1 00:00:00,070 --> 00:00:06,950 Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki 2 00:00:09,650 --> 00:00:14,530 ♫ Lonely, lively, or in an ordinary city. ♫ 3 00:00:14,530 --> 00:00:19,250 ♫ A gust of wind, a surge of rain, a familiar melody. ♫ 4 00:00:19,250 --> 00:00:23,810 ♫ Helpless, proud, or in an insignificant corner. ♫ 5 00:00:23,810 --> 00:00:27,980 ♫ How many details, how many scenes, how many clear memories? ♫ 6 00:00:29,310 --> 00:00:34,120 ♫ Traveling free, no restraints, or devoting myself to missing you. ♫ 7 00:00:34,120 --> 00:00:38,950 ♫ When I meet you again, when we reunite again, when I can see your pretty self again. ♫ 8 00:00:38,950 --> 00:00:43,680 ♫ Eternal or ephemeral, the two sides to life. ♫ 9 00:00:43,680 --> 00:00:48,490 ♫ I want you to hear and see it all. ♫ 10 00:00:48,490 --> 00:00:52,730 ♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫ 11 00:00:52,730 --> 00:00:58,140 ♫ I want your company in all the exciting moments. ♫ 12 00:00:58,140 --> 00:01:02,860 ♫ Brilliant or ordinary; it’s always a lingering question. ♫ 13 00:01:02,860 --> 00:01:07,720 ♫ Together, I want to try changing myself for you. ♫ 14 00:01:07,720 --> 00:01:11,350 ♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫ 15 00:01:11,350 --> 00:01:16,110 ♫ I want to get used to the occasional sadness together with you. ♫ 16 00:01:16,110 --> 00:01:22,900 ♫ I want to fulfill my crazy wishes together with you. ♫ 17 00:01:29,410 --> 00:01:33,870 Pretty Li Huizhen 18 00:01:33,870 --> 00:01:36,890 - Episode 32 - 19 00:01:39,640 --> 00:01:42,520 -Mom.
-You had Haoyu leave without eating breakfast. 20 00:01:42,520 --> 00:01:44,950 You made him go home so early in the morning. 21 00:01:44,950 --> 00:01:48,640 He can only go to work after going home to change his clothes. 22 00:01:48,640 --> 00:01:51,360 From now on, bring him home often for dinner. 23 00:01:51,360 --> 00:01:53,610 Have your mother buy him whatever he loves to eat. 24 00:01:53,610 --> 00:01:55,680 -That's right!
-There's no need. 25 00:01:55,680 --> 00:01:59,390 That's right! I want to have a talk with Brother-In-Law and get some experience! 26 00:01:59,390 --> 00:02:02,060 He's an Associate Editor! It's a high status! 27 00:02:02,060 --> 00:02:03,820 Who told you to call him Brother-In-Law? 28 00:02:03,820 --> 00:02:06,230 What? Do you have another choice? 29 00:02:06,230 --> 00:02:10,230 Li Huizhen, we so wanted to piss in our pants (scared out of wits) and just marry you off. 30 00:02:10,230 --> 00:02:11,740 We don't want him to regret it! 31 00:02:11,740 --> 00:02:16,250 Pissing in one's pants... Is this idiom to be used in such a situation? Pissing in one's pants... 32 00:02:16,250 --> 00:02:18,530 Hurry and go to school! 33 00:02:18,530 --> 00:02:20,170 Don't talk about me anymore! 34 00:02:20,170 --> 00:02:22,690 I'm going to school! 35 00:02:22,690 --> 00:02:24,580 She still wants to be nosy? 36 00:02:24,580 --> 00:02:26,610 She used the wrong idiom! 37 00:02:26,610 --> 00:02:30,040 I feel that she must have been changing her grades everyday on her way home. 38 00:02:31,030 --> 00:02:32,670 Hurry and eat. 39 00:02:42,070 --> 00:02:43,910 Husheng? 40 00:02:58,200 --> 00:03:04,570 We're a dating couple. We should be... romantic! 41 00:03:10,200 --> 00:03:11,740 Morning! 42 00:03:12,810 --> 00:03:16,900 B-Brother Lin Hao, why are you...? 43 00:03:16,900 --> 00:03:18,410 Why aren't you kissing me? 44 00:03:18,410 --> 00:03:24,120 K-K-Kiss? What kiss? You were dreaming. 45 00:03:24,120 --> 00:03:28,050 When I woke up and opened my eyes earlier, you were kissing me. 46 00:03:29,840 --> 00:03:31,920 You were definitely dreaming! 47 00:03:31,920 --> 00:03:37,330 I just came in and saw you sleeping, so I wanted to wake you up. 48 00:03:37,330 --> 00:03:41,750 Who said I was kissing you? 49 00:03:41,750 --> 00:03:45,870 Brother Lin Hao, why are you sleeping in Husheng's seat? 50 00:03:45,870 --> 00:03:48,640 I was doing overtime last night. I was finding a file in his computer 51 00:03:48,640 --> 00:03:52,280 but I looked for more than 3 hours and still couldn't find it and just fell asleep. 52 00:03:53,460 --> 00:03:56,060 Let's talk some serious matters. 53 00:03:56,060 --> 00:03:59,290 I know about your... little feelings for me, 54 00:03:59,290 --> 00:04:02,370 but why is it only today you...? 55 00:04:02,370 --> 00:04:08,040 Brother Lin Hao, I really didn't kiss you! You were definitely 56 00:04:08,040 --> 00:04:11,970 dreaming! Look at your face! 57 00:04:11,970 --> 00:04:17,460 You were definitely dreaming! And a dirty dream, too! 58 00:04:17,460 --> 00:04:23,100 Did you watch something you shouldn't have watched? 59 00:04:23,100 --> 00:04:27,590 Why were you looking in Husheng's seat instead of yours? 60 00:04:27,590 --> 00:04:30,860 Were you looking for something you shouldn't be? 61 00:04:30,860 --> 00:04:34,840 That's why you sat on Husheng's desk to look for it. Am I right? 62 00:04:34,840 --> 00:04:38,460 You clearly are guilty. Do you know that? 63 00:04:38,460 --> 00:04:42,810 Brother Lin Hao, do you know what this is? 64 00:04:42,810 --> 00:04:47,940 Let me tell you. You watching stuff and dreaming has nothing to do with me. 65 00:04:47,940 --> 00:04:52,510 But you dreaming about me? That's different. 66 00:04:52,510 --> 00:04:57,140 If this gets out, this is called workplace harassment. 67 00:04:57,140 --> 00:05:01,040 A grown man like you has these sort of illusions of a female colleague. 68 00:05:01,040 --> 00:05:04,090 If Meili and Lu Lu found out, 69 00:05:04,090 --> 00:05:07,770 -your reputation...
