1 00:00:01,000 --> 00:00:08,900 KoreanDramaX.com 2 00:00:09,800 --> 00:00:14,600 ♫ Lonely, lively, or in an ordinary city. ♫ 3 00:00:14,600 --> 00:00:19,400 ♫ A gust of wind, a surge of rain, a familiar melody. ♫ 4 00:00:19,400 --> 00:00:24,000 ♫ Helpless, proud, or in an insignificant corner. ♫ 5 00:00:24,000 --> 00:00:29,200 ♫ How many details, how many scenes, how many clear memories? ♫ 6 00:00:29,200 --> 00:00:34,200 ♫ Traveling free, no restraints, or devoting myself to missing you. ♫ 7 00:00:34,200 --> 00:00:38,800 ♫ When I meet you again, when we reunite again, when I can see your pretty self again. ♫ 8 00:00:38,800 --> 00:00:43,600 ♫ Eternal or ephemeral, the two sides to life. ♫ 9 00:00:43,600 --> 00:00:48,400 ♫ I want you to hear and see it all. ♫ 10 00:00:48,400 --> 00:00:52,600 ♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫ 11 00:00:52,600 --> 00:00:58,200 ♫ I want your company in all the exciting moments. ♫ 12 00:00:58,200 --> 00:01:02,800 ♫ Brilliant or ordinary; it’s always a lingering question. ♫ 13 00:01:02,800 --> 00:01:07,600 ♫ Together, I want to try changing myself for you. ♫ 14 00:01:07,600 --> 00:01:11,400 ♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫ 15 00:01:11,400 --> 00:01:16,000 ♫ I want to get used to the occasional sadness together with you. ♫ 16 00:01:16,000 --> 00:01:22,600 ♫ I want to fulfill my crazy wishes together with you. ♫ 17 00:01:29,600 --> 00:01:33,800 Pretty Li Huizhen 18 00:01:33,800 --> 00:01:36,300 - Episode 27 - 19 00:01:37,340 --> 00:01:43,160 Today, I, as Immortal's Director, 20 00:01:43,200 --> 00:01:46,000 want to thank many people. 21 00:01:46,000 --> 00:01:49,400 First, I want to thank our partners. 22 00:01:49,400 --> 00:01:52,500 CEO Ge of GIO Corporation. 23 00:01:54,000 --> 00:01:57,400 Also, Elleshop's elite team. 24 00:01:59,400 --> 00:02:03,200 The make up artists, 25 00:02:03,200 --> 00:02:09,000 photographers, models that we have worked with before. Thank you all. 26 00:02:09,000 --> 00:02:15,400 But, today, the ones I want to thank the most, 27 00:02:15,400 --> 00:02:22,000 are the workers who work hard at Immortal every day. 28 00:02:22,000 --> 00:02:25,300 My little flowers! 29 00:02:29,000 --> 00:02:33,000 They are the true behind the scenes elite players. 30 00:02:33,000 --> 00:02:38,600 Because without you all, there would be no Immortal today. 31 00:02:38,600 --> 00:02:41,800 I thank you very much. 32 00:02:51,800 --> 00:02:55,600 Today is an exciting day. 33 00:02:55,600 --> 00:03:01,500 Of course, I have exciting news to tell everyone! 34 00:03:02,600 --> 00:03:06,600 That is, we will be collaborating with the high-end fashion online brand, 35 00:03:06,600 --> 00:03:11,000 Elleshop; and our collaboration with this website has officially started! 36 00:03:11,000 --> 00:03:14,400 This means that from this day forward, 37 00:03:14,400 --> 00:03:19,000 all of the high-end products featured in the Immortal magazine 38 00:03:19,000 --> 00:03:22,200 will be found in Elleshop. 39 00:03:22,200 --> 00:03:25,600 I believe that this partnership 40 00:03:25,600 --> 00:03:29,030 will, for our Immortal's tomorrow, 41 00:03:29,030 --> 00:03:32,500 create an even bigger miracle! 42 00:03:35,030 --> 00:03:36,730 Now, 43 00:03:38,200 --> 00:03:42,000 quiet down first. Please. 44 00:03:42,000 --> 00:03:44,500 Follow the schedule. Play the video. 45 00:04:08,540 --> 00:04:11,790 Associate Editor! Associate Editor! 46 00:04:19,800 --> 00:04:21,600 Are you okay? 47 00:04:25,980 --> 00:04:28,540 Hurry, hurry, hurry and go in! 48 00:04:30,090 --> 00:04:32,610 Hurry and go in, hurry and go in! 49 00:04:49,690 --> 00:04:52,000 Twenty years. 50 00:04:56,000 --> 00:05:00,300 Twenty years is a very long time. 51 00:05:01,600 --> 00:05:09,300 At this very moment, all of this belongs to Immortal. 52 00:05:09,300 --> 00:05:15,600 And I... am the same as all of you here. 53 00:05:15,600 --> 00:05:19,600 I look forward and enjoy 54 00:05:19,600 --> 00:05:24,000 Immortal's every next moment. 55 00:05:25,200 --> 00:05:30,400 Standing here, looking at the 20 years of Immortal, 56 00:05:30,400 --> 00:05:33,700 it was a beautiful journey, one of many memories. 57 00:05:34,400 --> 00:05:36,700 I love Immortal. 58 00:05:37,800 --> 00:05:40,500 Immortal loves everyone! 59 00:05:41,800 --> 00:05:43,200 I love you, Vivian! 60 00:05:43,200 --> 00:05:47,000 -I love you! -I love you! 61 00:05:48,400 --> 00:05:52,300 Thank goodness there's no one here. 62 00:05:56,770 --> 00:05:59,000 How are you feeling now? 63 00:05:59,000 --> 00:06:02,600 Do you still feel awful? Associate Editor? 64 00:06:02,600 --> 00:06:04,200 I'm sorry. 65 00:06:05,160 --> 00:06:07,600 I lost control again just now. 66 00:06:07,600 --> 00:06:11,000 It's okay, it's okay, just take it slowly. 67 00:06:11,000 --> 00:06:12,480 It's okay. 68 00:06:12,480 --> 00:06:17,200 Everyone's inside working right now anyway, no one should come out. 69 00:06:56,700 --> 00:06:58,300 Huizhen. 70 00:07:10,760 --> 00:07:13,080 Why do you have this song? 71 00:07:14,140 --> 00:07:15,210 Uh... 72 00:07:16,000 --> 00:07:18,400 Why did you have me listen to this song? 73 00:07:19,800 --> 00:07:24,800 Because... this was the first song when I opened my phone. 74 00:07:24,800 --> 00:07:29,200 Your phone has so many songs. Why is it this one? 75 00:07:30,940 --> 00:07:33,830 Perhaps it's a coincidence? 76 00:07:35,400 --> 00:07:37,400 Don't use coincidence to trick me every time! 77 00:07:37,400 --> 00:07:39,820 A-Associate Editor. 78 00:07:39,820 --> 00:07:41,600 It... really is... 79 00:07:42,600 --> 00:07:46,600 Sister Zhu Ying, Sister Zhu Ying! She was rushing me earlier. 80 00:07:46,600 --> 00:07:50,800 Right now, it should be the time for you to give a speech. How about I take you inside? 81 00:07:51,800 --> 00:07:55,400 Do you feel better now? Are you a lot better now? 82 00:07:55,400 --> 00:07:58,600 Are you breathing easier now? You're not nervous anymore, right? 83 00:07:58,600 --> 00:08:00,400 -Come on, I'll take you backstage. -Huizhen. 