1 00:00:00,090 --> 00:00:06,980 Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki 2 00:00:09,670 --> 00:00:14,520 ♫ Lonely, lively, or in an ordinary city. ♫ 3 00:00:14,520 --> 00:00:19,220 ♫ A gust of wind, a surge of rain, a familiar melody. ♫ 4 00:00:19,220 --> 00:00:23,970 ♫ Helpless, proud, or in an insignificant corner. ♫ 5 00:00:23,970 --> 00:00:27,810 ♫ How many details, how many scenes, how many clear memories? ♫ 6 00:00:29,420 --> 00:00:34,040 ♫ Traveling free, no restraints, or devoting myself to missing you. ♫ 7 00:00:34,040 --> 00:00:38,920 ♫ When I meet you again, when we reunite again, when I can see your pretty self again. ♫ 8 00:00:38,920 --> 00:00:43,620 ♫ Eternal or ephemeral, the two sides to life. ♫ 9 00:00:43,620 --> 00:00:48,500 ♫ I want you to hear and see it all. ♫ 10 00:00:48,500 --> 00:00:52,690 ♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫ 11 00:00:52,690 --> 00:00:58,090 ♫ I want your company in all the exciting moments. ♫ 12 00:00:58,090 --> 00:01:02,880 ♫ Brilliant or ordinary; it’s always a lingering question. ♫ 13 00:01:02,880 --> 00:01:07,690 ♫ Together, I want to try changing myself for you. ♫ 14 00:01:07,690 --> 00:01:11,370 ♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫ 15 00:01:11,370 --> 00:01:16,000 ♫ I want to get used to the occasional sadness together with you. ♫ 16 00:01:16,000 --> 00:01:23,440 ♫ I want to fulfill my crazy wishes together with you. ♫ 17 00:01:29,430 --> 00:01:34,000 Pretty Li Huizhen 18 00:01:34,000 --> 00:01:36,970 - Episode 36 - 19 00:01:42,830 --> 00:01:44,700 Associate Editor. 20 00:01:46,700 --> 00:01:48,910 How are arrangements for the poster going? 21 00:01:48,910 --> 00:01:51,190 CC Allen already contacted us earlier. 22 00:01:51,190 --> 00:01:54,930 They didn't give us a reason why they haven't been responding to us before. 23 00:01:54,930 --> 00:01:58,930 In any case, they just rejected our interview now. 24 00:01:58,930 --> 00:02:03,680 And they also said they'd never accept an interview from Immortal again. 25 00:02:05,760 --> 00:02:07,410 I got it. 26 00:02:08,660 --> 00:02:11,300 How is the progress with Taylor Young? 27 00:02:11,300 --> 00:02:16,710 I will hold a meeting with his agent in the afternoon. I will do my best to convince him to accept our request. 28 00:02:17,540 --> 00:02:21,290 Before they reply, we can't also just waste our time waiting. 29 00:02:21,290 --> 00:02:24,590 Huizhen and I will prepare a backup contact list 30 00:02:24,590 --> 00:02:26,960 to contact at any time. 31 00:02:26,960 --> 00:02:29,540 Okay. Let's do it that way then. 32 00:02:47,180 --> 00:02:49,940 I already sent you our plan. 33 00:02:50,680 --> 00:02:53,850 We are very confident in this interview. 34 00:02:53,850 --> 00:02:56,970 We believe we can give readers a fresh feeling. 35 00:02:56,970 --> 00:03:00,150 We can discuss the details together. 36 00:03:01,420 --> 00:03:03,150 We are completely sincere. 37 00:03:03,150 --> 00:03:07,230 I know already. Regarding the details of the interview, we will follow it up more closely. As for the others, we will do our best. 38 00:03:07,230 --> 00:03:11,750 Okay. Okay. We will base our pictorial shoot time based on your schedule. 39 00:03:11,750 --> 00:03:15,970 Okay, you can contact me once you are sure of the time. Goodbye. 40 00:03:15,970 --> 00:03:17,760 Huizhen, how are things with you? 41 00:03:17,760 --> 00:03:22,570 Not one can be contacted. This won't do. 42 00:03:22,570 --> 00:03:25,650 Hello, I am Lin Yimu. Yes, I know. 43 00:03:25,650 --> 00:03:27,110 Hello? 44 00:03:27,110 --> 00:03:31,250 Because the one that contacted you before wasn't me, so I'm not sure about the details. 45 00:03:31,250 --> 00:03:35,000 That's right. It won't work? 46 00:03:35,000 --> 00:03:38,050 Ah, okay. Okay, okay. 47 00:03:38,050 --> 00:03:40,370 Goodbye, thank you. 48 00:03:40,370 --> 00:03:44,840 The models took on other jobs. No one has time. 49 00:03:49,170 --> 00:03:52,370 [Immortal] 50 00:03:52,370 --> 00:03:58,440 Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki 51 00:03:59,690 --> 00:04:01,590 Associate Editor Bai, 52 00:04:02,580 --> 00:04:07,660 do you still remember what you told me the first time you went to my office? 53 00:04:07,660 --> 00:04:10,190 Please give me full control. 54 00:04:10,190 --> 00:04:13,050 No mater what happens, you must stand on my side. 55 00:04:13,050 --> 00:04:17,430 No matter what I do, you must support me. 56 00:04:20,190 --> 00:04:23,560 In the end, I watched you 57 00:04:23,560 --> 00:04:26,730 anger everyone away. 58 00:04:31,450 --> 00:04:33,630 We are family. 59 00:04:35,580 --> 00:04:37,440 Mr. Bai, 60 00:04:38,990 --> 00:04:42,360 I'm not just Immortal Magazine's Editor-In-Chief. 61 00:04:42,360 --> 00:04:48,080 I am the parent of everyone here. 62 00:04:49,060 --> 00:04:51,300 So tell me the truth. 63 00:04:52,140 --> 00:04:56,840 Did you really request the market assessment? 64 00:04:56,840 --> 00:05:00,260 No. Headquarters did it. 65 00:05:00,260 --> 00:05:03,090 I refused many times, but it was useless. 66 00:05:03,090 --> 00:05:05,850 Then why didn't you explain yourself? 67 00:05:05,850 --> 00:05:11,630 Or do you really think that this is a good chance for everyone to find another path? 68 00:05:13,760 --> 00:05:18,210 You're willing to take the blame, but I'm not. 69 00:05:18,210 --> 00:05:23,460 My little flowers, even if they want to find a different job, 70 00:05:23,460 --> 00:05:27,220 they cannot leave with regret and hate. 71 00:05:29,600 --> 00:05:32,230 I know. 72 00:05:32,230 --> 00:05:37,210 You must be thinking that you're doing this for their good. 73 00:05:38,600 --> 00:05:42,550 But this isn't the way you should treat family. 