1
00:00:01,000 --> 00:00:08,900
KoreanDramaX.com
2
00:00:09,800 --> 00:00:14,600
♫ Lonely, lively, or in an ordinary city. ♫
3
00:00:14,600 --> 00:00:19,400
♫ A gust of wind, a surge of rain, a familiar melody. ♫
4
00:00:19,400 --> 00:00:24,000
♫ Helpless, proud, or in an insignificant corner. ♫
5
00:00:24,000 --> 00:00:29,200
♫ How many details, how many scenes, how many clear memories? ♫
6
00:00:29,200 --> 00:00:34,200
♫ Traveling free, no restraints, or devoting myself to missing you. ♫
7
00:00:34,200 --> 00:00:38,800
♫ When I meet you again, when we reunite again, when I can see your pretty self again. ♫
8
00:00:38,800 --> 00:00:43,600
♫ Eternal or ephemeral, the two sides to life. ♫
9
00:00:43,600 --> 00:00:48,400
♫ I want you to hear and see it all. ♫
10
00:00:48,400 --> 00:00:52,600
♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫
11
00:00:52,600 --> 00:00:58,200
♫ I want your company in all the exciting moments. ♫
12
00:00:58,200 --> 00:01:02,800
♫ Brilliant or ordinary; it’s always a lingering question. ♫
13
00:01:02,800 --> 00:01:07,600
♫ Together, I want to try changing myself for you. ♫
14
00:01:07,600 --> 00:01:11,400
♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫
15
00:01:11,400 --> 00:01:16,000
♫ I want to get used to the occasional sadness together with you. ♫
16
00:01:16,000 --> 00:01:22,600
♫ I want to fulfill my crazy wishes together with you. ♫
17
00:01:29,600 --> 00:01:33,800
Pretty Li Huizhen
18
00:01:33,800 --> 00:01:36,300
- Episode 27 -
19
00:01:37,340 --> 00:01:43,160
Today, I, as Immortal's Director,
20
00:01:43,200 --> 00:01:46,000
want to thank many people.
21
00:01:46,000 --> 00:01:49,400
First, I want to thank our partners.
22
00:01:49,400 --> 00:01:52,500
CEO Ge of GIO Corporation.
23
00:01:54,000 --> 00:01:57,400
Also, Elleshop's elite team.
24
00:01:59,400 --> 00:02:03,200
The make up artists,
25
00:02:03,200 --> 00:02:09,000
photographers, models that we have worked with before. Thank you all.
26
00:02:09,000 --> 00:02:15,400
But, today, the ones I want to thank the most,
27
00:02:15,400 --> 00:02:22,000
are the workers who work hard at Immortal every day.
28
00:02:22,000 --> 00:02:25,300
My little flowers!
29
00:02:29,000 --> 00:02:33,000
They are the true behind the scenes elite players.
30
00:02:33,000 --> 00:02:38,600
Because without you all, there would be no Immortal today.
31
00:02:38,600 --> 00:02:41,800
I thank you very much.
32
00:02:51,800 --> 00:02:55,600
Today is an exciting day.
33
00:02:55,600 --> 00:03:01,500
Of course, I have exciting news to tell everyone!
34
00:03:02,600 --> 00:03:06,600
That is, we will be collaborating with the high-end fashion online brand,
35
00:03:06,600 --> 00:03:11,000
Elleshop; and our collaboration with this website has officially started!
36
00:03:11,000 --> 00:03:14,400
This means that from this day forward,
37
00:03:14,400 --> 00:03:19,000
all of the high-end products featured in the Immortal magazine
38
00:03:19,000 --> 00:03:22,200
will be found in Elleshop.
39
00:03:22,200 --> 00:03:25,600
I believe that this partnership
40
00:03:25,600 --> 00:03:29,030
will, for our Immortal's tomorrow,
41
00:03:29,030 --> 00:03:32,500
create an even bigger miracle!
42
00:03:35,030 --> 00:03:36,730
Now,
43
00:03:38,200 --> 00:03:42,000
quiet down first. Please.
44
00:03:42,000 --> 00:03:44,500
Follow the schedule. Play the video.
45
00:04:08,540 --> 00:04:11,790
Associate Editor! Associate Editor!
46
00:04:19,800 --> 00:04:21,600
Are you okay?
47
00:04:25,980 --> 00:04:28,540
Hurry, hurry, hurry and go in!
48
00:04:30,090 --> 00:04:32,610
Hurry and go in, hurry and go in!
49
00:04:49,690 --> 00:04:52,000
Twenty years.
50
00:04:56,000 --> 00:05:00,300
Twenty years is a very long time.
51
00:05:01,600 --> 00:05:09,300
At this very moment, all of this belongs to Immortal.
52
00:05:09,300 --> 00:05:15,600
And I... am the same as all of you here.
53
00:05:15,600 --> 00:05:19,600
I look forward and enjoy
54
00:05:19,600 --> 00:05:24,000
Immortal's every next moment.
55
00:05:25,200 --> 00:05:30,400
Standing here, looking at the 20 years of Immortal,
56
00:05:30,400 --> 00:05:33,700
it was a beautiful journey, one of many memories.
57
00:05:34,400 --> 00:05:36,700
I love Immortal.
58
00:05:37,800 --> 00:05:40,500
Immortal loves everyone!
59
00:05:41,800 --> 00:05:43,200
I love you, Vivian!
60
00:05:43,200 --> 00:05:47,000
-I love you!
-I love you!
61
00:05:48,400 --> 00:05:52,300
Thank goodness there's no one here.
62
00:05:56,770 --> 00:05:59,000
How are you feeling now?
63
00:05:59,000 --> 00:06:02,600
Do you still feel awful? Associate Editor?
64
00:06:02,600 --> 00:06:04,200
I'm sorry.
65
00:06:05,160 --> 00:06:07,600
I lost control again just now.
66
00:06:07,600 --> 00:06:11,000
It's okay, it's okay, just take it slowly.
67
00:06:11,000 --> 00:06:12,480
It's okay.
68
00:06:12,480 --> 00:06:17,200
Everyone's inside working right now anyway, no one should come out.
69
00:06:56,700 --> 00:06:58,300
Huizhen.
70
00:07:10,760 --> 00:07:13,080
Why do you have this song?
71
00:07:14,140 --> 00:07:15,210
Uh...
72
00:07:16,000 --> 00:07:18,400
Why did you have me listen to this song?
73
00:07:19,800 --> 00:07:24,800
Because... this was the first song when I opened my phone.
74
00:07:24,800 --> 00:07:29,200
Your phone has so many songs. Why is it this one?
75
00:07:30,940 --> 00:07:33,830
Perhaps it's a coincidence?
76
00:07:35,400 --> 00:07:37,400
Don't use coincidence to trick me every time!
77
00:07:37,400 --> 00:07:39,820
A-Associate Editor.
78
00:07:39,820 --> 00:07:41,600
It... really is...
79
00:07:42,600 --> 00:07:46,600
Sister Zhu Ying, Sister Zhu Ying! She was rushing me earlier.
80
00:07:46,600 --> 00:07:50,800
Right now, it should be the time for you to give a speech. How about I take you inside?
81
00:07:51,800 --> 00:07:55,400
Do you feel better now? Are you a lot better now?
82
00:07:55,400 --> 00:07:58,600
Are you breathing easier now? You're not nervous anymore, right?