84 00:08:00,400 --> 00:08:03,400 Stay outside. I can go in myself. 85 00:08:15,400 --> 00:08:17,800 Congratulations, congratulations. 86 00:08:18,600 --> 00:08:21,800 Good thing she didn't say anything inappropriate. 87 00:08:21,800 --> 00:08:23,800 Today is the most beautiful Vivian I have seen. 88 00:08:23,800 --> 00:08:25,400 She's our goddess. 89 00:08:25,400 --> 00:08:27,400 I'm seeing her in a new light. 90 00:08:27,400 --> 00:08:29,700 Did you get in touch with Associate Editor? 91 00:08:29,700 --> 00:08:31,200 Not yet. 92 00:08:32,500 --> 00:08:34,700 Why is Huizhen gone, too? 93 00:08:34,700 --> 00:08:36,400 What happened? 94 00:08:36,400 --> 00:08:39,000 I'm so disappointed the Director appeared. I really 95 00:08:39,000 --> 00:08:42,600 -hoped you would go up- -No, if the Director didn't come, then you should have gone. 96 00:08:42,600 --> 00:08:44,400 I also really want to watch you speak, really. 97 00:08:44,400 --> 00:08:47,000 If you had me go up there, I would have to go up after a drink. 98 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Are you joking? 99 00:08:50,000 --> 00:08:51,600 No worries, yeah. 100 00:08:53,200 --> 00:08:55,800 -He's here. -Associate Editor! 101 00:08:55,800 --> 00:08:57,800 Associate Editor, are you okay? 102 00:08:57,800 --> 00:08:59,000 I'm okay. 103 00:08:59,000 --> 00:09:01,100 Are you unwell? 104 00:09:02,200 --> 00:09:05,100 Let's talk later. The Director is waiting for you. 105 00:09:06,200 --> 00:09:09,000 Did you enjoy it? 106 00:09:09,000 --> 00:09:11,600 -It's a nice place. -Yeah, yeah. 107 00:09:13,600 --> 00:09:17,000 -Are you okay? -I'm okay. 108 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 I'm sorry, Director. I came late. 109 00:09:20,000 --> 00:09:22,600 You don't want to explain? 110 00:09:22,600 --> 00:09:26,800 -I'm sorry. -It's okay, Mr. Bai. 111 00:09:26,800 --> 00:09:29,600 No matter what happens, 112 00:09:29,600 --> 00:09:34,000 you must maintain your smile. Maintain your smile. 113 00:09:34,000 --> 00:09:35,400 Okay? 114 00:09:36,400 --> 00:09:40,400 Come with me. Everything will come to pass. 115 00:09:52,000 --> 00:09:55,200 Huizhen, what are you doing? 116 00:09:55,200 --> 00:09:57,200 I'm organizing everything. 117 00:10:03,000 --> 00:10:04,400 Listen to me. 118 00:10:04,400 --> 00:10:07,600 Do you know Sister Zhu Ying is looking for you? What are you doing? 119 00:10:07,600 --> 00:10:09,600 Did you see Bai Haoyu? 120 00:10:09,600 --> 00:10:13,200 I-I didn't. I've always been here waiting for him. 121 00:10:13,200 --> 00:10:17,200 You're saying... you're waiting for him here? 122 00:10:17,200 --> 00:10:18,900 Yes. 123 00:10:21,800 --> 00:10:24,200 He... 124 00:10:25,100 --> 00:10:30,200 How do I put it? When it rains, Bai Haoyu will 125 00:10:30,200 --> 00:10:34,800 become not very regular. He has a bad memory of the rain, so I thought there'd be trouble. 126 00:10:34,800 --> 00:10:37,200 I thought everyone would be held back so... 127 00:10:37,200 --> 00:10:39,200 So? 128 00:10:39,200 --> 00:10:41,600 So what did you do when you saw him? 129 00:10:41,600 --> 00:10:44,400 N-Nothing. 130 00:10:44,400 --> 00:10:48,000 Why are you always so nosy? Strange... 131 00:10:48,000 --> 00:10:54,400 If you're so free then help me put these favors into the bag. People have to take them when the party is over. 132 00:10:55,700 --> 00:10:57,300 These? 133 00:10:57,300 --> 00:10:59,000 Six, Eight, Ten. 134 00:10:59,020 --> 00:11:03,050 You first give these out and I'll then bring some more. 135 00:11:14,600 --> 00:11:16,600 Geez, Associate Editor. 136 00:11:18,740 --> 00:11:21,250 -Last night- -Last night- 137 00:11:23,010 --> 00:11:27,480 Last night, the song you had me listen to... 138 00:11:29,200 --> 00:11:31,600 My song... 139 00:11:31,600 --> 00:11:34,000 You don't need to talk about coincidence. 140 00:11:34,000 --> 00:11:37,500 You cannot possibly know how important that song is to me. 141 00:11:37,500 --> 00:11:42,000 All these years, that song was the only thing that was able to support me. 142 00:11:43,400 --> 00:11:49,000 You couldn't have just coincidentally played that song when I needed it the most. 143 00:11:54,200 --> 00:11:55,600 Actually, I-- 144 00:11:55,600 --> 00:11:59,600 It's been too many times. I should have told you before. 145 00:11:59,600 --> 00:12:02,000 You are very similar to a childhood friend of mine. 146 00:12:03,800 --> 00:12:07,700 Besides your looks, you are pretty much the same. 147 00:12:09,200 --> 00:12:13,910 The way you talk, your attitude towards doing things. 148 00:12:15,070 --> 00:12:20,020 If I didn't see you personally, I'd really think you were her. 149 00:12:23,200 --> 00:12:25,000 Is that so? 150 00:12:27,730 --> 00:12:29,840 Unfortunately, you are not her. 151 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 But that's okay. Even if you're not her, 152 00:12:35,000 --> 00:12:39,000 -I-- -You two are slacking off on the roof? 153 00:12:41,000 --> 00:12:43,800 What's up with you two? 154 00:12:43,800 --> 00:12:47,900 You two had to be under the sun and renact "Infernal Affairs" (HK movie), huh? You two aren't afraid of getting tanned? 155 00:12:49,600 --> 00:12:50,400 There's no sun. 156 00:12:50,400 --> 00:12:52,000 Why are you here? 157 00:12:53,400 --> 00:12:54,800 I came looking for Li Huizhen. 158 00:12:54,800 --> 00:12:58,800 Did the company hire you to spin around Li Huizhen every day? 159 00:12:58,800 --> 00:13:02,600 I...I don't think I did anything wrong. 160 00:13:03,600 --> 00:13:09,200 Associate Editor... you seem pretty free every day, too. 161 00:13:09,200 --> 00:13:11,800 You are also spinning around Li Huizhen's side. 162 00:13:12,700 --> 00:13:14,400 Let's go. Sister Zhu Ying is looking for you. 163 00:13:14,400 --> 00:13:17,000 Bye-bye, Associate Editor. 164 00:13:20,800 --> 00:13:24,800 If you're really not sure which to pick, then put them both down first. 165 00:13:24,800 --> 00:13:28,400 Time will tell you the answer. 