1
00:00:00,090 --> 00:00:06,980
Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki
2
00:00:09,670 --> 00:00:14,520
♫ Lonely, lively, or in an ordinary city. ♫
3
00:00:14,520 --> 00:00:19,220
♫ A gust of wind, a surge of rain, a familiar melody. ♫
4
00:00:19,220 --> 00:00:23,970
♫ Helpless, proud, or in an insignificant corner. ♫
5
00:00:23,970 --> 00:00:27,810
♫ How many details, how many scenes, how many clear memories? ♫
6
00:00:29,420 --> 00:00:34,040
♫ Traveling free, no restraints, or devoting myself to missing you. ♫
7
00:00:34,040 --> 00:00:38,920
♫ When I meet you again, when we reunite again, when I can see your pretty self again. ♫
8
00:00:38,920 --> 00:00:43,620
♫ Eternal or ephemeral, the two sides to life. ♫
9
00:00:43,620 --> 00:00:48,500
♫ I want you to hear and see it all. ♫
10
00:00:48,500 --> 00:00:52,690
♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫
11
00:00:52,690 --> 00:00:58,090
♫ I want your company in all the exciting moments. ♫
12
00:00:58,090 --> 00:01:02,880
♫ Brilliant or ordinary; it’s always a lingering question. ♫
13
00:01:02,880 --> 00:01:07,690
♫ Together, I want to try changing myself for you. ♫
14
00:01:07,690 --> 00:01:11,370
♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫
15
00:01:11,370 --> 00:01:16,000
♫ I want to get used to the occasional sadness together with you. ♫
16
00:01:16,000 --> 00:01:23,440
♫ I want to fulfill my crazy wishes together with you. ♫
17
00:01:29,430 --> 00:01:34,000
Pretty Li Huizhen
18
00:01:34,000 --> 00:01:36,970
- Episode 36 -
19
00:01:42,830 --> 00:01:44,700
Associate Editor.
20
00:01:46,700 --> 00:01:48,910
How are arrangements for the poster going?
21
00:01:48,910 --> 00:01:51,190
CC Allen already contacted us earlier.
22
00:01:51,190 --> 00:01:54,930
They didn't give us a reason why they haven't been responding to us before.
23
00:01:54,930 --> 00:01:58,930
In any case, they just rejected our interview now.
24
00:01:58,930 --> 00:02:03,680
And they also said they'd never accept an interview from Immortal again.
25
00:02:05,760 --> 00:02:07,410
I got it.
26
00:02:08,660 --> 00:02:11,300
How is the progress with Taylor Young?
27
00:02:11,300 --> 00:02:16,710
I will hold a meeting with his agent in the afternoon. I will do my best to convince him to accept our request.
28
00:02:17,540 --> 00:02:21,290
Before they reply, we can't also just waste our time waiting.
29
00:02:21,290 --> 00:02:24,590
Huizhen and I will prepare a backup contact list
30
00:02:24,590 --> 00:02:26,960
to contact at any time.
31
00:02:26,960 --> 00:02:29,540
Okay. Let's do it that way then.
32
00:02:47,180 --> 00:02:49,940
I already sent you our plan.
33
00:02:50,680 --> 00:02:53,850
We are very confident in this interview.
34
00:02:53,850 --> 00:02:56,970
We believe we can give readers a fresh feeling.
35
00:02:56,970 --> 00:03:00,150
We can discuss the details together.
36
00:03:01,420 --> 00:03:03,150
We are completely sincere.
37
00:03:03,150 --> 00:03:07,230
I know already. Regarding the details of the interview, we will follow it up more closely. As for the others, we will do our best.
38
00:03:07,230 --> 00:03:11,750
Okay. Okay. We will base our pictorial shoot time based on your schedule.
39
00:03:11,750 --> 00:03:15,970
Okay, you can contact me once you are sure of the time. Goodbye.
40
00:03:15,970 --> 00:03:17,760
Huizhen, how are things with you?
41
00:03:17,760 --> 00:03:22,570
Not one can be contacted. This won't do.
42
00:03:22,570 --> 00:03:25,650
Hello, I am Lin Yimu. Yes, I know.
43
00:03:25,650 --> 00:03:27,110
Hello?
44
00:03:27,110 --> 00:03:31,250
Because the one that contacted you before wasn't me, so I'm not sure about the details.
45
00:03:31,250 --> 00:03:35,000
That's right. It won't work?
46
00:03:35,000 --> 00:03:38,050
Ah, okay. Okay, okay.
47
00:03:38,050 --> 00:03:40,370
Goodbye, thank you.
48
00:03:40,370 --> 00:03:44,840
The models took on other jobs. No one has time.
49
00:03:49,170 --> 00:03:52,370
[Immortal]
50
00:03:52,370 --> 00:03:58,440
Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki
51
00:03:59,690 --> 00:04:01,590
Associate Editor Bai,
52
00:04:02,580 --> 00:04:07,660
do you still remember what you told me the first time you went to my office?
53
00:04:07,660 --> 00:04:10,190
Please give me full control.
54
00:04:10,190 --> 00:04:13,050
No mater what happens, you must stand on my side.
55
00:04:13,050 --> 00:04:17,430
No matter what I do, you must support me.
56
00:04:20,190 --> 00:04:23,560
In the end, I watched you
57
00:04:23,560 --> 00:04:26,730
anger everyone away.
58
00:04:31,450 --> 00:04:33,630
We are family.
59
00:04:35,580 --> 00:04:37,440
Mr. Bai,
60
00:04:38,990 --> 00:04:42,360
I'm not just Immortal Magazine's Editor-In-Chief.
61
00:04:42,360 --> 00:04:48,080
I am the parent of everyone here.
62
00:04:49,060 --> 00:04:51,300
So tell me the truth.
63
00:04:52,140 --> 00:04:56,840
Did you really request the market assessment?
64
00:04:56,840 --> 00:05:00,260
No. Headquarters did it.
65
00:05:00,260 --> 00:05:03,090
I refused many times, but it was useless.
66
00:05:03,090 --> 00:05:05,850
Then why didn't you explain yourself?
67
00:05:05,850 --> 00:05:11,630
Or do you really think that this is a good chance for everyone to find another path?
68
00:05:13,760 --> 00:05:18,210
You're willing to take the blame, but I'm not.
69
00:05:18,210 --> 00:05:23,460
My little flowers, even if they want to find a different job,
70
00:05:23,460 --> 00:05:27,220
they cannot leave with regret and hate.
71
00:05:29,600 --> 00:05:32,230
I know.
72
00:05:32,230 --> 00:05:37,210
You must be thinking that you're doing this for their good.
73
00:05:38,600 --> 00:05:42,550
But this isn't the way you should treat family.
74
00:05:43,370 --> 00:05:47,490
If you don't have the courage to clarify this misunderstanding,
75
00:05:47,490 --> 00:05:50,160
then you can only leave it to me.
76
00:05:52,040 --> 00:05:53,940
Let me think about it.
77
00:05:54,780 --> 00:05:59,300
Fine. Just think about it.
