1
00:00:00,070 --> 00:00:06,950
Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki
2
00:00:09,650 --> 00:00:14,530
♫ Lonely, lively, or in an ordinary city. ♫
3
00:00:14,530 --> 00:00:19,250
♫ A gust of wind, a surge of rain, a familiar melody. ♫
4
00:00:19,250 --> 00:00:23,810
♫ Helpless, proud, or in an insignificant corner. ♫
5
00:00:23,810 --> 00:00:27,980
♫ How many details, how many scenes, how many clear memories? ♫
6
00:00:29,310 --> 00:00:34,120
♫ Traveling free, no restraints, or devoting myself to missing you. ♫
7
00:00:34,120 --> 00:00:38,950
♫ When I meet you again, when we reunite again, when I can see your pretty self again. ♫
8
00:00:38,950 --> 00:00:43,680
♫ Eternal or ephemeral, the two sides to life. ♫
9
00:00:43,680 --> 00:00:48,490
♫ I want you to hear and see it all. ♫
10
00:00:48,490 --> 00:00:52,730
♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫
11
00:00:52,730 --> 00:00:58,140
♫ I want your company in all the exciting moments. ♫
12
00:00:58,140 --> 00:01:02,860
♫ Brilliant or ordinary; it’s always a lingering question. ♫
13
00:01:02,860 --> 00:01:07,720
♫ Together, I want to try changing myself for you. ♫
14
00:01:07,720 --> 00:01:11,350
♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫
15
00:01:11,350 --> 00:01:16,110
♫ I want to get used to the occasional sadness together with you. ♫
16
00:01:16,110 --> 00:01:22,900
♫ I want to fulfill my crazy wishes together with you. ♫
17
00:01:29,410 --> 00:01:33,870
Pretty Li Huizhen
18
00:01:33,870 --> 00:01:36,890
- Episode 32 -
19
00:01:39,640 --> 00:01:42,520
-Mom.
-You had Haoyu leave without eating breakfast.
20
00:01:42,520 --> 00:01:44,950
You made him go home so early in the morning.
21
00:01:44,950 --> 00:01:48,640
He can only go to work after going home to change his clothes.
22
00:01:48,640 --> 00:01:51,360
From now on, bring him home often for dinner.
23
00:01:51,360 --> 00:01:53,610
Have your mother buy him whatever he loves to eat.
24
00:01:53,610 --> 00:01:55,680
-That's right!
-There's no need.
25
00:01:55,680 --> 00:01:59,390
That's right! I want to have a talk with Brother-In-Law and get some experience!
26
00:01:59,390 --> 00:02:02,060
He's an Associate Editor! It's a high status!
27
00:02:02,060 --> 00:02:03,820
Who told you to call him Brother-In-Law?
28
00:02:03,820 --> 00:02:06,230
What? Do you have another choice?
29
00:02:06,230 --> 00:02:10,230
Li Huizhen, we so wanted to piss in our pants (scared out of wits) and just marry you off.
30
00:02:10,230 --> 00:02:11,740
We don't want him to regret it!
31
00:02:11,740 --> 00:02:16,250
Pissing in one's pants... Is this idiom to be used in such a situation? Pissing in one's pants...
32
00:02:16,250 --> 00:02:18,530
Hurry and go to school!
33
00:02:18,530 --> 00:02:20,170
Don't talk about me anymore!
34
00:02:20,170 --> 00:02:22,690
I'm going to school!
35
00:02:22,690 --> 00:02:24,580
She still wants to be nosy?
36
00:02:24,580 --> 00:02:26,610
She used the wrong idiom!
37
00:02:26,610 --> 00:02:30,040
I feel that she must have been changing her grades everyday on her way home.
38
00:02:31,030 --> 00:02:32,670
Hurry and eat.
39
00:02:42,070 --> 00:02:43,910
Husheng?
40
00:02:58,200 --> 00:03:04,570
We're a dating couple. We should be... romantic!
41
00:03:10,200 --> 00:03:11,740
Morning!
42
00:03:12,810 --> 00:03:16,900
B-Brother Lin Hao, why are you...?
43
00:03:16,900 --> 00:03:18,410
Why aren't you kissing me?
44
00:03:18,410 --> 00:03:24,120
K-K-Kiss? What kiss? You were dreaming.
45
00:03:24,120 --> 00:03:28,050
When I woke up and opened my eyes earlier, you were kissing me.
46
00:03:29,840 --> 00:03:31,920
You were definitely dreaming!
47
00:03:31,920 --> 00:03:37,330
I just came in and saw you sleeping, so I wanted to wake you up.
48
00:03:37,330 --> 00:03:41,750
Who said I was kissing you?
49
00:03:41,750 --> 00:03:45,870
Brother Lin Hao, why are you sleeping in Husheng's seat?
50
00:03:45,870 --> 00:03:48,640
I was doing overtime last night. I was finding a file in his computer
51
00:03:48,640 --> 00:03:52,280
but I looked for more than 3 hours and still couldn't find it and just fell asleep.
52
00:03:53,460 --> 00:03:56,060
Let's talk some serious matters.
53
00:03:56,060 --> 00:03:59,290
I know about your... little feelings for me,
54
00:03:59,290 --> 00:04:02,370
but why is it only today you...?
55
00:04:02,370 --> 00:04:08,040
Brother Lin Hao, I really didn't kiss you! You were definitely
56
00:04:08,040 --> 00:04:11,970
dreaming! Look at your face!
57
00:04:11,970 --> 00:04:17,460
You were definitely dreaming! And a dirty dream, too!
58
00:04:17,460 --> 00:04:23,100
Did you watch something you shouldn't have watched?
59
00:04:23,100 --> 00:04:27,590
Why were you looking in Husheng's seat instead of yours?
60
00:04:27,590 --> 00:04:30,860
Were you looking for something you shouldn't be?
61
00:04:30,860 --> 00:04:34,840
That's why you sat on Husheng's desk to look for it. Am I right?
62
00:04:34,840 --> 00:04:38,460
You clearly are guilty. Do you know that?
63
00:04:38,460 --> 00:04:42,810
Brother Lin Hao, do you know what this is?
64
00:04:42,810 --> 00:04:47,940
Let me tell you. You watching stuff and dreaming has nothing to do with me.