166 00:13:30,600 --> 00:13:33,400 Geez, Charlie, where are you going? Can you wait for me? 167 00:13:33,400 --> 00:13:35,000 Didn't you say Sister Zhu Ying is looking for me? 168 00:13:35,000 --> 00:13:37,800 Sister Zhu Ying won't run off! She's waiting for you inside! 169 00:13:37,800 --> 00:13:41,200 Hurry up! 170 00:13:41,200 --> 00:13:44,800 What were you two talking about up there? 171 00:13:46,000 --> 00:13:49,800 Nothing! Didn't you say Sister Zhu Ying is looking for me? So weird, let's hurry and go! 172 00:13:49,800 --> 00:13:52,400 Stop! Wait for me! 173 00:13:52,400 --> 00:13:55,800 Charlie, if a cry for help wasn't written on your face, 174 00:13:55,800 --> 00:13:59,200 I wouldn't have run all the way up there to save you! 175 00:13:59,200 --> 00:14:01,000 Where do I have a cry for help written on my face? 176 00:14:01,000 --> 00:14:04,400 Geez and you say you don't have a cry for help written on your face! You obviously do, okay? 177 00:14:04,400 --> 00:14:06,400 Our hearts are so closely linked! 178 00:14:06,400 --> 00:14:09,800 Tell me! When were my feelings off? 179 00:14:09,800 --> 00:14:11,400 You're sick! 180 00:14:11,400 --> 00:14:15,600 I was on the rooftop and you were in your office. How would you know I had a cry for help written on my face? 181 00:14:15,600 --> 00:14:19,100 You're so weird! 182 00:14:27,200 --> 00:14:30,000 -Huizhen! -Sister Zhu Ying. 183 00:14:30,000 --> 00:14:31,600 Come here. 184 00:14:33,970 --> 00:14:38,930 -Sister Zhu Ying. -Are you interested in writing an article? 185 00:14:39,800 --> 00:14:41,300 Huh? 186 00:14:44,200 --> 00:14:49,800 I've watched you for a while and all the report tasks I've given you; you've done pretty well. 187 00:14:49,800 --> 00:14:54,600 B-But those tasks require looking for information and choosing a topic. 188 00:14:54,600 --> 00:14:56,400 You'll be fine. 189 00:14:56,400 --> 00:15:00,800 Besides, you're the one who chose the fairytale story theme for the 20th anniversary issue. 190 00:15:00,800 --> 00:15:03,800 I think you can start from the fairytale story. 191 00:15:03,800 --> 00:15:06,600 Whether it's on makeup, or an interview 192 00:15:06,600 --> 00:15:10,000 or fashion, it's all good as long as you feel it. 193 00:15:10,000 --> 00:15:14,600 I-I don't think so. It's too professional, I can't do it. 194 00:15:14,600 --> 00:15:16,200 You can. 195 00:15:16,200 --> 00:15:19,800 I've got all my energy poured into that. I can't really take on more. 196 00:15:19,800 --> 00:15:22,500 I want you to help me out. 197 00:15:23,400 --> 00:15:27,800 I think I should just assist all you reporters and editors. 198 00:15:27,800 --> 00:15:31,100 I really don't think I can do it. 199 00:15:32,600 --> 00:15:34,200 Do you believe in me? 200 00:15:34,200 --> 00:15:36,200 I do, of course! 201 00:15:36,200 --> 00:15:38,800 Then you must trust my eyes. 202 00:15:38,800 --> 00:15:43,600 -I... -How about this? I won't force you. Tell me when you've thought over it. 203 00:15:43,600 --> 00:15:47,600 You can try writing it first, and I'll edit it for you. Okay? 204 00:15:47,600 --> 00:15:52,700 -Don't rush to answer me. Tell me when you've thought it through. -Okay. 205 00:15:52,700 --> 00:15:56,100 -Go on. -Thank you, Sister Zhu Ying. 206 00:16:03,100 --> 00:16:06,000 Hey! You're really not going to try? 207 00:16:06,000 --> 00:16:08,600 Not everyone knows how to do it at birth! 208 00:16:09,400 --> 00:16:12,400 Perhaps you have an innate talent! You'll know how to do it once you learn. 209 00:16:12,400 --> 00:16:15,200 No, I really can't do it; it's too professional. 210 00:16:15,200 --> 00:16:17,200 -I can only- -Can't you give it a try? 211 00:16:17,200 --> 00:16:21,400 I can't even try because I can't do it! 212 00:16:21,400 --> 00:16:22,800 Charlie, there's a hole. 213 00:16:22,800 --> 00:16:26,000 -Where? -Sister Zhu Ying! Huizhen wants to give it a try! 214 00:16:26,000 --> 00:16:28,800 Yimu! Let go of Huizhen! 215 00:16:28,800 --> 00:16:32,200 The entire office is working right now, only you are playing around. 216 00:16:32,200 --> 00:16:34,000 When are you going to grow up? 217 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 Perhaps tomorrow. 218 00:16:36,000 --> 00:16:39,200 -Cut it out, okay? You pull this trick every time. -Give it a try, okay? 219 00:16:39,200 --> 00:16:42,600 Next time you tell me there's a hole, I won't believe you. 220 00:16:42,600 --> 00:16:45,800 Hurry and go! Go! 221 00:16:48,600 --> 00:16:51,600 Come and look! Diviner posted something new on Weibo! 222 00:16:51,600 --> 00:16:55,100 Oh? 223 00:16:55,800 --> 00:16:57,400 That's crazy. 224 00:16:57,400 --> 00:17:01,200 Three weeks later, everyone will see my new product. 225 00:17:01,230 --> 00:17:02,200 Why was it pushed back? 226 00:17:02,200 --> 00:17:05,000 The name this time is Memory. 227 00:17:05,000 --> 00:17:07,200 Didn't he say last time that it'd be done in two weeks? 228 00:17:07,200 --> 00:17:10,200 Aiya, you don't understand. All the great authors are like that. 229 00:17:10,200 --> 00:17:13,800 If it's coming out in a month, 230 00:17:13,800 --> 00:17:15,900 then we'd be seeing it in two to three weeks? 231 00:17:15,900 --> 00:17:17,600 Probably. 232 00:17:17,600 --> 00:17:22,000 But Memory is a very romantic name. 233 00:17:22,000 --> 00:17:26,600 The publisher called. They want Yimu to write the book review again. 234 00:17:26,600 --> 00:17:28,200 -Huh? -But, Brother Yimu, 235 00:17:28,200 --> 00:17:32,000 every article you write leads to heated debates! 236 00:17:33,000 --> 00:17:36,400 I'm not really interested in Diviner anymore. 237 00:17:36,400 --> 00:17:40,400 Don't you think it's meaningless to critique famous authors? 238 00:17:40,400 --> 00:17:44,800 It's more meaningful to find those new authors! 239 00:17:44,800 --> 00:17:47,200 Just be grateful already. 240 00:17:47,200 --> 00:17:50,400 Hey, every time I look at Diviner's Weibo, 241 00:17:50,400 --> 00:17:52,800 I'm always first drawn to that pen. 242 00:17:52,800 --> 00:17:55,400 It's very pretty! 243 00:17:55,400 --> 00:17:59,000 I heard that pen has been sold out already. 