'm hanging up. 53 00:03:48,400 --> 00:03:53,800 I'll call you later, since there's a time difference. It should be noon over there by then. 54 00:03:55,400 --> 00:03:57,800 I'm hanging up! 55 00:03:57,800 --> 00:04:01,900 Honestly! Why is it like raising a son? 56 00:04:03,200 --> 00:04:05,800 I told you to eat, but you didn't. I told you to take your medicine, but you didn't. 57 00:04:05,800 --> 00:04:08,200 I told you to wear some more clothes, but you didn't listen! How many times has it been- 58 00:04:08,200 --> 00:04:10,000 honestly! 59 00:04:10,000 --> 00:04:12,800 Hello? Qiao'er. 60 00:04:12,800 --> 00:04:15,200 You're here? Where are you? 61 00:04:15,200 --> 00:04:18,400 Coffee shop? Oh, I see you! 62 00:04:25,200 --> 00:04:26,400 Qiao'er! 63 00:04:27,800 --> 00:04:29,000 Qiao'er? 64 00:04:34,600 --> 00:04:36,600 You're being so serious? 65 00:04:36,600 --> 00:04:39,000 I was bored waiting for you, so I did some reading. 66 00:04:40,400 --> 00:04:42,400 Enough, can you understand it? 67 00:04:42,400 --> 00:04:46,400 Even if I don't, I can just look at it with you. Why do you have time today? 68 00:04:46,400 --> 00:04:50,200 Yes, my professor is taking a break, so I have time to see you. 69 00:04:50,200 --> 00:04:53,200 It's been so long. Have you gotten used to being here? 70 00:04:53,200 --> 00:04:55,200 It's not too bad. 71 00:04:55,200 --> 00:04:58,800 Teacher Zhang and the others are pretty nice. We all live over there. 72 00:04:59,800 --> 00:05:04,200 That is a place where we can create scripts together. 73 00:05:04,200 --> 00:05:06,800 It's a pretty good environment. 74 00:05:09,400 --> 00:05:11,600 If you like it, you can stay! 75 00:05:15,000 --> 00:05:18,800 My goodness, let me tell you. I'm living pretty well right now, too. 76 00:05:18,800 --> 00:05:23,200 My life right now is doing good, too. I am both an internet sensation and a top student. 77 00:05:23,200 --> 00:05:25,100 Being outstanding is that simple. 78 00:05:26,000 --> 00:05:29,200 My life is pretty satisfying right now. 79 00:05:29,200 --> 00:05:31,100 That's good. 80 00:05:41,000 --> 00:05:44,400 Didn't I tell you not to call me again? 81 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Why don't you understand? 82 00:05:48,000 --> 00:05:51,400 Let me tell you. If you call me again, I will black list you. 83 00:05:51,400 --> 00:05:53,000 Learn properly! 84 00:05:54,800 --> 00:05:55,600 Who is it? 85 00:05:55,600 --> 00:05:59,800 Why don't kids listen these days? 86 00:06:01,200 --> 00:06:03,100 The child is...? 87 00:06:04,000 --> 00:06:09,200 It's another person who likes a person he shouldn't like. Another pitiful 88 00:06:09,200 --> 00:06:11,600 little boy? 89 00:06:11,600 --> 00:06:12,600 How little is he? 90 00:06:12,600 --> 00:06:15,000 He's my junior. He's 21 years old. 91 00:06:15,000 --> 00:06:17,200 21 years old?! 92 00:06:17,200 --> 00:06:19,000 Wow, an older sister/younger brother relationship! 93 00:06:19,000 --> 00:06:21,200 Cut it out! Don't joke around. 94 00:06:21,200 --> 00:06:24,200 I heard the coffee here is pretty good. Want to drink some coffee and have a snack? 95 00:06:24,200 --> 00:06:25,800 Okay! 96 00:06:25,800 --> 00:06:28,000 Why have you turned back to your old self? 97 00:06:28,000 --> 00:06:29,400 What old self? 98 00:06:29,400 --> 00:06:30,600 Hair. 99 00:06:32,000 --> 00:06:36,600 Because it's inconvenient to always straighten my hair. 100 00:06:36,600 --> 00:06:41,200 It takes a lot of time to straighten it once every three months. 101 00:06:41,200 --> 00:06:43,400 I think curly hair is pretty nice! 102 00:06:43,400 --> 00:06:47,600 That's true. It's harmful to your hair to straighten it. 103 00:06:51,000 --> 00:06:52,800 Thankfully, you didn't leave the country. 104 00:06:52,810 --> 00:06:55,200 Why do you suddenly say that? 105 00:06:56,600 --> 00:06:59,200 Because I think you found a sense of belonging here. 106 00:07:00,000 --> 00:07:02,800 You didn't need to go to Immortal before. 107 00:07:02,800 --> 00:07:05,200 You could have just gone straight here. 108 00:07:07,800 --> 00:07:13,000 But if I didn't go to Immortal, I might not be sitting here now. 109 00:07:13,000 --> 00:07:17,800 If not for the teaching Immortal gave me, I wouldn't have had the chance to interview Teacher Zhang. 110 00:07:17,800 --> 00:07:21,800 If I didn't interview Teacher Zhang, then I wouldn't have come to her workplace. 111 00:07:21,800 --> 00:07:26,000 And then, until today, talking with you here today. 112 00:07:26,000 --> 00:07:27,200 That's true, too. 113 00:07:28,000 --> 00:07:32,400 So actually, there are a lot of things 114 00:07:32,400 --> 00:07:34,800 that aren't set in stone. 115 00:07:34,800 --> 00:07:38,000 Everything happens for a reason. Right? 116 00:07:38,000 --> 00:07:41,700 So we never know what will happen next. 117 00:07:48,400 --> 00:07:50,400 Seriously... 118 00:07:51,200 --> 00:07:53,100 Why are you laughing? 