74 00:05:43,370 --> 00:05:47,490 If you don't have the courage to clarify this misunderstanding, 75 00:05:47,490 --> 00:05:50,160 then you can only leave it to me. 76 00:05:52,040 --> 00:05:53,940 Let me think about it. 77 00:05:54,780 --> 00:05:59,300 Fine. Just think about it. 78 00:06:00,710 --> 00:06:06,620 You have to let everyone else understand your heart, too. 79 00:06:11,550 --> 00:06:14,400 I worked at Immortal for thirteen years. 80 00:06:14,400 --> 00:06:19,800 Letting me see this, it makes me feel like my thirteen years were a joke! 81 00:06:19,800 --> 00:06:23,910 I wasn't this disrespected even as a trainee, did you know? 82 00:06:23,910 --> 00:06:28,690 Is there not a single person worth you keeping? 83 00:06:47,430 --> 00:06:49,280 You're finished with work? 84 00:06:50,040 --> 00:06:51,130 Why haven't you left yet? 85 00:06:51,130 --> 00:06:53,160 I'm waiting for you! 86 00:06:53,160 --> 00:06:54,730 Waiting for me? 87 00:06:55,560 --> 00:07:01,220 Huizhen, I'm too tired today. I can't eat dinner with you. 88 00:07:01,220 --> 00:07:05,810 Who said I wanted to eat dinner with you? Give me the keys. 89 00:07:08,340 --> 00:07:10,640 I'm going to drive you home. 90 00:07:10,640 --> 00:07:14,060 Then you can rest in the car. 91 00:07:16,870 --> 00:07:18,370 -Huizhen--
-I know. 92 00:07:18,370 --> 00:07:22,220 I know if anything happens, I can't help you. 93 00:07:22,220 --> 00:07:25,660 Because of my position and my experience, 94 00:07:25,660 --> 00:07:29,630 besides making some calls and doing some research, 95 00:07:29,630 --> 00:07:32,130 there's really nothing I can do. 96 00:07:32,130 --> 00:07:36,070 But I thought about it. I can spend time with you! 97 00:07:36,070 --> 00:07:38,660 No matter when you need me, 98 00:07:38,660 --> 00:07:43,930 as long as I can do it, I will do it. 99 00:07:50,920 --> 00:07:54,990 Huizhen, you're so good to me. 100 00:07:54,990 --> 00:07:56,390 It's enough to have you. 101 00:07:56,390 --> 00:08:01,130 Aiya, let go. We're at the company! Someone's going to see! 102 00:08:01,130 --> 00:08:06,120 Um... In any case, no matter what happens, 103 00:08:06,120 --> 00:08:10,350 let's take them on together, okay? 104 00:08:10,350 --> 00:08:14,900 Come on, let's go. Someone is going to see us! 105 00:08:26,990 --> 00:08:30,570 -Morning, Huizhen.
-Oh, good morning, Yimu. 106 00:08:31,350 --> 00:08:35,010 I feel tired just thinking about the work to do today. 107 00:08:35,010 --> 00:08:36,830 I can't find any energy at all. 108 00:08:36,830 --> 00:08:38,180 -Morning.
-Morning. 109 00:08:38,180 --> 00:08:39,710 Morning. 110 00:08:39,710 --> 00:08:42,570 Until now, there's still no progress. 111 00:08:42,570 --> 00:08:44,220 Yes. 112 00:08:44,220 --> 00:08:46,860 -Did you eat breakfast?
-No, did you? 113 00:08:46,860 --> 00:08:48,460 I ate three buns. 114 00:08:48,460 --> 00:08:50,660 You can eat that well? 115 00:08:52,640 --> 00:08:54,510 Husheng! 116 00:08:54,510 --> 00:08:57,250 Go and borrow all the clothes that are in this plan. 117 00:08:57,250 --> 00:08:58,910 You all... 118 00:09:03,600 --> 00:09:06,150 Brother Lin Hao! 119 00:09:06,150 --> 00:09:07,830 You're back! 120 00:09:07,830 --> 00:09:09,460 Meili! 121 00:09:10,720 --> 00:09:13,030 Sister Anna! Sister Yaling! 122 00:09:13,030 --> 00:09:16,000 Sister Yaling! 123 00:09:16,000 --> 00:09:18,440 Sister Zhu Ying! 124 00:09:18,440 --> 00:09:22,050 Sister Zhu Ying, you're back! I missed you so much! 125 00:09:22,050 --> 00:09:24,030 Of course, I had to come back. 126 00:09:24,030 --> 00:09:26,340 I worked here for so many years. 127 00:09:26,340 --> 00:09:30,310 No matter what happens in the future, I can't let go so easily. 128 00:09:31,760 --> 00:09:33,660 Honestly! 129 00:09:35,440 --> 00:09:38,530 Don't cry. You're an adult. 130 00:09:38,530 --> 00:09:42,250 Who said I cried? I held it in! 131 00:09:42,250 --> 00:09:44,660 I'm a lot stronger now! 132 00:09:44,660 --> 00:09:49,030 Yes, even if you're strong I can't leave you here alone. 133 00:09:49,030 --> 00:09:51,620 I thought none of you would return! 134 00:09:51,620 --> 00:09:53,720 Associate Editor! 135 00:09:53,720 --> 00:09:58,370 Associate Editor! Look, everyone came back! 136 00:10:00,030 --> 00:10:03,290 Good morning, Associate Editor! 137 00:10:03,290 --> 00:10:06,750 Morning. Meeting in 20 minutes! 138 00:10:10,940 --> 00:10:14,000 To be honest, if I don't hear this voice, 139 00:10:14,000 --> 00:10:15,830 I wouldn't be used to it! 140 00:10:24,600 --> 00:10:27,940 Hello? I am Bai Haoyu. 141 00:10:27,940 --> 00:10:30,800 Okay. I got it. 142 00:10:34,740 --> 00:10:37,160 It was a call from Taylor Young's manager. 143 00:10:38,910 --> 00:10:41,320 Our interview request... 144 00:10:44,210 --> 00:10:45,860 they've agreed to it. 145 00:10:45,860 --> 00:10:48,550 Reportedly, every misfortune that we've encountered now 146 00:10:48,550 --> 00:10:51,700 will have a corresponding good fortune waiting for us in the future. 147 00:10:51,700 --> 00:10:54,790 He encouraged us to not give up easily. 148 00:10:54,790 --> 00:10:57,040 We must last until the end. 149 00:10:57,040 --> 00:11:00,760 Cheers! 150 00:11:05,700 --> 00:11:08,710 This is wonderful! We've made it through another obstacle! 151 00:11:08,710 --> 00:11:11,700 That's right. Our main topic already chose to be interviewed. 152 00:11:11,700 --> 00:11:13,050 This is amazing! 153 00:11:13,050 --> 00:11:15,360 I suddenly feel very moved! 154 00:11:15,360 --> 00:11:18,570 It's too great to be able to work at Immortal! 155 00:11:18,570 --> 00:11:23,100 That's right! I saw our views go up! It's too exciting! 156 00:11:23,100 --> 00:11:26,360 We've really done it! And this feeling is awesome! 157 00:11:26,360 --> 00:11:28,580 No matter how awesome the feeling is, don't get addicted to it. 158 00:11:28,580 --> 00:11:32,280 There's still a difference with New Look, but we can definitely be number one with the next issue. 