78
00:06:00,710 --> 00:06:06,620
You have to let everyone else understand your heart, too.
79
00:06:11,550 --> 00:06:14,400
I worked at Immortal for thirteen years.
80
00:06:14,400 --> 00:06:19,800
Letting me see this, it makes me feel like my thirteen years were a joke!
81
00:06:19,800 --> 00:06:23,910
I wasn't this disrespected even as a trainee, did you know?
82
00:06:23,910 --> 00:06:28,690
Is there not a single person worth you keeping?
83
00:06:47,430 --> 00:06:49,280
You're finished with work?
84
00:06:50,040 --> 00:06:51,130
Why haven't you left yet?
85
00:06:51,130 --> 00:06:53,160
I'm waiting for you!
86
00:06:53,160 --> 00:06:54,730
Waiting for me?
87
00:06:55,560 --> 00:07:01,220
Huizhen, I'm too tired today. I can't eat dinner with you.
88
00:07:01,220 --> 00:07:05,810
Who said I wanted to eat dinner with you? Give me the keys.
89
00:07:08,340 --> 00:07:10,640
I'm going to drive you home.
90
00:07:10,640 --> 00:07:14,060
Then you can rest in the car.
91
00:07:16,870 --> 00:07:18,370
-Huizhen--
-I know.
92
00:07:18,370 --> 00:07:22,220
I know if anything happens, I can't help you.
93
00:07:22,220 --> 00:07:25,660
Because of my position and my experience,
94
00:07:25,660 --> 00:07:29,630
besides making some calls and doing some research,
95
00:07:29,630 --> 00:07:32,130
there's really nothing I can do.
96
00:07:32,130 --> 00:07:36,070
But I thought about it. I can spend time with you!
97
00:07:36,070 --> 00:07:38,660
No matter when you need me,
98
00:07:38,660 --> 00:07:43,930
as long as I can do it, I will do it.
99
00:07:50,920 --> 00:07:54,990
Huizhen, you're so good to me.
100
00:07:54,990 --> 00:07:56,390
It's enough to have you.
101
00:07:56,390 --> 00:08:01,130
Aiya, let go. We're at the company! Someone's going to see!
102
00:08:01,130 --> 00:08:06,120
Um... In any case, no matter what happens,
103
00:08:06,120 --> 00:08:10,350
let's take them on together, okay?
104
00:08:10,350 --> 00:08:14,900
Come on, let's go. Someone is going to see us!
105
00:08:26,990 --> 00:08:30,570
-Morning, Huizhen.
-Oh, good morning, Yimu.
106
00:08:31,350 --> 00:08:35,010
I feel tired just thinking about the work to do today.
107
00:08:35,010 --> 00:08:36,830
I can't find any energy at all.
108
00:08:36,830 --> 00:08:38,180
-Morning.
-Morning.
109
00:08:38,180 --> 00:08:39,710
Morning.
110
00:08:39,710 --> 00:08:42,570
Until now, there's still no progress.
111
00:08:42,570 --> 00:08:44,220
Yes.
112
00:08:44,220 --> 00:08:46,860
-Did you eat breakfast?
-No, did you?
113
00:08:46,860 --> 00:08:48,460
I ate three buns.
114
00:08:48,460 --> 00:08:50,660
You can eat that well?
115
00:08:52,640 --> 00:08:54,510
Husheng!
116
00:08:54,510 --> 00:08:57,250
Go and borrow all the clothes that are in this plan.
117
00:08:57,250 --> 00:08:58,910
You all...
118
00:09:03,600 --> 00:09:06,150
Brother Lin Hao!
119
00:09:06,150 --> 00:09:07,830
You're back!
120
00:09:07,830 --> 00:09:09,460
Meili!
121
00:09:10,720 --> 00:09:13,030
Sister Anna! Sister Yaling!
122
00:09:13,030 --> 00:09:16,000
Sister Yaling!
123
00:09:16,000 --> 00:09:18,440
Sister Zhu Ying!
124
00:09:18,440 --> 00:09:22,050
Sister Zhu Ying, you're back! I missed you so much!
125
00:09:22,050 --> 00:09:24,030
Of course, I had to come back.
126
00:09:24,030 --> 00:09:26,340
I worked here for so many years.
127
00:09:26,340 --> 00:09:30,310
No matter what happens in the future, I can't let go so easily.
128
00:09:31,760 --> 00:09:33,660
Honestly!
129
00:09:35,440 --> 00:09:38,530
Don't cry. You're an adult.
130
00:09:38,530 --> 00:09:42,250
Who said I cried? I held it in!
131
00:09:42,250 --> 00:09:44,660
I'm a lot stronger now!
132
00:09:44,660 --> 00:09:49,030
Yes, even if you're strong I can't leave you here alone.
133
00:09:49,030 --> 00:09:51,620
I thought none of you would return!
134
00:09:51,620 --> 00:09:53,720
Associate Editor!
135
00:09:53,720 --> 00:09:58,370
Associate Editor! Look, everyone came back!
136
00:10:00,030 --> 00:10:03,290
Good morning, Associate Editor!
137
00:10:03,290 --> 00:10:06,750
Morning. Meeting in 20 minutes!
138
00:10:10,940 --> 00:10:14,000
To be honest, if I don't hear this voice,
139
00:10:14,000 --> 00:10:15,830
I wouldn't be used to it!
140
00:10:24,600 --> 00:10:27,940
Hello? I am Bai Haoyu.
141
00:10:27,940 --> 00:10:30,800
Okay. I got it.
142
00:10:34,740 --> 00:10:37,160
It was a call from Taylor Young's manager.
143
00:10:38,910 --> 00:10:41,320
Our interview request...
144
00:10:44,210 --> 00:10:45,860
they've agreed to it.
145
00:10:45,860 --> 00:10:48,550
Reportedly, every misfortune that we've encountered now
146
00:10:48,550 --> 00:10:51,700
will have a corresponding good fortune waiting for us in the future.
147
00:10:51,700 --> 00:10:54,790
He encouraged us to not give up easily.
148
00:10:54,790 --> 00:10:57,040
We must last until the end.
149
00:10:57,040 --> 00:11:00,760
Cheers!
150
00:11:05,700 --> 00:11:08,710
This is wonderful! We've made it through another obstacle!
151
00:11:08,710 --> 00:11:11,700
That's right. Our main topic already chose to be interviewed.
152
00:11:11,700 --> 00:11:13,050
This is amazing!
153
00:11:13,050 --> 00:11:15,360
I suddenly feel very moved!
154
00:11:15,360 --> 00:11:18,570
It's too great to be able to work at Immortal!
155
00:11:18,570 --> 00:11:23,100
That's right! I saw our views go up! It's too exciting!
156
00:11:23,100 --> 00:11:26,360
We've really done it! And this feeling is awesome!
157
00:11:26,360 --> 00:11:28,580
No matter how awesome the feeling is, don't get addicted to it.
158
00:11:28,580 --> 00:11:32,280
There's still a difference with New Look, but we can definitely be number one with the next issue.