65
00:04:47,940 --> 00:04:52,510
But you dreaming about me? That's different.
66
00:04:52,510 --> 00:04:57,140
If this gets out, this is called workplace harassment.
67
00:04:57,140 --> 00:05:01,040
A grown man like you has these sort of illusions of a female colleague.
68
00:05:01,040 --> 00:05:04,090
If Meili and Lu Lu found out,
69
00:05:04,090 --> 00:05:07,770
-your reputation...
-It'd be all gone.
70
00:05:07,770 --> 00:05:09,970
-Right?
-I'm sorry.
71
00:05:09,970 --> 00:05:14,710
I recently might have... I did watch...
72
00:05:14,710 --> 00:05:18,680
-I understand!
-I'm sorry, let me tell you.
73
00:05:18,680 --> 00:05:23,360
You must not tell Lu Lu. If they knew, they'll laugh at me for life!
74
00:05:23,360 --> 00:05:29,170
Don't worry. Don't worry. As colleagues, I surely will do as you request.
75
00:05:29,170 --> 00:05:32,980
Hurry and go back to your place now. It's already working hours.
76
00:05:35,990 --> 00:05:38,670
You must not tell.
77
00:05:55,310 --> 00:05:56,820
Huizhen.
78
00:05:56,820 --> 00:05:59,070
Good morning, Associate Editor.
79
00:05:59,850 --> 00:06:01,620
Morning.
80
00:06:03,640 --> 00:06:05,590
Did you sleep well last night?
81
00:06:05,590 --> 00:06:07,310
Not bad.
82
00:06:10,510 --> 00:06:13,300
It should be a bit busy today.
83
00:06:13,300 --> 00:06:16,390
-It's going to rain.
-Oh really?
84
00:06:16,390 --> 00:06:19,110
I should get my coat.
85
00:06:21,230 --> 00:06:24,310
-Be careful.
-Then I'll get to work first.
86
00:06:24,310 --> 00:06:25,800
Okay.
87
00:06:35,230 --> 00:06:38,230
Really? My god...
88
00:06:38,230 --> 00:06:40,880
I got it. Okay.
89
00:06:42,970 --> 00:06:46,740
I finally know why Lin Yimu moved the interview up that day!
90
00:06:46,740 --> 00:06:50,310
The interview with the director that day?
91
00:06:50,310 --> 00:06:53,770
That's right! My friend who works at New Look told me that
92
00:06:53,770 --> 00:06:58,520
Lin Yimu went to interview for a job with them!
93
00:06:58,520 --> 00:07:00,760
-No way!
-Impossible!
94
00:07:00,760 --> 00:07:03,980
Yimu wasn't moved after so many companies had already come looking for him.
95
00:07:03,980 --> 00:07:08,020
Then why did he keep this from us and took a leave of absence?
96
00:07:08,020 --> 00:07:10,330
-Where is he?
-Who?
97
00:07:10,330 --> 00:07:12,480
Where is the person who was pirating you?
98
00:07:12,480 --> 00:07:14,320
He left.
99
00:07:19,360 --> 00:07:20,950
Yimu!
100
00:07:20,950 --> 00:07:26,450
-You've come just in time. Did you really go looking at New Look?
-Where have you been?
101
00:07:27,880 --> 00:07:30,520
Did you really go to see someone from New Look?
102
00:07:30,520 --> 00:07:32,260
I did.
103
00:07:32,260 --> 00:07:35,050
Hey, friend. What benefits did they give you?
104
00:07:35,050 --> 00:07:39,040
You're not choosing to leave because you can't continue working at Immortal soon?
105
00:07:39,040 --> 00:07:43,100
That's possible. I have such thick skin.
106
00:07:43,100 --> 00:07:46,540
I might actually do such a thing.
107
00:07:46,540 --> 00:07:48,290
Yimu!
108
00:07:53,240 --> 00:07:55,560
I'm joking!
109
00:07:55,560 --> 00:07:59,120
Scared me to death! I said Yimu wouldn't be that awful.
110
00:07:59,120 --> 00:08:01,160
You're too awful.
111
00:08:01,160 --> 00:08:04,330
Honestly! What kind of joke is that?
112
00:08:15,560 --> 00:08:18,130
Excellent hotel employee?
113
00:08:18,130 --> 00:08:23,990
An employee that got in through connections can be the excellent hotel employee? What a joke.
114
00:08:23,990 --> 00:08:26,640
She didn't even study hotel management.
115
00:08:26,640 --> 00:08:29,650
She's so young, and has no work experience.
116
00:08:29,650 --> 00:08:33,820
Just relying on the fact that she's the concierge manager, so what?
117
00:08:33,820 --> 00:08:36,450
What does she know about hotel management?
118
00:08:36,450 --> 00:08:42,120
That's right. She's just using her father's connections. How else could she get in?
119
00:08:42,120 --> 00:08:45,720
She's quite thick skinned.
120
00:09:06,300 --> 00:09:10,030
Lin Yimu!
121
00:09:10,040 --> 00:09:12,450
Are you really going to leave?
122
00:09:12,450 --> 00:09:15,850
What do you think? Do you think I'd go?
123
00:09:15,850 --> 00:09:19,740
No! The Lin Yimu I know isn't like that.
124
00:09:19,740 --> 00:09:22,990
He wouldn't throw friends away when they're in trouble.
125
00:09:22,990 --> 00:09:26,680
He wouldn't think only of himself during the most crucial moments either.
126
00:09:26,680 --> 00:09:30,410
He plays some ridiculous jokes sometimes,
127
00:09:30,410 --> 00:09:35,240
-but he's very kind and righteous and professional.
-Enough.
128
00:09:35,240 --> 00:09:36,960
Stop talking.
129
00:09:38,480 --> 00:09:44,210
If you keep going, I'll only love you more and more.
130
00:09:49,360 --> 00:09:51,650
You're this afraid that I'll love you?
131
00:09:56,680 --> 00:10:01,110
Don't worry. I won't go to New Look.