159 00:11:32,280 --> 00:11:33,610 Of course. Didn't you see? 160 00:11:33,610 --> 00:11:36,890 What is that thing fluttering in the wind? It's our victory flag. 161 00:11:36,890 --> 00:11:40,780 There's a lot of things that I thought were impossible, 162 00:11:40,780 --> 00:11:43,500 but Associate Editor Bai still managed to do it! 163 00:11:43,500 --> 00:11:45,140 I'm impressed. 164 00:11:45,140 --> 00:11:49,130 Hey, talking about that, how come all of you came at the same time? Did you guys talk about this beforehand? 165 00:11:49,130 --> 00:11:50,830 Mm. 166 00:11:51,990 --> 00:11:54,850 It's nothing. I don't really want to say... 167 00:11:54,850 --> 00:12:00,760 I was afraid that you all had some other reasons. I... I really didn't want to come back anymore. 168 00:12:01,750 --> 00:12:06,180 Old Bai personally came to find me and begged me while crying. 169 00:12:06,180 --> 00:12:10,010 I really... don't want to... embarrass him. 170 00:12:10,010 --> 00:12:14,080 Me, too. He waited for hours in front of my house. 171 00:12:14,080 --> 00:12:15,330 Me, too. 172 00:12:15,330 --> 00:12:18,680 Everyone was all personally visited at your house by Associate Editor 173 00:12:18,680 --> 00:12:21,960 and then he personally asked everyone to come back? 174 00:12:21,960 --> 00:12:26,220 Yes. He even personally came to my house and promised 175 00:12:26,220 --> 00:12:28,210 that if we still fail this time, 176 00:12:28,210 --> 00:12:33,990 that he will help me get at least 3 months of separation pay as my compensation. 177 00:12:33,990 --> 00:12:36,560 Really? 178 00:12:36,560 --> 00:12:41,210 So I wasn't that special? I thought I was very special! 179 00:12:41,210 --> 00:12:45,080 Special?! I'm sure that for this matter, you think that you're the most special! 180 00:12:47,580 --> 00:12:50,630 I'm very thankful Associate Editor Bai drew us together. 181 00:12:50,630 --> 00:12:54,100 Everyone, I like being with you all. 182 00:12:54,100 --> 00:12:58,880 I believe that being with you all, we can again get the number one spot 183 00:12:58,880 --> 00:13:02,030 and get back our champion throne! 184 00:13:02,030 --> 00:13:04,640 -Do you have faith?
-Yes! 185 00:13:04,640 --> 00:13:06,860 For our Immortal! 186 00:13:06,860 --> 00:13:11,260 One, two, three! Go! 187 00:13:11,260 --> 00:13:14,350 Meili, are you coming with me? 188 00:13:14,350 --> 00:13:15,900 Who wants to take my car? 189 00:13:15,900 --> 00:13:17,840 - I'll take her car instead.
- Okay then. 190 00:13:17,840 --> 00:13:20,250 Bye-bye! 191 00:13:20,250 --> 00:13:22,340 Stay safe on the road! 192 00:13:22,340 --> 00:13:23,590 Bye-bye! 193 00:13:23,590 --> 00:13:25,840 -Bye-bye!
-Bye-bye! 194 00:13:25,840 --> 00:13:27,290 Let's go. 195 00:13:28,870 --> 00:13:30,380 I can go alone. 196 00:13:30,380 --> 00:13:33,330 Why are you avoiding me lately? 197 00:13:33,330 --> 00:13:35,260 I'm not. 198 00:13:35,260 --> 00:13:37,090 And you say you you're not? 199 00:13:37,090 --> 00:13:42,270 You don't pick up my calls or respond to my texts. Is that not avoiding? 200 00:13:42,270 --> 00:13:44,340 I... 201 00:13:45,580 --> 00:13:50,550 Xiao Xue, did I anger you? 202 00:13:50,550 --> 00:13:51,600 No. 203 00:13:51,600 --> 00:13:53,760 Did I do anything wrong? 204 00:13:53,760 --> 00:13:55,310 No. 205 00:13:55,310 --> 00:13:57,070 Then why? 206 00:13:57,070 --> 00:13:58,640 It's... 207 00:13:59,970 --> 00:14:06,000 I just haven't thought it through. In any case, it's my own reasoning. 208 00:14:06,000 --> 00:14:08,720 I'm going home. 209 00:14:08,720 --> 00:14:10,980 -I'll take you!
-There's no need, I can go alone. 210 00:14:10,980 --> 00:14:13,380 No, it's too late. It's not safe for you to go alone. 211 00:14:13,380 --> 00:14:16,370 I said I can go alone! 212 00:14:22,550 --> 00:14:24,280 I'm sorry, Husheng. 213 00:14:25,800 --> 00:14:30,260 Give me some time to think it over. 214 00:14:31,860 --> 00:14:33,690 I'm going. 215 00:14:34,850 --> 00:14:36,590 Xiao Xue! 216 00:14:42,360 --> 00:14:46,550 Zhen'er! Come, come, let me tell you! 217 00:14:46,550 --> 00:14:50,520 Earlier, I accidentally clicked on that live broadcast of Mogujie 218 00:14:50,520 --> 00:14:52,010 and then I opened a broadcast account 219 00:14:52,010 --> 00:14:55,170 and then a lot of people are sending me flowers and stuff! 220 00:14:55,170 --> 00:14:56,970 There's presents to send, too! 221 00:14:56,970 --> 00:15:01,090 And there's people asking me how I keep my skin so good! 222 00:15:01,090 --> 00:15:02,390 It's interesting! 223 00:15:02,390 --> 00:15:04,750 So amazing? 224 00:15:04,750 --> 00:15:09,110 Wow, how amazing! Qiao'er, you can run your own channel! 225 00:15:09,110 --> 00:15:13,240 What own channel? I just happened 226 00:15:13,240 --> 00:15:16,150 to take a little look. I didn't think it ended up being live. 227 00:15:16,150 --> 00:15:17,990 Then give it a try. 228 00:15:17,990 --> 00:15:21,110 You can teach people to do makeup. 229 00:15:21,110 --> 00:15:23,860 No matter if it's male or female, they'll watch your live show. 230 00:15:23,860 --> 00:15:26,190 Because you are beautiful so you attract boys. 231 00:15:26,190 --> 00:15:28,870 And then you also teach others to do make-up so you attract girls, too. 232 00:15:28,870 --> 00:15:33,420 Then won't you become famous this way? Right? 233 00:15:33,420 --> 00:15:35,680 A famous person? 234 00:15:35,680 --> 00:15:40,640 Forget it... I'm not ready to be famous. 235 00:15:40,640 --> 00:15:42,590 Fine, hurry and get to work; don't talk nonsense. 236 00:15:42,590 --> 00:15:46,900 I prepared bread for your breakfast. It's over there. 237 00:15:48,550 --> 00:15:51,160 This thing is quite interesting. 238 00:15:53,330 --> 00:15:56,510 The coffee is here! 239 00:15:56,510 --> 00:15:58,530 -Thank you!