159
00:11:32,280 --> 00:11:33,610
Of course. Didn't you see?
160
00:11:33,610 --> 00:11:36,890
What is that thing fluttering in the wind? It's our victory flag.
161
00:11:36,890 --> 00:11:40,780
There's a lot of things that I thought were impossible,
162
00:11:40,780 --> 00:11:43,500
but Associate Editor Bai still managed to do it!
163
00:11:43,500 --> 00:11:45,140
I'm impressed.
164
00:11:45,140 --> 00:11:49,130
Hey, talking about that, how come all of you came at the same time? Did you guys talk about this beforehand?
165
00:11:49,130 --> 00:11:50,830
Mm.
166
00:11:51,990 --> 00:11:54,850
It's nothing. I don't really want to say...
167
00:11:54,850 --> 00:12:00,760
I was afraid that you all had some other reasons. I... I really didn't want to come back anymore.
168
00:12:01,750 --> 00:12:06,180
Old Bai personally came to find me and begged me while crying.
169
00:12:06,180 --> 00:12:10,010
I really... don't want to... embarrass him.
170
00:12:10,010 --> 00:12:14,080
Me, too. He waited for hours in front of my house.
171
00:12:14,080 --> 00:12:15,330
Me, too.
172
00:12:15,330 --> 00:12:18,680
Everyone was all personally visited at your house by Associate Editor
173
00:12:18,680 --> 00:12:21,960
and then he personally asked everyone to come back?
174
00:12:21,960 --> 00:12:26,220
Yes. He even personally came to my house and promised
175
00:12:26,220 --> 00:12:28,210
that if we still fail this time,
176
00:12:28,210 --> 00:12:33,990
that he will help me get at least 3 months of separation pay as my compensation.
177
00:12:33,990 --> 00:12:36,560
Really?
178
00:12:36,560 --> 00:12:41,210
So I wasn't that special? I thought I was very special!
179
00:12:41,210 --> 00:12:45,080
Special?! I'm sure that for this matter, you think that you're the most special!
180
00:12:47,580 --> 00:12:50,630
I'm very thankful Associate Editor Bai drew us together.
181
00:12:50,630 --> 00:12:54,100
Everyone, I like being with you all.
182
00:12:54,100 --> 00:12:58,880
I believe that being with you all, we can again get the number one spot
183
00:12:58,880 --> 00:13:02,030
and get back our champion throne!
184
00:13:02,030 --> 00:13:04,640
-Do you have faith?
-Yes!
185
00:13:04,640 --> 00:13:06,860
For our Immortal!
186
00:13:06,860 --> 00:13:11,260
One, two, three! Go!
187
00:13:11,260 --> 00:13:14,350
Meili, are you coming with me?
188
00:13:14,350 --> 00:13:15,900
Who wants to take my car?
189
00:13:15,900 --> 00:13:17,840
- I'll take her car instead.
- Okay then.
190
00:13:17,840 --> 00:13:20,250
Bye-bye!
191
00:13:20,250 --> 00:13:22,340
Stay safe on the road!
192
00:13:22,340 --> 00:13:23,590
Bye-bye!
193
00:13:23,590 --> 00:13:25,840
-Bye-bye!
-Bye-bye!
194
00:13:25,840 --> 00:13:27,290
Let's go.
195
00:13:28,870 --> 00:13:30,380
I can go alone.
196
00:13:30,380 --> 00:13:33,330
Why are you avoiding me lately?
197
00:13:33,330 --> 00:13:35,260
I'm not.
198
00:13:35,260 --> 00:13:37,090
And you say you you're not?
199
00:13:37,090 --> 00:13:42,270
You don't pick up my calls or respond to my texts. Is that not avoiding?
200
00:13:42,270 --> 00:13:44,340
I...
201
00:13:45,580 --> 00:13:50,550
Xiao Xue, did I anger you?
202
00:13:50,550 --> 00:13:51,600
No.
203
00:13:51,600 --> 00:13:53,760
Did I do anything wrong?
204
00:13:53,760 --> 00:13:55,310
No.
205
00:13:55,310 --> 00:13:57,070
Then why?
206
00:13:57,070 --> 00:13:58,640
It's...
207
00:13:59,970 --> 00:14:06,000
I just haven't thought it through. In any case, it's my own reasoning.
208
00:14:06,000 --> 00:14:08,720
I'm going home.
209
00:14:08,720 --> 00:14:10,980
-I'll take you!
-There's no need, I can go alone.
210
00:14:10,980 --> 00:14:13,380
No, it's too late. It's not safe for you to go alone.
211
00:14:13,380 --> 00:14:16,370
I said I can go alone!
212
00:14:22,550 --> 00:14:24,280
I'm sorry, Husheng.
213
00:14:25,800 --> 00:14:30,260
Give me some time to think it over.
214
00:14:31,860 --> 00:14:33,690
I'm going.
215
00:14:34,850 --> 00:14:36,590
Xiao Xue!
216
00:14:42,360 --> 00:14:46,550
Zhen'er! Come, come, let me tell you!
217
00:14:46,550 --> 00:14:50,520
Earlier, I accidentally clicked on that live broadcast of Mogujie
218
00:14:50,520 --> 00:14:52,010
and then I opened a broadcast account
219
00:14:52,010 --> 00:14:55,170
and then a lot of people are sending me flowers and stuff!
220
00:14:55,170 --> 00:14:56,970
There's presents to send, too!
221
00:14:56,970 --> 00:15:01,090
And there's people asking me how I keep my skin so good!
222
00:15:01,090 --> 00:15:02,390
It's interesting!
223
00:15:02,390 --> 00:15:04,750
So amazing?
224
00:15:04,750 --> 00:15:09,110
Wow, how amazing! Qiao'er, you can run your own channel!
225
00:15:09,110 --> 00:15:13,240
What own channel? I just happened
226
00:15:13,240 --> 00:15:16,150
to take a little look. I didn't think it ended up being live.
227
00:15:16,150 --> 00:15:17,990
Then give it a try.
228
00:15:17,990 --> 00:15:21,110
You can teach people to do makeup.
229
00:15:21,110 --> 00:15:23,860
No matter if it's male or female, they'll watch your live show.
230
00:15:23,860 --> 00:15:26,190
Because you are beautiful so you attract boys.
231
00:15:26,190 --> 00:15:28,870
And then you also teach others to do make-up so you attract girls, too.
232
00:15:28,870 --> 00:15:33,420
Then won't you become famous this way? Right?
233
00:15:33,420 --> 00:15:35,680
A famous person?
234
00:15:35,680 --> 00:15:40,640
Forget it... I'm not ready to be famous.
235
00:15:40,640 --> 00:15:42,590
Fine, hurry and get to work; don't talk nonsense.
236
00:15:42,590 --> 00:15:46,900
I prepared bread for your breakfast. It's over there.
237
00:15:48,550 --> 00:15:51,160
This thing is quite interesting.
238
00:15:53,330 --> 00:15:56,510
The coffee is here!
239
00:15:56,510 --> 00:15:58,530
-Thank you!