83
00:07:58,600 --> 00:08:00,400
-Come on, I'll take you backstage.
-Huizhen.
84
00:08:00,400 --> 00:08:03,400
Stay outside. I can go in myself.
85
00:08:15,400 --> 00:08:17,800
Congratulations, congratulations.
86
00:08:18,600 --> 00:08:21,800
Good thing she didn't say anything inappropriate.
87
00:08:21,800 --> 00:08:23,800
Today is the most beautiful Vivian I have seen.
88
00:08:23,800 --> 00:08:25,400
She's our goddess.
89
00:08:25,400 --> 00:08:27,400
I'm seeing her in a new light.
90
00:08:27,400 --> 00:08:29,700
Did you get in touch with Associate Editor?
91
00:08:29,700 --> 00:08:31,200
Not yet.
92
00:08:32,500 --> 00:08:34,700
Why is Huizhen gone, too?
93
00:08:34,700 --> 00:08:36,400
What happened?
94
00:08:36,400 --> 00:08:39,000
I'm so disappointed the Director appeared. I really
95
00:08:39,000 --> 00:08:42,600
-hoped you would go up-
-No, if the Director didn't come, then you should have gone.
96
00:08:42,600 --> 00:08:44,400
I also really want to watch you speak, really.
97
00:08:44,400 --> 00:08:47,000
If you had me go up there, I would have to go up after a drink.
98
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Are you joking?
99
00:08:50,000 --> 00:08:51,600
No worries, yeah.
100
00:08:53,200 --> 00:08:55,800
-He's here.
-Associate Editor!
101
00:08:55,800 --> 00:08:57,800
Associate Editor, are you okay?
102
00:08:57,800 --> 00:08:59,000
I'm okay.
103
00:08:59,000 --> 00:09:01,100
Are you unwell?
104
00:09:02,200 --> 00:09:05,100
Let's talk later. The Director is waiting for you.
105
00:09:06,200 --> 00:09:09,000
Did you enjoy it?
106
00:09:09,000 --> 00:09:11,600
-It's a nice place.
-Yeah, yeah.
107
00:09:13,600 --> 00:09:17,000
-Are you okay?
-I'm okay.
108
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
I'm sorry, Director. I came late.
109
00:09:20,000 --> 00:09:22,600
You don't want to explain?
110
00:09:22,600 --> 00:09:26,800
-I'm sorry.
-It's okay, Mr. Bai.
111
00:09:26,800 --> 00:09:29,600
No matter what happens,
112
00:09:29,600 --> 00:09:34,000
you must maintain your smile. Maintain your smile.
113
00:09:34,000 --> 00:09:35,400
Okay?
114
00:09:36,400 --> 00:09:40,400
Come with me. Everything will come to pass.
115
00:09:52,000 --> 00:09:55,200
Huizhen, what are you doing?
116
00:09:55,200 --> 00:09:57,200
I'm organizing everything.
117
00:10:03,000 --> 00:10:04,400
Listen to me.
118
00:10:04,400 --> 00:10:07,600
Do you know Sister Zhu Ying is looking for you? What are you doing?
119
00:10:07,600 --> 00:10:09,600
Did you see Bai Haoyu?
120
00:10:09,600 --> 00:10:13,200
I-I didn't. I've always been here waiting for him.
121
00:10:13,200 --> 00:10:17,200
You're saying... you're waiting for him here?
122
00:10:17,200 --> 00:10:18,900
Yes.
123
00:10:21,800 --> 00:10:24,200
He...
124
00:10:25,100 --> 00:10:30,200
How do I put it? When it rains, Bai Haoyu will
125
00:10:30,200 --> 00:10:34,800
become not very regular. He has a bad memory of the rain, so I thought there'd be trouble.
126
00:10:34,800 --> 00:10:37,200
I thought everyone would be held back so...
127
00:10:37,200 --> 00:10:39,200
So?
128
00:10:39,200 --> 00:10:41,600
So what did you do when you saw him?
129
00:10:41,600 --> 00:10:44,400
N-Nothing.
130
00:10:44,400 --> 00:10:48,000
Why are you always so nosy? Strange...
131
00:10:48,000 --> 00:10:54,400
If you're so free then help me put these favors into the bag. People have to take them when the party is over.
132
00:10:55,700 --> 00:10:57,300
These?
133
00:10:57,300 --> 00:10:59,000
Six, Eight, Ten.
134
00:10:59,020 --> 00:11:03,050
You first give these out and I'll then bring some more.
135
00:11:14,600 --> 00:11:16,600
Geez, Associate Editor.
136
00:11:18,740 --> 00:11:21,250
-Last night-
-Last night-
137
00:11:23,010 --> 00:11:27,480
Last night, the song you had me listen to...
138
00:11:29,200 --> 00:11:31,600
My song...
139
00:11:31,600 --> 00:11:34,000
You don't need to talk about coincidence.
140
00:11:34,000 --> 00:11:37,500
You cannot possibly know how important that song is to me.
141
00:11:37,500 --> 00:11:42,000
All these years, that song was the only thing that was able to support me.
142
00:11:43,400 --> 00:11:49,000
You couldn't have just coincidentally played that song when I needed it the most.
143
00:11:54,200 --> 00:11:55,600
Actually, I--
144
00:11:55,600 --> 00:11:59,600
It's been too many times. I should have told you before.
145
00:11:59,600 --> 00:12:02,000
You are very similar to a childhood friend of mine.
146
00:12:03,800 --> 00:12:07,700
Besides your looks, you are pretty much the same.
147
00:12:09,200 --> 00:12:13,910
The way you talk, your attitude towards doing things.
148
00:12:15,070 --> 00:12:20,020
If I didn't see you personally, I'd really think you were her.
149
00:12:23,200 --> 00:12:25,000
Is that so?
150
00:12:27,730 --> 00:12:29,840
Unfortunately, you are not her.
151
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
But that's okay. Even if you're not her,
152
00:12:35,000 --> 00:12:39,000
-I--
-You two are slacking off on the roof?
153
00:12:41,000 --> 00:12:43,800
What's up with you two?
154
00:12:43,800 --> 00:12:47,900
You two had to be under the sun and renact "Infernal Affairs" (HK movie), huh? You two aren't afraid of getting tanned?
155
00:12:49,600 --> 00:12:50,400
There's no sun.
156
00:12:50,400 --> 00:12:52,000
Why are you here?
157
00:12:53,400 --> 00:12:54,800
I came looking for Li Huizhen.
158
00:12:54,800 --> 00:12:58,800
Did the company hire you to spin around Li Huizhen every day?
159
00:12:58,800 --> 00:13:02,600
I...I don't think I did anything wrong.
160
00:13:03,600 --> 00:13:09,200
Associate Editor... you seem pretty free every day, too.
161
00:13:09,200 --> 00:13:11,800
You are also spinning around Li Huizhen's side.
162
00:13:12,700 --> 00:13:14,400
Let's go. Sister Zhu Ying is looking for you.
163
00:13:14,400 --> 00:13:17,000
Bye-bye, Associate Editor.
164
00:13:20,800 --> 00:13:24,800
If you're really not sure which to pick, then put them both down first.
165
00:13:24,800 --> 00:13:28,400
Time will tell you the answer.
166
00:13:30,600 --> 00:13:33,400
Geez, Charlie, where are you going? Can you wait for me?
167
00:13:33,400 --> 00:13:35,000
Didn't you say Sister Zhu Ying is looking for me?