-Come help me! 240 00:15:58,530 --> 00:16:00,960 Coming, coming! 241 00:16:00,960 --> 00:16:03,900 - Hey, whose without sugar is this?
- Mine. Mine.
242 00:16:03,900 --> 00:16:06,320 - Oh, thank you.
- No sugar.
- Then give it to me. 243 00:16:06,320 --> 00:16:08,370 - For your dieting.
- Thank you. 244 00:16:08,370 --> 00:16:09,540 Come, come, come. 245 00:16:09,540 --> 00:16:12,490 -Brother Lin Hao.
-Oh, thank you. 246 00:16:12,490 --> 00:16:13,830 Who else doesn't have one? 247 00:16:13,830 --> 00:16:15,120 You're not going to drink it? 248 00:16:15,120 --> 00:16:17,960 It's okay, I already had some. 249 00:16:17,960 --> 00:16:21,020 Come and take a look! Diviner really is Chinese! 250 00:16:21,020 --> 00:16:23,140 I wasn't wrong, right? 251 00:16:23,140 --> 00:16:27,110 That's right. Let's look at Weibo. Right now, all the trending topics at Weibo are about that. 252 00:16:27,110 --> 00:16:29,590 Diviner is Chinese! 253 00:16:29,590 --> 00:16:32,200 I heard that Diviner put it on Weibo, 254 00:16:32,200 --> 00:16:35,740 and then... all his fans just directly left messages for him asking him about it. 255 00:16:35,740 --> 00:16:38,880 "Are you Chinese?" and then Diviner answered, 256 00:16:38,880 --> 00:16:41,180 "Yes. I am Chinese!" 257 00:16:41,180 --> 00:16:44,510 Ah... a fire is ignited. 258 00:16:44,510 --> 00:16:46,990 This... This... 259 00:16:46,990 --> 00:16:50,200 ♫ In the far east side there is a dragon ♫ 260 00:16:50,200 --> 00:16:55,120 ♫ His name is called Diviner! ♫ 261 00:16:55,120 --> 00:16:57,410 I'm so excited. 262 00:16:57,410 --> 00:16:59,990 Come, come, come! 263 00:16:59,990 --> 00:17:03,560 Cheers! 264 00:17:05,960 --> 00:17:08,330 Xiao Xue, you're here? 265 00:17:08,330 --> 00:17:10,430 Oh. 266 00:17:10,430 --> 00:17:14,300 - You're arranging make up stuff?
- I'm almost done. I'll get out first. 267 00:17:16,530 --> 00:17:18,170 Xiao Xue! 268 00:17:20,260 --> 00:17:23,140 It's okay, I'll do it. 269 00:17:23,140 --> 00:17:26,360 -Are you okay?
-I'm okay. 270 00:17:34,220 --> 00:17:38,900 What should I do? If it's not Husheng, 271 00:17:38,900 --> 00:17:42,110 then it's Lin Hao or Lin Yimu. 272 00:17:43,510 --> 00:17:48,140 Do I really have to choose one between the two of them? 273 00:17:52,180 --> 00:17:56,590 No, no! What is this? 274 00:18:08,580 --> 00:18:10,580 Do you need it, too? 275 00:18:10,580 --> 00:18:12,680 -Here.
-What are you doing? I don't want it! 276 00:18:12,680 --> 00:18:15,200 Then why are you staring at me? 277 00:18:15,200 --> 00:18:18,600 If you like it, then I'll give it to you. Do you like the electric one or the manual one? 278 00:18:18,600 --> 00:18:20,850 -I have both. Take your pick.
-I don't want it! 279 00:18:20,850 --> 00:18:24,340 Let me look at your nose hairs. 280 00:18:24,340 --> 00:18:26,870 What are you doing? You're awful! 281 00:18:34,230 --> 00:18:37,700 Associate Editor Bai, you're working on the weekend? You've worked hard. 282 00:18:37,720 --> 00:18:40,390 -You guys often work overtime. You're worked hard, too.
-That's what we should do. 283 00:18:50,420 --> 00:18:53,730 Stop writing, hurry and come eat! 284 00:18:53,730 --> 00:18:56,370 You prepared so much for me? I can't eat all that. 285 00:18:56,370 --> 00:18:59,080 You have to eat more to have the strength to work. 286 00:18:59,080 --> 00:19:01,980 It's still hot right now, come and eat. 287 00:19:01,980 --> 00:19:03,620 Eat with me. 288 00:19:03,620 --> 00:19:09,010 Me? I'm not going to eat. I'll interrupt your work if I eat now. 289 00:19:09,700 --> 00:19:12,010 That won't happen. Let's eat together. 290 00:19:12,010 --> 00:19:14,260 -Let's go.
-I really won't eat, I still have other things to do. 291 00:19:14,260 --> 00:19:16,440 If we eat together and then everyone sees- 292 00:19:16,440 --> 00:19:19,090 What are you doing? 293 00:19:19,090 --> 00:19:20,600 Guess. 294 00:19:41,170 --> 00:19:45,430 I wouldn't have wasted your time if I knew this, and I especially called you out for food, too. 295 00:19:45,430 --> 00:19:49,650 I need time to rest, too. You can't let me die from overexhaustion. 296 00:19:51,350 --> 00:19:53,490 Then give it a try! 297 00:19:59,030 --> 00:20:00,620 How fragrant! 298 00:20:13,930 --> 00:20:15,200 It doesn't taste good? 299 00:20:15,200 --> 00:20:18,690 Is it too salty? I was in a rush so I didn't really bother to try, 300 00:20:18,690 --> 00:20:22,530 I just-! I just put it out, it might be a bit salty. 301 00:20:22,530 --> 00:20:24,340 Does it not match your tastes? 302 00:20:24,340 --> 00:20:26,300 It's too delicious! 303 00:20:27,390 --> 00:20:31,400 Li Huizhen, why is your cooking so delicious? 304 00:20:58,350 --> 00:21:03,270 It's the first time I came over here. It has such nice scenery. 305 00:21:07,150 --> 00:21:09,720 There's actually such a place in the city. 306 00:21:09,720 --> 00:21:13,290 Yes. I didn't know in the past. 307 00:21:13,290 --> 00:21:15,140 Then I'll take you for a walk later. 308 00:21:15,140 --> 00:21:19,100 Okay! Take this back with you to eat. 309 00:21:19,100 --> 00:21:22,130 I'll take it back first. Wait for me. 310 00:21:22,130 --> 00:21:23,590 Okay! 311 00:21:54,340 --> 00:21:57,680 When I was waiting for you over there, 312 00:21:57,680 --> 00:22:00,270 looking at the scenery in front of me, 313 00:22:00,270 --> 00:22:04,870 and looking at the people around me, I suddenly noticed 314 00:22:04,870 --> 00:22:11,090 that there is some scenery that will only become meaningful if you look at it with the right person. 315 00:22:11,090 --> 00:22:13,460 Then did you find the right person for you yet? 316 00:22:14,910 --> 00:22:16,910 What do you think? 317 00:22:19,030 --> 00:22:22,620 You should say some things. It's so awkward. 318 00:22:24,220 --> 00:22:26,270 I'm shy. 319 00:22:31,760 --> 00:22:34,990 Wow, it's so beautiful looking out from here! 320 00:22:34,990 --> 00:22:37,520 I didn't see this from downstairs. 