-Come help me!
240
00:15:58,530 --> 00:16:00,960
Coming, coming!
241
00:16:00,960 --> 00:16:03,900
- Hey, whose without sugar is this?
- Mine. Mine.
242
00:16:03,900 --> 00:16:06,320
- Oh, thank you.
- No sugar.
- Then give it to me.
243
00:16:06,320 --> 00:16:08,370
- For your dieting.
- Thank you.
244
00:16:08,370 --> 00:16:09,540
Come, come, come.
245
00:16:09,540 --> 00:16:12,490
-Brother Lin Hao.
-Oh, thank you.
246
00:16:12,490 --> 00:16:13,830
Who else doesn't have one?
247
00:16:13,830 --> 00:16:15,120
You're not going to drink it?
248
00:16:15,120 --> 00:16:17,960
It's okay, I already had some.
249
00:16:17,960 --> 00:16:21,020
Come and take a look! Diviner really is Chinese!
250
00:16:21,020 --> 00:16:23,140
I wasn't wrong, right?
251
00:16:23,140 --> 00:16:27,110
That's right. Let's look at Weibo. Right now, all the trending topics at Weibo are about that.
252
00:16:27,110 --> 00:16:29,590
Diviner is Chinese!
253
00:16:29,590 --> 00:16:32,200
I heard that Diviner put it on Weibo,
254
00:16:32,200 --> 00:16:35,740
and then... all his fans just directly left messages for him asking him about it.
255
00:16:35,740 --> 00:16:38,880
"Are you Chinese?" and then Diviner answered,
256
00:16:38,880 --> 00:16:41,180
"Yes. I am Chinese!"
257
00:16:41,180 --> 00:16:44,510
Ah... a fire is ignited.
258
00:16:44,510 --> 00:16:46,990
This... This...
259
00:16:46,990 --> 00:16:50,200
♫ In the far east side there is a dragon ♫
260
00:16:50,200 --> 00:16:55,120
♫ His name is called Diviner! ♫
261
00:16:55,120 --> 00:16:57,410
I'm so excited.
262
00:16:57,410 --> 00:16:59,990
Come, come, come!
263
00:16:59,990 --> 00:17:03,560
Cheers!
264
00:17:05,960 --> 00:17:08,330
Xiao Xue, you're here?
265
00:17:08,330 --> 00:17:10,430
Oh.
266
00:17:10,430 --> 00:17:14,300
- You're arranging make up stuff?
- I'm almost done. I'll get out first.
267
00:17:16,530 --> 00:17:18,170
Xiao Xue!
268
00:17:20,260 --> 00:17:23,140
It's okay, I'll do it.
269
00:17:23,140 --> 00:17:26,360
-Are you okay?
-I'm okay.
270
00:17:34,220 --> 00:17:38,900
What should I do? If it's not Husheng,
271
00:17:38,900 --> 00:17:42,110
then it's Lin Hao or Lin Yimu.
272
00:17:43,510 --> 00:17:48,140
Do I really have to choose one between the two of them?
273
00:17:52,180 --> 00:17:56,590
No, no! What is this?
274
00:18:08,580 --> 00:18:10,580
Do you need it, too?
275
00:18:10,580 --> 00:18:12,680
-Here.
-What are you doing? I don't want it!
276
00:18:12,680 --> 00:18:15,200
Then why are you staring at me?
277
00:18:15,200 --> 00:18:18,600
If you like it, then I'll give it to you. Do you like the electric one or the manual one?
278
00:18:18,600 --> 00:18:20,850
-I have both. Take your pick.
-I don't want it!
279
00:18:20,850 --> 00:18:24,340
Let me look at your nose hairs.
280
00:18:24,340 --> 00:18:26,870
What are you doing? You're awful!
281
00:18:34,230 --> 00:18:37,700
Associate Editor Bai, you're working on the weekend? You've worked hard.
282
00:18:37,720 --> 00:18:40,390
-You guys often work overtime. You're worked hard, too.
-That's what we should do.
283
00:18:50,420 --> 00:18:53,730
Stop writing, hurry and come eat!
284
00:18:53,730 --> 00:18:56,370
You prepared so much for me? I can't eat all that.
285
00:18:56,370 --> 00:18:59,080
You have to eat more to have the strength to work.
286
00:18:59,080 --> 00:19:01,980
It's still hot right now, come and eat.
287
00:19:01,980 --> 00:19:03,620
Eat with me.
288
00:19:03,620 --> 00:19:09,010
Me? I'm not going to eat. I'll interrupt your work if I eat now.
289
00:19:09,700 --> 00:19:12,010
That won't happen. Let's eat together.
290
00:19:12,010 --> 00:19:14,260
-Let's go.
-I really won't eat, I still have other things to do.
291
00:19:14,260 --> 00:19:16,440
If we eat together and then everyone sees-
292
00:19:16,440 --> 00:19:19,090
What are you doing?
293
00:19:19,090 --> 00:19:20,600
Guess.
294
00:19:41,170 --> 00:19:45,430
I wouldn't have wasted your time if I knew this, and I especially called you out for food, too.
295
00:19:45,430 --> 00:19:49,650
I need time to rest, too. You can't let me die from overexhaustion.
296
00:19:51,350 --> 00:19:53,490
Then give it a try!
297
00:19:59,030 --> 00:20:00,620
How fragrant!
298
00:20:13,930 --> 00:20:15,200
It doesn't taste good?
299
00:20:15,200 --> 00:20:18,690
Is it too salty? I was in a rush so I didn't really bother to try,
300
00:20:18,690 --> 00:20:22,530
I just-! I just put it out, it might be a bit salty.
301
00:20:22,530 --> 00:20:24,340
Does it not match your tastes?
302
00:20:24,340 --> 00:20:26,300
It's too delicious!
303
00:20:27,390 --> 00:20:31,400
Li Huizhen, why is your cooking so delicious?
304
00:20:58,350 --> 00:21:03,270
It's the first time I came over here. It has such nice scenery.
305
00:21:07,150 --> 00:21:09,720
There's actually such a place in the city.
306
00:21:09,720 --> 00:21:13,290
Yes. I didn't know in the past.
307
00:21:13,290 --> 00:21:15,140
Then I'll take you for a walk later.
308
00:21:15,140 --> 00:21:19,100
Okay! Take this back with you to eat.
309
00:21:19,100 --> 00:21:22,130
I'll take it back first. Wait for me.
310
00:21:22,130 --> 00:21:23,590
Okay!
311
00:21:54,340 --> 00:21:57,680
When I was waiting for you over there,
312
00:21:57,680 --> 00:22:00,270
looking at the scenery in front of me,
313
00:22:00,270 --> 00:22:04,870
and looking at the people around me, I suddenly noticed
314
00:22:04,870 --> 00:22:11,090
that there is some scenery that will only become meaningful if you look at it with the right person.
315
00:22:11,090 --> 00:22:13,460
Then did you find the right person for you yet?
316
00:22:14,910 --> 00:22:16,910
What do you think?
317
00:22:19,030 --> 00:22:22,620
You should say some things. It's so awkward.