132
00:10:02,570 --> 00:10:04,920
Besides the fact that I'm a loyal person,
133
00:10:04,920 --> 00:10:10,020
gives much importance on friendship, and is a very responsible, handsome man when it comes to work,
134
00:10:10,020 --> 00:10:15,270
there's one more thing. I don't want to let myself regret anything.
135
00:10:16,580 --> 00:10:21,070
It's as you said. If I leave now,
136
00:10:21,070 --> 00:10:24,750
I don't know what Immortal's final fate will be.
137
00:10:24,750 --> 00:10:27,270
So I don't want to let myself regret.
138
00:10:28,040 --> 00:10:29,660
That's good.
139
00:10:29,660 --> 00:10:32,220
But that doesn't mean I won't quit.
140
00:10:33,730 --> 00:10:39,520
I can't bear to leave the friends that have worked hard together,
141
00:10:40,590 --> 00:10:47,340
but seeing you and Bai Haoyu together every day, to me, is torture.
142
00:10:48,470 --> 00:10:50,990
So I might not stay.
143
00:10:54,090 --> 00:10:57,750
[International Fashion Magazine Monthly Sales Chart]
144
00:11:06,720 --> 00:11:09,700
-Hello.
-Hello, Associate Director Bai.
145
00:11:09,700 --> 00:11:13,210
Immortal is behind New Look.
146
00:11:13,210 --> 00:11:15,710
It is still ranked second.
147
00:11:15,710 --> 00:11:21,040
Compared to last month, the difference has shrunk,
148
00:11:21,040 --> 00:11:24,780
but... it is still second place.
149
00:11:24,780 --> 00:11:30,670
You know. We only look at results. If it's not first place, then it's meaningless.
150
00:11:30,670 --> 00:11:35,970
Don't forget. If you lose this last chance,
151
00:11:35,970 --> 00:11:42,260
then Immortal's Editing Department will forever disappear and all responsibility
152
00:11:42,260 --> 00:11:46,120
will be on your shoulders.
153
00:11:52,990 --> 00:11:56,250
Five, four, three, two,
154
00:11:56,250 --> 00:11:57,850
one!
155
00:11:59,680 --> 00:12:05,330
"Immortal barely ranks behind New Look."
156
00:12:05,330 --> 00:12:07,590
"They are still second."
157
00:12:07,590 --> 00:12:11,440
How could this be? We've worked hard for so long.
158
00:12:11,440 --> 00:12:13,110
Maybe we are really just destined to be second.
159
00:12:13,110 --> 00:12:18,210
What do we do? Then doesn't that mean, next time we'll...?
160
00:12:18,210 --> 00:12:21,970
Then if we fail again next time, will we lose our jobs?
161
00:12:21,970 --> 00:12:23,830
Enough already. Stop being depressed.
162
00:12:23,830 --> 00:12:25,880
Don't we still have one more chance?
163
00:12:25,880 --> 00:12:28,830
But...! I have to get married!
164
00:12:28,830 --> 00:12:34,060
If I lose my job, my friend won't let go of me!
165
00:12:34,060 --> 00:12:39,130
Husheng, how about you go talk to the CEO?
166
00:12:39,130 --> 00:12:41,790
Say what to the CEO?
167
00:12:41,790 --> 00:12:44,700
Aren't you the CEO's...?
168
00:12:44,700 --> 00:12:48,320
I'm the CEO's... what?
169
00:12:49,810 --> 00:12:51,730
Forget it, forget it.
170
00:12:51,730 --> 00:12:53,800
My goodness, let's not talk about us for now.
171
00:12:53,800 --> 00:12:59,690
If sales won't go up this time, Associate Editor won't be able to live well.
172
00:13:04,100 --> 00:13:06,720
Go back and prepare for the meeting.
173
00:13:06,720 --> 00:13:09,790
Okay, dismissed!
174
00:13:18,180 --> 00:13:21,120
Everyone must have gotten the proposal that we have discussed today.
175
00:13:21,120 --> 00:13:22,980
The celebrities we decided to take photos of,
176
00:13:22,980 --> 00:13:26,090
the movie stars, and Ellen's exclusive interview and the shoot date
177
00:13:26,090 --> 00:13:28,200
have all been prepared.
178
00:13:29,440 --> 00:13:34,570
We have to invite new celebrities for the front page topic we decided on.
179
00:13:39,500 --> 00:13:41,160
Why?
180
00:13:42,100 --> 00:13:45,740
The Lan Mu sisters that got really famous in Hollywood after doing a reality show will be doing a movie soon.
181
00:13:45,740 --> 00:13:50,820
New Look just announced that they're doing an exclusive on them and an interview on the movie.
182
00:13:50,820 --> 00:13:53,410
The Lan Mu sisters that are so popular right now in Hollywood?
183
00:13:53,410 --> 00:13:57,750
Wow... They really are the number one selling magazine!
184
00:14:00,590 --> 00:14:02,320
Huh.. Mm...
185
00:14:02,320 --> 00:14:06,420
Compared to them, Ellen's topics are incomparable.
186
00:14:06,420 --> 00:14:12,210
I think...the Lan Mu sisters are so popular right now. Who can compare to them?
187
00:14:12,210 --> 00:14:17,360
I prepared a list of celebrities whose topics haven't been looked into yet.
188
00:14:17,360 --> 00:14:21,380
But if we start preparing now, wouldn't it be a bit rushed?
189
00:14:21,380 --> 00:14:23,350
If we can't keep it secret,
190
00:14:23,350 --> 00:14:27,180
I'm afraid we won't even keep Ellen's interview.
191
00:14:27,180 --> 00:14:29,680
If even this level of secrecy can't be done,
192
00:14:29,680 --> 00:14:32,210
then that only proves that our ability to control is too low.
193
00:14:34,340 --> 00:14:43,440
A-Associate Editor, should we... think about the magazine's future right now?
194
00:14:43,440 --> 00:14:46,720
The magazine's future? Which part of it?
195
00:14:46,720 --> 00:14:48,950
-I...
-What Yaling means is...
196
00:14:48,950 --> 00:14:52,700
If we fail again, are we going to lose our jobs?
197
00:14:52,700 --> 00:14:57,620
Associate Editor, I'm going to get married soon! I cannot lose my job now!
198
00:14:57,620 --> 00:14:59,340
Then leave.