321 00:22:37,520 --> 00:22:40,200 So the scenery is even more beautiful up here! 322 00:22:40,200 --> 00:22:44,500 It turns out there's so much scenery I haven't seen before. 323 00:22:44,500 --> 00:22:46,530 Do you think it's amazing? 324 00:22:46,530 --> 00:22:49,490 Sometimes, there's some scenery 325 00:22:49,490 --> 00:22:52,240 that we have to personally see. Even though 326 00:22:52,240 --> 00:22:54,600 it's different looking through pictures and movies, 327 00:22:54,600 --> 00:22:58,710 but it's so different when you look at it yourself! 328 00:22:58,710 --> 00:23:01,040 Right? 329 00:23:04,410 --> 00:23:08,410 Wow, the wind is too big! 330 00:23:09,060 --> 00:23:13,190 My god! My hair is a mess! 331 00:23:13,190 --> 00:23:14,990 It looks awful, right? 332 00:23:14,990 --> 00:23:16,970 It looks wonderful. 333 00:23:16,970 --> 00:23:20,010 As long as it doesn't rain it's good. 334 00:23:20,010 --> 00:23:21,780 -My hair is blown all-
-Huizhen. 335 00:23:21,780 --> 00:23:23,480 Yes? 336 00:23:23,480 --> 00:23:25,270 Marry me. 337 00:23:32,270 --> 00:23:37,360 Let's get married. I'll let you see all the scenery you want to see. 338 00:23:39,000 --> 00:23:45,210 The meaning of this city to me is your existence. 339 00:23:46,130 --> 00:23:48,210 I don't want to separate from you again. 340 00:23:52,390 --> 00:23:54,410 You don't need to respond to me now. 341 00:23:55,090 --> 00:24:01,380 I'll wait. If I can successfully publish the 20th anniversary issue, 342 00:24:03,020 --> 00:24:04,920 when that happens, 343 00:24:06,860 --> 00:24:14,080 as long as you are willing, we'll be together forever. We won't be separated for even a moment. 344 00:24:18,350 --> 00:24:20,310 I will definitely succeed. 345 00:24:22,630 --> 00:24:25,430 When that happens, then give me your answer. 346 00:24:26,810 --> 00:24:28,960 We've been separated for 12 years. 347 00:24:30,250 --> 00:24:32,290 It's been 12 years. 348 00:24:33,720 --> 00:24:35,960 I missed you every day. 349 00:24:36,910 --> 00:24:39,020 Now, I have finally found you. 350 00:24:41,050 --> 00:24:43,450 I won't let you leave me again. 351 00:24:48,700 --> 00:24:54,270 Every time I see you with your family, I always think, 352 00:24:54,270 --> 00:24:57,970 if I can become part of your group, that would be wonderful. 353 00:25:00,020 --> 00:25:04,230 I'm so happy when I'm with you all. 354 00:25:06,720 --> 00:25:08,240 Huizhen, 355 00:25:10,940 --> 00:25:13,170 let's never separate. 356 00:25:19,100 --> 00:25:23,340 Then you must work hard. You must succeed. 357 00:25:24,040 --> 00:25:27,480 Because I want to smoothly marry the one I like. 358 00:25:27,480 --> 00:25:30,430 I want to be with him forever, too. 359 00:25:42,440 --> 00:25:46,140 I've never been so certain of something before. 360 00:25:48,170 --> 00:25:50,750 But to you, I'm sure. 361 00:25:50,750 --> 00:25:55,240 I want to be with you. Let's never be separated again. 362 00:25:56,990 --> 00:25:58,630 Are you willing? 363 00:26:03,850 --> 00:26:06,700 Of course, little fatty Yu! Little fatty Yu! 364 00:26:06,700 --> 00:26:10,250 Your face isn't fat anymore, look! 365 00:26:30,410 --> 00:26:33,960 Perhaps the happiness I feel now, 366 00:26:33,960 --> 00:26:37,470 will attract some future unhappiness. 367 00:26:41,320 --> 00:26:42,850 [Taylor Young's manager] 368 00:26:51,950 --> 00:26:58,200 September 11th, 4 p.m. 369 00:26:58,200 --> 00:27:02,810 Okay, I know that place. Then, see you then. 370 00:27:02,810 --> 00:27:04,900 Okay! Yimu? 371 00:27:04,900 --> 00:27:07,040 Is your magazine company still okay? 372 00:27:07,040 --> 00:27:09,000 It's pretty good. What about it? 373 00:27:09,000 --> 00:27:13,190 I remember that you previously mentioned that you guys are interviewing Taylor Young. 374 00:27:13,190 --> 00:27:16,360 Yes. So? 375 00:27:17,150 --> 00:27:19,430 You didn't hear the rumors? 376 00:27:19,430 --> 00:27:21,060 Rumors? 377 00:27:21,930 --> 00:27:24,650 Hello, I am Taylor Young's manager. 378 00:27:24,650 --> 00:27:27,530 The original plan to accept Immortal's interview request 379 00:27:27,530 --> 00:27:31,760 must be dismissed due to some reasons. I'm sorry. 380 00:27:47,260 --> 00:27:50,800 Hello, I just saw your news. 381 00:27:50,800 --> 00:27:52,560 What happened? 382 00:27:55,220 --> 00:27:58,480 The fight between Taylor Young and that male singer is about to enter the legal stage. 383 00:27:58,480 --> 00:27:59,990 You didn't know about it? 384 00:27:59,990 --> 00:28:04,260 Under these sensitive circumstances, no interviews will be accepted. 385 00:28:08,410 --> 00:28:12,260 How is it? Did you check with them? What did they say? 386 00:28:12,260 --> 00:28:14,660 They've already rejected us. 387 00:28:14,660 --> 00:28:16,670 What? 388 00:28:16,670 --> 00:28:18,560 The interview is gone, too. 389 00:28:22,720 --> 00:28:26,960 But... why did it have to happen now? 390 00:28:36,110 --> 00:28:38,320 There's no hope. 391 00:28:39,290 --> 00:28:43,330 We have to say goodbye to the champion position. 392 00:28:43,330 --> 00:28:45,810 Which means that we can't really interview her? 393 00:28:45,810 --> 00:28:48,340 But we intended to do the interview in these few days! 394 00:28:48,340 --> 00:28:49,770 What are we going to do at the spur of the moment? 395 00:28:49,770 --> 00:28:52,700 Our main star for December, the details of the interview, 396 00:28:52,700 --> 00:28:54,430 what can we use to replace it? 397 00:28:54,430 --> 00:28:59,810 If we can't become #1 this time, are we going to be shut down? 398 00:28:59,830 --> 00:29:04,000 After using so much effort and time, I thought we would have a big interview. 399 00:29:04,000 --> 00:29:06,600 But in the end, we couldn't even find a person. 400 00:29:06,600 --> 00:29:08,500 It's useless to moan about it now. 401 00:29:08,500 --> 00:29:13,620 If Taylor Young really won't do, then we have to hurry and pick a backup. 