318
00:22:24,220 --> 00:22:26,270
I'm shy.
319
00:22:31,760 --> 00:22:34,990
Wow, it's so beautiful looking out from here!
320
00:22:34,990 --> 00:22:37,520
I didn't see this from downstairs.
321
00:22:37,520 --> 00:22:40,200
So the scenery is even more beautiful up here!
322
00:22:40,200 --> 00:22:44,500
It turns out there's so much scenery I haven't seen before.
323
00:22:44,500 --> 00:22:46,530
Do you think it's amazing?
324
00:22:46,530 --> 00:22:49,490
Sometimes, there's some scenery
325
00:22:49,490 --> 00:22:52,240
that we have to personally see. Even though
326
00:22:52,240 --> 00:22:54,600
it's different looking through pictures and movies,
327
00:22:54,600 --> 00:22:58,710
but it's so different when you look at it yourself!
328
00:22:58,710 --> 00:23:01,040
Right?
329
00:23:04,410 --> 00:23:08,410
Wow, the wind is too big!
330
00:23:09,060 --> 00:23:13,190
My god! My hair is a mess!
331
00:23:13,190 --> 00:23:14,990
It looks awful, right?
332
00:23:14,990 --> 00:23:16,970
It looks wonderful.
333
00:23:16,970 --> 00:23:20,010
As long as it doesn't rain it's good.
334
00:23:20,010 --> 00:23:21,780
-My hair is blown all-
-Huizhen.
335
00:23:21,780 --> 00:23:23,480
Yes?
336
00:23:23,480 --> 00:23:25,270
Marry me.
337
00:23:32,270 --> 00:23:37,360
Let's get married. I'll let you see all the scenery you want to see.
338
00:23:39,000 --> 00:23:45,210
The meaning of this city to me is your existence.
339
00:23:46,130 --> 00:23:48,210
I don't want to separate from you again.
340
00:23:52,390 --> 00:23:54,410
You don't need to respond to me now.
341
00:23:55,090 --> 00:24:01,380
I'll wait. If I can successfully publish the 20th anniversary issue,
342
00:24:03,020 --> 00:24:04,920
when that happens,
343
00:24:06,860 --> 00:24:14,080
as long as you are willing, we'll be together forever. We won't be separated for even a moment.
344
00:24:18,350 --> 00:24:20,310
I will definitely succeed.
345
00:24:22,630 --> 00:24:25,430
When that happens, then give me your answer.
346
00:24:26,810 --> 00:24:28,960
We've been separated for 12 years.
347
00:24:30,250 --> 00:24:32,290
It's been 12 years.
348
00:24:33,720 --> 00:24:35,960
I missed you every day.
349
00:24:36,910 --> 00:24:39,020
Now, I have finally found you.
350
00:24:41,050 --> 00:24:43,450
I won't let you leave me again.
351
00:24:48,700 --> 00:24:54,270
Every time I see you with your family, I always think,
352
00:24:54,270 --> 00:24:57,970
if I can become part of your group, that would be wonderful.
353
00:25:00,020 --> 00:25:04,230
I'm so happy when I'm with you all.
354
00:25:06,720 --> 00:25:08,240
Huizhen,
355
00:25:10,940 --> 00:25:13,170
let's never separate.
356
00:25:19,100 --> 00:25:23,340
Then you must work hard. You must succeed.
357
00:25:24,040 --> 00:25:27,480
Because I want to smoothly marry the one I like.
358
00:25:27,480 --> 00:25:30,430
I want to be with him forever, too.
359
00:25:42,440 --> 00:25:46,140
I've never been so certain of something before.
360
00:25:48,170 --> 00:25:50,750
But to you, I'm sure.
361
00:25:50,750 --> 00:25:55,240
I want to be with you. Let's never be separated again.
362
00:25:56,990 --> 00:25:58,630
Are you willing?
363
00:26:03,850 --> 00:26:06,700
Of course, little fatty Yu! Little fatty Yu!
364
00:26:06,700 --> 00:26:10,250
Your face isn't fat anymore, look!
365
00:26:30,410 --> 00:26:33,960
Perhaps the happiness I feel now,
366
00:26:33,960 --> 00:26:37,470
will attract some future unhappiness.
367
00:26:41,320 --> 00:26:42,850
[Taylor Young's manager]
368
00:26:51,950 --> 00:26:58,200
September 11th, 4 p.m.
369
00:26:58,200 --> 00:27:02,810
Okay, I know that place. Then, see you then.
370
00:27:02,810 --> 00:27:04,900
Okay! Yimu?
371
00:27:04,900 --> 00:27:07,040
Is your magazine company still okay?
372
00:27:07,040 --> 00:27:09,000
It's pretty good. What about it?
373
00:27:09,000 --> 00:27:13,190
I remember that you previously mentioned that you guys are interviewing Taylor Young.
374
00:27:13,190 --> 00:27:16,360
Yes. So?
375
00:27:17,150 --> 00:27:19,430
You didn't hear the rumors?
376
00:27:19,430 --> 00:27:21,060
Rumors?
377
00:27:21,930 --> 00:27:24,650
Hello, I am Taylor Young's manager.
378
00:27:24,650 --> 00:27:27,530
The original plan to accept Immortal's interview request
379
00:27:27,530 --> 00:27:31,760
must be dismissed due to some reasons. I'm sorry.
380
00:27:47,260 --> 00:27:50,800
Hello, I just saw your news.
381
00:27:50,800 --> 00:27:52,560
What happened?
382
00:27:55,220 --> 00:27:58,480
The fight between Taylor Young and that male singer is about to enter the legal stage.
383
00:27:58,480 --> 00:27:59,990
You didn't know about it?
384
00:27:59,990 --> 00:28:04,260
Under these sensitive circumstances, no interviews will be accepted.
385
00:28:08,410 --> 00:28:12,260
How is it? Did you check with them? What did they say?
386
00:28:12,260 --> 00:28:14,660
They've already rejected us.
387
00:28:14,660 --> 00:28:16,670
What?
388
00:28:16,670 --> 00:28:18,560
The interview is gone, too.
389
00:28:22,720 --> 00:28:26,960
But... why did it have to happen now?
390
00:28:36,110 --> 00:28:38,320
There's no hope.
391
00:28:39,290 --> 00:28:43,330
We have to say goodbye to the champion position.
392
00:28:43,330 --> 00:28:45,810
Which means that we can't really interview her?
393
00:28:45,810 --> 00:28:48,340
But we intended to do the interview in these few days!
394
00:28:48,340 --> 00:28:49,770
What are we going to do at the spur of the moment?
395
00:28:49,770 --> 00:28:52,700
Our main star for December, the details of the interview,
396
00:28:52,700 --> 00:28:54,430
what can we use to replace it?
397
00:28:54,430 --> 00:28:59,810
If we can't become #1 this time, are we going to be shut down?
398
00:28:59,830 --> 00:29:04,000
After using so much effort and time, I thought we would have a big interview.
399
00:29:04,000 --> 00:29:06,600
But in the end, we couldn't even find a person.