199
00:15:02,730 --> 00:15:06,550
I can't tolerate coworkers only thinking of themselves at this crucial point.
200
00:15:06,550 --> 00:15:08,830
I cannot work together with this type of person.
201
00:15:12,870 --> 00:15:14,890
Yaling was just asking!
202
00:15:14,890 --> 00:15:19,630
I told you all about this before. If we cannot regain the number one spot next month,
203
00:15:19,630 --> 00:15:23,420
Immortal magazine will close.
204
00:15:23,420 --> 00:15:27,200
If anyone else is worried about their future here,
205
00:15:27,200 --> 00:15:31,340
then I will allow all of you to leave. Everyone who wants to leave can leave.
206
00:15:35,960 --> 00:15:38,920
Yaling! Yaling!
207
00:15:41,030 --> 00:15:45,260
I'm sorry. Sister Zhu Ying, I...
208
00:15:45,260 --> 00:15:50,510
Actually, I've always wanted to go study abroad.
209
00:15:50,510 --> 00:15:54,460
My resume cannot have this failure on it.
210
00:15:54,460 --> 00:15:56,000
Leave.
211
00:15:56,840 --> 00:15:58,580
I'm sorry, everyone.
212
00:16:04,110 --> 00:16:08,400
Um... I have to think over it, too.
213
00:16:16,780 --> 00:16:20,370
Leave if you want. The remaining will continue with the meeting.
214
00:16:31,930 --> 00:16:35,010
We just got a break for a few days...
215
00:16:35,010 --> 00:16:38,590
Overlord Bai has appeared again!
216
00:16:38,590 --> 00:16:40,900
Let me imitate for you guys.
217
00:16:42,770 --> 00:16:46,200
"From now on, every group must prepare at least 5 kinds of proposals.
218
00:16:46,200 --> 00:16:49,150
If it can't catch my attention immediately, then don't bother letting me see it anymore.
219
00:16:49,150 --> 00:16:55,160
And also, each group's leader must send the files into my office before the office hour ends."
220
00:16:56,850 --> 00:17:00,380
I can't understand him!
221
00:17:00,380 --> 00:17:03,250
That's right. We've lacked people to start with.
222
00:17:03,250 --> 00:17:07,020
With this sort of workload, how can we manage it?
223
00:17:07,020 --> 00:17:09,240
That's right!
224
00:17:10,300 --> 00:17:15,050
We have to do it even if we can't. This is extreme times. We must make it through this.
225
00:17:15,050 --> 00:17:20,770
But it's also very crucial for Sister Yaling right now! She's always worked so hard!
226
00:17:20,770 --> 00:17:26,730
She's going to get married soon! It's natural to worry about her future income.
227
00:17:26,730 --> 00:17:30,410
How can Associate Editor just fire her like that?
228
00:17:30,410 --> 00:17:35,190
Also, Anna, we worked together for so long!
229
00:17:35,190 --> 00:17:38,850
Associate Editor didn't even say one thing to try and keep her here!
230
00:17:38,850 --> 00:17:43,160
Does he think that assistants right now are not valuable? That he can just look for one anytime?
231
00:17:43,160 --> 00:17:47,220
It's not like that. That's not the way Associate Editor is.
232
00:17:47,220 --> 00:17:52,430
I say, Li Huizhen, he treats you so poorly and you still defend him?
233
00:17:52,430 --> 00:17:54,180
I just...
234
00:17:54,180 --> 00:17:58,140
We have no path of retreat now. We can only do well on the next issue.
235
00:17:58,140 --> 00:18:02,620
If the sales go up, we'll go tell Associate Editor about Yaling, Anna,
236
00:18:02,620 --> 00:18:06,470
and Yimu. I'll go talk.
237
00:18:06,470 --> 00:18:10,250
Next issue? Sister Ying, don't have a crow's mouth.
238
00:18:10,250 --> 00:18:14,650
We're lacking people now. We don't even know if the next issue can be published.
239
00:18:17,330 --> 00:18:21,720
Let me tell you. We just started with Elleshop right now.
240
00:18:21,720 --> 00:18:24,000
It still can't be seen in the sales,
241
00:18:24,000 --> 00:18:27,220
but... I feel optimistic.
242
00:18:27,220 --> 00:18:31,920
No matter what, many of Elleshop's users have become our readers.
243
00:18:31,920 --> 00:18:35,300
Right now, we can only stand firmly and fight steadily, mutually guiding them.
244
00:18:35,300 --> 00:18:38,300
There should be a good ending in the future.
245
00:18:38,300 --> 00:18:43,290
We have to hang in there. We have to fight together!
246
00:18:44,590 --> 00:18:48,340
I say, Sister Zhu Ying, stop defending him.
247
00:18:48,340 --> 00:18:53,150
Perhaps one day when he's in a bad mood, he'll get rid of you, too!
248
00:19:05,300 --> 00:19:07,020
Zhen'er!
249
00:19:08,750 --> 00:19:10,350
Zhen'er!
250
00:19:14,040 --> 00:19:16,950
-You're back Xia Qiao?
-Auntie?
251
00:19:16,950 --> 00:19:19,830
Come and wash up for dinner.
252
00:19:19,830 --> 00:19:24,310
-Why have you come?
-I came to see you and make you good food.
253
00:19:28,890 --> 00:19:30,710
Look, there's so much good food.
254
00:19:30,710 --> 00:19:32,420
Zhen'er...
255
00:19:35,710 --> 00:19:37,700
Drink some soup.
256
00:19:47,410 --> 00:19:48,780
How is it? Does it taste good?
257
00:19:48,780 --> 00:19:53,530
Mm! It tastes good. It doesn't seem like you made this.
258
00:19:57,590 --> 00:20:01,050
This taste... seems like...
259
00:20:02,510 --> 00:20:04,460
it seems like my mom's cooking.
260
00:20:04,460 --> 00:20:08,790
Quite a pitiful parental wish. An intention to just cook a meal for one's daughter...
261
00:20:08,790 --> 00:20:10,880
is just...
262
00:20:12,460 --> 00:20:16,690
Xia Qiao, understand your mother. Okay?
263
00:20:19,420 --> 00:20:23,450
Have you not forgiven your mother yet?