-It'd be all gone. 70 00:05:07,770 --> 00:05:09,970 -Right?
-I'm sorry. 71 00:05:09,970 --> 00:05:14,710 I recently might have... I did watch... 72 00:05:14,710 --> 00:05:18,680 -I understand!
-I'm sorry, let me tell you. 73 00:05:18,680 --> 00:05:23,360 You must not tell Lu Lu. If they knew, they'll laugh at me for life! 74 00:05:23,360 --> 00:05:29,170 Don't worry. Don't worry. As colleagues, I surely will do as you request. 75 00:05:29,170 --> 00:05:32,980 Hurry and go back to your place now. It's already working hours. 76 00:05:35,990 --> 00:05:38,670 You must not tell. 77 00:05:55,310 --> 00:05:56,820 Huizhen. 78 00:05:56,820 --> 00:05:59,070 Good morning, Associate Editor. 79 00:05:59,850 --> 00:06:01,620 Morning. 80 00:06:03,640 --> 00:06:05,590 Did you sleep well last night? 81 00:06:05,590 --> 00:06:07,310 Not bad. 82 00:06:10,510 --> 00:06:13,300 It should be a bit busy today. 83 00:06:13,300 --> 00:06:16,390 -It's going to rain.
-Oh really? 84 00:06:16,390 --> 00:06:19,110 I should get my coat. 85 00:06:21,230 --> 00:06:24,310 -Be careful.
-Then I'll get to work first. 86 00:06:24,310 --> 00:06:25,800 Okay. 87 00:06:35,230 --> 00:06:38,230 Really? My god... 88 00:06:38,230 --> 00:06:40,880 I got it. Okay. 89 00:06:42,970 --> 00:06:46,740 I finally know why Lin Yimu moved the interview up that day! 90 00:06:46,740 --> 00:06:50,310 The interview with the director that day? 91 00:06:50,310 --> 00:06:53,770 That's right! My friend who works at New Look told me that 92 00:06:53,770 --> 00:06:58,520 Lin Yimu went to interview for a job with them! 93 00:06:58,520 --> 00:07:00,760 -No way!
-Impossible! 94 00:07:00,760 --> 00:07:03,980 Yimu wasn't moved after so many companies had already come looking for him. 95 00:07:03,980 --> 00:07:08,020 Then why did he keep this from us and took a leave of absence? 96 00:07:08,020 --> 00:07:10,330 -Where is he?
-Who?
97 00:07:10,330 --> 00:07:12,480 Where is the person who was pirating you? 98 00:07:12,480 --> 00:07:14,320 He left. 99 00:07:19,360 --> 00:07:20,950 Yimu! 100 00:07:20,950 --> 00:07:26,450 -You've come just in time. Did you really go looking at New Look?
-Where have you been? 101 00:07:27,880 --> 00:07:30,520 Did you really go to see someone from New Look? 102 00:07:30,520 --> 00:07:32,260 I did. 103 00:07:32,260 --> 00:07:35,050 Hey, friend. What benefits did they give you? 104 00:07:35,050 --> 00:07:39,040 You're not choosing to leave because you can't continue working at Immortal soon? 105 00:07:39,040 --> 00:07:43,100 That's possible. I have such thick skin. 106 00:07:43,100 --> 00:07:46,540 I might actually do such a thing. 107 00:07:46,540 --> 00:07:48,290 Yimu! 108 00:07:53,240 --> 00:07:55,560 I'm joking! 109 00:07:55,560 --> 00:07:59,120 Scared me to death! I said Yimu wouldn't be that awful. 110 00:07:59,120 --> 00:08:01,160 You're too awful. 111 00:08:01,160 --> 00:08:04,330 Honestly! What kind of joke is that? 112 00:08:15,560 --> 00:08:18,130 Excellent hotel employee? 113 00:08:18,130 --> 00:08:23,990 An employee that got in through connections can be the excellent hotel employee? What a joke. 114 00:08:23,990 --> 00:08:26,640 She didn't even study hotel management. 115 00:08:26,640 --> 00:08:29,650 She's so young, and has no work experience. 116 00:08:29,650 --> 00:08:33,820 Just relying on the fact that she's the concierge manager, so what? 117 00:08:33,820 --> 00:08:36,450 What does she know about hotel management? 118 00:08:36,450 --> 00:08:42,120 That's right. She's just using her father's connections. How else could she get in? 119 00:08:42,120 --> 00:08:45,720 She's quite thick skinned. 120 00:09:06,300 --> 00:09:10,030 Lin Yimu! 121 00:09:10,040 --> 00:09:12,450 Are you really going to leave? 122 00:09:12,450 --> 00:09:15,850 What do you think? Do you think I'd go? 123 00:09:15,850 --> 00:09:19,740 No! The Lin Yimu I know isn't like that. 124 00:09:19,740 --> 00:09:22,990 He wouldn't throw friends away when they're in trouble. 125 00:09:22,990 --> 00:09:26,680 He wouldn't think only of himself during the most crucial moments either. 126 00:09:26,680 --> 00:09:30,410 He plays some ridiculous jokes sometimes, 127 00:09:30,410 --> 00:09:35,240 -but he's very kind and righteous and professional.