244 00:17:59,000 --> 00:18:02,400 Diviner is every publishing company's favored son! 245 00:18:02,400 --> 00:18:05,100 If we could work together with him... 246 00:18:06,400 --> 00:18:10,800 Some people are just born with that ability to draw people's focus no matter what they do. 247 00:18:10,800 --> 00:18:13,000 Always someone better than you. It's killing me. 248 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 I really want to know who Diviner is. 249 00:18:16,000 --> 00:18:18,700 He fits everyone's tastes. 250 00:18:21,600 --> 00:18:23,800 Huizhen, are you done? 251 00:18:23,810 --> 00:18:25,310 -I'm done. -Then hurry and go home. 252 00:18:25,310 --> 00:18:28,000 You've been continuously working overtime lately, go back early today. 253 00:18:30,200 --> 00:18:33,600 Your house is on my way. Why don't I take you back? 254 00:18:33,600 --> 00:18:36,800 It's okay. I'll just take the bus. 255 00:18:36,800 --> 00:18:38,700 Don't be courteous with me. 256 00:18:39,400 --> 00:18:41,600 How are things now? Is work going smoothly? 257 00:18:41,600 --> 00:18:43,200 Mm, it's not too bad. 258 00:18:43,200 --> 00:18:45,400 I think you're getting better at it. Fighting! 259 00:18:45,400 --> 00:18:47,800 With the passing time, you'll get better and better! 260 00:18:52,600 --> 00:18:59,500 KoreanDramaX.com 261 00:19:00,200 --> 00:19:01,720 Associate Editor! 262 00:19:03,800 --> 00:19:08,400 Today, I told you about my childhood friend. 263 00:19:09,730 --> 00:19:12,700 Since I'm in the mood, let me tell you more. 264 00:19:14,330 --> 00:19:17,660 My friend has always been very talented. 265 00:19:18,560 --> 00:19:21,690 Of course, she is also very talented as an adult. 266 00:19:22,600 --> 00:19:28,200 The childhood her was a child's goddess. 267 00:19:28,200 --> 00:19:31,000 The grade-school version of Audrey Hepburn. 268 00:19:33,400 --> 00:19:38,400 She works well with others, was kind, smart, and full of love. 269 00:19:39,200 --> 00:19:42,000 Everyone trusted in her. 270 00:19:42,000 --> 00:19:47,000 Everyone knew that if anything was given to her to do, 271 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 she would get the mission accomplished. 272 00:19:50,000 --> 00:19:54,900 But such a talented her, when she wrote her "My Dream" essay, 273 00:19:55,600 --> 00:19:57,830 she exceeded our imagination. 274 00:19:58,600 --> 00:20:02,000 We all thought she would choose to be a scientist. 275 00:20:02,000 --> 00:20:06,400 Doctor, or lawyer. Those jobs that look amazing. 276 00:20:06,400 --> 00:20:08,700 But she said, 277 00:20:10,600 --> 00:20:12,600 she wanted to be a fairytale writer. 278 00:20:12,600 --> 00:20:14,800 Because in fairytales, 279 00:20:14,800 --> 00:20:18,400 you can fly around the world without taking a plane. 280 00:20:21,140 --> 00:20:25,840 You can use magic to help people fix their problems. 281 00:20:26,600 --> 00:20:30,000 Fairytales are full of positive energy. 282 00:20:30,000 --> 00:20:33,900 This is what we need in reality. 283 00:20:35,340 --> 00:20:37,980 That is my friend Li Huizhen. 284 00:20:39,800 --> 00:20:43,700 Coincidentally, you have the same name. 285 00:20:46,300 --> 00:20:49,400 When I was looking at your notebook, 286 00:20:49,400 --> 00:20:51,800 I felt that you were very similar to her. 287 00:20:51,800 --> 00:20:55,400 Same honest appeal. 288 00:20:55,400 --> 00:20:58,800 Like the sunlight, you brighten up this world. 289 00:21:00,500 --> 00:21:02,800 I think you have potential. 290 00:21:02,800 --> 00:21:07,500 Or else, I wouldn't have humbled myself to ask you to return. 291 00:21:10,800 --> 00:21:16,000 Associate Editor, why are you telling me this? 292 00:21:16,000 --> 00:21:20,300 Nothing. I just suddenly felt sentimental when I saw you. 293 00:21:22,950 --> 00:21:25,800 Your bus is here. I'll leave first. 294 00:21:25,800 --> 00:21:28,200 Okay, see you tomorrow. 295 00:21:37,500 --> 00:21:39,400 Associate Editor, you came back. 296 00:21:39,400 --> 00:21:42,800 I went the wrong way. Drink this. 297 00:21:42,800 --> 00:21:45,600 Don't fall asleep on the bus. 298 00:21:45,600 --> 00:21:47,600 Thank you. 299 00:22:05,200 --> 00:22:09,200 Doesn't Associate Editor have a car? Why did he come to the bus stop? 300 00:22:10,580 --> 00:22:13,960 Did he do it on purpose to tell me those things? 301 00:22:23,120 --> 00:22:27,970 Everyone knew that if anything was given to her, 302 00:22:27,970 --> 00:22:29,960 she would get mission accomplished. 303 00:22:29,960 --> 00:22:33,500 She wanted to be a fairytale writer. Because in fairytales, 304 00:22:33,500 --> 00:22:37,710 you can go around the world without going on a plane. 305 00:22:37,710 --> 00:22:42,280 You can use magic to help people solve their problems. 306 00:22:43,070 --> 00:22:46,370 Fairytales are full of positive energy. 307 00:22:46,370 --> 00:22:50,600 This is what our society needs today. 308 00:22:50,600 --> 00:22:52,620 This is my friend, Li Huizhen. 309 00:22:52,620 --> 00:22:54,930 [Composition Book by Li Huizhen] 310 00:22:58,840 --> 00:23:00,630 People aren't born knowing how to do it. 311 00:23:00,630 --> 00:23:04,890 What if you have innate talent? You'll know how to do it when you learn. 312 00:23:04,890 --> 00:23:06,880 You'll be fine. 313 00:23:06,880 --> 00:23:08,150 Do you believe in me? 314 00:23:08,150 --> 00:23:10,200 Of course, I do. 315 00:23:10,200 --> 00:23:13,100 Then believe in my eyes. 316 00:23:20,240 --> 00:23:25,280 Sister Zhu Ying, I want to write an article on fairytales. 317 00:23:25,280 --> 00:23:27,930 Please give me one more chance. 318 00:23:27,930 --> 00:23:29,510 You've thought it through? 319 00:23:29,510 --> 00:23:31,130 Mm. 320 00:23:37,540 --> 00:23:39,120 Here. 321 00:23:39,880 --> 00:23:41,160 What is this? 322 00:23:41,160 --> 00:23:44,560 After you choose your topic, where should you begin? 323 00:23:44,560 --> 00:23:46,220 Which is the easiest way to cut into it? 324 00:23:46,220 --> 00:23:48,580 What should you pay attention to in your content? 325 00:23:48,580 --> 00:23:51,030 This is the information I gathered over these years. 326 00:23:51,030 --> 00:23:53,650 You can say it's my treasure collection on writing. 