264
00:20:25,220 --> 00:20:29,780
Auntie, that's not it.
265
00:20:29,780 --> 00:20:37,560
It's just... in all these years, I've missed her and hated her.
266
00:20:37,560 --> 00:20:42,340
In the end, I took fifteen years to accept that she wasn't by my side.
267
00:20:42,340 --> 00:20:45,510
She's suddenly reappeared in my life now.
268
00:20:45,510 --> 00:20:48,820
I need time to accept all of this.
269
00:20:49,980 --> 00:20:52,540
I understand your feelings.
270
00:20:56,610 --> 00:21:01,640
You still haven't seen your mom's products, right? I'll let you see them.
271
00:21:03,160 --> 00:21:04,900
Look.
272
00:21:06,470 --> 00:21:09,800
Your mom made all of this for you.
273
00:21:14,810 --> 00:21:19,300
From the first day your mom started this jewelry business,
274
00:21:19,300 --> 00:21:23,280
she decided to make you jewelry every year.
275
00:21:23,280 --> 00:21:26,980
She said she'd do it until you got married.
276
00:21:27,990 --> 00:21:31,760
It's like a father preparing a dowry for his daughter.
277
00:21:31,760 --> 00:21:35,140
Your mother made jewelry for you.
278
00:21:35,140 --> 00:21:38,520
She treats you as treasure.
279
00:21:40,520 --> 00:21:44,350
She was lacking in the past.
280
00:21:44,350 --> 00:21:48,880
But in all these years, your mom has wanted to come looking for you.
281
00:21:48,880 --> 00:21:51,860
She just didn't have the guts to do it.
282
00:21:51,860 --> 00:21:54,860
Now, you're grown up, too.
283
00:21:54,860 --> 00:21:57,300
You should understand this.
284
00:21:57,300 --> 00:22:02,790
Everyone has times when they're weak and make mistakes.
285
00:22:02,790 --> 00:22:05,690
I believe that you have them, too.
286
00:22:05,690 --> 00:22:11,880
People only ask for two things in this world.
287
00:22:11,880 --> 00:22:17,880
Love others, and to be loved. While you still have time
288
00:22:17,880 --> 00:22:23,620
and the chance, forgive your mom?
289
00:22:23,620 --> 00:22:26,260
Don't wait until you have no chance of going back,
290
00:22:26,260 --> 00:22:32,760
to regret. No matter what, you only have one mom.
291
00:23:00,400 --> 00:23:03,000
Do you need help with anything?
292
00:23:03,000 --> 00:23:06,000
Yes. Spend some time with me.
293
00:23:09,360 --> 00:23:13,390
Why were you so strict with Sister Yaling and Anna?
294
00:23:13,390 --> 00:23:16,760
You naturally just discuss matters based on their own merits.
295
00:23:16,800 --> 00:23:21,600
But... it's natural for them to have questions.
296
00:23:21,600 --> 00:23:25,000
Why couldn't you listen to them explain
297
00:23:25,000 --> 00:23:27,600
and give everyone some faith?
298
00:23:27,600 --> 00:23:31,600
It's better for them to leave now.
299
00:23:33,400 --> 00:23:39,200
If they go look for jobs only after the magazine closes,
300
00:23:39,200 --> 00:23:41,500
how could they find a good job?
301
00:23:42,500 --> 00:23:45,800
Editors that get fired by a top magazine within the country,
302
00:23:45,800 --> 00:23:50,800
with that reputation, they have no path to take in the magazine realm.
303
00:23:50,800 --> 00:23:54,100
This circle is that cruel.
304
00:23:55,050 --> 00:23:56,840
Give it a try.
305
00:24:12,800 --> 00:24:16,800
So... you feel that if you do this,
306
00:24:16,800 --> 00:24:21,200
they won't leave with too many burdens. Right?
307
00:24:26,400 --> 00:24:28,500
You really are like a kid.
308
00:24:31,000 --> 00:24:34,800
The colder I am to them, the cleaner they can leave.
309
00:24:35,800 --> 00:24:40,400
Instead of letting them go to a new job while feeling regretful towards Immortal,
310
00:24:40,400 --> 00:24:42,500
why not give them a hand instead?
311
00:24:43,200 --> 00:24:46,000
Yaling and Anna are very talented people.
312
00:24:46,000 --> 00:24:50,600
They don't need to be dragged down by Immortal's troubles.
313
00:24:51,600 --> 00:24:55,200
But you'll suffer more this way.
314
00:24:55,200 --> 00:24:59,100
Then hug me. I won't be tired if you hug me.
315
00:25:00,600 --> 00:25:04,300
I'm serious! Hug me.
316
00:25:10,080 --> 00:25:12,150
I was joking.
317
00:25:14,970 --> 00:25:17,170
There's no need for that much pressure.
318
00:25:27,000 --> 00:25:32,000
Do you remember when we were little, we were jealous of the older brothers and sisters that could drink coffee?
319
00:25:32,000 --> 00:25:37,500
At that time, we said we must drink coffee like crazy after we grow up.
320
00:25:37,500 --> 00:25:40,200
Drinking to the point that no one can stop us.
321
00:25:40,200 --> 00:25:43,500
Only when I grew up did I know how bitter coffee was.
322
00:25:44,600 --> 00:25:47,900
How could kids drink such bitter stuff?
323
00:25:48,800 --> 00:25:51,400
We wrongly blamed them later.
324
00:25:51,400 --> 00:25:56,400
We thought that the things grown ups do must be happy things.
325
00:25:56,400 --> 00:26:01,000
Only when we grow up will we willingly do painful things.
326
00:26:15,600 --> 00:26:18,800
While you have time and the chance,
327
00:26:18,800 --> 00:26:24,600
forgive your mom. Don't wait until when you have no chance of going back to regret.
328
00:26:24,600 --> 00:26:29,400
No matter what, you only have one mom.
329
00:26:41,800 --> 00:26:43,100
Hello? M...
330
00:26:45,600 --> 00:26:49,200
Where... are you?
331
00:27:50,000 --> 00:27:53,400
That's right. You don't need to extend my rent next month.
332
00:27:54,600 --> 00:27:57,900
Hello. Is this address here?
333
00:27:58,650 --> 00:28:01,000
Yes. This is our hotel's address.