-Enough. 128 00:09:35,240 --> 00:09:36,960 Stop talking. 129 00:09:38,480 --> 00:09:44,210 If you keep going, I'll only love you more and more. 130 00:09:49,360 --> 00:09:51,650 You're this afraid that I'll love you? 131 00:09:56,680 --> 00:10:01,110 Don't worry. I won't go to New Look. 132 00:10:02,570 --> 00:10:04,920 Besides the fact that I'm a loyal person, 133 00:10:04,920 --> 00:10:10,020 gives much importance on friendship, and is a very responsible, handsome man when it comes to work, 134 00:10:10,020 --> 00:10:15,270 there's one more thing. I don't want to let myself regret anything. 135 00:10:16,580 --> 00:10:21,070 It's as you said. If I leave now, 136 00:10:21,070 --> 00:10:24,750 I don't know what Immortal's final fate will be. 137 00:10:24,750 --> 00:10:27,270 So I don't want to let myself regret. 138 00:10:28,040 --> 00:10:29,660 That's good. 139 00:10:29,660 --> 00:10:32,220 But that doesn't mean I won't quit. 140 00:10:33,730 --> 00:10:39,520 I can't bear to leave the friends that have worked hard together, 141 00:10:40,590 --> 00:10:47,340 but seeing you and Bai Haoyu together every day, to me, is torture. 142 00:10:48,470 --> 00:10:50,990 So I might not stay. 143 00:10:54,090 --> 00:10:57,750 [International Fashion Magazine Monthly Sales Chart] 144 00:11:06,720 --> 00:11:09,700 -Hello.
-Hello, Associate Director Bai. 145 00:11:09,700 --> 00:11:13,210 Immortal is behind New Look. 146 00:11:13,210 --> 00:11:15,710 It is still ranked second. 147 00:11:15,710 --> 00:11:21,040 Compared to last month, the difference has shrunk, 148 00:11:21,040 --> 00:11:24,780 but... it is still second place. 149 00:11:24,780 --> 00:11:30,670 You know. We only look at results. If it's not first place, then it's meaningless. 150 00:11:30,670 --> 00:11:35,970 Don't forget. If you lose this last chance, 151 00:11:35,970 --> 00:11:42,260 then Immortal's Editing Department will forever disappear and all responsibility 152 00:11:42,260 --> 00:11:46,120 will be on your shoulders. 153 00:11:52,990 --> 00:11:56,250 Five, four, three, two, 154 00:11:56,250 --> 00:11:57,850 one! 155 00:11:59,680 --> 00:12:05,330 "Immortal barely ranks behind New Look." 156 00:12:05,330 --> 00:12:07,590 "They are still second." 157 00:12:07,590 --> 00:12:11,440 How could this be? We've worked hard for so long. 158 00:12:11,440 --> 00:12:13,110 Maybe we are really just destined to be second. 159 00:12:13,110 --> 00:12:18,210 What do we do? Then doesn't that mean, next time we'll...? 160 00:12:18,210 --> 00:12:21,970 Then if we fail again next time, will we lose our jobs? 161 00:12:21,970 --> 00:12:23,830 Enough already. Stop being depressed. 162 00:12:23,830 --> 00:12:25,880 Don't we still have one more chance? 163 00:12:25,880 --> 00:12:28,830 But...! I have to get married! 164 00:12:28,830 --> 00:12:34,060 If I lose my job, my friend won't let go of me! 165 00:12:34,060 --> 00:12:39,130 Husheng, how about you go talk to the CEO? 166 00:12:39,130 --> 00:12:41,790 Say what to the CEO? 167 00:12:41,790 --> 00:12:44,700 Aren't you the CEO's...? 168 00:12:44,700 --> 00:12:48,320 I'm the CEO's... what? 169 00:12:49,810 --> 00:12:51,730 Forget it, forget it. 170 00:12:51,730 --> 00:12:53,800 My goodness, let's not talk about us for now. 171 00:12:53,800 --> 00:12:59,690 If sales won't go up this time, Associate Editor won't be able to live well. 172 00:13:04,100 --> 00:13:06,720 Go back and prepare for the meeting. 173 00:13:06,720 --> 00:13:09,790 Okay, dismissed! 174 00:13:18,180 --> 00:13:21,120 Everyone must have gotten the proposal that we have discussed today. 175 00:13:21,120 --> 00:13:22,980 The celebrities we decided to take photos of, 176 00:13:22,980 --> 00:13:26,090 the movie stars, and Ellen's exclusive interview and the shoot date 177 00:13:26,090 --> 00:13:28,200 have all been prepared. 178 00:13:29,440 --> 00:13:34,570 We have to invite new celebrities for the front page topic we decided on. 179 00:13:39,500 --> 00:13:41,160 Why? 180 00:13:42,100 --> 00:13:45,740 The Lan Mu sisters that got really famous in Hollywood after doing a reality show will be doing a movie soon. 181 00:13:45,740 --> 00:13:50,820 New Look just announced that they're doing an exclusive on them and an interview on the movie. 182 00:13:50,820 --> 00:13:53,410 The Lan Mu sisters that are so popular right now in Hollywood? 183 00:13:53,410 --> 00:13:57,750 Wow... They really are the number one selling magazine! 184 00:14:00,590 --> 00:14:02,320 Huh.. Mm... 185 00:14:02,320 --> 00:14:06,420 Compared to them, Ellen's topics are incomparable. 186 00:14:06,420 --> 00:14:12,210 I think...the Lan Mu sisters are so popular right now. Who can compare to them? 187 00:14:12,210 --> 00:14:17,360 I prepared a list of celebrities whose topics haven't been looked into yet. 188 00:14:17,360 --> 00:14:21,380 But if we start preparing now, wouldn't it be a bit rushed? 189 00:14:21,380 --> 00:14:23,350 If we can't keep it secret, 190 00:14:23,350 --> 00:14:27,180 I'm afraid we won't even keep Ellen's interview. 191 00:14:27,180 --> 00:14:29,680 If even this level of secrecy can't be done, 192 00:14:29,680 --> 00:14:32,210 then that only proves that our ability to control is too low. 193 00:14:34,340 --> 00:14:43,440 A-Associate Editor, should we... think about the magazine's future right now? 194 00:14:43,440 --> 00:14:46,720 The magazine's future? Which part of it? 195 00:14:46,720 --> 00:14:48,950 -I...