119 00:07:54,400 --> 00:07:59,000 I just feel... that sounded like Lin Yimu. 120 00:07:59,000 --> 00:08:01,300 I suddenly thought of him. 121 00:08:03,400 --> 00:08:07,400 That's right. I wonder if he's living well right now. 122 00:08:09,200 --> 00:08:11,400 But I think based on his personality, 123 00:08:11,400 --> 00:08:16,200 even if you throw him on a deserted island, he'd still live well. 124 00:08:16,200 --> 00:08:18,000 Yes, that's the way he is. 125 00:08:18,000 --> 00:08:21,900 He can live thick skinned no matter where he goes. 126 00:08:32,800 --> 00:08:34,600 It's raining pretty hard. 127 00:08:34,600 --> 00:08:37,200 That's right. I'm guessing it will rain the whole day. 128 00:08:37,200 --> 00:08:40,000 Just what is it? 129 00:08:40,000 --> 00:08:42,600 About the characteristics of the cow and some... 130 00:08:42,600 --> 00:08:45,600 I've never been unable to locate him like this. 131 00:08:45,600 --> 00:08:50,600 His phone is off. He shouldn't have run into trouble, right? 132 00:08:50,600 --> 00:08:53,380 No, no. I must have overthought it. -Huizhen? 133 00:08:53,400 --> 00:08:55,800 Huizhen? 134 00:08:55,800 --> 00:08:57,200 Oh, Teacher Zhang. 135 00:08:57,200 --> 00:08:59,800 You've been in a daze all day. Did something happen? 136 00:08:59,800 --> 00:09:02,200 No, no. 137 00:09:02,200 --> 00:09:06,400 Will have to trouble you to go to the illustration team later. I heard that the illustrations for the characters were done already. 138 00:09:06,400 --> 00:09:09,400 -Can you help us bring them over? -Okay, okay. 139 00:09:10,400 --> 00:09:12,600 -Don't forget this. -Okay! 140 00:09:13,400 --> 00:09:15,200 -Go slowly. -Okay. 141 00:09:15,200 --> 00:09:16,600 Where are you going? 142 00:09:16,600 --> 00:09:18,200 I'm going to the Illustration Team. 143 00:09:18,200 --> 00:09:20,800 -The door's over there. -Oh right. 144 00:09:25,600 --> 00:09:28,200 I'll go over first! 145 00:09:31,600 --> 00:09:34,800 She's been staring at her phone since yesterday. 146 00:09:34,800 --> 00:09:37,000 Did she fight with her boyfriend? 147 00:09:37,000 --> 00:09:40,800 That's possible. She made lots of calls every day in the past. 148 00:09:46,600 --> 00:09:51,400 Why isn't he picking up the phone? Is he not taking his cold medicine? 149 00:09:51,400 --> 00:09:53,600 I'll call him one more time. 150 00:09:57,800 --> 00:10:00,000 Hello? -Hello, Huizhen? 151 00:10:00,000 --> 00:10:03,400 What's up with you? Why didn't you pick up my calls? 152 00:10:03,400 --> 00:10:07,000 Uh... I... I'm doing great! 153 00:10:07,800 --> 00:10:12,200 Then why did you keep your phone off? You didn't even pick up my calls! 154 00:10:12,200 --> 00:10:16,200 I was just on the airplane, I couldn't pick up the phone. Sorry. 155 00:10:17,000 --> 00:10:19,600 -I was so worried! -Your pink coat is very pretty. 156 00:10:19,600 --> 00:10:25,200 Yes, Xia Qiao gave me this pink outfit. How do you know I'm wearing a pink outfit? 157 00:10:31,200 --> 00:10:37,400 ♫ He is already long gone. Time to turn around and leave. ♫ 158 00:10:37,400 --> 00:10:44,800 ♫ If love doesn’t wear flip flops, its steps will be lighter. ♫ 159 00:10:44,800 --> 00:10:51,900 ♫ Yes, that’s right. You can survive without him. ♫ 160 00:10:51,930 --> 00:10:58,960 ♫ Right when you walk by him, don’t say anything. ♫ 161 00:11:02,600 --> 00:11:09,600 ♫ The sky can’t make the clouds stay. ♫ 162 00:11:09,600 --> 00:11:13,800 ♫ Pouring rain can’t create a river. ♫ 163 00:11:13,800 --> 00:11:15,800 Why have you come? 164 00:11:15,800 --> 00:11:20,200 Do you know how worried and scared I was when you didn't pick up my calls? 165 00:11:20,200 --> 00:11:23,000 Don't be scared. Aren't I fine? 166 00:11:27,600 --> 00:11:30,000 I just wanted to give you a surprise. 167 00:11:31,000 --> 00:11:38,000 ♫ Does happiness belong in the past or in the future? ♫ 168 00:11:38,000 --> 00:11:40,400 I missed you so much! 169 00:11:40,400 --> 00:11:44,900 You just missed me a lot? I missed you so much, I was about to die. 170 00:11:49,000 --> 00:11:51,600 It's this face. 171 00:11:51,600 --> 00:11:54,200 I missed this face so much, I was about to go crazy. 172 00:11:57,500 --> 00:12:02,500 ♫ Does eternity exist or is it an unknown? ♫ 173 00:12:07,800 --> 00:12:10,200 Why did you suddenly come back? 174 00:12:11,000 --> 00:12:14,400 If I didn't come back to see you, I wouldn't be able to do anything. 175 00:12:15,200 --> 00:12:18,000 No matter what I looked at, my head was full of your face. 176 00:12:18,000 --> 00:12:21,200 So, I ended my classes early and came back. 177 00:12:21,200 --> 00:12:24,100 What are you joking about? 178 00:12:25,400 --> 00:12:26,640 Early? 179 00:12:27,700 --> 00:12:29,200 I'm unemployed. 180 00:12:32,400 --> 00:12:36,900 I thought I could wait a year for you, but reality has proven that I can't do it. 181 00:12:38,200 --> 00:12:43,800 If this goes on, I won't be able to take it. So I decided to resign. 182 00:12:44,800 --> 00:12:48,300 I already dealt with my car and house in New York. 183 00:12:50,000 --> 00:12:54,800 I'm announcing that now, I, Bai Haoyu, 184 00:12:54,800 --> 00:12:58,500 have given up my job to come back and stay with Li Huizhen. 185 00:13:03,600 --> 00:13:05,400 Really? 186 00:13:05,410 --> 00:13:06,860 Of course. 187 00:13:08,300 --> 00:13:10,500 Then what about your job? 188 00:13:12,400 --> 00:13:16,700 From now on... you'll have to support me. 189 00:13:25,300 --> 00:13:27,500 W-Wait a second. 190 00:13:31,800 --> 00:13:35,900 Let me see if I can support you. Daily expenses, 191 00:13:36,600 --> 00:13:38,000 and then... 192 00:13:43,000 --> 00:13:46,400 and then... our rent... 193 00:13:46,400 --> 00:13:52,300 rental, transportation fee, loan, pension fund... 194 00:13:59,400 --> 00:14:04,200 My little flowers! Attention please! 