334
00:28:01,000 --> 00:28:04,200
8646. This is our Presidential suite.
335
00:28:04,200 --> 00:28:06,600
Then... there really is someone here called Lin Yimu?
336
00:28:06,600 --> 00:28:10,200
I'm sorry, Sir. I cannot tell you that.
337
00:28:10,200 --> 00:28:13,700
-Okay then. Thank you.
-No problem.
338
00:28:17,080 --> 00:28:18,540
Lin Yimu!
339
00:28:26,600 --> 00:28:29,000
-You live here?
-Yes.
340
00:28:29,000 --> 00:28:30,600
Why are you living in a hotel?
341
00:28:30,600 --> 00:28:33,800
Someone washes and cleans for you.
342
00:28:33,800 --> 00:28:37,400
If I'm hungry I can come down and buy food. It's quite nice.
343
00:28:37,400 --> 00:28:40,100
I don't think there's much of a difference from home.
344
00:28:42,800 --> 00:28:45,600
You were looking for me?
345
00:28:46,510 --> 00:28:48,780
I want to ask you to stay at Immortal.
346
00:28:48,800 --> 00:28:50,900
You really are Bai Haoyu.
347
00:28:51,600 --> 00:28:56,400
Your words are always so direct. You don't waste a single moment.
348
00:28:57,300 --> 00:29:01,000
At this time, there's no time to waste anymore.
349
00:29:01,900 --> 00:29:05,200
Immortal has one last chance left.
350
00:29:05,200 --> 00:29:08,000
If you leave now,
351
00:29:10,760 --> 00:29:15,360
I don't have a guarantee that I can keep the magazine.
352
00:29:17,000 --> 00:29:19,800
I know New Look is a very amazing magazine.
353
00:29:19,800 --> 00:29:21,700
It's not just New Look.
354
00:29:22,600 --> 00:29:26,800
I might be forcing you if I ask you to stay now,
355
00:29:27,910 --> 00:29:30,920
but Immortal really needs you right now.
356
00:29:32,000 --> 00:29:36,500
So... can you not leave?
357
00:29:42,100 --> 00:29:46,000
Are you... asking me right now?
358
00:29:46,000 --> 00:29:50,100
Yes. I'm asking you to stay at Immortal.
359
00:29:51,000 --> 00:29:54,400
Huijing came this time to ask for Xia Qiao's forgiveness,
360
00:29:54,400 --> 00:29:57,600
and then bring her to France with her.
361
00:29:59,370 --> 00:30:01,570
Just leave if you want.
362
00:30:01,570 --> 00:30:04,660
You don't want me anymore anyway.
363
00:30:37,800 --> 00:30:40,400
Brother Yimu has already been gone for two days.
364
00:30:40,400 --> 00:30:43,000
He won't really quit, right?
365
00:30:44,600 --> 00:30:48,800
He's too much! He wouldn't abandon us like this, right?
366
00:30:48,800 --> 00:30:52,900
Not really. He already sent me all the reports that he has finished.
367
00:30:54,200 --> 00:30:57,700
You're talking about Lin Yimu, right? This scoundrel, really just loves acting tough.
368
00:30:58,700 --> 00:31:00,400
He says he won't leave,
369
00:31:00,400 --> 00:31:03,800
but I think there's a 80% chance he went to New Look.
370
00:31:03,800 --> 00:31:06,700
Then he's too much if he did that.
371
00:31:32,400 --> 00:31:35,800
That Lin Yimu isn't really not coming, right?
372
00:31:46,600 --> 00:31:48,800
That's strange...
373
00:31:51,000 --> 00:31:52,400
Hello?
374
00:31:52,400 --> 00:31:55,400
Are you Miss Li Huizhen?
375
00:31:55,400 --> 00:31:58,200
Yes, I'm Li Huizhen.
376
00:31:58,200 --> 00:31:59,600
Hello.
377
00:31:59,600 --> 00:32:02,400
I am an employer in Manager Xia's hotel, I'm Du Chuntong.
378
00:32:02,400 --> 00:32:04,800
I haven't been able to contact Manager Xia,
379
00:32:04,800 --> 00:32:07,200
so we could only find a contact number on her info.
380
00:32:07,200 --> 00:32:09,200
What's with her?
381
00:32:09,200 --> 00:32:11,200
Manager Xia quit,
382
00:32:11,200 --> 00:32:13,800
but the Head Manager hopes to keep her.
383
00:32:13,800 --> 00:32:18,800
Please tell her to contact General Manager once she has the time to. Okay?
384
00:32:18,800 --> 00:32:20,900
Okay, I got it.
385
00:32:42,200 --> 00:32:43,500
Qiao'er!
386
00:32:47,000 --> 00:32:49,800
Qiao'er!
387
00:32:51,400 --> 00:32:52,800
Qiao'er?
388
00:32:56,520 --> 00:32:57,900
Qiao'er?
389
00:33:08,400 --> 00:33:12,200
[Thing to take care of: 1. Hotel. 2. Car. 3. Cancel my credit card. 4. Cancel my cellphone number. 5. Sort out clothes, shoes, and bags.]
390
00:33:13,400 --> 00:33:18,800
Now, let's keep a distance between us. That's better for us.
391
00:33:18,800 --> 00:33:20,000
Manager Xia quit.
392
00:33:20,000 --> 00:33:24,300
Huijing came this time in the hopes of bringing her to France.
393
00:33:44,900 --> 00:33:46,400
Qiao'er...
394
00:33:53,200 --> 00:33:54,600
Qiao'er!
395
00:34:02,200 --> 00:34:03,700
Qiao'er!
396
00:34:19,400 --> 00:34:21,200
Li Huizhen.
397
00:34:23,600 --> 00:34:26,200
Why are you here?
398
00:34:26,200 --> 00:34:27,800
Where did you go?
399
00:34:27,800 --> 00:34:30,500
What are you doing?
400
00:34:31,200 --> 00:34:34,800
Why do you want to leave?
401
00:34:34,800 --> 00:34:36,800
-I thought you left!
-Who said I was leaving?
402
00:34:36,800 --> 00:34:40,600
I still am not dead. Can you be more like a normal person?