-What Yaling means is... 196 00:14:48,950 --> 00:14:52,700 If we fail again, are we going to lose our jobs? 197 00:14:52,700 --> 00:14:57,620 Associate Editor, I'm going to get married soon! I cannot lose my job now! 198 00:14:57,620 --> 00:14:59,340 Then leave. 199 00:15:02,730 --> 00:15:06,550 I can't tolerate coworkers only thinking of themselves at this crucial point. 200 00:15:06,550 --> 00:15:08,830 I cannot work together with this type of person. 201 00:15:12,870 --> 00:15:14,890 Yaling was just asking! 202 00:15:14,890 --> 00:15:19,630 I told you all about this before. If we cannot regain the number one spot next month, 203 00:15:19,630 --> 00:15:23,420 Immortal magazine will close. 204 00:15:23,420 --> 00:15:27,200 If anyone else is worried about their future here, 205 00:15:27,200 --> 00:15:31,340 then I will allow all of you to leave. Everyone who wants to leave can leave. 206 00:15:35,960 --> 00:15:38,920 Yaling! Yaling! 207 00:15:41,030 --> 00:15:45,260 I'm sorry. Sister Zhu Ying, I... 208 00:15:45,260 --> 00:15:50,510 Actually, I've always wanted to go study abroad. 209 00:15:50,510 --> 00:15:54,460 My resume cannot have this failure on it. 210 00:15:54,460 --> 00:15:56,000 Leave. 211 00:15:56,840 --> 00:15:58,580 I'm sorry, everyone. 212 00:16:04,110 --> 00:16:08,400 Um... I have to think over it, too. 213 00:16:16,780 --> 00:16:20,370 Leave if you want. The remaining will continue with the meeting. 214 00:16:31,930 --> 00:16:35,010 We just got a break for a few days... 215 00:16:35,010 --> 00:16:38,590 Overlord Bai has appeared again! 216 00:16:38,590 --> 00:16:40,900 Let me imitate for you guys. 217 00:16:42,770 --> 00:16:46,200 "From now on, every group must prepare at least 5 kinds of proposals. 218 00:16:46,200 --> 00:16:49,150 If it can't catch my attention immediately, then don't bother letting me see it anymore. 219 00:16:49,150 --> 00:16:55,160 And also, each group's leader must send the files into my office before the office hour ends." 220 00:16:56,850 --> 00:17:00,380 I can't understand him! 221 00:17:00,380 --> 00:17:03,250 That's right. We've lacked people to start with. 222 00:17:03,250 --> 00:17:07,020 With this sort of workload, how can we manage it? 223 00:17:07,020 --> 00:17:09,240 That's right! 224 00:17:10,300 --> 00:17:15,050 We have to do it even if we can't. This is extreme times. We must make it through this. 225 00:17:15,050 --> 00:17:20,770 But it's also very crucial for Sister Yaling right now! She's always worked so hard! 226 00:17:20,770 --> 00:17:26,730 She's going to get married soon! It's natural to worry about her future income. 227 00:17:26,730 --> 00:17:30,410 How can Associate Editor just fire her like that? 228 00:17:30,410 --> 00:17:35,190 Also, Anna, we worked together for so long! 229 00:17:35,190 --> 00:17:38,850 Associate Editor didn't even say one thing to try and keep her here! 230 00:17:38,850 --> 00:17:43,160 Does he think that assistants right now are not valuable? That he can just look for one anytime? 231 00:17:43,160 --> 00:17:47,220 It's not like that. That's not the way Associate Editor is. 232 00:17:47,220 --> 00:17:52,430 I say, Li Huizhen, he treats you so poorly and you still defend him? 233 00:17:52,430 --> 00:17:54,180 I just... 234 00:17:54,180 --> 00:17:58,140 We have no path of retreat now. We can only do well on the next issue. 235 00:17:58,140 --> 00:18:02,620 If the sales go up, we'll go tell Associate Editor about Yaling, Anna, 236 00:18:02,620 --> 00:18:06,470 and Yimu. I'll go talk. 237 00:18:06,470 --> 00:18:10,250 Next issue? Sister Ying, don't have a crow's mouth. 238 00:18:10,250 --> 00:18:14,650 We're lacking people now. We don't even know if the next issue can be published. 239 00:18:17,330 --> 00:18:21,720 Let me tell you. We just started with Elleshop right now. 240 00:18:21,720 --> 00:18:24,000 It still can't be seen in the sales, 241 00:18:24,000 --> 00:18:27,220 but... I feel optimistic. 242 00:18:27,220 --> 00:18:31,920 No matter what, many of Elleshop's users have become our readers. 243 00:18:31,920 --> 00:18:35,300 Right now, we can only stand firmly and fight steadily, mutually guiding them. 244 00:18:35,300 --> 00:18:38,300 There should be a good ending in the future. 245 00:18:38,300 --> 00:18:43,290 We have to hang in there. We have to fight together! 246 00:18:44,590 --> 00:18:48,340 I say, Sister Zhu Ying, stop defending him. 247 00:18:48,340 --> 00:18:53,150 Perhaps one day when he's in a bad mood, he'll get rid of you, too! 248 00:19:05,300 --> 00:19:07,020 Zhen'er! 249 00:19:08,750 --> 00:19:10,350 Zhen'er! 250 00:19:14,040 --> 00:19:16,950 -You're back Xia Qiao?
-Auntie? 251 00:19:16,950 --> 00:19:19,830 Come and wash up for dinner. 252 00:19:19,830 --> 00:19:24,310 -Why have you come?