195 00:14:04,200 --> 00:14:10,200 I have to introduce to all of you, our Immortal magazine's 196 00:14:10,200 --> 00:14:13,800 new Editor-In-Chief! 197 00:14:24,100 --> 00:14:25,700 Applause! 198 00:14:30,200 --> 00:14:34,500 Hello, everyone. I am the Bai Haoyu who will be Editor-In-Chief from now on. 199 00:14:35,700 --> 00:14:38,800 So, you came back early? 200 00:14:38,800 --> 00:14:40,200 Yes. I'm back. 201 00:14:40,200 --> 00:14:42,800 Then if you're going to be the Editor-In-Chief, what about Vivian? 202 00:14:42,800 --> 00:14:45,600 My aunt is getting married! 203 00:14:45,600 --> 00:14:47,300 That's right! 204 00:14:48,800 --> 00:14:51,800 I'm getting married! 205 00:14:53,800 --> 00:14:55,100 Congratulations! 206 00:14:55,100 --> 00:15:01,100 My love has really finally come! And... I've captured it! 207 00:15:01,100 --> 00:15:05,000 ♫ All the single ladies! All the single ladies! ♫ 208 00:15:05,000 --> 00:15:06,900 Congratulations! 209 00:15:09,400 --> 00:15:12,000 Oh, naughty! Naughty! 210 00:15:12,000 --> 00:15:15,600 Oh, Editor-In-Chief is getting shy! 211 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Love you all! 212 00:15:26,000 --> 00:15:27,900 Love you, too! 213 00:15:33,000 --> 00:15:35,600 I don't know what Editor-In-Chief's honey looks like. 214 00:15:35,600 --> 00:15:37,400 I really want to see! 215 00:15:37,400 --> 00:15:39,700 Do you guys still remember that Andre? 216 00:15:40,600 --> 00:15:43,600 That 8-pack abs Italian model? 217 00:15:43,600 --> 00:15:49,000 He's my uncle now. He's at least 15 years younger than Vivian. 218 00:15:50,000 --> 00:15:54,200 He kept saying that Vivian is the most beautiful Asian woman that he had ever seen. 219 00:15:54,200 --> 00:15:55,600 He insisted on marrying her, and her alone. 220 00:15:55,600 --> 00:15:58,400 What good taste! 221 00:16:01,600 --> 00:16:05,400 My little flowers! Are you all ready? 222 00:16:05,400 --> 00:16:10,600 I'm going to introduce my fiance! 223 00:16:10,600 --> 00:16:15,300 Andre, come here, my darling. 224 00:16:17,600 --> 00:16:19,500 Hello, everyone. 225 00:16:21,800 --> 00:16:24,400 Baby, you are so beautiful. 226 00:16:24,400 --> 00:16:27,400 A moment without you is like three seasons. 227 00:16:28,400 --> 00:16:30,000 I love you. 228 00:16:31,200 --> 00:16:35,600 - Honey, I love you so much! -Baby! 229 00:16:41,200 --> 00:16:43,100 Look at him! 230 00:16:44,800 --> 00:16:49,200 So handsome! So trendy! 231 00:16:49,200 --> 00:16:53,400 -Very, very Immortal! -Thank you. 232 00:16:53,400 --> 00:16:56,400 I like him so much! 233 00:16:56,400 --> 00:16:58,200 Kissy! 234 00:17:00,800 --> 00:17:03,400 What do you all think? 235 00:17:03,400 --> 00:17:08,800 Very, very Immortal! 236 00:17:08,800 --> 00:17:11,600 I love you all! 237 00:17:15,000 --> 00:17:23,000 Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki 238 00:17:26,600 --> 00:17:31,500 I'm so jealous. Even Editor-In-Chief is getting married. 239 00:17:34,000 --> 00:17:37,100 When can I get married? 240 00:17:38,600 --> 00:17:40,500 Whenever you want. 241 00:17:41,600 --> 00:17:43,300 What did you say? 242 00:17:43,300 --> 00:17:47,500 I said, if you want to get married, it can happen at any time. 243 00:17:47,510 --> 00:17:49,220 Really? 244 00:17:49,220 --> 00:17:50,400 You'll marry me? 245 00:17:50,400 --> 00:17:53,800 Of course. I'm prepared to marry you at any time. 246 00:17:55,400 --> 00:17:56,800 Husheng! 247 00:17:57,800 --> 00:18:00,300 Husheng! Are you being serious, Husheng? 248 00:18:22,200 --> 00:18:25,200 My Queen Qiao, there will come a day that you'll love me. 249 00:18:27,600 --> 00:18:28,800 Sister Qiao! 250 00:18:29,800 --> 00:18:31,500 I love you! 251 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 I love you, Sister Qiao! 252 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 Get together! Get together! 253 00:18:58,600 --> 00:19:01,600 -I'm back! -Sister, you're back? 254 00:19:01,600 --> 00:19:04,600 I'm back. Oh, you're sitting there every time I come back. 255 00:19:04,600 --> 00:19:07,800 -Mom! -Huizhen, why didn't you call first? 256 00:19:07,800 --> 00:19:12,000 I missed you, so I came back immediately. This is a cake from Teacher Zhang. 257 00:19:12,000 --> 00:19:13,800 She gave us a cake again? 258 00:19:13,800 --> 00:19:15,800 Sit down and rest. Dinner will be ready soon. 259 00:19:15,800 --> 00:19:18,800 Okay then. There seems to be the smell of rice-flour. 260 00:19:18,800 --> 00:19:21,000 It's all your favorites! 261 00:19:21,000 --> 00:19:24,100 -It'll be done soon! -I'm so hungry! 262 00:19:26,000 --> 00:19:27,700 Who let you eat that? 263 00:19:31,000 --> 00:19:33,400 How many times have I told you not to pinch my face?! 264 00:19:33,400 --> 00:19:36,000 - Mom! Mom! Look at what Huilin is doing?! - Haven't you had enough?! - Okay already. You two... 265 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 How old are you two? Still playing like this. 266 00:19:38,000 --> 00:19:40,200 - Really... - I won't give anything to you. 267 00:19:40,200 --> 00:19:44,000 Isn't it enough that I praise you as being pretty? Won't even give me just one grape. Really weird. 268 00:19:44,000 --> 00:19:45,800 Mom! 269 00:19:45,800 --> 00:19:48,900 - Where is my father? - Your father went out for a stroll. 270 00:19:50,000 --> 00:19:52,400 - Such a good day for a jog. My whole body feels good. - Jeez, you scared me. 271 00:19:52,400 --> 00:19:55,200 - That's right, a weather like this is really great for a jog. - You're back. 272 00:19:55,200 --> 00:19:56,900 Come. Wipe your sweat. 