402 00:29:13,620 --> 00:29:17,880 Hey, is Lucy Liu, the person who's super famous now in Hollywood, alright? 403 00:29:17,880 --> 00:29:20,520 I contacted them before, but because 404 00:29:20,520 --> 00:29:23,900 she's overseas right now, she cannot work with our timeline. 405 00:29:23,900 --> 00:29:28,690 How about Zhao Dian? The youngest designer in New York Fashion Week. 406 00:29:28,690 --> 00:29:32,920 I thought about him long ago. But he's not very famous. 407 00:29:32,920 --> 00:29:37,290 But no matter who it is, we can't just invite them because we want to now. 408 00:29:37,290 --> 00:29:40,340 We found it so hard to choose Taylor Young before. 409 00:29:40,340 --> 00:29:43,160 If we choose another person now, who would agree to it? 410 00:29:43,160 --> 00:29:48,460 Really great. We can't invite Taylor Young. New Look's Laimu Sisters are hopeless now. 411 00:29:48,460 --> 00:29:52,090 Right now...we have already become cannon fodder (nothing). 412 00:29:54,710 --> 00:29:58,380 If we want to beat the deadline for printing, the latest we must finish all the photoshoots 413 00:29:58,380 --> 00:30:00,020 is by next week. 414 00:30:00,020 --> 00:30:04,820 But we don't even have a finished interview right now! What do we do? 415 00:30:04,820 --> 00:30:07,430 If we can't find someone else, 416 00:30:07,430 --> 00:30:09,650 we still cannot 417 00:30:09,650 --> 00:30:14,080 publish a 20th anniversary issue without content. 418 00:30:14,080 --> 00:30:19,400 We're done for. This is our fate. We're all going to lose our jobs. 419 00:30:22,150 --> 00:30:24,660 [Memory] 420 00:30:26,390 --> 00:30:28,600 If it was Diviner? 421 00:30:30,490 --> 00:30:32,650 He's a world famous author. 422 00:30:32,650 --> 00:30:35,130 He also just admitted on Weibo that he is Chinese. 423 00:30:35,130 --> 00:30:39,590 If we can get his exclusive interview, the magazine's sales will definitely rise. 424 00:30:39,590 --> 00:30:44,830 Wait. Associate Editor, you're saying "if," but the process is a bit difficult. 425 00:30:44,830 --> 00:30:47,210 Diviner hides himself so well. 426 00:30:47,210 --> 00:30:51,910 Even if we can find him, would he accept our interview? 427 00:30:51,910 --> 00:30:54,590 What if it is just a one-page interview? 428 00:30:56,110 --> 00:30:58,070 A special person like Diviner, 429 00:30:58,070 --> 00:31:01,240 even if it is just a one page interview without any pictures on it, 430 00:31:01,240 --> 00:31:03,570 that is enough to rise above other magazines' front page titles. 431 00:31:03,570 --> 00:31:08,210 If he really agrees to it, getting the number one spot really won't be a problem! 432 00:31:08,210 --> 00:31:11,580 But... he won't possibly agree to it. 433 00:31:11,580 --> 00:31:15,640 No matter what, I'll investigate through the magazine first. 434 00:31:15,640 --> 00:31:18,090 At the same time, prepare a possible backup list. 435 00:31:18,090 --> 00:31:20,550 How about this? Everyone give me their backup lists. 436 00:31:20,550 --> 00:31:23,880 I'll give it to you after I go through them. 437 00:31:23,880 --> 00:31:25,370 There's little time, you understand. 438 00:31:25,370 --> 00:31:28,410 Hurry! 439 00:31:32,540 --> 00:31:34,460 Diviner? 440 00:31:35,110 --> 00:31:41,750 Oh my gosh! I'm his #1 fan! 441 00:31:41,750 --> 00:31:46,190 Associate Editor Bai has a great eye. 442 00:31:46,190 --> 00:31:51,200 If Diviner successfully accepts our interview, 443 00:31:51,200 --> 00:31:55,730 then that would be so wonderful! 444 00:31:56,780 --> 00:32:00,670 It's too exciting! 445 00:32:02,890 --> 00:32:07,250 Actually, we only just found out that he is Chinese. 446 00:32:07,250 --> 00:32:10,090 How does your company usually contact him? 447 00:32:10,090 --> 00:32:12,470 We contact him through his agent. 448 00:32:12,470 --> 00:32:17,870 Every time, the agent gives us the manuscript. We're just in charge 449 00:32:17,870 --> 00:32:23,130 of translating and then publishing it. We're not sure about the rest. 450 00:32:23,130 --> 00:32:26,290 Then, can you give me his email? 451 00:32:26,290 --> 00:32:27,500 This... 452 00:32:27,500 --> 00:32:29,860 We just want to request an interview from him. 453 00:32:29,860 --> 00:32:31,880 Then I'll tell him for you. 454 00:32:31,880 --> 00:32:34,890 Diviner really gives much importance on his private life. 455 00:32:34,890 --> 00:32:39,660 If I told you the email, I'm afraid it'll affect our partnership. 456 00:32:39,660 --> 00:32:41,660 Okay. Then I'll have to trouble you. 457 00:32:41,660 --> 00:32:45,760 As for if he'll respond or not, I'm not sure. 458 00:32:45,760 --> 00:32:47,620 I got it. Thank you. 459 00:32:47,620 --> 00:32:50,620 Help me check if the Editing Department's package was received. 460 00:32:50,620 --> 00:32:52,030 Okay. 461 00:32:52,030 --> 00:32:54,640 -I'm sorry, there's no such package.
-Huizhen? 462 00:32:59,440 --> 00:33:02,130 What did the publishing company say? 463 00:33:02,130 --> 00:33:06,200 The chance of success is low. We can only wait now. 464 00:33:15,920 --> 00:33:16,780 What are you looking at? 465 00:33:16,780 --> 00:33:21,420 Didn't you say you'll have strength if you look at me? I'll give you 100 seconds to look today. 466 00:33:21,420 --> 00:33:28,000 Look! One, two, three, four... 467 00:33:31,070 --> 00:33:35,250 Don't worry, everything will be resolved. 468 00:33:37,910 --> 00:33:41,200 The 20th anniversary issue will definitely be successfully published. 469 00:33:41,200 --> 00:33:42,480 Of course! 470 00:33:42,480 --> 00:33:47,480 You didn't even look who wrote most of the articles in it. Those were my first works. 471 00:33:47,480 --> 00:33:52,040 Continue looking! One, two... 472 00:33:52,040 --> 00:33:54,370 Wait! Are we going to be late for work? 473 00:33:54,370 --> 00:33:56,000 -Hurry!