400
00:29:06,600 --> 00:29:08,500
It's useless to moan about it now.
401
00:29:08,500 --> 00:29:13,620
If Taylor Young really won't do, then we have to hurry and pick a backup.
402
00:29:13,620 --> 00:29:17,880
Hey, is Lucy Liu, the person who's super famous now in Hollywood, alright?
403
00:29:17,880 --> 00:29:20,520
I contacted them before, but because
404
00:29:20,520 --> 00:29:23,900
she's overseas right now, she cannot work with our timeline.
405
00:29:23,900 --> 00:29:28,690
How about Zhao Dian? The youngest designer in New York Fashion Week.
406
00:29:28,690 --> 00:29:32,920
I thought about him long ago. But he's not very famous.
407
00:29:32,920 --> 00:29:37,290
But no matter who it is, we can't just invite them because we want to now.
408
00:29:37,290 --> 00:29:40,340
We found it so hard to choose Taylor Young before.
409
00:29:40,340 --> 00:29:43,160
If we choose another person now, who would agree to it?
410
00:29:43,160 --> 00:29:48,460
Really great. We can't invite Taylor Young. New Look's Laimu Sisters are hopeless now.
411
00:29:48,460 --> 00:29:52,090
Right now...we have already become cannon fodder (nothing).
412
00:29:54,710 --> 00:29:58,380
If we want to beat the deadline for printing, the latest we must finish all the photoshoots
413
00:29:58,380 --> 00:30:00,020
is by next week.
414
00:30:00,020 --> 00:30:04,820
But we don't even have a finished interview right now! What do we do?
415
00:30:04,820 --> 00:30:07,430
If we can't find someone else,
416
00:30:07,430 --> 00:30:09,650
we still cannot
417
00:30:09,650 --> 00:30:14,080
publish a 20th anniversary issue without content.
418
00:30:14,080 --> 00:30:19,400
We're done for. This is our fate. We're all going to lose our jobs.
419
00:30:22,150 --> 00:30:24,660
[Memory]
420
00:30:26,390 --> 00:30:28,600
If it was Diviner?
421
00:30:30,490 --> 00:30:32,650
He's a world famous author.
422
00:30:32,650 --> 00:30:35,130
He also just admitted on Weibo that he is Chinese.
423
00:30:35,130 --> 00:30:39,590
If we can get his exclusive interview, the magazine's sales will definitely rise.
424
00:30:39,590 --> 00:30:44,830
Wait. Associate Editor, you're saying "if," but the process is a bit difficult.
425
00:30:44,830 --> 00:30:47,210
Diviner hides himself so well.
426
00:30:47,210 --> 00:30:51,910
Even if we can find him, would he accept our interview?
427
00:30:51,910 --> 00:30:54,590
What if it is just a one-page interview?
428
00:30:56,110 --> 00:30:58,070
A special person like Diviner,
429
00:30:58,070 --> 00:31:01,240
even if it is just a one page interview without any pictures on it,
430
00:31:01,240 --> 00:31:03,570
that is enough to rise above other magazines' front page titles.
431
00:31:03,570 --> 00:31:08,210
If he really agrees to it, getting the number one spot really won't be a problem!
432
00:31:08,210 --> 00:31:11,580
But... he won't possibly agree to it.
433
00:31:11,580 --> 00:31:15,640
No matter what, I'll investigate through the magazine first.
434
00:31:15,640 --> 00:31:18,090
At the same time, prepare a possible backup list.
435
00:31:18,090 --> 00:31:20,550
How about this? Everyone give me their backup lists.
436
00:31:20,550 --> 00:31:23,880
I'll give it to you after I go through them.
437
00:31:23,880 --> 00:31:25,370
There's little time, you understand.
438
00:31:25,370 --> 00:31:28,410
Hurry!
439
00:31:32,540 --> 00:31:34,460
Diviner?
440
00:31:35,110 --> 00:31:41,750
Oh my gosh! I'm his #1 fan!
441
00:31:41,750 --> 00:31:46,190
Associate Editor Bai has a great eye.
442
00:31:46,190 --> 00:31:51,200
If Diviner successfully accepts our interview,
443
00:31:51,200 --> 00:31:55,730
then that would be so wonderful!
444
00:31:56,780 --> 00:32:00,670
It's too exciting!
445
00:32:02,890 --> 00:32:07,250
Actually, we only just found out that he is Chinese.
446
00:32:07,250 --> 00:32:10,090
How does your company usually contact him?
447
00:32:10,090 --> 00:32:12,470
We contact him through his agent.
448
00:32:12,470 --> 00:32:17,870
Every time, the agent gives us the manuscript. We're just in charge
449
00:32:17,870 --> 00:32:23,130
of translating and then publishing it. We're not sure about the rest.
450
00:32:23,130 --> 00:32:26,290
Then, can you give me his email?
451
00:32:26,290 --> 00:32:27,500
This...
452
00:32:27,500 --> 00:32:29,860
We just want to request an interview from him.
453
00:32:29,860 --> 00:32:31,880
Then I'll tell him for you.
454
00:32:31,880 --> 00:32:34,890
Diviner really gives much importance on his private life.
455
00:32:34,890 --> 00:32:39,660
If I told you the email, I'm afraid it'll affect our partnership.
456
00:32:39,660 --> 00:32:41,660
Okay. Then I'll have to trouble you.
457
00:32:41,660 --> 00:32:45,760
As for if he'll respond or not, I'm not sure.
458
00:32:45,760 --> 00:32:47,620
I got it. Thank you.
459
00:32:47,620 --> 00:32:50,620
Help me check if the Editing Department's package was received.
460
00:32:50,620 --> 00:32:52,030
Okay.
461
00:32:52,030 --> 00:32:54,640
-I'm sorry, there's no such package.
-Huizhen?
462
00:32:59,440 --> 00:33:02,130
What did the publishing company say?
463
00:33:02,130 --> 00:33:06,200
The chance of success is low. We can only wait now.
464
00:33:15,920 --> 00:33:16,780
What are you looking at?
465
00:33:16,780 --> 00:33:21,420
Didn't you say you'll have strength if you look at me? I'll give you 100 seconds to look today.
466
00:33:21,420 --> 00:33:28,000
Look! One, two, three, four...
467
00:33:31,070 --> 00:33:35,250
Don't worry, everything will be resolved.
468
00:33:37,910 --> 00:33:41,200
The 20th anniversary issue will definitely be successfully published.
469
00:33:41,200 --> 00:33:42,480
Of course!
470
00:33:42,480 --> 00:33:47,480
You didn't even look who wrote most of the articles in it. Those were my first works.
471
00:33:47,480 --> 00:33:52,040
Continue looking! One, two...
472
00:33:52,040 --> 00:33:54,370
Wait! Are we going to be late for work?
473
00:33:54,370 --> 00:33:56,000
-Hurry!
-Let's go.
474
00:33:58,130 --> 00:33:59,610
Stop for a moment.
475
00:33:59,610 --> 00:34:02,540
I'm going to announce an important HR appointment.