-I came to see you and make you good food. 253 00:19:28,890 --> 00:19:30,710 Look, there's so much good food. 254 00:19:30,710 --> 00:19:32,420 Zhen'er... 255 00:19:35,710 --> 00:19:37,700 Drink some soup. 256 00:19:47,410 --> 00:19:48,780 How is it? Does it taste good? 257 00:19:48,780 --> 00:19:53,530 Mm! It tastes good. It doesn't seem like you made this. 258 00:19:57,590 --> 00:20:01,050 This taste... seems like... 259 00:20:02,510 --> 00:20:04,460 it seems like my mom's cooking. 260 00:20:04,460 --> 00:20:08,790 Quite a pitiful parental wish. An intention to just cook a meal for one's daughter... 261 00:20:08,790 --> 00:20:10,880 is just... 262 00:20:12,460 --> 00:20:16,690 Xia Qiao, understand your mother. Okay? 263 00:20:19,420 --> 00:20:23,450 Have you not forgiven your mother yet? 264 00:20:25,220 --> 00:20:29,780 Auntie, that's not it. 265 00:20:29,780 --> 00:20:37,560 It's just... in all these years, I've missed her and hated her. 266 00:20:37,560 --> 00:20:42,340 In the end, I took fifteen years to accept that she wasn't by my side. 267 00:20:42,340 --> 00:20:45,510 She's suddenly reappeared in my life now. 268 00:20:45,510 --> 00:20:48,820 I need time to accept all of this. 269 00:20:49,980 --> 00:20:52,540 I understand your feelings. 270 00:20:56,610 --> 00:21:01,640 You still haven't seen your mom's products, right? I'll let you see them. 271 00:21:03,160 --> 00:21:04,900 Look. 272 00:21:06,470 --> 00:21:09,800 Your mom made all of this for you. 273 00:21:14,810 --> 00:21:19,300 From the first day your mom started this jewelry business, 274 00:21:19,300 --> 00:21:23,280 she decided to make you jewelry every year. 275 00:21:23,280 --> 00:21:26,980 She said she'd do it until you got married. 276 00:21:27,990 --> 00:21:31,760 It's like a father preparing a dowry for his daughter. 277 00:21:31,760 --> 00:21:35,140 Your mother made jewelry for you. 278 00:21:35,140 --> 00:21:38,520 She treats you as treasure. 279 00:21:40,520 --> 00:21:44,350 She was lacking in the past. 280 00:21:44,350 --> 00:21:48,880 But in all these years, your mom has wanted to come looking for you. 281 00:21:48,880 --> 00:21:51,860 She just didn't have the guts to do it. 282 00:21:51,860 --> 00:21:54,860 Now, you're grown up, too. 283 00:21:54,860 --> 00:21:57,300 You should understand this. 284 00:21:57,300 --> 00:22:02,790 Everyone has times when they're weak and make mistakes. 285 00:22:02,790 --> 00:22:05,690 I believe that you have them, too. 286 00:22:05,690 --> 00:22:11,880 People only ask for two things in this world. 287 00:22:11,880 --> 00:22:17,880 Love others, and to be loved. While you still have time 288 00:22:17,880 --> 00:22:23,620 and the chance, forgive your mom? 289 00:22:23,620 --> 00:22:26,260 Don't wait until you have no chance of going back, 290 00:22:26,260 --> 00:22:32,760 to regret. No matter what, you only have one mom. 291 00:23:00,400 --> 00:23:03,000 Do you need help with anything? 292 00:23:03,000 --> 00:23:06,000 Yes. Spend some time with me. 293 00:23:09,360 --> 00:23:13,390 Why were you so strict with Sister Yaling and Anna? 294 00:23:13,390 --> 00:23:16,760 You naturally just discuss matters based on their own merits. 295 00:23:16,800 --> 00:23:21,600 But... it's natural for them to have questions. 296 00:23:21,600 --> 00:23:25,000 Why couldn't you listen to them explain 297 00:23:25,000 --> 00:23:27,600 and give everyone some faith? 298 00:23:27,600 --> 00:23:31,600 It's better for them to leave now. 299 00:23:33,400 --> 00:23:39,200 If they go look for jobs only after the magazine closes, 300 00:23:39,200 --> 00:23:41,500 how could they find a good job? 301 00:23:42,500 --> 00:23:45,800 Editors that get fired by a top magazine within the country, 302 00:23:45,800 --> 00:23:50,800 with that reputation, they have no path to take in the magazine realm. 303 00:23:50,800 --> 00:23:54,100 This circle is that cruel. 304 00:23:55,050 --> 00:23:56,840 Give it a try. 305 00:24:12,800 --> 00:24:16,800 So... you feel that if you do this, 306 00:24:16,800 --> 00:24:21,200 they won't leave with too many burdens. Right? 307 00:24:26,400 --> 00:24:28,500 You really are like a kid. 308 00:24:31,000 --> 00:24:34,800 The colder I am to them, the cleaner they can leave. 309 00:24:35,800 --> 00:24:40,400 Instead of letting them go to a new job while feeling regretful towards Immortal, 310 00:24:40,400 --> 00:24:42,500 why not give them a hand instead? 311 00:24:43,200 --> 00:24:46,000 Yaling and Anna are very talented people. 312 00:24:46,000 --> 00:24:50,600 They don't need to be dragged down by Immortal's troubles. 313 00:24:51,600 --> 00:24:55,200 But you'll suffer more this way. 314 00:24:55,200 --> 00:24:59,100 Then hug me. I won't be tired if you hug me. 315 00:25:00,600 --> 00:25:04,300 I'm serious! Hug me. 316 00:25:10,080 --> 00:25:12,150 I was joking. 317 00:25:14,970 --> 00:25:17,170 There's no need for that much pressure. 318 00:25:27,000 --> 00:25:32,000 Do you remember when we were little, we were jealous of the older brothers and sisters that could drink coffee? 319 00:25:32,000 --> 00:25:37,500 At that time, we said we must drink coffee like crazy after we grow up. 320 00:25:37,500 --> 00:25:40,200 Drinking to the point that no one can stop us. 321 00:25:40,200 --> 00:25:43,500 Only when I grew up did I know how bitter coffee was. 322 00:25:44,600 --> 00:25:47,900 How could kids drink such bitter stuff? 323 00:25:48,800 --> 00:25:51,400 We wrongly blamed them later. 324 00:25:51,400 --> 00:25:56,400 We thought that the things grown ups do must be happy things. 325 00:25:56,400 --> 00:26:01,000 Only when we grow up will we willingly do painful things. 326 00:26:15,600 --> 00:26:18,800 While you have time and the chance, 327 00:26:18,800 --> 00:26:24,600 forgive your mom. Don't wait until when you have no chance of going back to regret. 328 00:26:24,600 --> 00:26:29,400 No matter what, you only have one mom. 329 00:26:41,800 --> 00:26:43,100 Hello? M... 330 00:26:45,600 --> 00:26:49,200 Where... are you? 331 00:27:50,000 --> 00:27:53,400 That's right. You don't need to extend my rent next month. 332 00:27:54,600 --> 00:27:57,900 Hello. Is this address here? 333 00:27:58,650 --> 00:28:01,000 Yes. This is our hotel's address. 334 00:28:01,000 --> 00:28:04,200 8646. This is our Presidential suite. 335 00:28:04,200 --> 00:28:06,600 Then... there really is someone here called Lin Yimu? 336 00:28:06,600 --> 00:28:10,200 I'm sorry, Sir. I cannot tell you that. 337 00:28:10,200 --> 00:28:13,700 -Okay then. Thank you.