168
00:13:35,000 --> 00:13:37,800
Sister Zhu Ying won't run off! She's waiting for you inside!
169
00:13:37,800 --> 00:13:41,200
Hurry up!
170
00:13:41,200 --> 00:13:44,800
What were you two talking about up there?
171
00:13:46,000 --> 00:13:49,800
Nothing! Didn't you say Sister Zhu Ying is looking for me? So weird, let's hurry and go!
172
00:13:49,800 --> 00:13:52,400
Stop! Wait for me!
173
00:13:52,400 --> 00:13:55,800
Charlie, if a cry for help wasn't written on your face,
174
00:13:55,800 --> 00:13:59,200
I wouldn't have run all the way up there to save you!
175
00:13:59,200 --> 00:14:01,000
Where do I have a cry for help written on my face?
176
00:14:01,000 --> 00:14:04,400
Geez and you say you don't have a cry for help written on your face! You obviously do, okay?
177
00:14:04,400 --> 00:14:06,400
Our hearts are so closely linked!
178
00:14:06,400 --> 00:14:09,800
Tell me! When were my feelings off?
179
00:14:09,800 --> 00:14:11,400
You're sick!
180
00:14:11,400 --> 00:14:15,600
I was on the rooftop and you were in your office. How would you know I had a cry for help written on my face?
181
00:14:15,600 --> 00:14:19,100
You're so weird!
182
00:14:27,200 --> 00:14:30,000
-Huizhen!
-Sister Zhu Ying.
183
00:14:30,000 --> 00:14:31,600
Come here.
184
00:14:33,970 --> 00:14:38,930
-Sister Zhu Ying.
-Are you interested in writing an article?
185
00:14:39,800 --> 00:14:41,300
Huh?
186
00:14:44,200 --> 00:14:49,800
I've watched you for a while and all the report tasks I've given you; you've done pretty well.
187
00:14:49,800 --> 00:14:54,600
B-But those tasks require looking for information and choosing a topic.
188
00:14:54,600 --> 00:14:56,400
You'll be fine.
189
00:14:56,400 --> 00:15:00,800
Besides, you're the one who chose the fairytale story theme for the 20th anniversary issue.
190
00:15:00,800 --> 00:15:03,800
I think you can start from the fairytale story.
191
00:15:03,800 --> 00:15:06,600
Whether it's on makeup, or an interview
192
00:15:06,600 --> 00:15:10,000
or fashion, it's all good as long as you feel it.
193
00:15:10,000 --> 00:15:14,600
I-I don't think so. It's too professional, I can't do it.
194
00:15:14,600 --> 00:15:16,200
You can.
195
00:15:16,200 --> 00:15:19,800
I've got all my energy poured into that. I can't really take on more.
196
00:15:19,800 --> 00:15:22,500
I want you to help me out.
197
00:15:23,400 --> 00:15:27,800
I think I should just assist all you reporters and editors.
198
00:15:27,800 --> 00:15:31,100
I really don't think I can do it.
199
00:15:32,600 --> 00:15:34,200
Do you believe in me?
200
00:15:34,200 --> 00:15:36,200
I do, of course!
201
00:15:36,200 --> 00:15:38,800
Then you must trust my eyes.
202
00:15:38,800 --> 00:15:43,600
-I...
-How about this? I won't force you. Tell me when you've thought over it.
203
00:15:43,600 --> 00:15:47,600
You can try writing it first, and I'll edit it for you. Okay?
204
00:15:47,600 --> 00:15:52,700
-Don't rush to answer me. Tell me when you've thought it through.
-Okay.
205
00:15:52,700 --> 00:15:56,100
-Go on.
-Thank you, Sister Zhu Ying.
206
00:16:03,100 --> 00:16:06,000
Hey! You're really not going to try?
207
00:16:06,000 --> 00:16:08,600
Not everyone knows how to do it at birth!
208
00:16:09,400 --> 00:16:12,400
Perhaps you have an innate talent! You'll know how to do it once you learn.
209
00:16:12,400 --> 00:16:15,200
No, I really can't do it; it's too professional.
210
00:16:15,200 --> 00:16:17,200
-I can only-
-Can't you give it a try?
211
00:16:17,200 --> 00:16:21,400
I can't even try because I can't do it!
212
00:16:21,400 --> 00:16:22,800
Charlie, there's a hole.
213
00:16:22,800 --> 00:16:26,000
-Where?
-Sister Zhu Ying! Huizhen wants to give it a try!
214
00:16:26,000 --> 00:16:28,800
Yimu! Let go of Huizhen!
215
00:16:28,800 --> 00:16:32,200
The entire office is working right now, only you are playing around.
216
00:16:32,200 --> 00:16:34,000
When are you going to grow up?
217
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
Perhaps tomorrow.
218
00:16:36,000 --> 00:16:39,200
-Cut it out, okay? You pull this trick every time.
-Give it a try, okay?
219
00:16:39,200 --> 00:16:42,600
Next time you tell me there's a hole, I won't believe you.
220
00:16:42,600 --> 00:16:45,800
Hurry and go! Go!
221
00:16:48,600 --> 00:16:51,600
Come and look! Diviner posted something new on Weibo!
222
00:16:51,600 --> 00:16:55,100
Oh?
223
00:16:55,800 --> 00:16:57,400
That's crazy.
224
00:16:57,400 --> 00:17:01,200
Three weeks later, everyone will see my new product.
225
00:17:01,230 --> 00:17:02,200
Why was it pushed back?
226
00:17:02,200 --> 00:17:05,000
The name this time is Memory.
227
00:17:05,000 --> 00:17:07,200
Didn't he say last time that it'd be done in two weeks?
228
00:17:07,200 --> 00:17:10,200
Aiya, you don't understand. All the great authors are like that.
229
00:17:10,200 --> 00:17:13,800
If it's coming out in a month,
230
00:17:13,800 --> 00:17:15,900
then we'd be seeing it in two to three weeks?
231
00:17:15,900 --> 00:17:17,600
Probably.
232
00:17:17,600 --> 00:17:22,000
But Memory is a very romantic name.
233
00:17:22,000 --> 00:17:26,600
The publisher called. They want Yimu to write the book review again.
234
00:17:26,600 --> 00:17:28,200
-Huh?
-But, Brother Yimu,
235
00:17:28,200 --> 00:17:32,000
every article you write leads to heated debates!
236
00:17:33,000 --> 00:17:36,400
I'm not really interested in Diviner anymore.
237
00:17:36,400 --> 00:17:40,400
Don't you think it's meaningless to critique famous authors?
238
00:17:40,400 --> 00:17:44,800
It's more meaningful to find those new authors!
239
00:17:44,800 --> 00:17:47,200
Just be grateful already.
240
00:17:47,200 --> 00:17:50,400
Hey, every time I look at Diviner's Weibo,
241
00:17:50,400 --> 00:17:52,800
I'm always first drawn to that pen.
242
00:17:52,800 --> 00:17:55,400
It's very pretty!
243
00:17:55,400 --> 00:17:59,000
I heard that pen has been sold out already.
244
00:17:59,000 --> 00:18:02,400
Diviner is every publishing company's favored son!
245
00:18:02,400 --> 00:18:05,100
If we could work together with him...
246
00:18:06,400 --> 00:18:10,800
Some people are just born with that ability to draw people's focus no matter what they do.