476
00:34:02,540 --> 00:34:05,340
The company sent us a new manager.
477
00:34:05,340 --> 00:34:08,750
They say it's our crown prince who just came back from studying abroad.
478
00:34:08,750 --> 00:34:12,770
He's in charge of publishing and editing. He is also our future boss.
479
00:34:12,770 --> 00:34:14,470
Why? Crown prince? That's too sudden.
480
00:34:14,470 --> 00:34:16,260
That's right...
481
00:34:16,260 --> 00:34:18,690
- So there's even such a thing?
- Does he even understand us?
482
00:34:18,690 --> 00:34:21,740
He comes in through connections at this time? And it's a young brat, too?
483
00:34:21,740 --> 00:34:23,190
That'll create trouble!
484
00:34:23,190 --> 00:34:26,030
But if we think about it, that might not happen.
485
00:34:26,030 --> 00:34:28,140
The CEO's son, the crown prince.
486
00:34:28,140 --> 00:34:31,560
That also means he's our Editor-In-Chief's nephew.
487
00:34:31,560 --> 00:34:33,730
Then perhaps, we can use that connection
488
00:34:33,730 --> 00:34:35,680
to help our Editing Department.
489
00:34:35,680 --> 00:34:40,650
That won't do. He's the newly arrived crown prince...
490
00:34:40,650 --> 00:34:44,650
We should make sales rise ourselves.
491
00:34:44,650 --> 00:34:48,770
I... I feel that being a web star really makes you really popular. How about us creating two web stars?
492
00:34:48,770 --> 00:34:50,810
Lin Hao!
493
00:34:54,030 --> 00:34:57,250
I think that you have the looks to be a web star.
494
00:34:58,370 --> 00:35:01,120
How weird is he? How unique is he?
495
00:35:01,120 --> 00:35:04,710
Not having any lower limits at all. We are an international magazine, okay?!
496
00:35:04,710 --> 00:35:06,980
I was joking!
497
00:35:08,130 --> 00:35:12,770
If you can really make me a web star is not bad, too. I think that I'm okay for it.
498
00:35:12,770 --> 00:35:14,920
- There's no such kind yet.
- Go back to work already.
499
00:35:14,920 --> 00:35:17,780
- What if I got famous, then we...
- Let's go back to work.
500
00:35:21,590 --> 00:35:23,660
They have no taste!
501
00:35:25,690 --> 00:35:28,230
Diviner still hasn't responded to me.
502
00:35:29,540 --> 00:35:32,510
It seems like he hasn't even looked at his email,
503
00:35:32,510 --> 00:35:35,710
so you should give up.
504
00:35:35,710 --> 00:35:39,710
He cares a lot about his secrecy.
505
00:35:39,710 --> 00:35:43,420
There's nothing we can do.
506
00:35:43,420 --> 00:35:45,540
Okay, thank you.
507
00:35:45,540 --> 00:35:49,490
If there's any news, please tell me.
508
00:35:49,490 --> 00:35:51,590
Yes, yes, yes, I'm sorry.
509
00:35:51,590 --> 00:35:53,970
Wait one more day for us, okay?
510
00:35:53,970 --> 00:35:55,810
I'll tell you once there's news.
511
00:35:55,810 --> 00:35:58,460
Hello? Okay, I'm sorry.
512
00:35:58,460 --> 00:35:59,650
Please wait a second.
513
00:35:59,650 --> 00:36:01,700
-Bye-bye.
-Hello? Ah, hello.
514
00:36:01,700 --> 00:36:04,350
Teacher Li, yes, I'll tell you once there's news!
515
00:36:04,350 --> 00:36:06,500
-Representative?
-I'm very sorry.
516
00:36:06,500 --> 00:36:08,090
- Sister Zhu Ying
- Okay, we will inform you right away.
517
00:36:08,090 --> 00:36:10,330
The Art Design Department is calling. What do we do?
518
00:36:10,330 --> 00:36:13,140
Drag it out! Think of a way to drag things out!
519
00:36:13,140 --> 00:36:14,230
Sister Zhu Ying, the ads...
520
00:36:14,230 --> 00:36:17,610
They also called me, too. Tell them to wait.
521
00:36:17,610 --> 00:36:20,250
-There's nothing we can do right now, just tell them to wait!
-Okay, okay.
522
00:36:20,250 --> 00:36:23,520
Sister Zhu Ying, I also can't be sure about the matter I'm handling. They say that they can't do anything.
523
00:36:23,520 --> 00:36:25,590
Yimu, you know the situation, right?
524
00:36:25,590 --> 00:36:28,570
No one panic right now. Let's just wait, okay?
525
00:36:28,570 --> 00:36:30,250
Drag it out.
526
00:36:33,160 --> 00:36:36,700
While we still haven't any confirmation, don't put it yet. It still can't be printed yet.
527
00:36:36,700 --> 00:36:38,550
Everyone has worked hard.
528
00:36:38,550 --> 00:36:42,670
Let's stop here today. Go back and rest.
529
00:36:43,920 --> 00:36:47,160
But Associate Editor, everyone is waiting for the final check.
530
00:36:47,160 --> 00:36:50,030
The Ad Department and Art Design Department are already rushing us.
531
00:36:50,030 --> 00:36:52,710
Leave that to me.
532
00:36:52,710 --> 00:36:54,950
I will talk to them.
533
00:36:54,950 --> 00:36:59,390
Everyone go back first to rest today. Tomorrow morning, we'll be having a general assembly.
534
00:37:10,860 --> 00:37:12,500
It's been so many years.
535
00:37:12,500 --> 00:37:14,870
This is the first time I got off work in the middle of the day.
536
00:37:14,870 --> 00:37:17,640
What is Associate Editor thinking?
537
00:37:17,640 --> 00:37:20,390
What do you mean?
538
00:37:20,390 --> 00:37:24,390
Instead of suffering here, why not go back and relax?
539
00:37:24,390 --> 00:37:26,630
That's definitely what he thinks.
540
00:37:28,380 --> 00:37:33,350
But... what if the magazine shuts down, what will Associate Editor do?
541
00:37:33,350 --> 00:37:35,490
Does he have a backup?
542
00:37:35,490 --> 00:37:38,520
This industry is so small. If he leaves in failure,
543
00:37:38,520 --> 00:37:40,670
no matter where he goes, he won't get good treatment.
544
00:37:40,670 --> 00:37:45,530
If it's like this, he should still go back. If this all ends,
545
00:37:45,530 --> 00:37:48,520
there's no need for him to stay in China.
546
00:38:14,970 --> 00:38:18,110
Dad, why have you come?
547
00:38:18,110 --> 00:38:22,720
I came to see you. Let's have dinner.
548
00:38:23,360 --> 00:38:27,830
There's no need. I bought food.
549
00:38:31,250 --> 00:38:32,950
How can you eat this?
550
00:38:32,950 --> 00:38:36,810
Look at how skinny you are. Let's go out to eat.
551
00:38:36,810 --> 00:38:39,880
Dad, there's no need. I can just eat this.