273 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 Why are you here? 274 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 Why are you here? 275 00:20:01,000 --> 00:20:04,600 This is my home; of course, I'm here! It's strange that you're here! 276 00:20:05,800 --> 00:20:08,600 -Then your new home is... -Yes. 277 00:20:08,600 --> 00:20:11,200 Why didn't anyone tell me he came here? 278 00:20:11,200 --> 00:20:13,400 We told him to keep it a secret. 279 00:20:13,400 --> 00:20:15,800 Why is that? That's so weird. 280 00:20:15,800 --> 00:20:18,200 You wouldn't have agreed to it if you knew. 281 00:20:18,200 --> 00:20:20,000 What a nag. You'd never finish nagging. 282 00:20:20,000 --> 00:20:23,800 When did I do that? I'm not like that, right? 283 00:20:23,800 --> 00:20:26,300 You are precisely like that! 284 00:20:28,000 --> 00:20:29,400 Haoyu, you're too skinny. 285 00:20:29,400 --> 00:20:32,000 -Come, Haoyu. Eat! -Thank you, Dad. 286 00:20:32,000 --> 00:20:34,200 -Eat this. -Brother-In-Law, eat this! 287 00:20:34,200 --> 00:20:37,300 Geez, stop giving him more. He can eat by himself! 288 00:20:38,400 --> 00:20:40,210 Eat some more, don't listen to her. 289 00:20:40,210 --> 00:20:42,600 Eat! 290 00:20:42,600 --> 00:20:46,800 Dad, this is... my present for you. 291 00:20:46,800 --> 00:20:48,000 What is this? 292 00:20:48,000 --> 00:20:51,200 Didn't I tell you before that I want to buy you a new printer? 293 00:20:51,200 --> 00:20:56,600 And then afterwards, I resigned from the magazine company so this one came a bit late. 294 00:20:56,600 --> 00:20:58,700 It's a little bit of money, just accept it. 295 00:20:58,700 --> 00:21:02,200 I don't need it. Keep this money for yourself. 296 00:21:02,200 --> 00:21:05,200 I'll just slowly save money to buy a new one. 297 00:21:05,200 --> 00:21:09,200 That's right! How could we spend your money? Hurry and put it away. 298 00:21:09,200 --> 00:21:12,000 You still have lots of chances to spend money. 299 00:21:12,000 --> 00:21:17,400 Marriage, raising children, buying a house, a car. 300 00:21:17,400 --> 00:21:20,000 Dad, Mom. Don't worry. 301 00:21:20,000 --> 00:21:25,600 When Huizhen marries me, I only need her person. I've already prepared everything. 302 00:21:25,600 --> 00:21:28,000 No! This... 303 00:21:28,000 --> 00:21:32,600 Mom, just accept it. This is just a bit of money. 304 00:21:32,600 --> 00:21:36,400 I really feel embarrassed already. You both have to work hard to raise me. 305 00:21:36,400 --> 00:21:41,000 Not saying anything. A child saving some money to pay respect to her parents is just right. 306 00:21:41,000 --> 00:21:44,200 Moreover, Haoyu and his father, we all are like this. 307 00:21:44,200 --> 00:21:45,800 Just keep it. 308 00:21:45,800 --> 00:21:47,900 Mom, just keep it. 309 00:21:48,800 --> 00:21:50,400 Fine. Fine. Come. Let's eat. 310 00:21:50,400 --> 00:21:52,600 Yay! Let's eat! The dishes are already going cold. 311 00:21:52,600 --> 00:21:54,400 Come. Come. 312 00:22:24,570 --> 00:22:26,180 Huizhen. 313 00:22:29,370 --> 00:22:30,990 Why are you not sleeping? 314 00:22:30,990 --> 00:22:33,720 - I can't sleep. - How about you? 315 00:22:33,720 --> 00:22:35,630 I also can't sleep. 316 00:22:35,630 --> 00:22:36,880 Come over here. 317 00:22:36,880 --> 00:22:38,730 You want something to drink? 318 00:22:47,420 --> 00:22:50,400 Are you not used to sleeping here? 319 00:22:51,700 --> 00:22:54,330 Why are you staring at me? 320 00:22:59,330 --> 00:23:01,210 What are you trying to do? 321 00:23:01,210 --> 00:23:04,060 I'm getting something. What are you thinking? 322 00:23:38,260 --> 00:23:40,020 Wait for me for a while. 323 00:24:06,120 --> 00:24:08,180 Good thing, I found you. 324 00:24:19,990 --> 00:24:23,830 Actually, you don't need to drive me there. Aren't you hurrying to go to work? 325 00:24:23,830 --> 00:24:26,280 It's fine. It's along the way. 326 00:24:26,280 --> 00:24:28,630 How is it along the way? 327 00:24:30,610 --> 00:24:33,230 I brought some snacks. You want to eat? 328 00:24:35,780 --> 00:24:37,740 What is this thing? 329 00:24:41,430 --> 00:24:45,040 Your father and I have always felt guilty 330 00:24:45,040 --> 00:24:48,400 that we were not able to help you for so many years. 331 00:24:49,080 --> 00:24:52,640 This is the money that we saved for you for all these years. 332 00:24:52,640 --> 00:24:56,410 We planned to give it to you as your dowry when you got married. 333 00:24:56,410 --> 00:24:59,950 Right now, it looks like it is already time to do it. 334 00:25:04,860 --> 00:25:08,270 Using this money to buy a printer would have been good, too. 335 00:25:08,270 --> 00:25:11,320 Good food or good stuff to use would also have been good. 336 00:25:11,320 --> 00:25:15,750 Why must they give all this money to me? 337 00:25:21,740 --> 00:25:23,290 What's wrong? 338 00:25:26,450 --> 00:25:32,370 It's fine. Once we have the time in the future, not only a printer, 339 00:25:33,420 --> 00:25:35,940 we can renovate the whole house. 340 00:25:37,450 --> 00:25:39,140 Don't cry anymore. 341 00:25:49,690 --> 00:25:50,550 Good morning! 342 00:25:50,550 --> 00:25:52,180 Good morning! 343 00:25:52,180 --> 00:25:55,020 Editor-In-Chief, good morning. 344 00:25:56,180 --> 00:25:57,790 Editor-In-Chief, good morning. 