247
00:18:10,800 --> 00:18:13,000
Always someone better than you. It's killing me.
248
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
I really want to know who Diviner is.
249
00:18:16,000 --> 00:18:18,700
He fits everyone's tastes.
250
00:18:21,600 --> 00:18:23,800
Huizhen, are you done?
251
00:18:23,810 --> 00:18:25,310
-I'm done.
-Then hurry and go home.
252
00:18:25,310 --> 00:18:28,000
You've been continuously working overtime lately, go back early today.
253
00:18:30,200 --> 00:18:33,600
Your house is on my way. Why don't I take you back?
254
00:18:33,600 --> 00:18:36,800
It's okay. I'll just take the bus.
255
00:18:36,800 --> 00:18:38,700
Don't be courteous with me.
256
00:18:39,400 --> 00:18:41,600
How are things now? Is work going smoothly?
257
00:18:41,600 --> 00:18:43,200
Mm, it's not too bad.
258
00:18:43,200 --> 00:18:45,400
I think you're getting better at it. Fighting!
259
00:18:45,400 --> 00:18:47,800
With the passing time, you'll get better and better!
260
00:18:52,600 --> 00:18:59,500
KoreanDramaX.com
261
00:19:00,200 --> 00:19:01,720
Associate Editor!
262
00:19:03,800 --> 00:19:08,400
Today, I told you about my childhood friend.
263
00:19:09,730 --> 00:19:12,700
Since I'm in the mood, let me tell you more.
264
00:19:14,330 --> 00:19:17,660
My friend has always been very talented.
265
00:19:18,560 --> 00:19:21,690
Of course, she is also very talented as an adult.
266
00:19:22,600 --> 00:19:28,200
The childhood her was a child's goddess.
267
00:19:28,200 --> 00:19:31,000
The grade-school version of Audrey Hepburn.
268
00:19:33,400 --> 00:19:38,400
She works well with others, was kind, smart, and full of love.
269
00:19:39,200 --> 00:19:42,000
Everyone trusted in her.
270
00:19:42,000 --> 00:19:47,000
Everyone knew that if anything was given to her to do,
271
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
she would get the mission accomplished.
272
00:19:50,000 --> 00:19:54,900
But such a talented her, when she wrote her "My Dream" essay,
273
00:19:55,600 --> 00:19:57,830
she exceeded our imagination.
274
00:19:58,600 --> 00:20:02,000
We all thought she would choose to be a scientist.
275
00:20:02,000 --> 00:20:06,400
Doctor, or lawyer. Those jobs that look amazing.
276
00:20:06,400 --> 00:20:08,700
But she said,
277
00:20:10,600 --> 00:20:12,600
she wanted to be a fairytale writer.
278
00:20:12,600 --> 00:20:14,800
Because in fairytales,
279
00:20:14,800 --> 00:20:18,400
you can fly around the world without taking a plane.
280
00:20:21,140 --> 00:20:25,840
You can use magic to help people fix their problems.
281
00:20:26,600 --> 00:20:30,000
Fairytales are full of positive energy.
282
00:20:30,000 --> 00:20:33,900
This is what we need in reality.
283
00:20:35,340 --> 00:20:37,980
That is my friend Li Huizhen.
284
00:20:39,800 --> 00:20:43,700
Coincidentally, you have the same name.
285
00:20:46,300 --> 00:20:49,400
When I was looking at your notebook,
286
00:20:49,400 --> 00:20:51,800
I felt that you were very similar to her.
287
00:20:51,800 --> 00:20:55,400
Same honest appeal.
288
00:20:55,400 --> 00:20:58,800
Like the sunlight, you brighten up this world.
289
00:21:00,500 --> 00:21:02,800
I think you have potential.
290
00:21:02,800 --> 00:21:07,500
Or else, I wouldn't have humbled myself to ask you to return.
291
00:21:10,800 --> 00:21:16,000
Associate Editor, why are you telling me this?
292
00:21:16,000 --> 00:21:20,300
Nothing. I just suddenly felt sentimental when I saw you.
293
00:21:22,950 --> 00:21:25,800
Your bus is here. I'll leave first.
294
00:21:25,800 --> 00:21:28,200
Okay, see you tomorrow.
295
00:21:37,500 --> 00:21:39,400
Associate Editor, you came back.
296
00:21:39,400 --> 00:21:42,800
I went the wrong way. Drink this.
297
00:21:42,800 --> 00:21:45,600
Don't fall asleep on the bus.
298
00:21:45,600 --> 00:21:47,600
Thank you.
299
00:22:05,200 --> 00:22:09,200
Doesn't Associate Editor have a car? Why did he come to the bus stop?
300
00:22:10,580 --> 00:22:13,960
Did he do it on purpose to tell me those things?
301
00:22:23,120 --> 00:22:27,970
Everyone knew that if anything was given to her,
302
00:22:27,970 --> 00:22:29,960
she would get mission accomplished.
303
00:22:29,960 --> 00:22:33,500
She wanted to be a fairytale writer. Because in fairytales,
304
00:22:33,500 --> 00:22:37,710
you can go around the world without going on a plane.
305
00:22:37,710 --> 00:22:42,280
You can use magic to help people solve their problems.
306
00:22:43,070 --> 00:22:46,370
Fairytales are full of positive energy.
307
00:22:46,370 --> 00:22:50,600
This is what our society needs today.
308
00:22:50,600 --> 00:22:52,620
This is my friend, Li Huizhen.
309
00:22:52,620 --> 00:22:54,930
[Composition Book by Li Huizhen]
310
00:22:58,840 --> 00:23:00,630
People aren't born knowing how to do it.
311
00:23:00,630 --> 00:23:04,890
What if you have innate talent? You'll know how to do it when you learn.
312
00:23:04,890 --> 00:23:06,880
You'll be fine.
313
00:23:06,880 --> 00:23:08,150
Do you believe in me?
314
00:23:08,150 --> 00:23:10,200
Of course, I do.
315
00:23:10,200 --> 00:23:13,100
Then believe in my eyes.
316
00:23:20,240 --> 00:23:25,280
Sister Zhu Ying, I want to write an article on fairytales.
317
00:23:25,280 --> 00:23:27,930
Please give me one more chance.
318
00:23:27,930 --> 00:23:29,510
You've thought it through?
319
00:23:29,510 --> 00:23:31,130
Mm.
320
00:23:37,540 --> 00:23:39,120
Here.
321
00:23:39,880 --> 00:23:41,160
What is this?
322
00:23:41,160 --> 00:23:44,560
After you choose your topic, where should you begin?
323
00:23:44,560 --> 00:23:46,220
Which is the easiest way to cut into it?
324
00:23:46,220 --> 00:23:48,580
What should you pay attention to in your content?
325
00:23:48,580 --> 00:23:51,030
This is the information I gathered over these years.
326
00:23:51,030 --> 00:23:53,650
You can say it's my treasure collection on writing.
327
00:23:53,650 --> 00:23:55,940
I hope it can help you.
328
00:23:57,120 --> 00:23:58,640
Sister Zhu Ying...
329
00:23:58,640 --> 00:24:01,230
There you go being a baby again.
330
00:24:01,230 --> 00:24:03,420
Let me tell you. I've given you the treasure book.
331
00:24:03,420 --> 00:24:07,270
If you don't write it well, I'll be very mean.
332
00:24:08,120 --> 00:24:10,490
Go on. Come ask me if there's something you don't understand.