-Let's go. 474 00:33:58,130 --> 00:33:59,610 Stop for a moment. 475 00:33:59,610 --> 00:34:02,540 I'm going to announce an important HR appointment. 476 00:34:02,540 --> 00:34:05,340 The company sent us a new manager. 477 00:34:05,340 --> 00:34:08,750 They say it's our crown prince who just came back from studying abroad. 478 00:34:08,750 --> 00:34:12,770 He's in charge of publishing and editing. He is also our future boss. 479 00:34:12,770 --> 00:34:14,470 Why? Crown prince? That's too sudden. 480 00:34:14,470 --> 00:34:16,260 That's right... 481 00:34:16,260 --> 00:34:18,690 - So there's even such a thing?
- Does he even understand us? 482 00:34:18,690 --> 00:34:21,740 He comes in through connections at this time? And it's a young brat, too? 483 00:34:21,740 --> 00:34:23,190 That'll create trouble! 484 00:34:23,190 --> 00:34:26,030 But if we think about it, that might not happen. 485 00:34:26,030 --> 00:34:28,140 The CEO's son, the crown prince. 486 00:34:28,140 --> 00:34:31,560 That also means he's our Editor-In-Chief's nephew. 487 00:34:31,560 --> 00:34:33,730 Then perhaps, we can use that connection 488 00:34:33,730 --> 00:34:35,680 to help our Editing Department. 489 00:34:35,680 --> 00:34:40,650 That won't do. He's the newly arrived crown prince... 490 00:34:40,650 --> 00:34:44,650 We should make sales rise ourselves. 491 00:34:44,650 --> 00:34:48,770 I... I feel that being a web star really makes you really popular. How about us creating two web stars? 492 00:34:48,770 --> 00:34:50,810 Lin Hao! 493 00:34:54,030 --> 00:34:57,250 I think that you have the looks to be a web star. 494 00:34:58,370 --> 00:35:01,120 How weird is he? How unique is he? 495 00:35:01,120 --> 00:35:04,710 Not having any lower limits at all. We are an international magazine, okay?! 496 00:35:04,710 --> 00:35:06,980 I was joking! 497 00:35:08,130 --> 00:35:12,770 If you can really make me a web star is not bad, too. I think that I'm okay for it. 498 00:35:12,770 --> 00:35:14,920 - There's no such kind yet.
- Go back to work already. 499 00:35:14,920 --> 00:35:17,780 - What if I got famous, then we...
- Let's go back to work. 500 00:35:21,590 --> 00:35:23,660 They have no taste! 501 00:35:25,690 --> 00:35:28,230 Diviner still hasn't responded to me. 502 00:35:29,540 --> 00:35:32,510 It seems like he hasn't even looked at his email, 503 00:35:32,510 --> 00:35:35,710 so you should give up. 504 00:35:35,710 --> 00:35:39,710 He cares a lot about his secrecy. 505 00:35:39,710 --> 00:35:43,420 There's nothing we can do. 506 00:35:43,420 --> 00:35:45,540 Okay, thank you. 507 00:35:45,540 --> 00:35:49,490 If there's any news, please tell me. 508 00:35:49,490 --> 00:35:51,590 Yes, yes, yes, I'm sorry. 509 00:35:51,590 --> 00:35:53,970 Wait one more day for us, okay? 510 00:35:53,970 --> 00:35:55,810 I'll tell you once there's news. 511 00:35:55,810 --> 00:35:58,460 Hello? Okay, I'm sorry. 512 00:35:58,460 --> 00:35:59,650 Please wait a second. 513 00:35:59,650 --> 00:36:01,700 -Bye-bye.
-Hello? Ah, hello. 514 00:36:01,700 --> 00:36:04,350 Teacher Li, yes, I'll tell you once there's news! 515 00:36:04,350 --> 00:36:06,500 -Representative?
-I'm very sorry. 516 00:36:06,500 --> 00:36:08,090 - Sister Zhu Ying
- Okay, we will inform you right away.
517 00:36:08,090 --> 00:36:10,330 The Art Design Department is calling. What do we do? 518 00:36:10,330 --> 00:36:13,140 Drag it out! Think of a way to drag things out! 519 00:36:13,140 --> 00:36:14,230 Sister Zhu Ying, the ads... 520 00:36:14,230 --> 00:36:17,610 They also called me, too. Tell them to wait. 521 00:36:17,610 --> 00:36:20,250 -There's nothing we can do right now, just tell them to wait!
-Okay, okay. 522 00:36:20,250 --> 00:36:23,520 Sister Zhu Ying, I also can't be sure about the matter I'm handling. They say that they can't do anything. 523 00:36:23,520 --> 00:36:25,590 Yimu, you know the situation, right? 524 00:36:25,590 --> 00:36:28,570 No one panic right now. Let's just wait, okay? 525 00:36:28,570 --> 00:36:30,250 Drag it out. 526 00:36:33,160 --> 00:36:36,700 While we still haven't any confirmation, don't put it yet. It still can't be printed yet. 527 00:36:36,700 --> 00:36:38,550 Everyone has worked hard. 528 00:36:38,550 --> 00:36:42,670 Let's stop here today. Go back and rest. 529 00:36:43,920 --> 00:36:47,160 But Associate Editor, everyone is waiting for the final check. 530 00:36:47,160 --> 00:36:50,030 The Ad Department and Art Design Department are already rushing us. 531 00:36:50,030 --> 00:36:52,710 Leave that to me. 532 00:36:52,710 --> 00:36:54,950 I will talk to them. 533 00:36:54,950 --> 00:36:59,390 Everyone go back first to rest today. Tomorrow morning, we'll be having a general assembly. 534 00:37:10,860 --> 00:37:12,500 It's been so many years. 535 00:37:12,500 --> 00:37:14,870 This is the first time I got off work in the middle of the day. 536 00:37:14,870 --> 00:37:17,640 What is Associate Editor thinking? 537 00:37:17,640 --> 00:37:20,390 What do you mean? 538 00:37:20,390 --> 00:37:24,390 Instead of suffering here, why not go back and relax? 539 00:37:24,390 --> 00:37:26,630 That's definitely what he thinks. 540 00:37:28,380 --> 00:37:33,350 But... what if the magazine shuts down, what will Associate Editor do? 541 00:37:33,350 --> 00:37:35,490 Does he have a backup? 542 00:37:35,490 --> 00:37:38,520 This industry is so small. If he leaves in failure, 543 00:37:38,520 --> 00:37:40,670 no matter where he goes, he won't get good treatment. 544 00:37:40,670 --> 00:37:45,530 If it's like this, he should still go back. If this all ends, 545 00:37:45,530 --> 00:37:48,520 there's no need for him to stay in China. 546 00:38:14,970 --> 00:38:18,110 Dad, why have you come? 547 00:38:18,110 --> 00:38:22,720 I came to see you. Let's have dinner. 