327 00:23:53,650 --> 00:23:55,940 I hope it can help you. 328 00:23:57,120 --> 00:23:58,640 Sister Zhu Ying... 329 00:23:58,640 --> 00:24:01,230 There you go being a baby again. 330 00:24:01,230 --> 00:24:03,420 Let me tell you. I've given you the treasure book. 331 00:24:03,420 --> 00:24:07,270 If you don't write it well, I'll be very mean. 332 00:24:08,120 --> 00:24:10,490 Go on. Come ask me if there's something you don't understand. 333 00:24:10,490 --> 00:24:12,880 Mm. I will work hard! 334 00:24:12,880 --> 00:24:13,940 I believe in you! 335 00:24:13,940 --> 00:24:16,400 Thank you, Sister Zhu Ying. 336 00:24:17,540 --> 00:24:22,330 Three books with a total of 27 novels. 337 00:24:22,330 --> 00:24:24,530 Then three book with 27 novels-- Oh my god. 338 00:24:24,530 --> 00:24:26,770 Let me, let me! 339 00:24:26,770 --> 00:24:28,090 -Lin Yimu, it's you? -Give it to me. 340 00:24:28,090 --> 00:24:30,960 Oh, thank you. 341 00:24:30,960 --> 00:24:33,670 -Honestly... -I heard you decided to write it. 342 00:24:33,670 --> 00:24:39,600 Yes, I want to do more things that I want while I'm young. 343 00:24:39,600 --> 00:24:42,080 When you are writing and you have anything that you don't know, 344 00:24:42,080 --> 00:24:44,220 just ask me. 345 00:24:44,220 --> 00:24:47,670 And let me tell you, even though I'm usually loitering around, 346 00:24:47,670 --> 00:24:50,840 but when you mention my name, Lin Yimu, in the reporting world, 347 00:24:50,840 --> 00:24:54,980 it is someone who everyone knows. 348 00:24:54,980 --> 00:24:59,330 It is like that. 349 00:25:00,960 --> 00:25:02,740 I am the legendary 350 00:25:02,740 --> 00:25:07,900 possessor of both high intelligence and looks, as well as great emotional quality and attractiveness. 351 00:25:07,900 --> 00:25:09,990 Let me tell you, lots of magazines want me to jump ship over! 352 00:25:10,000 --> 00:25:11,910 They couldn't drag me away even when they cried and begged! 353 00:25:11,910 --> 00:25:13,580 And I--! 354 00:25:15,190 --> 00:25:17,740 They couldn't make you jump ship? 355 00:25:17,740 --> 00:25:20,020 Leonardo is my god. 356 00:25:20,020 --> 00:25:21,730 Is that so? 357 00:25:21,730 --> 00:25:25,640 I was just joking. Let me tell you, people cannot be too perfect. 358 00:25:25,640 --> 00:25:30,670 If you're perfect, people feel a distance between you, and it feels awful. 359 00:25:30,670 --> 00:25:34,590 I came down to be friends with you mortals. 360 00:25:34,590 --> 00:25:36,760 Geez, you've worked so hard. 361 00:25:36,760 --> 00:25:38,650 So different from people like us who drink minieral water, 362 00:25:38,650 --> 00:25:42,330 someone like you who drinks dew. 363 00:25:45,630 --> 00:25:48,610 Hey, aren't you being too big of a bully? 364 00:25:48,610 --> 00:25:50,850 It's fine if others look down on me. 365 00:25:50,850 --> 00:25:54,350 Now you're hurting my feelings, too? 366 00:25:55,200 --> 00:25:57,790 Then go drink dew. 367 00:25:57,790 --> 00:25:59,530 Li Huizhen! 368 00:25:59,530 --> 00:26:02,070 I'm being serious. 369 00:26:02,070 --> 00:26:04,490 As long as you have any questions, 370 00:26:04,490 --> 00:26:06,040 you can tell them to me. 371 00:26:06,040 --> 00:26:07,700 Okay! 372 00:26:12,100 --> 00:26:13,900 Charlie! 373 00:26:13,900 --> 00:26:16,790 Let's go eat sour spicy soup for lunch! 374 00:26:16,790 --> 00:26:17,950 I'm not going to eat. 375 00:26:17,950 --> 00:26:21,040 Let's go! It only takes ten minutes. 376 00:26:21,040 --> 00:26:23,140 How can you work if you don't eat properly? 377 00:26:23,140 --> 00:26:26,380 I'm busy. I don't want to eat. 378 00:26:28,410 --> 00:26:30,170 Are you going or not? 379 00:26:30,920 --> 00:26:35,620 Are you going or not? Are you going or not? 380 00:26:36,480 --> 00:26:38,260 Are you going-- 381 00:26:38,260 --> 00:26:43,290 Sister Zhu Ying, how come on here, on Chapter 3, Page 2... 382 00:26:44,740 --> 00:26:48,650 Charlie is so different when she's working, 383 00:26:48,650 --> 00:26:51,430 but why doesn't she ask me about her questions? 384 00:26:51,430 --> 00:26:53,720 I'm so smart! 385 00:27:28,500 --> 00:27:29,560 I'm home! 386 00:27:29,560 --> 00:27:31,340 Why did you come back so late? 387 00:27:31,340 --> 00:27:35,940 Aren't you done with the 20th anniversary party? What are you busy with now? 388 00:27:35,940 --> 00:27:38,160 I have to tell you some good news. 389 00:27:38,160 --> 00:27:39,560 What good news? 390 00:27:39,560 --> 00:27:43,330 The article I wrote has a chance of being published in the magazine! 391 00:27:43,330 --> 00:27:46,150 Really?! That's great! 392 00:27:46,150 --> 00:27:47,890 You always wrote well. 393 00:27:47,890 --> 00:27:49,900 Now it can finally be used! 394 00:27:49,900 --> 00:27:52,640 But let me tell you, we can't be happy too soon! 395 00:27:52,640 --> 00:27:54,940 Sister Zhu Ying told me, 396 00:27:54,940 --> 00:27:57,360 if I don't write well, then she can still 397 00:27:57,360 --> 00:28:00,460 throw my stuff away. 398 00:28:00,460 --> 00:28:03,660 Who is that Sister Zhu Ying? Her words are awful. 399 00:28:03,660 --> 00:28:07,250 Let me tell you, I believe in you! You can definitely write well! 400 00:28:09,920 --> 00:28:14,980 Um... your magazine shouldn't be very busy lately, right? 401 00:28:14,980 --> 00:28:17,560 Now we just have to wait. 402 00:28:17,560 --> 00:28:21,260 We don't know if a magazine is a success or not until it's out. 403 00:28:21,260 --> 00:28:23,490 The editing department's editors 404 00:28:23,490 --> 00:28:26,960 are pretty relaxed. I'm the only busy one. 405 00:28:31,670 --> 00:28:33,620 Qiao'er, 406 00:28:33,620 --> 00:28:36,910 I've discovered that you've become interested in our editing department lately. 407 00:28:36,910 --> 00:28:38,970 Is it because I'm bothering you? 408 00:28:38,970 --> 00:28:41,760 I'm always yakking this stuff but today I've hit a nerve. 409 00:28:41,760 --> 00:28:44,950 It's all because of you. 410 00:28:44,950 --> 00:28:47,190 It really is because of you. 411 00:28:48,140 --> 00:28:49,420 I won't think about it anymore. 