345 00:26:06,930 --> 00:26:09,440 - Morning, Editor-In-Chief. - So sorry, 346 00:26:09,440 --> 00:26:11,940 I was used to it. 347 00:26:12,830 --> 00:26:16,840 Inform everyone that there will be a meeting in 10 minutes. 348 00:26:18,640 --> 00:26:21,530 Fighting, Zhu Ying. You and our little flowers. 349 00:26:21,530 --> 00:26:23,150 Okay. 350 00:26:23,150 --> 00:26:26,530 Brother Hao, can you take a look at this for me? I can't elevate my seat anymore. 351 00:26:26,530 --> 00:26:28,770 - Okay. - Hurry up, okay? 352 00:26:28,770 --> 00:26:32,130 Hey, Brother Hao, how come my computer is still not okay? You didn't fix it yesterday. 353 00:26:32,130 --> 00:26:34,480 - No. I fixed it before I left work yesterday. - You did not. 354 00:26:34,480 --> 00:26:36,940 Brother Hao, you said earlier that you'll fix my phone. Why isn't anyone still coming over? 355 00:26:36,940 --> 00:26:38,510 - I already informed them. - Hurry. I'm waiting to use it. 356 00:26:38,510 --> 00:26:41,060 Brother Hao, my lamp is not lighting again. Hurry and come over and take a look at it. 357 00:26:41,060 --> 00:26:42,470 I'll be there right away. 358 00:26:42,470 --> 00:26:44,790 No, you come over here first and look at my computer. 359 00:26:44,790 --> 00:26:48,140 - You told me yesterday that you'll fix it for me. - Fix the chair. Fix the chair. 360 00:26:48,140 --> 00:26:50,260 No. Mine is not good at all. 361 00:26:50,260 --> 00:26:52,220 You don't know what my surname is now, is that it? 362 00:26:52,890 --> 00:26:56,010 General Manager. General Manager. 363 00:26:56,010 --> 00:26:59,280 I am the son of the chairman of this building. You think I'm your servant?! 364 00:26:59,280 --> 00:27:03,360 That's right. So insensible. You all have to change how you address him. 365 00:27:03,360 --> 00:27:06,700 Everyone should call him General Manager Lin. General Manager Lin has already said 366 00:27:06,700 --> 00:27:09,320 that he will pay for all our food deliveries for this month. 367 00:27:09,320 --> 00:27:12,870 Everyone can eat or drink what they want. 368 00:27:12,870 --> 00:27:15,900 But there is one principle that you must meet. 369 00:27:15,900 --> 00:27:17,520 Expensive. 370 00:27:17,520 --> 00:27:19,850 Where is the applause? 371 00:27:19,850 --> 00:27:21,350 - Brother Lin Hao... - I didn't. 372 00:27:21,350 --> 00:27:22,710 Brother... 373 00:27:22,710 --> 00:27:25,470 - Brother Hao, you're so great. - What are you talking about? 374 00:27:25,470 --> 00:27:28,090 Brother, you're the best. 375 00:27:28,090 --> 00:27:29,830 General Manager, so mighty! 376 00:27:29,830 --> 00:27:31,510 General Manager, so mighty! 377 00:27:31,510 --> 00:27:34,280 General Manager, so mighty! 378 00:27:34,280 --> 00:27:37,210 General Manager, so mighty! 379 00:27:37,210 --> 00:27:42,630 One day, there will come a day that Lin Yimu will come back to save me. 380 00:27:42,630 --> 00:27:46,640 Brother Lin Hao, did Diviner really work with you previously? 381 00:27:46,640 --> 00:27:48,940 Of course. He was sitting at that desk of yours. 382 00:27:48,940 --> 00:27:50,540 Really? 383 00:27:50,540 --> 00:27:52,130 Then is he as handsome as he was in the photographs? 384 00:27:52,130 --> 00:27:54,800 So handsome. He is more handsome than me. 385 00:27:54,800 --> 00:27:58,410 But talking about that, I really miss Brother Yimu a bit. 386 00:27:58,410 --> 00:28:00,440 Don't know how he's doing now. 387 00:28:00,440 --> 00:28:02,570 Actually, I also quite want to know, too. 388 00:28:02,570 --> 00:28:07,850 That's right. He seems to have disappeared recently. He doesn't even update his Weibo anymore. 389 00:28:07,850 --> 00:28:11,420 Don't know at which part of the world is he wandering to now? 390 00:28:13,130 --> 00:28:16,580 Teacher Li. Teacher Li Huizhen. 391 00:28:16,580 --> 00:28:17,840 You didn't hear me calling you? 392 00:28:17,840 --> 00:28:20,860 Oh, hello. I didn't know you were calling me. 393 00:28:20,860 --> 00:28:25,950 There's still things that we need to confirm with the drawings. If you guys have time, can we set up a meeting to discuss them? 394 00:28:25,950 --> 00:28:29,090 Oh, sure. I'll inform everyone later. 395 00:28:29,090 --> 00:28:30,990 Thank you. Have to trouble you then, Teacher Li. Goodbye. 396 00:28:30,990 --> 00:28:32,850 Be careful on your way back. 397 00:28:35,060 --> 00:28:39,750 Teacher Li... Oh, my god. Teacher Li, Teacher Li... 398 00:28:39,750 --> 00:28:42,090 Oh, my! 399 00:28:47,980 --> 00:28:50,000 Number 99, Ms. Xia Qiao. 400 00:28:50,000 --> 00:28:51,550 Yes. 401 00:28:52,200 --> 00:28:57,230 Your age seems a bit high but you don't seem to have much work experience. 402 00:28:57,230 --> 00:28:59,290 Yes. 403 00:28:59,290 --> 00:29:05,510 Oh, wait. Have you worked in Hotel Huayue (Sofitel) before? 404 00:29:06,750 --> 00:29:09,240 Last year, I stayed there for 2 months. 405 00:29:09,240 --> 00:29:15,130 I remember seeing the billboard of you getting awarded as the best employee. Am I right? 406 00:29:15,130 --> 00:29:16,310 That's right. 407 00:29:16,310 --> 00:29:20,940 Then why didn't you put in such an outstanding achievement in here? 408 00:29:20,940 --> 00:29:24,790 Because I didn't got that job based on my own hard work. 409 00:29:26,200 --> 00:29:30,670 Editor-In-Chief. Editor-In-Chief?! 410 00:29:30,670 --> 00:29:35,020 Have you guys taken it all upon yourselves to submit garbage-level proposals to me? 411 00:29:35,930 --> 00:29:40,400 This proposal is rejected. Let's just discuss about it again in the next meeting. 