333
00:24:10,490 --> 00:24:12,880
Mm. I will work hard!
334
00:24:12,880 --> 00:24:13,940
I believe in you!
335
00:24:13,940 --> 00:24:16,400
Thank you, Sister Zhu Ying.
336
00:24:17,540 --> 00:24:22,330
Three books with a total of 27 novels.
337
00:24:22,330 --> 00:24:24,530
Then three book with 27 novels-- Oh my god.
338
00:24:24,530 --> 00:24:26,770
Let me, let me!
339
00:24:26,770 --> 00:24:28,090
-Lin Yimu, it's you?
-Give it to me.
340
00:24:28,090 --> 00:24:30,960
Oh, thank you.
341
00:24:30,960 --> 00:24:33,670
-Honestly...
-I heard you decided to write it.
342
00:24:33,670 --> 00:24:39,600
Yes, I want to do more things that I want while I'm young.
343
00:24:39,600 --> 00:24:42,080
When you are writing and you have anything that you don't know,
344
00:24:42,080 --> 00:24:44,220
just ask me.
345
00:24:44,220 --> 00:24:47,670
And let me tell you, even though I'm usually loitering around,
346
00:24:47,670 --> 00:24:50,840
but when you mention my name, Lin Yimu, in the reporting world,
347
00:24:50,840 --> 00:24:54,980
it is someone who everyone knows.
348
00:24:54,980 --> 00:24:59,330
It is like that.
349
00:25:00,960 --> 00:25:02,740
I am the legendary
350
00:25:02,740 --> 00:25:07,900
possessor of both high intelligence and looks, as well as great emotional quality and attractiveness.
351
00:25:07,900 --> 00:25:09,990
Let me tell you, lots of magazines want me to jump ship over!
352
00:25:10,000 --> 00:25:11,910
They couldn't drag me away even when they cried and begged!
353
00:25:11,910 --> 00:25:13,580
And I--!
354
00:25:15,190 --> 00:25:17,740
They couldn't make you jump ship?
355
00:25:17,740 --> 00:25:20,020
Leonardo is my god.
356
00:25:20,020 --> 00:25:21,730
Is that so?
357
00:25:21,730 --> 00:25:25,640
I was just joking. Let me tell you, people cannot be too perfect.
358
00:25:25,640 --> 00:25:30,670
If you're perfect, people feel a distance between you, and it feels awful.
359
00:25:30,670 --> 00:25:34,590
I came down to be friends with you mortals.
360
00:25:34,590 --> 00:25:36,760
Geez, you've worked so hard.
361
00:25:36,760 --> 00:25:38,650
So different from people like us who drink minieral water,
362
00:25:38,650 --> 00:25:42,330
someone like you who drinks dew.
363
00:25:45,630 --> 00:25:48,610
Hey, aren't you being too big of a bully?
364
00:25:48,610 --> 00:25:50,850
It's fine if others look down on me.
365
00:25:50,850 --> 00:25:54,350
Now you're hurting my feelings, too?
366
00:25:55,200 --> 00:25:57,790
Then go drink dew.
367
00:25:57,790 --> 00:25:59,530
Li Huizhen!
368
00:25:59,530 --> 00:26:02,070
I'm being serious.
369
00:26:02,070 --> 00:26:04,490
As long as you have any questions,
370
00:26:04,490 --> 00:26:06,040
you can tell them to me.
371
00:26:06,040 --> 00:26:07,700
Okay!
372
00:26:12,100 --> 00:26:13,900
Charlie!
373
00:26:13,900 --> 00:26:16,790
Let's go eat sour spicy soup for lunch!
374
00:26:16,790 --> 00:26:17,950
I'm not going to eat.
375
00:26:17,950 --> 00:26:21,040
Let's go! It only takes ten minutes.
376
00:26:21,040 --> 00:26:23,140
How can you work if you don't eat properly?
377
00:26:23,140 --> 00:26:26,380
I'm busy. I don't want to eat.
378
00:26:28,410 --> 00:26:30,170
Are you going or not?
379
00:26:30,920 --> 00:26:35,620
Are you going or not? Are you going or not?
380
00:26:36,480 --> 00:26:38,260
Are you going--
381
00:26:38,260 --> 00:26:43,290
Sister Zhu Ying, how come on here, on Chapter 3, Page 2...
382
00:26:44,740 --> 00:26:48,650
Charlie is so different when she's working,
383
00:26:48,650 --> 00:26:51,430
but why doesn't she ask me about her questions?
384
00:26:51,430 --> 00:26:53,720
I'm so smart!
385
00:27:28,500 --> 00:27:29,560
I'm home!
386
00:27:29,560 --> 00:27:31,340
Why did you come back so late?
387
00:27:31,340 --> 00:27:35,940
Aren't you done with the 20th anniversary party? What are you busy with now?
388
00:27:35,940 --> 00:27:38,160
I have to tell you some good news.
389
00:27:38,160 --> 00:27:39,560
What good news?
390
00:27:39,560 --> 00:27:43,330
The article I wrote has a chance of being published in the magazine!
391
00:27:43,330 --> 00:27:46,150
Really?! That's great!
392
00:27:46,150 --> 00:27:47,890
You always wrote well.
393
00:27:47,890 --> 00:27:49,900
Now it can finally be used!
394
00:27:49,900 --> 00:27:52,640
But let me tell you, we can't be happy too soon!
395
00:27:52,640 --> 00:27:54,940
Sister Zhu Ying told me,
396
00:27:54,940 --> 00:27:57,360
if I don't write well, then she can still
397
00:27:57,360 --> 00:28:00,460
throw my stuff away.
398
00:28:00,460 --> 00:28:03,660
Who is that Sister Zhu Ying? Her words are awful.
399
00:28:03,660 --> 00:28:07,250
Let me tell you, I believe in you! You can definitely write well!
400
00:28:09,920 --> 00:28:14,980
Um... your magazine shouldn't be very busy lately, right?
401
00:28:14,980 --> 00:28:17,560
Now we just have to wait.
402
00:28:17,560 --> 00:28:21,260
We don't know if a magazine is a success or not until it's out.
403
00:28:21,260 --> 00:28:23,490
The editing department's editors
404
00:28:23,490 --> 00:28:26,960
are pretty relaxed. I'm the only busy one.
405
00:28:31,670 --> 00:28:33,620
Qiao'er,
406
00:28:33,620 --> 00:28:36,910
I've discovered that you've become interested in our editing department lately.
407
00:28:36,910 --> 00:28:38,970
Is it because I'm bothering you?
408
00:28:38,970 --> 00:28:41,760
I'm always yakking this stuff but today I've hit a nerve.
409
00:28:41,760 --> 00:28:44,950
It's all because of you.
410
00:28:44,950 --> 00:28:47,190
It really is because of you.
411
00:28:48,140 --> 00:28:49,420
I won't think about it anymore.
412
00:28:49,420 --> 00:28:53,120
This weekend let's go take a vacation for ourselves. We haven't played together for a long time.
413
00:28:53,120 --> 00:28:55,780
-Okay!
-Think about where you want to go.
414
00:28:55,780 --> 00:28:57,340
Let me think.
415
00:28:57,340 --> 00:29:01,190
No, I need to plan this out well. I finally found some motivation.
416
00:29:01,190 --> 00:29:04,930
Oh my god. Now that you said that, I finally feel motivated.