403
00:34:40,600 --> 00:34:45,000
Didn't you say you were going to France? You didn't take me with you!
404
00:34:46,000 --> 00:34:48,400
Who said I was going to France?
405
00:34:49,200 --> 00:34:53,500
Then why did you come to the airport?
406
00:34:54,400 --> 00:34:57,200
I came to send my mom off to France!
407
00:34:58,000 --> 00:34:59,900
Then you're not going?
408
00:35:01,400 --> 00:35:04,800
Well, my mom wants to go.
409
00:35:04,800 --> 00:35:07,200
But she can't stop worrying about me living here,
410
00:35:07,200 --> 00:35:10,600
so I told her I'd go visit when I have time.
411
00:35:11,800 --> 00:35:15,400
You scared me to death! I thought you were going to France!
412
00:35:16,800 --> 00:35:18,000
I'm not going.
413
00:35:18,000 --> 00:35:23,000
I don't care. If you're going to France, you must take me with you!
414
00:35:26,600 --> 00:35:31,800
I forgave my mom. I think I should grow up.
415
00:35:31,800 --> 00:35:34,200
Actually, for this long time,
416
00:35:34,200 --> 00:35:37,800
she has been living a tired life, and not well.
417
00:35:38,680 --> 00:35:41,000
But going back to it.
418
00:35:41,000 --> 00:35:44,700
You couldn't have thought that I was going with my mother to France,
419
00:35:44,700 --> 00:35:48,000
- so you deliberately came here to the airport to stop me. Right?
- Yes.
420
00:35:50,770 --> 00:35:53,160
Aren't you being stupid?
421
00:35:53,200 --> 00:35:56,800
Stop crying already. I'm not leaving already, aren't I?
422
00:35:56,800 --> 00:36:00,000
I thought that you have left!
423
00:36:00,960 --> 00:36:03,800
Can you lower down your voice? There are so many people here in the airport.
424
00:36:05,200 --> 00:36:08,600
Enough already. Don't cry anymore. Let's go home.
425
00:36:08,600 --> 00:36:10,800
Take me with you if you go to France.
426
00:36:13,400 --> 00:36:21,200
Ever since, I kept thinking that I am a victim. My mother abandoned me.
427
00:36:21,200 --> 00:36:28,000
My father afterwards then fell in love with another woman. Say, isn't this world so unfair?
428
00:36:28,000 --> 00:36:33,200
I just wanted a complete family yet I don't have one.
429
00:36:34,400 --> 00:36:40,400
Since the moment that my mother left our home, deep within my heart,
430
00:36:40,400 --> 00:36:45,000
it seemed like something went missing and no one filled it up anymore.
431
00:36:45,000 --> 00:36:50,400
Until I met Bai Haoyu. He kept appearing
432
00:36:50,400 --> 00:36:55,200
every time I was at my weakest and needed someone to console me.
433
00:36:55,200 --> 00:36:59,400
I then mistakenly thought that his love can save me,
434
00:36:59,400 --> 00:37:04,700
that's why I made so many mistakes and lies.
435
00:37:08,600 --> 00:37:10,200
Qiao'er...
436
00:37:11,000 --> 00:37:16,000
it's fine. You just haven't grown up yet.
437
00:37:18,450 --> 00:37:25,200
That's right. I even think that at the moment that my mother left me,
438
00:37:25,200 --> 00:37:27,720
I never grew up anymore.
439
00:37:29,400 --> 00:37:33,800
I kept thinking that I'm so unlucky. But actually, in other people's eyes,
440
00:37:33,800 --> 00:37:36,200
I already had too much.
441
00:37:36,210 --> 00:37:41,860
Since I was little, everything for me was too easy to obtain.
442
00:37:42,720 --> 00:37:45,000
My work had been arranged for me.
443
00:37:45,000 --> 00:37:50,600
Everything that needed money had already been arranged by my father.
444
00:37:50,600 --> 00:37:53,000
If I faced any difficulties,
445
00:37:53,000 --> 00:37:55,740
he would personally resolve it for me.
446
00:37:56,600 --> 00:37:59,000
At home, there was even you who would take care of me.
447
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
Even if I really did feel bored,
448
00:38:01,000 --> 00:38:05,400
I still had a lot of men outside that were willing to accompany me,
449
00:38:05,400 --> 00:38:09,400
to woo me. What had I wanted that I didn't get?
450
00:38:09,400 --> 00:38:12,100
But even if it was like that,
451
00:38:12,820 --> 00:38:17,580
I still felt very lonely deep inside.
452
00:38:17,600 --> 00:38:23,300
I seemed like I had everything but I actually didn't have anything.
453
00:38:29,990 --> 00:38:32,550
You have something, Qiao'er.
454
00:38:34,000 --> 00:38:38,400
Your parents love you very much. Me, too.
455
00:38:38,400 --> 00:38:41,400
You have a lot of love.
456
00:38:43,620 --> 00:38:45,940
Right now, I already know.
457
00:38:46,700 --> 00:38:53,200
And I also can now understand why my mother left this family.
458
00:38:53,200 --> 00:38:59,000
It's not because she didn't love me. I was actually very fortunate.
459
00:39:02,500 --> 00:39:08,400
Then... going back to it... why did you resign?
460
00:39:08,400 --> 00:39:12,400
And also, that... your clothes upstairs
461
00:39:12,400 --> 00:39:16,800
and those bags, shoes, those things that you treasure a lot...
462
00:39:16,800 --> 00:39:21,400
Those were because... I want to completely,
463
00:39:21,400 --> 00:39:24,600
really become independent.
464
00:39:24,600 --> 00:39:26,600
Independent?
465
00:39:26,610 --> 00:39:30,590
From now on, I'm going to rely on my own strength to sustain myself.
466
00:39:30,600 --> 00:39:33,800
These cards... throwing them away.
467
00:39:37,200 --> 00:39:39,900
Goodbye. Delete.
468
00:39:41,400 --> 00:39:43,600
Delete.
469
00:39:43,600 --> 00:39:47,600
As for you, I really am very sorry.
470
00:39:47,600 --> 00:39:50,600
I said so many hurtful words that day.
471
00:39:50,600 --> 00:39:55,900
Actually, I had already prepared in my mind that he might not forgive me forever.