412 00:29:41,710 --> 00:29:43,910 Please be more serious in your work. 413 00:29:46,060 --> 00:29:48,780 Editor-In-Chief. Editor-In-Chief. 414 00:29:48,780 --> 00:29:51,840 - You're going in the wrong direction again. - Oh 415 00:29:55,190 --> 00:29:57,610 Oh, right. 416 00:29:59,550 --> 00:30:01,330 Everyone has one. 417 00:30:06,640 --> 00:30:09,360 - There's a party again? - Invitation. 418 00:30:09,360 --> 00:30:12,260 - Is it a party? - I'm getting married already. 419 00:30:12,260 --> 00:30:15,110 Huizhen is so beautiful! 420 00:30:15,110 --> 00:30:16,410 Huizhen? 421 00:30:16,410 --> 00:30:19,350 Huizhen? Is this the Huizhen I know? 422 00:30:19,350 --> 00:30:22,290 If everyone has time, please all come and celebrate with us. 423 00:30:22,290 --> 00:30:25,240 Oh, my god! The work to keep it secret was really good. 424 00:30:25,240 --> 00:30:28,520 These two people actually were dating right under our noses. 425 00:30:32,720 --> 00:30:35,170 Editor-In-Chief, wishing you to be harmoniously together forever. 426 00:30:35,170 --> 00:30:37,330 - Happy Wedding! - Have kids soon! 427 00:30:37,330 --> 00:30:39,720 Perfectly blissful. 428 00:30:46,010 --> 00:30:48,880 He got shy. He got shy. 429 00:30:48,880 --> 00:30:51,110 Almost there. 430 00:30:51,850 --> 00:30:55,100 We're almost there. You must not open your eyes. 431 00:30:58,330 --> 00:31:02,200 Open your eyes now. 432 00:31:02,200 --> 00:31:05,590 This is the single's party I prepared for you. You're going to get married already tomorrow. 433 00:31:05,590 --> 00:31:09,290 That's why, we must celebrate well today. 434 00:31:09,290 --> 00:31:11,170 Wishing you happiness! 435 00:31:12,070 --> 00:31:14,290 Thank you, Qiao'er. 436 00:31:14,290 --> 00:31:17,090 Today is your last day as being single. 437 00:31:17,090 --> 00:31:20,170 That's why, no matter what you say, you have to give it (this day) to me. No matter who calls you, you are not allowed to leave. 438 00:31:20,170 --> 00:31:22,530 Thank you, Qiao'er. 439 00:31:22,530 --> 00:31:25,890 Look. These were all prepared for you by me. 440 00:31:33,580 --> 00:31:35,520 Cheers! 441 00:31:37,390 --> 00:31:41,020 There's still one more thing worth celebrating about. 442 00:31:41,020 --> 00:31:43,210 What thing? 443 00:31:46,220 --> 00:31:47,630 Here. 444 00:31:51,020 --> 00:31:52,890 You passed. 445 00:31:52,890 --> 00:31:55,250 You really passed. 446 00:31:55,250 --> 00:31:58,030 You were able to find work on your own, Qiao'er. 447 00:31:58,030 --> 00:32:03,470 That's why... for our Huizhen's happy marriage life and... 448 00:32:03,470 --> 00:32:05,400 employee Xia Qiao's wonderful future. 449 00:32:05,400 --> 00:32:07,400 Cheers! 450 00:32:09,870 --> 00:32:13,030 Oh, right. This. 451 00:32:14,010 --> 00:32:16,390 You have to wear this. 452 00:32:17,010 --> 00:32:19,550 What does this mean? 453 00:32:24,130 --> 00:32:28,080 You have always been my heart's princess. It has never changed. 454 00:32:28,080 --> 00:32:31,940 Right now, you are already about to get married. 455 00:32:31,940 --> 00:32:35,840 From now on, you will be someone else's princess. 456 00:32:38,840 --> 00:32:42,970 Why are we talking about this? We've agreed to be happy today. 457 00:32:42,970 --> 00:32:45,170 I still have one thing to give you. 458 00:32:50,160 --> 00:32:51,850 This. 459 00:32:52,800 --> 00:32:55,120 This is something I personally made for you. 460 00:32:55,120 --> 00:33:00,020 Didn't they say that you have to prepare three kinds of things during your wedding? 461 00:33:00,020 --> 00:33:03,790 Something old. You have your grandparents' rings. 462 00:33:03,790 --> 00:33:08,910 Something borrowed. You have the wedding gown that Immortal let you borrow. 463 00:33:08,910 --> 00:33:13,520 And also something blue. This surely is my turn to prepare it for you, right? 464 00:33:13,520 --> 00:33:17,110 That's why, I made this for you. 465 00:33:18,000 --> 00:33:21,550 Although it can't compare to those famous brands, 466 00:33:21,550 --> 00:33:24,650 this is something that I made for you, little by little. 467 00:33:24,650 --> 00:33:29,650 On your wedding day, you must wear it and be the world's most blissful bride. 468 00:33:34,430 --> 00:33:36,590 It looks so pretty. 469 00:33:37,780 --> 00:33:40,100 Thank you, Qiao'er. 470 00:33:42,610 --> 00:33:47,800 Zhen'er, you must be blissful. You must, must be happy. 471 00:33:47,800 --> 00:33:50,470 Cheers! 472 00:33:53,580 --> 00:33:57,180 Let's take a picture. Wear the present that I gave you. 473 00:34:08,270 --> 00:34:10,120 Okay. 474 00:34:10,120 --> 00:34:13,320 - It's set now. - Hurry. Hurry. 475 00:34:18,210 --> 00:34:23,060 ♫ I'm together with you as the wind blows through the trees, ♫ 476 00:34:23,060 --> 00:34:28,040 ♫ just like how happiness is floating in the wind, floating in my dreams. ♫ 477 00:34:28,040 --> 00:34:36,150 ♫ At a compatible age, I met the compatible you. ♫ 478 00:34:38,750 --> 00:34:41,400 ♫ I can afford to love you. ♫ 479 00:34:41,400 --> 00:34:44,790 ♫ In love, there’s no need to worry about the differences. ♫ 480 00:34:44,790 --> 00:34:50,700 ♫ If love had a true meaning, let's both be ourselves. ♫ 481 00:34:50,700 --> 00:34:55,470 ♫ Between us, there is no rush. No need to prove yourself. ♫ 482 00:34:55,470 --> 00:35:00,200 ♫ Let’s turn our futures into memories. ♫ 483 00:35:00,200 --> 00:35:06,080 ♫ You are the you whom I love, not the you whom others see. ♫ 484 00:35:06,080 --> 00:35:12,130 ♫ Nothing can compare. You deeply intrigue me. ♫ 485 00:35:12,130 --> 00:35:18,140 ♫ You are the you whom I love, not the you whom others say. ♫ 486 00:35:18,140 --> 00:35:25,960 ♫ I can’t resist it. I just want to be together with you. ♫ 487 00:35:28,650 --> 00:35:31,700 Huizhen! Where's the new nail cutter that I bought? 