552
00:38:39,880 --> 00:38:44,670
How about this? If you don't want to go out, I'll cook.
553
00:38:44,670 --> 00:38:47,410
I'll go buy groceries. Wait for me!
554
00:38:48,310 --> 00:38:52,240
Dad! There's really no need.
555
00:38:52,240 --> 00:38:55,520
Listen to me. The market is just nearby, I saw it already.
556
00:38:55,520 --> 00:38:58,700
I'll come back soon. Wait for me.
557
00:39:07,170 --> 00:39:11,080
I heard from your mom that you refused to go to France with her?
558
00:39:11,080 --> 00:39:13,170
And you resigned from the hotel?
559
00:39:13,170 --> 00:39:19,650
Yes. I want to reconsider my life's direction before I turn 30.
560
00:39:19,650 --> 00:39:24,130
Isn't it quite nice to work at the hotel? You became the Best Employee, right?
561
00:39:24,130 --> 00:39:26,130
How did you know about that?
562
00:39:26,130 --> 00:39:28,560
It was your mom.
563
00:39:28,560 --> 00:39:32,930
Luo Meili. Doesn't she use the spa at your hotel?
564
00:39:32,930 --> 00:39:35,110
She saw the poster.
565
00:39:35,110 --> 00:39:40,020
She was so happy and kept showing me the picture.
566
00:39:40,020 --> 00:39:43,830
She also bragged to her friends.
567
00:39:45,240 --> 00:39:49,390
Is that so? She has a lot of free time.
568
00:39:49,390 --> 00:39:52,670
She still has time to be concerned about me.
569
00:39:52,670 --> 00:39:57,240
Actually, she's always cared a lot about you.
570
00:39:57,240 --> 00:40:01,850
She just doesn't know how to communicate with children.
571
00:40:01,850 --> 00:40:04,480
You've never liked her either.
572
00:40:04,480 --> 00:40:07,240
So, she doesn't know what to do even more.
573
00:40:07,240 --> 00:40:11,140
If she's nicer to you, she's afraid you'll say she's doing it on purpose.
574
00:40:11,140 --> 00:40:15,050
If she keeps her distance, she's afraid you'll say she doesn't care.
575
00:40:15,050 --> 00:40:17,410
It's not very easy.
576
00:40:20,190 --> 00:40:23,380
Both of you take a step back, okay?
577
00:40:23,380 --> 00:40:25,460
Why do I-?
578
00:40:25,460 --> 00:40:27,220
I'm begging you as a father.
579
00:40:32,330 --> 00:40:34,830
Okay, I got it.
580
00:40:45,570 --> 00:40:49,910
She's calling just as we talk about her!
581
00:40:51,230 --> 00:40:54,640
Hello? I arrived.
582
00:40:54,640 --> 00:40:57,850
Don't go. Stay with me for a while.
583
00:40:57,850 --> 00:41:02,650
Yes, yes, I'm with Qiao Qiao. I haven't seen her in a long time.
584
00:41:02,650 --> 00:41:04,790
Okay, okay, I'll tell her.
585
00:41:04,790 --> 00:41:08,460
Okay, have fun. Stay safe.
586
00:41:10,850 --> 00:41:15,780
She went on vacation to America. She told me to ask after you.
587
00:41:15,780 --> 00:41:21,620
She said to tell her if you need anything. She'll bring it for you.
588
00:41:21,620 --> 00:41:26,140
She really hopes that you can accept her.
589
00:41:31,100 --> 00:41:36,080
Do you need help finding a job? Do you have enough money?
590
00:41:37,900 --> 00:41:43,620
Dad, I want to depend on myself this time.
591
00:41:43,620 --> 00:41:45,190
I don't want to depend on family too much.
592
00:41:45,190 --> 00:41:49,080
That's good, too. Just don't make yourself suffer too much.
593
00:41:49,080 --> 00:41:53,500
Even for a normal person, relying on one's family for food and shelter is also no big deal.
594
00:41:53,500 --> 00:41:55,120
Thank you.
595
00:41:57,430 --> 00:42:01,120
Thank you, Dad. I know you're good to me.
596
00:42:02,450 --> 00:42:07,300
Don't force yourself. Tell me if you need anything, okay?
597
00:42:08,520 --> 00:42:11,540
That's right. Thank Huizhen for me.
598
00:42:11,540 --> 00:42:15,780
I have to trouble her to take care of you while you're unemployed.
599
00:42:16,590 --> 00:42:19,090
Don't worry, I will.
600
00:42:19,090 --> 00:42:22,140
Okay then. I'll finish cooking it for you right away.
601
00:42:38,830 --> 00:42:45,470
Dad, if you have time, let's eat dinner together. The three of us.
602
00:42:46,370 --> 00:42:50,140
Okay! I'll arrange the time.
603
00:42:56,450 --> 00:42:59,410
[Fatty Yu! Come out and play!]
604
00:43:03,050 --> 00:43:04,850
[I'm busy working.]
605
00:43:13,930 --> 00:43:17,770
[Hehe, you're afraid you'll lose to me, right?]
606
00:43:18,630 --> 00:43:20,390
You're challenging me?
607
00:43:20,390 --> 00:43:25,680
Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki
608
00:43:25,680 --> 00:43:29,730
♫ I want to wander around in your heart. ♫
609
00:43:30,730 --> 00:43:33,770
♫ It’s better than secretly thinking alone. ♫
610
00:43:33,770 --> 00:43:38,220
♫ I want to accompany somebody and have crazy fantasies. ♫
611
00:43:38,220 --> 00:43:42,840
♫ It’s better than my empty dreams. ♫
612
00:43:45,610 --> 00:43:49,670
♫ I want to brave the wind together with you. ♫
613
00:43:50,680 --> 00:43:53,720
♫ It’s better than quietly looking out a window. ♫
614
00:43:53,720 --> 00:43:58,120
♫ I want to lend my shoulders to somebody. ♫
615
00:43:58,120 --> 00:44:01,990
♫ That way, I won’t waste this beautiful scenery. ♫
616
00:44:04,430 --> 00:44:08,160
♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫
617
00:44:08,160 --> 00:44:14,490
♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫
618
00:44:14,490 --> 00:44:18,210
♫ In your palms, there is courage and hope ♫
619
00:44:18,210 --> 00:44:24,500
♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫
620
00:44:24,500 --> 00:44:28,260
♫ In your heart, loneliness is crying out. ♫
621
00:44:28,260 --> 00:44:34,510
♫ The panic is very obvious. If you’re not pretty, so what? ♫
622
00:44:34,510 --> 00:44:38,260
♫ In your dreams, love is only afraid of pain. ♫
623
00:44:38,260 --> 00:44:44,150
♫ Facing the lonely corridor, you are flustered. ♫
624
00:44:54,410 --> 00:44:58,220
♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫
625
00:44:58,220 --> 00:45:04,480
♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫
626
00:45:04,480 --> 00:45:08,200
♫ In your palms, there is courage and hope ♫
627
00:45:08,200 --> 00:45:14,510
♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