-No problem. 338 00:28:17,080 --> 00:28:18,540 Lin Yimu! 339 00:28:26,600 --> 00:28:29,000 -You live here?
-Yes. 340 00:28:29,000 --> 00:28:30,600 Why are you living in a hotel? 341 00:28:30,600 --> 00:28:33,800 Someone washes and cleans for you. 342 00:28:33,800 --> 00:28:37,400 If I'm hungry I can come down and buy food. It's quite nice. 343 00:28:37,400 --> 00:28:40,100 I don't think there's much of a difference from home. 344 00:28:42,800 --> 00:28:45,600 You were looking for me? 345 00:28:46,510 --> 00:28:48,780 I want to ask you to stay at Immortal. 346 00:28:48,800 --> 00:28:50,900 You really are Bai Haoyu. 347 00:28:51,600 --> 00:28:56,400 Your words are always so direct. You don't waste a single moment. 348 00:28:57,300 --> 00:29:01,000 At this time, there's no time to waste anymore. 349 00:29:01,900 --> 00:29:05,200 Immortal has one last chance left. 350 00:29:05,200 --> 00:29:08,000 If you leave now, 351 00:29:10,760 --> 00:29:15,360 I don't have a guarantee that I can keep the magazine. 352 00:29:17,000 --> 00:29:19,800 I know New Look is a very amazing magazine. 353 00:29:19,800 --> 00:29:21,700 It's not just New Look. 354 00:29:22,600 --> 00:29:26,800 I might be forcing you if I ask you to stay now, 355 00:29:27,910 --> 00:29:30,920 but Immortal really needs you right now. 356 00:29:32,000 --> 00:29:36,500 So... can you not leave? 357 00:29:42,100 --> 00:29:46,000 Are you... asking me right now? 358 00:29:46,000 --> 00:29:50,100 Yes. I'm asking you to stay at Immortal. 359 00:29:51,000 --> 00:29:54,400 Huijing came this time to ask for Xia Qiao's forgiveness, 360 00:29:54,400 --> 00:29:57,600 and then bring her to France with her. 361 00:29:59,370 --> 00:30:01,570 Just leave if you want. 362 00:30:01,570 --> 00:30:04,660 You don't want me anymore anyway. 363 00:30:37,800 --> 00:30:40,400 Brother Yimu has already been gone for two days. 364 00:30:40,400 --> 00:30:43,000 He won't really quit, right? 365 00:30:44,600 --> 00:30:48,800 He's too much! He wouldn't abandon us like this, right? 366 00:30:48,800 --> 00:30:52,900 Not really. He already sent me all the reports that he has finished. 367 00:30:54,200 --> 00:30:57,700 You're talking about Lin Yimu, right? This scoundrel, really just loves acting tough. 368 00:30:58,700 --> 00:31:00,400 He says he won't leave, 369 00:31:00,400 --> 00:31:03,800 but I think there's a 80% chance he went to New Look. 370 00:31:03,800 --> 00:31:06,700 Then he's too much if he did that. 371 00:31:32,400 --> 00:31:35,800 That Lin Yimu isn't really not coming, right? 372 00:31:46,600 --> 00:31:48,800 That's strange... 373 00:31:51,000 --> 00:31:52,400 Hello? 374 00:31:52,400 --> 00:31:55,400 Are you Miss Li Huizhen? 375 00:31:55,400 --> 00:31:58,200 Yes, I'm Li Huizhen. 376 00:31:58,200 --> 00:31:59,600 Hello. 377 00:31:59,600 --> 00:32:02,400 I am an employer in Manager Xia's hotel, I'm Du Chuntong. 378 00:32:02,400 --> 00:32:04,800 I haven't been able to contact Manager Xia, 379 00:32:04,800 --> 00:32:07,200 so we could only find a contact number on her info. 380 00:32:07,200 --> 00:32:09,200 What's with her? 381 00:32:09,200 --> 00:32:11,200 Manager Xia quit, 382 00:32:11,200 --> 00:32:13,800 but the Head Manager hopes to keep her. 383 00:32:13,800 --> 00:32:18,800 Please tell her to contact General Manager once she has the time to. Okay? 384 00:32:18,800 --> 00:32:20,900 Okay, I got it. 385 00:32:42,200 --> 00:32:43,500 Qiao'er! 386 00:32:47,000 --> 00:32:49,800 Qiao'er! 387 00:32:51,400 --> 00:32:52,800 Qiao'er? 388 00:32:56,520 --> 00:32:57,900 Qiao'er? 389 00:33:08,400 --> 00:33:12,200 [Thing to take care of: 1. Hotel. 2. Car. 3. Cancel my credit card. 4. Cancel my cellphone number. 5. Sort out clothes, shoes, and bags.] 390 00:33:13,400 --> 00:33:18,800 Now, let's keep a distance between us. That's better for us. 391 00:33:18,800 --> 00:33:20,000 Manager Xia quit. 392 00:33:20,000 --> 00:33:24,300 Huijing came this time in the hopes of bringing her to France. 393 00:33:44,900 --> 00:33:46,400 Qiao'er... 394 00:33:53,200 --> 00:33:54,600 Qiao'er! 395 00:34:02,200 --> 00:34:03,700 Qiao'er! 396 00:34:19,400 --> 00:34:21,200 Li Huizhen. 397 00:34:23,600 --> 00:34:26,200 Why are you here? 398 00:34:26,200 --> 00:34:27,800 Where did you go? 399 00:34:27,800 --> 00:34:30,500 What are you doing? 400 00:34:31,200 --> 00:34:34,800 Why do you want to leave? 401 00:34:34,800 --> 00:34:36,800 -I thought you left!