417
00:29:05,890 --> 00:29:08,000
Go, go. You should hurry shower and change.
418
00:29:08,000 --> 00:29:09,690
No, I'm really hungry.
419
00:29:09,690 --> 00:29:11,350
Can we order some food?
420
00:29:11,350 --> 00:29:13,930
- I'm going to shower!
- Okay.
421
00:29:32,380 --> 00:29:34,080
Hello? Huizhen?
422
00:29:34,080 --> 00:29:37,320
Hello, Haoyu? Long time no see.
423
00:29:37,320 --> 00:29:40,580
Yes. I haven't seen you in so long.
424
00:29:42,580 --> 00:29:44,680
- Tomorrow...
- Tomorrow...
425
00:29:48,130 --> 00:29:50,650
You can say it first.
426
00:29:50,650 --> 00:29:53,260
Are you free tomorrow night?
427
00:29:53,260 --> 00:29:56,810
Let's eat dinner together. I have to talk to you.
428
00:29:56,810 --> 00:29:59,510
Okay. I also have things to tell you.
429
00:29:59,510 --> 00:30:01,690
Let's meet up tomorrow night, then.
430
00:30:01,690 --> 00:30:03,230
Okay.
431
00:30:03,230 --> 00:30:05,370
See you tomorrow.
432
00:30:05,370 --> 00:30:10,340
♫ If love doesn’t wear flip flops, its steps will be lighter. ♫
433
00:30:10,340 --> 00:30:12,230
That'll be it.
434
00:30:12,230 --> 00:30:18,950
-This is the correct decision.
♫ Yes, that’s right. You can survive without him. ♫
435
00:30:18,950 --> 00:30:23,500
Xia Qiao, doing this is for Huizhen.
436
00:30:23,500 --> 00:30:25,540
You can't feel upset.
437
00:30:28,550 --> 00:30:30,560
I'm not upset.
438
00:30:30,600 --> 00:30:37,000
♫ The sky can’t make the clouds stay. ♫
439
00:30:37,000 --> 00:30:39,290
Why do I have such a lame outfit?
440
00:30:41,220 --> 00:30:42,710
I have to throw this out.
441
00:30:42,710 --> 00:30:44,470
This one can still be worn.
442
00:30:44,470 --> 00:30:47,370
What is this? Are they pants or a shirt?
443
00:30:47,370 --> 00:30:50,020
This one stands out.
444
00:30:51,770 --> 00:30:58,620
♫ Do people listening to it feel a sense of regret? ♫
445
00:30:58,620 --> 00:31:05,810
♫ Does happiness belong in the past or in the future? ♫
446
00:31:05,810 --> 00:31:12,850
♫ Has dearest love already passed or will it be here later? ♫
447
00:31:12,850 --> 00:31:20,120
♫ Are memories something already possessed or will it dissipate? ♫
448
00:31:20,120 --> 00:31:21,190
That is quite nice.
449
00:31:21,190 --> 00:31:22,860
How was your meal?
450
00:31:22,860 --> 00:31:26,120
It wasn't too bad. You have a good appetite in the morning.
451
00:31:26,120 --> 00:31:27,960
Then let's do it like that.
452
00:31:27,960 --> 00:31:29,980
-Thank you.
-It's nothing.
453
00:31:29,980 --> 00:31:32,560
I really like drinking coffee and eating sandwiches.
454
00:31:32,560 --> 00:31:34,560
Do you want Americano or a latte?
455
00:31:34,560 --> 00:31:35,710
I had a mocha earlier.
456
00:31:35,710 --> 00:31:37,780
Husheng.
457
00:31:37,780 --> 00:31:39,360
Lin Husheng!
458
00:31:39,360 --> 00:31:41,640
Oh, Xiao Xue. Good morning!
459
00:31:41,640 --> 00:31:43,970
Morning. Did you eat breakfast yet?
460
00:31:43,970 --> 00:31:47,000
I did. I just ate out front with Shina.
461
00:31:49,540 --> 00:31:50,660
Husheng.
462
00:31:50,660 --> 00:31:55,210
-Um... do you still remember the grilled meat we ate last time?
-I remember.
463
00:31:55,210 --> 00:31:57,030
-Was it very delicious?
-It wasn't too bad.
464
00:31:57,030 --> 00:31:58,830
Let's go eat dinner there tonight.
465
00:31:58,830 --> 00:32:00,200
Tonight?
466
00:32:00,200 --> 00:32:02,840
Husheng, let's go eat Thai food tonight.
467
00:32:02,840 --> 00:32:05,890
Thai food is healthy and the atmosphere is nice too. So great.
468
00:32:05,890 --> 00:32:06,740
Thai food is good.
469
00:32:06,740 --> 00:32:08,530
-Is that so?
-Shina.
470
00:32:08,530 --> 00:32:10,090
It's me, Lin Hao.
471
00:32:10,090 --> 00:32:11,420
Hello, hello.
472
00:32:11,420 --> 00:32:12,600
I'll treat you to lunch.
473
00:32:12,600 --> 00:32:15,230
I'm sorry, I'm busy this afternoon.
474
00:32:16,130 --> 00:32:17,380
Tonight?
475
00:32:17,380 --> 00:32:20,230
I'm busy tonight, too.
476
00:32:20,230 --> 00:32:22,290
T-Tomorrow? I'm free tomorrow.
477
00:32:22,290 --> 00:32:25,340
Uh... let's talk later about tomorrow.
478
00:32:28,410 --> 00:32:30,220
How about we eat dinner tonight?
479
00:32:30,220 --> 00:32:33,100
Um... I'm busy tonight, too.
480
00:32:35,760 --> 00:32:38,600
-What are you laughing at? Are you busy tonight, too?
-No.
481
00:32:38,600 --> 00:32:41,300
Let's go to work.
482
00:32:41,300 --> 00:32:43,040
Husheng!
483
00:32:54,190 --> 00:32:56,430
What are you guys talking about?
484
00:32:56,430 --> 00:32:59,470
Let me tell you something! It's hard to believe!
485
00:32:59,470 --> 00:33:02,330
Shina said Husheng rejected her!
486
00:33:02,330 --> 00:33:03,960
Shina?
487
00:33:03,960 --> 00:33:08,560
You're talking about that super sexy girl?
488
00:33:08,560 --> 00:33:11,170
Men shouldn't reject girls like her.
489
00:33:11,170 --> 00:33:13,430
I don't know either. I was surprised when I heard it, too.
490
00:33:13,430 --> 00:33:16,420
But she said Husheng rejected her last night
491
00:33:16,420 --> 00:33:19,840
and then said they could only be friends. It's weird.
492
00:33:19,840 --> 00:33:21,280
What do you guys know?
493
00:33:21,280 --> 00:33:24,270
I just saw them all close and personal downstairs.
494
00:33:24,270 --> 00:33:27,640
They ate breakfast together and then entered the office together.
495
00:33:27,640 --> 00:33:32,970
No, she wants Husheng to help her with another work transfer request
496
00:33:32,970 --> 00:33:36,410
and then she wanted to treat Husheng to dinner.
497
00:33:36,410 --> 00:33:41,020
Husheng said if she wanted to treat him to dinner, then breakfast was good enough.
498
00:33:41,020 --> 00:33:44,110
Then it looks like those two really don't have anything going on.
499
00:33:44,110 --> 00:33:49,280
Or else, how could he miss an opportunity like this?