412 00:28:49,420 --> 00:28:53,120 This weekend let's go take a vacation for ourselves. We haven't played together for a long time. 413 00:28:53,120 --> 00:28:55,780 -Okay! -Think about where you want to go. 414 00:28:55,780 --> 00:28:57,340 Let me think. 415 00:28:57,340 --> 00:29:01,190 No, I need to plan this out well. I finally found some motivation. 416 00:29:01,190 --> 00:29:04,930 Oh my god. Now that you said that, I finally feel motivated. 417 00:29:05,890 --> 00:29:08,000 Go, go. You should hurry shower and change. 418 00:29:08,000 --> 00:29:09,690 No, I'm really hungry. 419 00:29:09,690 --> 00:29:11,350 Can we order some food? 420 00:29:11,350 --> 00:29:13,930 - I'm going to shower! - Okay. 421 00:29:32,380 --> 00:29:34,080 Hello? Huizhen? 422 00:29:34,080 --> 00:29:37,320 Hello, Haoyu? Long time no see. 423 00:29:37,320 --> 00:29:40,580 Yes. I haven't seen you in so long. 424 00:29:42,580 --> 00:29:44,680 - Tomorrow... - Tomorrow... 425 00:29:48,130 --> 00:29:50,650 You can say it first. 426 00:29:50,650 --> 00:29:53,260 Are you free tomorrow night? 427 00:29:53,260 --> 00:29:56,810 Let's eat dinner together. I have to talk to you. 428 00:29:56,810 --> 00:29:59,510 Okay. I also have things to tell you. 429 00:29:59,510 --> 00:30:01,690 Let's meet up tomorrow night, then. 430 00:30:01,690 --> 00:30:03,230 Okay. 431 00:30:03,230 --> 00:30:05,370 See you tomorrow. 432 00:30:05,370 --> 00:30:10,340 ♫ If love doesn’t wear flip flops, its steps will be lighter. ♫ 433 00:30:10,340 --> 00:30:12,230 That'll be it. 434 00:30:12,230 --> 00:30:18,950 -This is the correct decision. ♫ Yes, that’s right. You can survive without him. ♫ 435 00:30:18,950 --> 00:30:23,500 Xia Qiao, doing this is for Huizhen. 436 00:30:23,500 --> 00:30:25,540 You can't feel upset. 437 00:30:28,550 --> 00:30:30,560 I'm not upset. 438 00:30:30,600 --> 00:30:37,000 ♫ The sky can’t make the clouds stay. ♫ 439 00:30:37,000 --> 00:30:39,290 Why do I have such a lame outfit? 440 00:30:41,220 --> 00:30:42,710 I have to throw this out. 441 00:30:42,710 --> 00:30:44,470 This one can still be worn. 442 00:30:44,470 --> 00:30:47,370 What is this? Are they pants or a shirt? 443 00:30:47,370 --> 00:30:50,020 This one stands out. 444 00:30:51,770 --> 00:30:58,620 ♫ Do people listening to it feel a sense of regret? ♫ 445 00:30:58,620 --> 00:31:05,810 ♫ Does happiness belong in the past or in the future? ♫ 446 00:31:05,810 --> 00:31:12,850 ♫ Has dearest love already passed or will it be here later? ♫ 447 00:31:12,850 --> 00:31:20,120 ♫ Are memories something already possessed or will it dissipate? ♫ 448 00:31:20,120 --> 00:31:21,190 That is quite nice. 449 00:31:21,190 --> 00:31:22,860 How was your meal? 450 00:31:22,860 --> 00:31:26,120 It wasn't too bad. You have a good appetite in the morning. 451 00:31:26,120 --> 00:31:27,960 Then let's do it like that. 452 00:31:27,960 --> 00:31:29,980 -Thank you. -It's nothing. 453 00:31:29,980 --> 00:31:32,560 I really like drinking coffee and eating sandwiches. 454 00:31:32,560 --> 00:31:34,560 Do you want Americano or a latte? 455 00:31:34,560 --> 00:31:35,710 I had a mocha earlier. 456 00:31:35,710 --> 00:31:37,780 Husheng. 457 00:31:37,780 --> 00:31:39,360 Lin Husheng! 458 00:31:39,360 --> 00:31:41,640 Oh, Xiao Xue. Good morning! 459 00:31:41,640 --> 00:31:43,970 Morning. Did you eat breakfast yet? 460 00:31:43,970 --> 00:31:47,000 I did. I just ate out front with Shina. 461 00:31:49,540 --> 00:31:50,660 Husheng. 462 00:31:50,660 --> 00:31:55,210 -Um... do you still remember the grilled meat we ate last time? -I remember. 463 00:31:55,210 --> 00:31:57,030 -Was it very delicious? -It wasn't too bad. 464 00:31:57,030 --> 00:31:58,830 Let's go eat dinner there tonight. 465 00:31:58,830 --> 00:32:00,200 Tonight? 466 00:32:00,200 --> 00:32:02,840 Husheng, let's go eat Thai food tonight. 467 00:32:02,840 --> 00:32:05,890 Thai food is healthy and the atmosphere is nice too. So great. 468 00:32:05,890 --> 00:32:06,740 Thai food is good. 469 00:32:06,740 --> 00:32:08,530 -Is that so? -Shina. 470 00:32:08,530 --> 00:32:10,090 It's me, Lin Hao. 471 00:32:10,090 --> 00:32:11,420 Hello, hello. 472 00:32:11,420 --> 00:32:12,600 I'll treat you to lunch. 473 00:32:12,600 --> 00:32:15,230 I'm sorry, I'm busy this afternoon. 474 00:32:16,130 --> 00:32:17,380 Tonight? 475 00:32:17,380 --> 00:32:20,230 I'm busy tonight, too. 476 00:32:20,230 --> 00:32:22,290 T-Tomorrow? I'm free tomorrow. 477 00:32:22,290 --> 00:32:25,340 Uh... let's talk later about tomorrow. 478 00:32:28,410 --> 00:32:30,220 How about we eat dinner tonight? 479 00:32:30,220 --> 00:32:33,100 Um... I'm busy tonight, too. 480 00:32:35,760 --> 00:32:38,600 -What are you laughing at? Are you busy tonight, too? -No. 481 00:32:38,600 --> 00:32:41,300 Let's go to work. 482 00:32:41,300 --> 00:32:43,040 Husheng! 483 00:32:54,190 --> 00:32:56,430 What are you guys talking about? 484 00:32:56,430 --> 00:32:59,470 Let me tell you something! It's hard to believe! 485 00:32:59,470 --> 00:33:02,330 Shina said Husheng rejected her! 486 00:33:02,330 --> 00:33:03,960 Shina? 487 00:33:03,960 --> 00:33:08,560 You're talking about that super sexy girl? 488 00:33:08,560 --> 00:33:11,170 Men shouldn't reject girls like her. 489 00:33:11,170 --> 00:33:13,430 I don't know either. I was surprised when I heard it, too. 490 00:33:13,430 --> 00:33:16,420 But she said Husheng rejected her last night 491 00:33:16,420 --> 00:33:19,840 and then said they could only be friends. It's weird. 492 00:33:19,840 --> 00:33:21,280 What do you guys know? 493 00:33:21,280 --> 00:33:24,270 I just saw them all close and personal downstairs. 494 00:33:24,270 --> 00:33:27,640 They ate breakfast together and then entered the office together. 495 00:33:27,640 --> 00:33:32,970 No, she wants Husheng to help her with another work transfer request 496 00:33:32,970 --> 00:33:36,410 and then she wanted to treat Husheng to dinner. 497 00:33:36,410 --> 00:33:41,020 Husheng said if she wanted to treat him to dinner, then breakfast was good enough. 