-Who said I was leaving? 402 00:34:36,800 --> 00:34:40,600 I still am not dead. Can you be more like a normal person? 403 00:34:40,600 --> 00:34:45,000 Didn't you say you were going to France? You didn't take me with you! 404 00:34:46,000 --> 00:34:48,400 Who said I was going to France? 405 00:34:49,200 --> 00:34:53,500 Then why did you come to the airport? 406 00:34:54,400 --> 00:34:57,200 I came to send my mom off to France! 407 00:34:58,000 --> 00:34:59,900 Then you're not going? 408 00:35:01,400 --> 00:35:04,800 Well, my mom wants to go. 409 00:35:04,800 --> 00:35:07,200 But she can't stop worrying about me living here, 410 00:35:07,200 --> 00:35:10,600 so I told her I'd go visit when I have time. 411 00:35:11,800 --> 00:35:15,400 You scared me to death! I thought you were going to France! 412 00:35:16,800 --> 00:35:18,000 I'm not going. 413 00:35:18,000 --> 00:35:23,000 I don't care. If you're going to France, you must take me with you! 414 00:35:26,600 --> 00:35:31,800 I forgave my mom. I think I should grow up. 415 00:35:31,800 --> 00:35:34,200 Actually, for this long time, 416 00:35:34,200 --> 00:35:37,800 she has been living a tired life, and not well. 417 00:35:38,680 --> 00:35:41,000 But going back to it. 418 00:35:41,000 --> 00:35:44,700 You couldn't have thought that I was going with my mother to France, 419 00:35:44,700 --> 00:35:48,000 - so you deliberately came here to the airport to stop me. Right?
- Yes. 420 00:35:50,770 --> 00:35:53,160 Aren't you being stupid? 421 00:35:53,200 --> 00:35:56,800 Stop crying already. I'm not leaving already, aren't I? 422 00:35:56,800 --> 00:36:00,000 I thought that you have left! 423 00:36:00,960 --> 00:36:03,800 Can you lower down your voice? There are so many people here in the airport. 424 00:36:05,200 --> 00:36:08,600 Enough already. Don't cry anymore. Let's go home. 425 00:36:08,600 --> 00:36:10,800 Take me with you if you go to France. 426 00:36:13,400 --> 00:36:21,200 Ever since, I kept thinking that I am a victim. My mother abandoned me. 427 00:36:21,200 --> 00:36:28,000 My father afterwards then fell in love with another woman. Say, isn't this world so unfair? 428 00:36:28,000 --> 00:36:33,200 I just wanted a complete family yet I don't have one. 429 00:36:34,400 --> 00:36:40,400 Since the moment that my mother left our home, deep within my heart, 430 00:36:40,400 --> 00:36:45,000 it seemed like something went missing and no one filled it up anymore. 431 00:36:45,000 --> 00:36:50,400 Until I met Bai Haoyu. He kept appearing 432 00:36:50,400 --> 00:36:55,200 every time I was at my weakest and needed someone to console me. 433 00:36:55,200 --> 00:36:59,400 I then mistakenly thought that his love can save me, 434 00:36:59,400 --> 00:37:04,700 that's why I made so many mistakes and lies. 435 00:37:08,600 --> 00:37:10,200 Qiao'er... 436 00:37:11,000 --> 00:37:16,000 it's fine. You just haven't grown up yet. 437 00:37:18,450 --> 00:37:25,200 That's right. I even think that at the moment that my mother left me, 438 00:37:25,200 --> 00:37:27,720 I never grew up anymore. 439 00:37:29,400 --> 00:37:33,800 I kept thinking that I'm so unlucky. But actually, in other people's eyes, 440 00:37:33,800 --> 00:37:36,200 I already had too much. 441 00:37:36,210 --> 00:37:41,860 Since I was little, everything for me was too easy to obtain. 442 00:37:42,720 --> 00:37:45,000 My work had been arranged for me. 443 00:37:45,000 --> 00:37:50,600 Everything that needed money had already been arranged by my father. 444 00:37:50,600 --> 00:37:53,000 If I faced any difficulties, 445 00:37:53,000 --> 00:37:55,740 he would personally resolve it for me. 446 00:37:56,600 --> 00:37:59,000 At home, there was even you who would take care of me. 447 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 Even if I really did feel bored, 448 00:38:01,000 --> 00:38:05,400 I still had a lot of men outside that were willing to accompany me, 449 00:38:05,400 --> 00:38:09,400 to woo me. What had I wanted that I didn't get? 450 00:38:09,400 --> 00:38:12,100 But even if it was like that, 451 00:38:12,820 --> 00:38:17,580 I still felt very lonely deep inside. 452 00:38:17,600 --> 00:38:23,300 I seemed like I had everything but I actually didn't have anything. 453 00:38:29,990 --> 00:38:32,550 You have something, Qiao'er. 454 00:38:34,000 --> 00:38:38,400 Your parents love you very much. Me, too. 455 00:38:38,400 --> 00:38:41,400 You have a lot of love. 456 00:38:43,620 --> 00:38:45,940 Right now, I already know. 457 00:38:46,700 --> 00:38:53,200 And I also can now understand why my mother left this family. 458 00:38:53,200 --> 00:38:59,000 It's not because she didn't love me. I was actually very fortunate. 459 00:39:02,500 --> 00:39:08,400 Then... going back to it... why did you resign? 460 00:39:08,400 --> 00:39:12,400 And also, that... your clothes upstairs 461 00:39:12,400 --> 00:39:16,800 and those bags, shoes, those things that you treasure a lot... 462 00:39:16,800 --> 00:39:21,400 Those were because... I want to completely, 463 00:39:21,400 --> 00:39:24,600 really become independent. 464 00:39:24,600 --> 00:39:26,600 Independent? 465 00:39:26,610 --> 00:39:30,590 From now on, I'm going to rely on my own strength to sustain myself. 466 00:39:30,600 --> 00:39:33,800 These cards... throwing them away. 467 00:39:37,200 --> 00:39:39,900 Goodbye. Delete. 468 00:39:41,400 --> 00:39:43,600 Delete. 469 00:39:43,600 --> 00:39:47,600 As for you, I really am very sorry. 