488 00:35:31,700 --> 00:35:35,610 That... It should be in the drawer beside your bed. 489 00:35:36,160 --> 00:35:38,700 The drawer beside the bed. 490 00:35:38,700 --> 00:35:41,160 When will my cold be cured? 491 00:35:50,010 --> 00:35:53,150 Hello, I'm Li Huizhen. 492 00:35:55,200 --> 00:35:56,730 Oh, right, right, right. 493 00:35:56,730 --> 00:35:58,880 Oh, so sorry. 494 00:35:58,880 --> 00:36:01,070 Right. Right. Right. About Teacher... 495 00:36:01,070 --> 00:36:02,990 Yes. Yes. She still hasn't sent the drawings 496 00:36:02,990 --> 00:36:07,020 to me. I still haven't checked it so I still haven't sent it to you. 497 00:36:07,020 --> 00:36:08,840 Okay. Okay. 498 00:36:08,840 --> 00:36:12,800 Okay. When she has sent me the drawings and I've checked them, I'll contact you again later. Okay? 499 00:36:12,800 --> 00:36:14,090 Yes. Okay. 500 00:36:14,090 --> 00:36:15,920 Okay. Goodbye. 501 00:36:17,850 --> 00:36:19,680 It's not here. Where did you put them? 502 00:36:19,680 --> 00:36:22,610 It's there. Look carefully. 503 00:36:22,610 --> 00:36:25,140 I already looked carefully. There's none. 504 00:36:28,820 --> 00:36:32,880 We just bought them yesterday. I didn't even removed the tag and just placed them there. 505 00:36:32,880 --> 00:36:36,280 Look. It hasn't even been colored yet. 506 00:36:36,280 --> 00:36:38,370 It looks fine, right? 507 00:36:40,430 --> 00:36:43,800 You haven't kissed your husband today, yet. 508 00:36:45,160 --> 00:36:46,840 Oh, right. 509 00:36:49,410 --> 00:36:51,420 Is that okay now? 510 00:36:51,420 --> 00:36:53,320 Are you trying to just brush me off? 511 00:36:53,320 --> 00:36:55,320 No, I'm not brushing you off. 512 00:36:55,320 --> 00:36:57,940 I have a cold so I just kissed you a bit. Isn't that like 513 00:36:57,940 --> 00:37:00,670 transferring the cold virus to you. Right? 514 00:37:00,670 --> 00:37:03,380 How about this? After I finish coloring these, 515 00:37:03,380 --> 00:37:05,800 I'll then kiss you for two minutes. Okay? 516 00:37:05,800 --> 00:37:08,310 Treat it us making it up to you. Okay? 517 00:37:11,670 --> 00:37:15,040 Feelings really do become weaker after marriage. 518 00:37:15,040 --> 00:37:18,570 Slowly... both will not give importance to each other anymore. 519 00:37:19,340 --> 00:37:24,360 I feel so lonely. Just want to cry. 520 00:37:31,060 --> 00:37:33,580 I already closed the laptop. 521 00:37:34,460 --> 00:37:36,050 - And then? - What "and then?" 522 00:37:36,050 --> 00:37:39,000 You really are making me mad. What do you mean by "and then?" 523 00:37:39,000 --> 00:37:42,090 You came here by yourself, one moment talking about nail clippers and the next moment wanting a kiss. 524 00:37:42,090 --> 00:37:44,000 You tell me what do you want? 525 00:37:44,000 --> 00:37:45,150 Then what do you want? 526 00:37:45,150 --> 00:37:47,210 I don't want anything. I'm already sick. 527 00:37:47,210 --> 00:37:51,480 What else will I still want? Do you want to fight with me this early in the morning or something? 528 00:37:59,360 --> 00:38:00,990 No... 529 00:38:01,840 --> 00:38:04,720 The first floor is where our hotel's coffee shop is which provides a breakfast buffet. 530 00:38:04,720 --> 00:38:08,190 The breakfast time is usually 6 A.M. to 10 A.M. 531 00:38:09,970 --> 00:38:13,370 Little kid. Hurry and get up. 532 00:38:14,260 --> 00:38:16,420 It's fine now. It's fine now. 533 00:38:16,420 --> 00:38:18,390 - Is this your child? - Yes. Yes. 534 00:38:18,390 --> 00:38:19,980 Thank you. 535 00:38:19,980 --> 00:38:21,480 I'll take you to look over there. 536 00:38:21,480 --> 00:38:23,890 Sure. Shall we? 537 00:38:27,990 --> 00:38:31,180 [Most mysterious comic book artist] 538 00:38:49,160 --> 00:38:53,970 ♫ Lonely, lively, or in an ordinary city. ♫ 539 00:38:53,970 --> 00:38:58,720 [For my best friend, Charlie.] 540 00:38:58,720 --> 00:39:03,370 ♫ Helpless, proud, or in an insignificant corner. ♫ 541 00:39:03,370 --> 00:39:07,480 ♫ How many details, how many scenes, how many clear memories? ♫ 542 00:39:08,840 --> 00:39:13,580 ♫ Naively, child's play, or getting into the path of finding you ♫ 543 00:39:13,580 --> 00:39:18,400 ♫ I want it in a flash, to be with you, and find the person that my heart is linked to ♫ 544 00:39:18,400 --> 00:39:22,340 ♫ Eternal or ephemeral, the two sides to life. ♫ 545 00:39:22,340 --> 00:39:23,510 It's still the real person that is more handsome. 546 00:39:23,510 --> 00:39:28,030 ♫ I want you to hear and see it all. ♫ 547 00:39:28,030 --> 00:39:32,190 ♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫ 548 00:39:32,190 --> 00:39:37,590 ♫ I want your company in all the exciting moments. ♫ 549 00:39:37,590 --> 00:39:42,310 ♫ Brilliant or ordinary; it’s always a lingering question. ♫ 550 00:39:42,310 --> 00:39:47,150 I just look like him. 551 00:39:47,150 --> 00:39:50,850 ♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫ 552 00:39:50,850 --> 00:39:55,520 ♫ I want to get used to the occasional sadness together with you. ♫ 553 00:39:55,520 --> 00:40:02,970 ♫ I want to fulfill my crazy wishes together with you. ♫ 554 00:40:20,730 --> 00:40:22,620 Long time no see. 555 00:40:23,770 --> 00:40:26,820 Huizhen, let's go already. There will be traffic soon. 556 00:40:26,820 --> 00:40:28,630 I know already. 