498 00:33:41,020 --> 00:33:44,110 Then it looks like those two really don't have anything going on. 499 00:33:44,110 --> 00:33:49,280 Or else, how could he miss an opportunity like this? 500 00:33:49,280 --> 00:33:51,190 It's too strange. 501 00:33:51,190 --> 00:33:52,720 I pity Shina. 502 00:33:52,720 --> 00:33:56,990 Pity what? Everyone has their fate. 503 00:33:56,990 --> 00:33:59,840 Doesn't matter how pretty she is. Not fated. 504 00:33:59,840 --> 00:34:02,130 -Husheng. -Xiao Xue. 505 00:34:02,130 --> 00:34:04,690 -Do you want to drink coffee? I'll pour you some. -Han Xue. 506 00:34:04,690 --> 00:34:07,220 -Yes. -Thank you. 507 00:34:07,220 --> 00:34:11,720 Just now... Shina talked to you about me... 508 00:34:11,720 --> 00:34:13,450 She didn't. 509 00:34:16,720 --> 00:34:18,560 Hey. 510 00:34:22,210 --> 00:34:27,130 Have you discovered that lately Han Xue... towards me... 511 00:34:28,970 --> 00:34:32,290 Whenever I mention Wang Shina, her expression... 512 00:34:32,290 --> 00:34:35,830 There's a bit... You get it, right? 513 00:34:35,830 --> 00:34:39,780 And then she's very moody with me. 514 00:34:39,780 --> 00:34:42,860 She smiles and then changes immediately. 515 00:34:42,860 --> 00:34:46,700 Hey, Brother Lin Hao. If she likes you, 516 00:34:46,700 --> 00:34:50,460 why is she pouring coffee for me? 517 00:34:52,030 --> 00:34:54,450 This is a game of love. 518 00:34:54,450 --> 00:34:58,020 I must find a way to aggravate her, and she must aggravate me. 519 00:34:58,020 --> 00:35:02,330 If she directly asks to make coffee for me, she'd be confessing her feelings for me. 520 00:35:02,330 --> 00:35:04,630 What kind of logic is that? 521 00:35:05,260 --> 00:35:07,840 Brother Hao, I don't know, either. 522 00:35:07,840 --> 00:35:11,620 You must be more experienced than me. I'm leaving. 523 00:35:26,260 --> 00:35:28,850 Huizhen! How's your progress over there? 524 00:35:28,850 --> 00:35:32,160 Oh! I already invited an author who I can interview very soon. 525 00:35:32,160 --> 00:35:34,480 - Nice! You're quick. - Not really. 526 00:35:34,480 --> 00:35:36,960 Then, where are you going to interview her? 527 00:35:36,960 --> 00:35:42,280 It's around... I have to leave the district. 528 00:35:42,280 --> 00:35:44,710 - It's a little far. - I was just thinking... 529 00:35:44,710 --> 00:35:47,310 - Why does she live so far away? - That's right. 530 00:35:47,310 --> 00:35:49,010 - Hey, how about this? - It's a little far... 531 00:35:49,010 --> 00:35:51,210 You can drive my car there. It's more convenient. 532 00:35:51,210 --> 00:35:53,760 - Really? Thank you, Sister Zhu Ying! - Of course. The keys are on my desk. 533 00:35:53,760 --> 00:35:56,780 - Okay! - Mei Li, I've already looked over this theme. 534 00:35:56,780 --> 00:35:59,930 It's a little problematic. 535 00:36:01,320 --> 00:36:03,110 And you still say so. 536 00:36:07,000 --> 00:36:08,790 Associate Editor. 537 00:36:09,750 --> 00:36:11,120 Are you going upstairs for a meeting? 538 00:36:11,120 --> 00:36:13,580 Yes. Where are you going? 539 00:36:13,580 --> 00:36:17,340 I'm going for an interview, so Sister Zhu Ying let me borrow her car. 540 00:36:17,340 --> 00:36:19,060 Is it far? 541 00:36:19,060 --> 00:36:23,210 It's not far, but not too close. I need to leave this district. 542 00:36:23,210 --> 00:36:25,300 Then, you really do need to drive there. 543 00:36:25,300 --> 00:36:27,870 - This is your first interview, right? - Yes. 544 00:36:27,870 --> 00:36:29,460 - Good luck. - Thank you. 545 00:36:29,460 --> 00:36:33,780 T-Then, I'll leave now. Are you going upstairs? I'll press the button for you. 546 00:36:33,780 --> 00:36:35,630 Hey! 547 00:36:35,630 --> 00:36:39,860 If there's something you don't understand, don't panic. Stay calm. 548 00:36:39,860 --> 00:36:41,700 There's nothing that can't be solved. 549 00:36:41,700 --> 00:36:43,240 I got it. 550 00:36:43,240 --> 00:36:46,170 - Good luck! - Good luck! 551 00:36:46,170 --> 00:36:48,260 I'm leaving now. 552 00:36:57,660 --> 00:37:00,240 Aren't you the lady who donated the wrong shoes last time? 553 00:37:00,240 --> 00:37:01,980 Don't make another mistake this time. 554 00:37:01,980 --> 00:37:04,420 I won't. I've thought it through clearly. 555 00:37:04,420 --> 00:37:06,750 Hurry and look at these things. 556 00:37:06,750 --> 00:37:08,750 Find a suitable person for them soon. 557 00:37:08,750 --> 00:37:10,960 Okay. Thank you. 558 00:37:14,560 --> 00:37:18,830 - What's wrong, Sister Ya Ling? - Where did my car keys go? 559 00:37:18,830 --> 00:37:21,310 Did you put them somewhere random? 560 00:37:21,870 --> 00:37:24,400 Not possible. That car's broken. 561 00:37:24,400 --> 00:37:27,010 I haven't been driving it recently. I left it at the company. 562 00:37:27,010 --> 00:37:28,840 Yaling, what are you searching for? 563 00:37:28,840 --> 00:37:30,820 Sister Yaling lost her car keys. 564 00:37:30,820 --> 00:37:35,250 What? Didn't you leave it with me? I was going to give it to the towing company. 565 00:37:35,250 --> 00:37:36,980 Really? 566 00:37:36,980 --> 00:37:38,880 Keys? 567 00:37:39,610 --> 00:37:41,590 I put them here. 568 00:37:42,610 --> 00:37:45,200 That's strange. 569 00:37:46,530 --> 00:37:49,070 It's not here. 570 00:37:49,070 --> 00:37:52,990 This... Why are my keys still here? 571 00:37:53,880 --> 00:37:57,770 Oh, no. Huizhen took the wrong key and drove the wrong car. 572 00:37:57,770 --> 00:38:00,400 What? Then... 573 00:38:00,400 --> 00:38:02,450 Why did Huizhen drive your car? 574 00:38:02,450 --> 00:38:05,270 She has to interview an author in Hangzhou today. 575 00:38:05,270 --> 00:38:07,270 I gave her my car because it was more convenient. 576 00:38:07,270 --> 00:38:11,100 My car's broken! She can't drive it! 577 00:38:11,100 --> 00:38:12,750 Doesn't your car's engine always randomly turn off? 578 00:38:12,750 --> 00:38:15,710 - It's still not fixed? - Yes! I was afraid of accidents, 579 00:38:15,710 --> 00:38:19,610 so I left the keys out and waited for a towing car to come. 580 00:38:19,610 --> 00:38:20,880 What will we do? 581 00:38:20,880 --> 00:38:23,530 Yimu, hurry and call Huizhen. 