470 00:39:47,600 --> 00:39:50,600 I said so many hurtful words that day. 471 00:39:50,600 --> 00:39:55,900 Actually, I had already prepared in my mind that he might not forgive me forever. 472 00:39:57,100 --> 00:40:00,000 But when I saw his gaze, 473 00:40:00,000 --> 00:40:03,000 looking at me like I was just some roadside garbage, 474 00:40:04,760 --> 00:40:07,160 I just couldn't take it at that time, 475 00:40:07,200 --> 00:40:10,200 so I vented all my anger to you. 476 00:40:10,200 --> 00:40:12,800 So sorry, Zhen'er. Can you forgive me? 477 00:40:12,800 --> 00:40:14,700 It's fine. 478 00:40:16,000 --> 00:40:18,700 I understand everything that you are saying now. 479 00:40:18,720 --> 00:40:22,180 Anyway, it's enough that we let everything out in the open now. 480 00:40:22,200 --> 00:40:24,800 As long as there are no misunderstandings between us, 481 00:40:24,800 --> 00:40:28,600 then we can't look back and just continue moving forward. 482 00:40:30,400 --> 00:40:34,200 Then it means that you're going to become unemployed, too. Right? 483 00:40:34,200 --> 00:40:36,800 You're going to depend on me now to live, is that it? 484 00:40:37,600 --> 00:40:41,400 You can say it like that. 485 00:40:41,400 --> 00:40:46,200 It's not you can say it like that but it is indeed like that. Let me tell you, you even saying 'you can'... 486 00:40:46,200 --> 00:40:48,800 Oh, my... you're so delicately small... 487 00:40:50,200 --> 00:40:54,500 Then it means that you have to follow me to survive now. 488 00:41:02,120 --> 00:41:04,190 What do you plan to do next, Qiao'er? 489 00:41:04,200 --> 00:41:06,600 I now want to give myself some time 490 00:41:06,600 --> 00:41:10,000 to think very well about what I will be doing next, 491 00:41:10,000 --> 00:41:11,400 what I can do. 492 00:41:11,400 --> 00:41:16,800 Isn't it that the hotel wanted you to go back? 493 00:41:16,800 --> 00:41:19,100 Have you really thought about this matter well already? 494 00:41:19,820 --> 00:41:22,180 I temporarily don't want to consider the hotel matter anymore. 495 00:41:22,200 --> 00:41:24,400 After all, that work was found by my father for me. 496 00:41:24,400 --> 00:41:28,600 Right now, I don't want to depend on my family anymore. 497 00:41:28,600 --> 00:41:32,400 I want to be like you, dashing on bravely undaunted by dangers to be myself this time. 498 00:41:34,000 --> 00:41:37,600 Although I still don't know where to start, 499 00:41:37,600 --> 00:41:39,800 then I'll start with myself. 500 00:41:39,800 --> 00:41:42,800 I'll go up first and wash my face and then place on a face mask. 501 00:41:46,600 --> 00:41:50,800 Then are you still eating? Eating chicken? Not eating anymore? 502 00:41:50,800 --> 00:41:53,200 The beautiful Qiao'er is back. 503 00:41:53,200 --> 00:41:55,700 The beautiful Qiao is back. 504 00:42:02,700 --> 00:42:06,480 I'm currently near your house. Can you come out for a moment? 505 00:42:07,200 --> 00:42:09,400 Near my house? 506 00:42:09,400 --> 00:42:11,600 Qiao'er! 507 00:42:11,600 --> 00:42:14,000 I'll go out for a while. 508 00:42:14,980 --> 00:42:17,900 - Then come back early.
- Okay. 509 00:42:25,400 --> 00:42:28,200 - Haoyu.
- Huizhen. 510 00:42:28,200 --> 00:42:31,400 Why are you here this late? You wouldn't have just gotten off from work, right? 511 00:42:31,400 --> 00:42:34,400 I'm fine. I just wanted to see you. 512 00:42:34,400 --> 00:42:38,000 Give me 10 seconds. I'll be fine after seeing you. 513 00:42:39,200 --> 00:42:42,200 You being like this alone is really so tiring. 514 00:42:42,200 --> 00:42:46,300 If you really feel sorry for me, then hug me. 515 00:42:50,100 --> 00:42:51,800 I'm just joking with you. 516 00:42:51,800 --> 00:42:55,500 Okay then. I really will be leaving now. 517 00:42:57,400 --> 00:43:00,820 - Good night.
- Good night. 518 00:43:10,000 --> 00:43:18,000 Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki 519 00:43:18,000 --> 00:43:22,800 ♫ I want to wander around in your heart. ♫ 520 00:43:22,800 --> 00:43:26,000 ♫ It’s better than secretly thinking alone. ♫ 521 00:43:26,000 --> 00:43:30,400 ♫ I want to accompany somebody and have crazy fantasies. ♫ 522 00:43:30,400 --> 00:43:35,600 ♫ It’s better than my empty dreams. ♫ 523 00:43:38,000 --> 00:43:42,900 ♫ I want to brave the wind together with you. ♫ 524 00:43:42,940 --> 00:43:46,090 ♫ It’s better than quietly looking out a window. ♫ 525 00:43:46,100 --> 00:43:50,400 ♫ I want to lend my shoulders to somebody. ♫ 526 00:43:50,400 --> 00:43:56,800 ♫ That way, I won’t waste this beautiful scenery. ♫ 527 00:43:56,800 --> 00:44:00,500 ♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫ 528 00:44:00,520 --> 00:44:06,580 ♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫ 529 00:44:06,600 --> 00:44:10,400 ♫ In your palms, there is courage and hope ♫ 530 00:44:10,400 --> 00:44:16,500 ♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫ 531 00:44:16,500 --> 00:44:20,400 ♫ In your heart, loneliness is crying out. ♫ 532 00:44:20,400 --> 00:44:26,600 ♫ The panic is very obvious. If you’re not pretty, so what? ♫ 533 00:44:26,600 --> 00:44:30,500 ♫ In your dreams, love is only afraid of pain. ♫ 534 00:44:30,500 --> 00:44:36,400 ♫ Facing the lonely corridor, you are flustered. ♫ 535 00:44:46,600 --> 00:44:50,400 ♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫ 536 00:44:50,400 --> 00:44:56,600 ♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫ 537 00:44:56,600 --> 00:45:00,400 ♫ In your palms, there is courage and hope ♫ 538 00:45:00,400 --> 00:45:06,300 ♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