500
00:33:49,280 --> 00:33:51,190
It's too strange.
501
00:33:51,190 --> 00:33:52,720
I pity Shina.
502
00:33:52,720 --> 00:33:56,990
Pity what? Everyone has their fate.
503
00:33:56,990 --> 00:33:59,840
Doesn't matter how pretty she is. Not fated.
504
00:33:59,840 --> 00:34:02,130
-Husheng.
-Xiao Xue.
505
00:34:02,130 --> 00:34:04,690
-Do you want to drink coffee? I'll pour you some.
-Han Xue.
506
00:34:04,690 --> 00:34:07,220
-Yes.
-Thank you.
507
00:34:07,220 --> 00:34:11,720
Just now... Shina talked to you about me...
508
00:34:11,720 --> 00:34:13,450
She didn't.
509
00:34:16,720 --> 00:34:18,560
Hey.
510
00:34:22,210 --> 00:34:27,130
Have you discovered that lately Han Xue... towards me...
511
00:34:28,970 --> 00:34:32,290
Whenever I mention Wang Shina, her expression...
512
00:34:32,290 --> 00:34:35,830
There's a bit... You get it, right?
513
00:34:35,830 --> 00:34:39,780
And then she's very moody with me.
514
00:34:39,780 --> 00:34:42,860
She smiles and then changes immediately.
515
00:34:42,860 --> 00:34:46,700
Hey, Brother Lin Hao. If she likes you,
516
00:34:46,700 --> 00:34:50,460
why is she pouring coffee for me?
517
00:34:52,030 --> 00:34:54,450
This is a game of love.
518
00:34:54,450 --> 00:34:58,020
I must find a way to aggravate her, and she must aggravate me.
519
00:34:58,020 --> 00:35:02,330
If she directly asks to make coffee for me, she'd be confessing her feelings for me.
520
00:35:02,330 --> 00:35:04,630
What kind of logic is that?
521
00:35:05,260 --> 00:35:07,840
Brother Hao, I don't know, either.
522
00:35:07,840 --> 00:35:11,620
You must be more experienced than me. I'm leaving.
523
00:35:26,260 --> 00:35:28,850
Huizhen! How's your progress over there?
524
00:35:28,850 --> 00:35:32,160
Oh! I already invited an author who I can interview very soon.
525
00:35:32,160 --> 00:35:34,480
- Nice! You're quick.
- Not really.
526
00:35:34,480 --> 00:35:36,960
Then, where are you going to interview her?
527
00:35:36,960 --> 00:35:42,280
It's around... I have to leave the district.
528
00:35:42,280 --> 00:35:44,710
- It's a little far.
- I was just thinking...
529
00:35:44,710 --> 00:35:47,310
- Why does she live so far away?
- That's right.
530
00:35:47,310 --> 00:35:49,010
- Hey, how about this?
- It's a little far...
531
00:35:49,010 --> 00:35:51,210
You can drive my car there. It's more convenient.
532
00:35:51,210 --> 00:35:53,760
- Really? Thank you, Sister Zhu Ying!
- Of course. The keys are on my desk.
533
00:35:53,760 --> 00:35:56,780
- Okay!
- Mei Li, I've already looked over this theme.
534
00:35:56,780 --> 00:35:59,930
It's a little problematic.
535
00:36:01,320 --> 00:36:03,110
And you still say so.
536
00:36:07,000 --> 00:36:08,790
Associate Editor.
537
00:36:09,750 --> 00:36:11,120
Are you going upstairs for a meeting?
538
00:36:11,120 --> 00:36:13,580
Yes. Where are you going?
539
00:36:13,580 --> 00:36:17,340
I'm going for an interview, so Sister Zhu Ying let me borrow her car.
540
00:36:17,340 --> 00:36:19,060
Is it far?
541
00:36:19,060 --> 00:36:23,210
It's not far, but not too close. I need to leave this district.
542
00:36:23,210 --> 00:36:25,300
Then, you really do need to drive there.
543
00:36:25,300 --> 00:36:27,870
- This is your first interview, right?
- Yes.
544
00:36:27,870 --> 00:36:29,460
- Good luck.
- Thank you.
545
00:36:29,460 --> 00:36:33,780
T-Then, I'll leave now. Are you going upstairs? I'll press the button for you.
546
00:36:33,780 --> 00:36:35,630
Hey!
547
00:36:35,630 --> 00:36:39,860
If there's something you don't understand, don't panic. Stay calm.
548
00:36:39,860 --> 00:36:41,700
There's nothing that can't be solved.
549
00:36:41,700 --> 00:36:43,240
I got it.
550
00:36:43,240 --> 00:36:46,170
- Good luck!
- Good luck!
551
00:36:46,170 --> 00:36:48,260
I'm leaving now.
552
00:36:57,660 --> 00:37:00,240
Aren't you the lady who donated the wrong shoes last time?
553
00:37:00,240 --> 00:37:01,980
Don't make another mistake this time.
554
00:37:01,980 --> 00:37:04,420
I won't. I've thought it through clearly.
555
00:37:04,420 --> 00:37:06,750
Hurry and look at these things.
556
00:37:06,750 --> 00:37:08,750
Find a suitable person for them soon.
557
00:37:08,750 --> 00:37:10,960
Okay. Thank you.
558
00:37:14,560 --> 00:37:18,830
- What's wrong, Sister Ya Ling?
- Where did my car keys go?
559
00:37:18,830 --> 00:37:21,310
Did you put them somewhere random?
560
00:37:21,870 --> 00:37:24,400
Not possible. That car's broken.
561
00:37:24,400 --> 00:37:27,010
I haven't been driving it recently. I left it at the company.
562
00:37:27,010 --> 00:37:28,840
Yaling, what are you searching for?
563
00:37:28,840 --> 00:37:30,820
Sister Yaling lost her car keys.
564
00:37:30,820 --> 00:37:35,250
What? Didn't you leave it with me? I was going to give it to the towing company.
565
00:37:35,250 --> 00:37:36,980
Really?
566
00:37:36,980 --> 00:37:38,880
Keys?
567
00:37:39,610 --> 00:37:41,590
I put them here.
568
00:37:42,610 --> 00:37:45,200
That's strange.
569
00:37:46,530 --> 00:37:49,070
It's not here.
570
00:37:49,070 --> 00:37:52,990
This... Why are my keys still here?
571
00:37:53,880 --> 00:37:57,770
Oh, no. Huizhen took the wrong key and drove the wrong car.
572
00:37:57,770 --> 00:38:00,400
What? Then...
573
00:38:00,400 --> 00:38:02,450
Why did Huizhen drive your car?
574
00:38:02,450 --> 00:38:05,270
She has to interview an author in Hangzhou today.
575
00:38:05,270 --> 00:38:07,270
I gave her my car because it was more convenient.
576
00:38:07,270 --> 00:38:11,100
My car's broken! She can't drive it!
577
00:38:11,100 --> 00:38:12,750
Doesn't your car's engine always randomly turn off?
578
00:38:12,750 --> 00:38:15,710
- It's still not fixed?
- Yes! I was afraid of accidents,
579
00:38:15,710 --> 00:38:19,610
so I left the keys out and waited for a towing car to come.
580
00:38:19,610 --> 00:38:20,880
What will we do?
581
00:38:20,880 --> 00:38:23,530
Yimu, hurry and call Huizhen.