582 00:38:23,530 --> 00:38:24,950 Hurry, hurry. 583 00:38:24,950 --> 00:38:27,250 Don't be too anxious when you speak to her. She might be on the highway. 584 00:38:27,250 --> 00:38:29,560 I'm guessing she's a new driver. 585 00:38:34,690 --> 00:38:37,490 I should practice a little. I'm so nervous. 586 00:38:37,490 --> 00:38:41,510 Hello, I am Li Huizhen. I would like to interview you. 587 00:38:41,510 --> 00:38:45,610 When did you start writing fairytale stories? 588 00:38:45,610 --> 00:38:48,780 How is it? Still not picking up? 589 00:38:48,780 --> 00:38:51,300 Could an accident already happen? 590 00:38:51,300 --> 00:38:53,170 What are you saying? 591 00:38:53,170 --> 00:38:58,570 Yaling, other than the engine, are there problems with the brakes? 592 00:38:58,570 --> 00:39:00,050 I don't know! 593 00:39:00,050 --> 00:39:04,060 On the highway, if the engine suddenly stops and there are no cars behind her, it'll be fine. 594 00:39:04,060 --> 00:39:06,310 Your car hasn't goes through maintenance in a long time-- 595 00:39:06,310 --> 00:39:08,200 Lin Hao! 596 00:39:08,200 --> 00:39:09,720 Shoot! 597 00:39:09,720 --> 00:39:11,630 Yimu! 598 00:39:13,200 --> 00:39:15,030 Be careful! 599 00:39:15,690 --> 00:39:19,180 Oh, my god! 600 00:39:20,910 --> 00:39:22,570 No... 601 00:39:33,180 --> 00:39:34,940 My god! 602 00:39:37,060 --> 00:39:39,370 The gas tank is full. 603 00:40:10,700 --> 00:40:16,320 Where's my phone? Didn't I just place it here? 604 00:40:19,330 --> 00:40:22,360 Oh, right. When I came on the car, I placed it in the laptop bag. 605 00:40:24,540 --> 00:40:27,660 Geez! 606 00:40:29,450 --> 00:40:34,020 It's out of batteries. Seriously, I... 607 00:40:35,600 --> 00:40:36,800 Hello? Yimu? 608 00:40:36,800 --> 00:40:38,300 - Zhu Ying. - Oh. 609 00:40:38,300 --> 00:40:39,330 Associate Editor. 610 00:40:39,330 --> 00:40:43,620 When can Elleshop publish our online data? 611 00:40:43,620 --> 00:40:45,510 What? 612 00:40:45,510 --> 00:40:47,760 Hello? Zhu Ying, are you listening? 613 00:40:47,760 --> 00:40:49,930 Associate Editor, something happened. 614 00:40:49,930 --> 00:40:53,490 Huizhen took the wrong keys and drove Yaling's broken car. 615 00:40:53,490 --> 00:40:57,090 She might be on the highway right now. We don't know her current situation. 616 00:40:57,090 --> 00:40:58,710 I'm waiting for news. 617 00:40:58,710 --> 00:41:02,060 What? Yaling's broken car from the last meeting? 618 00:41:02,060 --> 00:41:03,550 Yes. 619 00:41:05,410 --> 00:41:08,020 Car accident on road to Hangzhou. A female driver around 25 years old was badly injured. 620 00:41:08,760 --> 00:41:12,660 I'm going for an interview, so Sister Zhu Ying let me borrow her car. 621 00:41:12,660 --> 00:41:14,320 Is it far? 622 00:41:14,320 --> 00:41:19,270 It's not far, but not too close. I need to leave this district. 623 00:41:25,310 --> 00:41:27,030 Haoyu! 624 00:41:44,320 --> 00:41:48,680 Why does every unlucky thing happen to me? 625 00:41:54,040 --> 00:41:59,260 Calm down! Don't panic! You mustn't panic! 626 00:41:59,260 --> 00:42:03,750 Why is the rain so heavy? 627 00:42:03,750 --> 00:42:06,400 ♫ At a compatible age, ♫ 628 00:42:06,400 --> 00:42:11,980 ♫ I met the compatible you. ♫ 629 00:42:14,420 --> 00:42:17,000 ♫ I can afford to love you. ♫ 630 00:42:17,000 --> 00:42:20,440 ♫ In love, there’s no need to worry about the differences. ♫ 631 00:42:20,440 --> 00:42:22,710 ♫ If love had a true meaning, ♫ 632 00:42:22,710 --> 00:42:26,380 ♫ let's both be ourselves. ♫ 633 00:42:26,380 --> 00:42:29,030 ♫ Between us, there is no rush. ♫ 634 00:42:29,030 --> 00:42:31,110 ♫ No need to prove yourself. ♫ 635 00:42:31,110 --> 00:42:35,760 ♫ Let’s turn our futures into memories. ♫ 636 00:42:35,760 --> 00:42:38,670 ♫ You are the you whom I love... ♫ 637 00:42:38,670 --> 00:42:42,350 If I go traveling alone in the future, I'll definitely send you postcards. 638 00:42:42,350 --> 00:42:45,440 I'll definitely keep my card balance around ¥850 639 00:42:45,440 --> 00:42:50,330 because that way, I can transfer money to you if something happens. 640 00:42:50,330 --> 00:42:53,810 ♫ not the you whom others say. ♫ 641 00:42:53,810 --> 00:42:56,000 ♫ I can’t resist it. ♫ 642 00:42:56,000 --> 00:43:01,020 ♫ I just want to be together with you. ♫ 643 00:43:04,950 --> 00:43:11,990 KoreanDramaX.com 644 00:43:13,220 --> 00:43:17,250 ♫ I want to wander around in your heart. ♫ 645 00:43:18,300 --> 00:43:21,360 ♫ It’s better than secretly thinking alone. ♫ 646 00:43:21,360 --> 00:43:25,790 ♫ I want to accompany somebody and have crazy fantasies. ♫ 647 00:43:25,790 --> 00:43:30,080 ♫ It’s better than my empty dreams. ♫ 648 00:43:33,170 --> 00:43:37,220 ♫ I want to brave the wind together with you. ♫ 649 00:43:38,260 --> 00:43:41,350 ♫ It’s better than quietly looking out a window. ♫ 650 00:43:41,350 --> 00:43:45,730 ♫ I want to lend my shoulders to somebody. ♫ 651 00:43:45,730 --> 00:43:49,540 ♫ That way, I won’t waste this beautiful scenery. ♫ 652 00:43:52,030 --> 00:43:55,790 ♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫ 653 00:43:55,790 --> 00:44:01,990 ♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫ 654 00:44:01,990 --> 00:44:05,780 ♫ In your palms, there is courage and hope ♫ 655 00:44:05,780 --> 00:44:11,990 ♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫ 656 00:44:11,990 --> 00:44:15,780 ♫ In your heart, loneliness is crying out. ♫ 657 00:44:15,780 --> 00:44:22,100 ♫ The panic is very obvious. If you’re not pretty, so what? ♫ 658 00:44:22,100 --> 00:44:25,790 ♫ In your dreams, love is only afraid of pain. ♫ 659 00:44:25,790 --> 00:44:32,050 ♫ Facing the lonely corridor, you are flustered. ♫ 660 00:44:41,930 --> 00:44:45,760 ♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫ 661 00:44:45,760 --> 00:44:51,900 ♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫ 662 00:44:51,900 --> 00:44:55,760 ♫ In your palms, there is courage and hope ♫ 663 00:44:55,760 --> 00:45:01,850 ♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