548 00:38:23,360 --> 00:38:27,830 There's no need. I bought food. 549 00:38:31,250 --> 00:38:32,950 How can you eat this? 550 00:38:32,950 --> 00:38:36,810 Look at how skinny you are. Let's go out to eat. 551 00:38:36,810 --> 00:38:39,880 Dad, there's no need. I can just eat this. 552 00:38:39,880 --> 00:38:44,670 How about this? If you don't want to go out, I'll cook. 553 00:38:44,670 --> 00:38:47,410 I'll go buy groceries. Wait for me! 554 00:38:48,310 --> 00:38:52,240 Dad! There's really no need. 555 00:38:52,240 --> 00:38:55,520 Listen to me. The market is just nearby, I saw it already. 556 00:38:55,520 --> 00:38:58,700 I'll come back soon. Wait for me. 557 00:39:07,170 --> 00:39:11,080 I heard from your mom that you refused to go to France with her? 558 00:39:11,080 --> 00:39:13,170 And you resigned from the hotel? 559 00:39:13,170 --> 00:39:19,650 Yes. I want to reconsider my life's direction before I turn 30. 560 00:39:19,650 --> 00:39:24,130 Isn't it quite nice to work at the hotel? You became the Best Employee, right? 561 00:39:24,130 --> 00:39:26,130 How did you know about that? 562 00:39:26,130 --> 00:39:28,560 It was your mom. 563 00:39:28,560 --> 00:39:32,930 Luo Meili. Doesn't she use the spa at your hotel? 564 00:39:32,930 --> 00:39:35,110 She saw the poster. 565 00:39:35,110 --> 00:39:40,020 She was so happy and kept showing me the picture. 566 00:39:40,020 --> 00:39:43,830 She also bragged to her friends. 567 00:39:45,240 --> 00:39:49,390 Is that so? She has a lot of free time. 568 00:39:49,390 --> 00:39:52,670 She still has time to be concerned about me. 569 00:39:52,670 --> 00:39:57,240 Actually, she's always cared a lot about you. 570 00:39:57,240 --> 00:40:01,850 She just doesn't know how to communicate with children. 571 00:40:01,850 --> 00:40:04,480 You've never liked her either. 572 00:40:04,480 --> 00:40:07,240 So, she doesn't know what to do even more. 573 00:40:07,240 --> 00:40:11,140 If she's nicer to you, she's afraid you'll say she's doing it on purpose. 574 00:40:11,140 --> 00:40:15,050 If she keeps her distance, she's afraid you'll say she doesn't care. 575 00:40:15,050 --> 00:40:17,410 It's not very easy. 576 00:40:20,190 --> 00:40:23,380 Both of you take a step back, okay? 577 00:40:23,380 --> 00:40:25,460 Why do I-? 578 00:40:25,460 --> 00:40:27,220 I'm begging you as a father. 579 00:40:32,330 --> 00:40:34,830 Okay, I got it. 580 00:40:45,570 --> 00:40:49,910 She's calling just as we talk about her! 581 00:40:51,230 --> 00:40:54,640 Hello? I arrived. 582 00:40:54,640 --> 00:40:57,850 Don't go. Stay with me for a while. 583 00:40:57,850 --> 00:41:02,650 Yes, yes, I'm with Qiao Qiao. I haven't seen her in a long time. 584 00:41:02,650 --> 00:41:04,790 Okay, okay, I'll tell her. 585 00:41:04,790 --> 00:41:08,460 Okay, have fun. Stay safe. 586 00:41:10,850 --> 00:41:15,780 She went on vacation to America. She told me to ask after you. 587 00:41:15,780 --> 00:41:21,620 She said to tell her if you need anything. She'll bring it for you. 588 00:41:21,620 --> 00:41:26,140 She really hopes that you can accept her. 589 00:41:31,100 --> 00:41:36,080 Do you need help finding a job? Do you have enough money? 590 00:41:37,900 --> 00:41:43,620 Dad, I want to depend on myself this time. 591 00:41:43,620 --> 00:41:45,190 I don't want to depend on family too much. 592 00:41:45,190 --> 00:41:49,080 That's good, too. Just don't make yourself suffer too much. 593 00:41:49,080 --> 00:41:53,500 Even for a normal person, relying on one's family for food and shelter is also no big deal. 594 00:41:53,500 --> 00:41:55,120 Thank you. 595 00:41:57,430 --> 00:42:01,120 Thank you, Dad. I know you're good to me. 596 00:42:02,450 --> 00:42:07,300 Don't force yourself. Tell me if you need anything, okay? 597 00:42:08,520 --> 00:42:11,540 That's right. Thank Huizhen for me. 598 00:42:11,540 --> 00:42:15,780 I have to trouble her to take care of you while you're unemployed. 599 00:42:16,590 --> 00:42:19,090 Don't worry, I will. 600 00:42:19,090 --> 00:42:22,140 Okay then. I'll finish cooking it for you right away. 601 00:42:38,830 --> 00:42:45,470 Dad, if you have time, let's eat dinner together. The three of us. 602 00:42:46,370 --> 00:42:50,140 Okay! I'll arrange the time. 603 00:42:56,450 --> 00:42:59,410 [Fatty Yu! Come out and play!] 604 00:43:03,050 --> 00:43:04,850 [I'm busy working.] 605 00:43:13,930 --> 00:43:17,770 [Hehe, you're afraid you'll lose to me, right?] 606 00:43:18,630 --> 00:43:20,390 You're challenging me? 607 00:43:20,390 --> 00:43:25,680 Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki 608 00:43:25,680 --> 00:43:29,730 ♫ I want to wander around in your heart. ♫ 609 00:43:30,730 --> 00:43:33,770 ♫ It’s better than secretly thinking alone. ♫ 610 00:43:33,770 --> 00:43:38,220 ♫ I want to accompany somebody and have crazy fantasies. ♫ 611 00:43:38,220 --> 00:43:42,840 ♫ It’s better than my empty dreams. ♫ 612 00:43:45,610 --> 00:43:49,670 ♫ I want to brave the wind together with you. ♫ 613 00:43:50,680 --> 00:43:53,720 ♫ It’s better than quietly looking out a window. ♫ 614 00:43:53,720 --> 00:43:58,120 ♫ I want to lend my shoulders to somebody. ♫ 615 00:43:58,120 --> 00:44:01,990 ♫ That way, I won’t waste this beautiful scenery. ♫ 616 00:44:04,430 --> 00:44:08,160 ♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫ 617 00:44:08,160 --> 00:44:14,490 ♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫ 618 00:44:14,490 --> 00:44:18,210 ♫ In your palms, there is courage and hope ♫ 619 00:44:18,210 --> 00:44:24,500 ♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫ 620 00:44:24,500 --> 00:44:28,260 ♫ In your heart, loneliness is crying out. ♫ 621 00:44:28,260 --> 00:44:34,510 ♫ The panic is very obvious. If you’re not pretty, so what? ♫ 622 00:44:34,510 --> 00:44:38,260 ♫ In your dreams, love is only afraid of pain. ♫ 623 00:44:38,260 --> 00:44:44,150 ♫ Facing the lonely corridor, you are flustered. ♫ 624 00:44:54,410 --> 00:44:58,220 ♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫ 625 00:44:58,220 --> 00:45:04,480 ♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫ 626 00:45:04,480 --> 00:45:08,200 ♫ In your palms, there is courage and hope ♫ 627 00:45:08,200 --> 00:45:14,510 ♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