582
00:38:23,530 --> 00:38:24,950
Hurry, hurry.
583
00:38:24,950 --> 00:38:27,250
Don't be too anxious when you speak to her. She might be on the highway.
584
00:38:27,250 --> 00:38:29,560
I'm guessing she's a new driver.
585
00:38:34,690 --> 00:38:37,490
I should practice a little. I'm so nervous.
586
00:38:37,490 --> 00:38:41,510
Hello, I am Li Huizhen. I would like to interview you.
587
00:38:41,510 --> 00:38:45,610
When did you start writing fairytale stories?
588
00:38:45,610 --> 00:38:48,780
How is it? Still not picking up?
589
00:38:48,780 --> 00:38:51,300
Could an accident already happen?
590
00:38:51,300 --> 00:38:53,170
What are you saying?
591
00:38:53,170 --> 00:38:58,570
Yaling, other than the engine, are there problems with the brakes?
592
00:38:58,570 --> 00:39:00,050
I don't know!
593
00:39:00,050 --> 00:39:04,060
On the highway, if the engine suddenly stops and there are no cars behind her, it'll be fine.
594
00:39:04,060 --> 00:39:06,310
Your car hasn't goes through maintenance in a long time--
595
00:39:06,310 --> 00:39:08,200
Lin Hao!
596
00:39:08,200 --> 00:39:09,720
Shoot!
597
00:39:09,720 --> 00:39:11,630
Yimu!
598
00:39:13,200 --> 00:39:15,030
Be careful!
599
00:39:15,690 --> 00:39:19,180
Oh, my god!
600
00:39:20,910 --> 00:39:22,570
No...
601
00:39:33,180 --> 00:39:34,940
My god!
602
00:39:37,060 --> 00:39:39,370
The gas tank is full.
603
00:40:10,700 --> 00:40:16,320
Where's my phone? Didn't I just place it here?
604
00:40:19,330 --> 00:40:22,360
Oh, right. When I came on the car, I placed it in the laptop bag.
605
00:40:24,540 --> 00:40:27,660
Geez!
606
00:40:29,450 --> 00:40:34,020
It's out of batteries. Seriously, I...
607
00:40:35,600 --> 00:40:36,800
Hello? Yimu?
608
00:40:36,800 --> 00:40:38,300
- Zhu Ying.
- Oh.
609
00:40:38,300 --> 00:40:39,330
Associate Editor.
610
00:40:39,330 --> 00:40:43,620
When can Elleshop publish our online data?
611
00:40:43,620 --> 00:40:45,510
What?
612
00:40:45,510 --> 00:40:47,760
Hello? Zhu Ying, are you listening?
613
00:40:47,760 --> 00:40:49,930
Associate Editor, something happened.
614
00:40:49,930 --> 00:40:53,490
Huizhen took the wrong keys and drove Yaling's broken car.
615
00:40:53,490 --> 00:40:57,090
She might be on the highway right now. We don't know her current situation.
616
00:40:57,090 --> 00:40:58,710
I'm waiting for news.
617
00:40:58,710 --> 00:41:02,060
What? Yaling's broken car from the last meeting?
618
00:41:02,060 --> 00:41:03,550
Yes.
619
00:41:05,410 --> 00:41:08,020
Car accident on road to Hangzhou. A female driver around 25 years old was badly injured.
620
00:41:08,760 --> 00:41:12,660
I'm going for an interview, so Sister Zhu Ying let me borrow her car.
621
00:41:12,660 --> 00:41:14,320
Is it far?
622
00:41:14,320 --> 00:41:19,270
It's not far, but not too close. I need to leave this district.
623
00:41:25,310 --> 00:41:27,030
Haoyu!
624
00:41:44,320 --> 00:41:48,680
Why does every unlucky thing happen to me?
625
00:41:54,040 --> 00:41:59,260
Calm down! Don't panic! You mustn't panic!
626
00:41:59,260 --> 00:42:03,750
Why is the rain so heavy?
627
00:42:03,750 --> 00:42:06,400
♫ At a compatible age, ♫
628
00:42:06,400 --> 00:42:11,980
♫ I met the compatible you. ♫
629
00:42:14,420 --> 00:42:17,000
♫ I can afford to love you. ♫
630
00:42:17,000 --> 00:42:20,440
♫ In love, there’s no need to worry about the differences. ♫
631
00:42:20,440 --> 00:42:22,710
♫ If love had a true meaning, ♫
632
00:42:22,710 --> 00:42:26,380
♫ let's both be ourselves. ♫
633
00:42:26,380 --> 00:42:29,030
♫ Between us, there is no rush. ♫
634
00:42:29,030 --> 00:42:31,110
♫ No need to prove yourself. ♫
635
00:42:31,110 --> 00:42:35,760
♫ Let’s turn our futures into memories. ♫
636
00:42:35,760 --> 00:42:38,670
♫ You are the you whom I love... ♫
637
00:42:38,670 --> 00:42:42,350
If I go traveling alone in the future, I'll definitely send you postcards.
638
00:42:42,350 --> 00:42:45,440
I'll definitely keep my card balance around ¥850
639
00:42:45,440 --> 00:42:50,330
because that way, I can transfer money to you if something happens.
640
00:42:50,330 --> 00:42:53,810
♫ not the you whom others say. ♫
641
00:42:53,810 --> 00:42:56,000
♫ I can’t resist it. ♫
642
00:42:56,000 --> 00:43:01,020
♫ I just want to be together with you. ♫
643
00:43:04,950 --> 00:43:11,990
KoreanDramaX.com
644
00:43:13,220 --> 00:43:17,250
♫ I want to wander around in your heart. ♫
645
00:43:18,300 --> 00:43:21,360
♫ It’s better than secretly thinking alone. ♫
646
00:43:21,360 --> 00:43:25,790
♫ I want to accompany somebody and have crazy fantasies. ♫
647
00:43:25,790 --> 00:43:30,080
♫ It’s better than my empty dreams. ♫
648
00:43:33,170 --> 00:43:37,220
♫ I want to brave the wind together with you. ♫
649
00:43:38,260 --> 00:43:41,350
♫ It’s better than quietly looking out a window. ♫
650
00:43:41,350 --> 00:43:45,730
♫ I want to lend my shoulders to somebody. ♫
651
00:43:45,730 --> 00:43:49,540
♫ That way, I won’t waste this beautiful scenery. ♫
652
00:43:52,030 --> 00:43:55,790
♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫
653
00:43:55,790 --> 00:44:01,990
♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫
654
00:44:01,990 --> 00:44:05,780
♫ In your palms, there is courage and hope ♫
655
00:44:05,780 --> 00:44:11,990
♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫
656
00:44:11,990 --> 00:44:15,780
♫ In your heart, loneliness is crying out. ♫
657
00:44:15,780 --> 00:44:22,100
♫ The panic is very obvious. If you’re not pretty, so what? ♫
658
00:44:22,100 --> 00:44:25,790
♫ In your dreams, love is only afraid of pain. ♫
659
00:44:25,790 --> 00:44:32,050
♫ Facing the lonely corridor, you are flustered. ♫
660
00:44:41,930 --> 00:44:45,760
♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫
661
00:44:45,760 --> 00:44:51,900
♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫
662
00:44:51,900 --> 00:44:55,760
♫ In your palms, there is courage and hope ♫
663
00:44:55,760 --> 00:45:01,850
♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