557 00:40:31,990 --> 00:40:35,080 The weather is very good today. Hurry up. 558 00:40:38,460 --> 00:40:43,180 My voice... My voice... is still not okay. 559 00:40:43,180 --> 00:40:45,850 That's why, the more you should go out and have some sun. 560 00:40:45,850 --> 00:40:48,960 Just having some sun and it'll get better. 561 00:40:48,960 --> 00:40:51,600 It should get better already, right? 562 00:40:51,600 --> 00:40:53,760 Hey, not right. This should be put here. 563 00:40:53,760 --> 00:40:58,850 You arranged it so... so orderly. So great. 564 00:40:58,850 --> 00:41:00,870 I'll give you one kiss. 565 00:41:01,790 --> 00:41:05,850 On some certain day, I suddenly had this thought. 566 00:41:05,850 --> 00:41:09,110 Do the leading actors in television and movies 567 00:41:09,110 --> 00:41:11,350 really exist? 568 00:41:11,350 --> 00:41:15,220 And in real life, is it also the same 569 00:41:15,220 --> 00:41:17,800 that some people are lead stars 570 00:41:17,800 --> 00:41:21,040 while some are destined to be supporting cast? 571 00:41:21,040 --> 00:41:24,320 But right now, my thoughts have changed. 572 00:41:24,320 --> 00:41:28,120 A lot of time, it was we who made ourselves live like supporting cast. 573 00:41:28,120 --> 00:41:32,120 Because we have no confidence. Because we are afraid to fail. 574 00:41:32,120 --> 00:41:36,030 We treated ourselves as destined supporting cast. 575 00:41:36,030 --> 00:41:38,050 Are you interested to write an article? 576 00:41:38,050 --> 00:41:40,060 I... I better just forget it. 577 00:41:40,060 --> 00:41:43,640 People always say that you will discover when you grow up that 578 00:41:43,640 --> 00:41:46,480 life cannot be as blissful as children stories. 579 00:41:46,480 --> 00:41:49,850 Since it's like that, then just don't grow up. 580 00:41:49,850 --> 00:41:53,660 Always maintaining your initial heart is also a great thing. 581 00:41:53,660 --> 00:41:56,490 Maintain your childish heart. Don't forget your original aspiration. 582 00:41:56,490 --> 00:42:00,660 Always be like a child. Bravely chase your dream. 583 00:42:00,660 --> 00:42:05,400 Maybe... you will have something happen in your life that is way better than those in childhood stories. 584 00:42:05,400 --> 00:42:08,170 For example, like... 585 00:42:11,010 --> 00:42:13,880 For example, a childhood friend that you 586 00:42:13,880 --> 00:42:17,280 yearn for day and night suddenly returning to your side. 587 00:42:17,280 --> 00:42:21,240 And just like how you like him, he also like you, too. 588 00:42:21,240 --> 00:42:25,190 Or like a previously forgotten childhood dream 589 00:42:25,190 --> 00:42:27,750 that suddenly came true one day. 590 00:42:27,750 --> 00:42:33,060 As long as you keep believing, miracles will happen. 591 00:42:39,140 --> 00:42:42,910 [Seven Years Later] 592 00:42:48,040 --> 00:42:52,920 Mama, mama, I want to hear you tell me a story tonight! 593 00:42:52,920 --> 00:42:56,130 Then I want Daddy to cook me dinner! 594 00:42:56,130 --> 00:42:59,580 You have to ask your daddy if he's willing to cook. 595 00:42:59,580 --> 00:43:01,180 Can you? 596 00:43:01,180 --> 00:43:04,050 Sure, baby. Daddy will cook you dinner tonight. 597 00:43:04,050 --> 00:43:05,970 Okay! Then let's go home! 598 00:43:05,970 --> 00:43:10,830 -It's safe! -It's safe! -It's safe! 599 00:43:12,010 --> 00:43:21,000 Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki 600 00:43:22,610 --> 00:43:26,930 ♫ I want to wander around in your heart. ♫ 601 00:43:27,960 --> 00:43:33,530 ♫ It’s better than secretly thinking alone. ♫ 602 00:43:33,530 --> 00:43:39,580 ♫ I want to accompany somebody and have crazy fantasies. ♫ ♫ It’s better than my empty dreams. ♫ 603 00:43:42,820 --> 00:43:46,860 ♫ I want to brave the wind together with you. ♫ 604 00:43:47,930 --> 00:43:53,460 ♫ It’s better than quietly looking out a window. ♫ 605 00:43:53,460 --> 00:43:59,220 ♫ I want to lend my shoulders to somebody. ♫ ♫ That way, I won’t waste this beautiful scenery. ♫ 606 00:44:01,650 --> 00:44:05,430 ♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫ 607 00:44:05,430 --> 00:44:11,670 ♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫ 608 00:44:11,670 --> 00:44:15,410 ♫ In your palms, there is courage and hope ♫ 609 00:44:15,410 --> 00:44:21,730 ♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫ 610 00:44:21,730 --> 00:44:25,440 ♫ In your heart, loneliness is crying out. ♫ 611 00:44:25,440 --> 00:44:31,700 ♫ The panic is very obvious. If you’re not pretty, so what? ♫ 612 00:44:31,700 --> 00:44:35,440 ♫ In your dreams, love is only afraid of pain. ♫ 613 00:44:35,440 --> 00:44:41,370 ♫ Facing the lonely corridor, you are flustered. ♫ 614 00:44:51,590 --> 00:44:55,430 ♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫ 615 00:44:55,430 --> 00:45:01,680 ♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫ 616 00:45:01,680 --> 00:45:05,340 ♫ In your palms, there is courage and hope ♫ 617 00:45:05,340 --> 00:45:11,710 ♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