472
00:39:57,100 --> 00:40:00,000
But when I saw his gaze,
473
00:40:00,000 --> 00:40:03,000
looking at me like I was just some roadside garbage,
474
00:40:04,760 --> 00:40:07,160
I just couldn't take it at that time,
475
00:40:07,200 --> 00:40:10,200
so I vented all my anger to you.
476
00:40:10,200 --> 00:40:12,800
So sorry, Zhen'er. Can you forgive me?
477
00:40:12,800 --> 00:40:14,700
It's fine.
478
00:40:16,000 --> 00:40:18,700
I understand everything that you are saying now.
479
00:40:18,720 --> 00:40:22,180
Anyway, it's enough that we let everything out in the open now.
480
00:40:22,200 --> 00:40:24,800
As long as there are no misunderstandings between us,
481
00:40:24,800 --> 00:40:28,600
then we can't look back and just continue moving forward.
482
00:40:30,400 --> 00:40:34,200
Then it means that you're going to become unemployed, too. Right?
483
00:40:34,200 --> 00:40:36,800
You're going to depend on me now to live, is that it?
484
00:40:37,600 --> 00:40:41,400
You can say it like that.
485
00:40:41,400 --> 00:40:46,200
It's not you can say it like that but it is indeed like that. Let me tell you, you even saying 'you can'...
486
00:40:46,200 --> 00:40:48,800
Oh, my... you're so delicately small...
487
00:40:50,200 --> 00:40:54,500
Then it means that you have to follow me to survive now.
488
00:41:02,120 --> 00:41:04,190
What do you plan to do next, Qiao'er?
489
00:41:04,200 --> 00:41:06,600
I now want to give myself some time
490
00:41:06,600 --> 00:41:10,000
to think very well about what I will be doing next,
491
00:41:10,000 --> 00:41:11,400
what I can do.
492
00:41:11,400 --> 00:41:16,800
Isn't it that the hotel wanted you to go back?
493
00:41:16,800 --> 00:41:19,100
Have you really thought about this matter well already?
494
00:41:19,820 --> 00:41:22,180
I temporarily don't want to consider the hotel matter anymore.
495
00:41:22,200 --> 00:41:24,400
After all, that work was found by my father for me.
496
00:41:24,400 --> 00:41:28,600
Right now, I don't want to depend on my family anymore.
497
00:41:28,600 --> 00:41:32,400
I want to be like you, dashing on bravely undaunted by dangers to be myself this time.
498
00:41:34,000 --> 00:41:37,600
Although I still don't know where to start,
499
00:41:37,600 --> 00:41:39,800
then I'll start with myself.
500
00:41:39,800 --> 00:41:42,800
I'll go up first and wash my face and then place on a face mask.
501
00:41:46,600 --> 00:41:50,800
Then are you still eating? Eating chicken? Not eating anymore?
502
00:41:50,800 --> 00:41:53,200
The beautiful Qiao'er is back.
503
00:41:53,200 --> 00:41:55,700
The beautiful Qiao is back.
504
00:42:02,700 --> 00:42:06,480
I'm currently near your house. Can you come out for a moment?
505
00:42:07,200 --> 00:42:09,400
Near my house?
506
00:42:09,400 --> 00:42:11,600
Qiao'er!
507
00:42:11,600 --> 00:42:14,000
I'll go out for a while.
508
00:42:14,980 --> 00:42:17,900
- Then come back early.
- Okay.
509
00:42:25,400 --> 00:42:28,200
- Haoyu.
- Huizhen.
510
00:42:28,200 --> 00:42:31,400
Why are you here this late? You wouldn't have just gotten off from work, right?
511
00:42:31,400 --> 00:42:34,400
I'm fine. I just wanted to see you.
512
00:42:34,400 --> 00:42:38,000
Give me 10 seconds. I'll be fine after seeing you.
513
00:42:39,200 --> 00:42:42,200
You being like this alone is really so tiring.
514
00:42:42,200 --> 00:42:46,300
If you really feel sorry for me, then hug me.
515
00:42:50,100 --> 00:42:51,800
I'm just joking with you.
516
00:42:51,800 --> 00:42:55,500
Okay then. I really will be leaving now.
517
00:42:57,400 --> 00:43:00,820
- Good night.
- Good night.
518
00:43:10,000 --> 00:43:18,000
Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki
519
00:43:18,000 --> 00:43:22,800
♫ I want to wander around in your heart. ♫
520
00:43:22,800 --> 00:43:26,000
♫ It’s better than secretly thinking alone. ♫
521
00:43:26,000 --> 00:43:30,400
♫ I want to accompany somebody and have crazy fantasies. ♫
522
00:43:30,400 --> 00:43:35,600
♫ It’s better than my empty dreams. ♫
523
00:43:38,000 --> 00:43:42,900
♫ I want to brave the wind together with you. ♫
524
00:43:42,940 --> 00:43:46,090
♫ It’s better than quietly looking out a window. ♫
525
00:43:46,100 --> 00:43:50,400
♫ I want to lend my shoulders to somebody. ♫
526
00:43:50,400 --> 00:43:56,800
♫ That way, I won’t waste this beautiful scenery. ♫
527
00:43:56,800 --> 00:44:00,500
♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫
528
00:44:00,520 --> 00:44:06,580
♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫
529
00:44:06,600 --> 00:44:10,400
♫ In your palms, there is courage and hope ♫
530
00:44:10,400 --> 00:44:16,500
♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫
531
00:44:16,500 --> 00:44:20,400
♫ In your heart, loneliness is crying out. ♫
532
00:44:20,400 --> 00:44:26,600
♫ The panic is very obvious. If you’re not pretty, so what? ♫
533
00:44:26,600 --> 00:44:30,500
♫ In your dreams, love is only afraid of pain. ♫
534
00:44:30,500 --> 00:44:36,400
♫ Facing the lonely corridor, you are flustered. ♫
535
00:44:46,600 --> 00:44:50,400
♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫
536
00:44:50,400 --> 00:44:56,600
♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫
537
00:44:56,600 --> 00:45:00,400
♫ In your palms, there is courage and hope ♫
538
00:45:00,400 --> 00:45:06,300
♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