1 00:00:00,070 --> 00:00:07,030 KoreanDramaX.com 2 00:00:09,650 --> 00:00:14,540 ♫ Lonely, lively, or in an ordinary city. ♫ 3 00:00:14,540 --> 00:00:19,250 ♫ A gust of wind, a surge of rain, a familiar melody. ♫ 4 00:00:19,250 --> 00:00:23,500 ♫ Helpless, proud, or in an insignificant corner. ♫ 5 00:00:23,500 --> 00:00:28,090 ♫ How many details, how many scenes, how many clear memories? ♫ 6 00:00:29,280 --> 00:00:34,070 ♫ Traveling free, no restraints, or devoting myself to missing you. ♫ 7 00:00:34,070 --> 00:00:38,940 ♫ When I meet you again, when we reunite again, when I can see your pretty self again. ♫ 8 00:00:38,940 --> 00:00:43,680 ♫ Eternal or ephemeral, the two sides to life. ♫ 9 00:00:43,680 --> 00:00:48,450 ♫ I want you to hear and see it all. ♫ 10 00:00:48,450 --> 00:00:52,720 ♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫ 11 00:00:52,720 --> 00:00:58,090 ♫ I want your company in all the exciting moments. ♫ 12 00:00:58,090 --> 00:01:02,880 ♫ Brilliant or ordinary; it’s always a lingering question. ♫ 13 00:01:02,880 --> 00:01:07,690 ♫ Together, I want to try changing myself for you. ♫ 14 00:01:07,690 --> 00:01:11,350 ♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫ 15 00:01:11,350 --> 00:01:16,110 ♫ I want to get used to the occasional sadness together with you. ♫ 16 00:01:16,110 --> 00:01:23,080 ♫ I want to fulfill my crazy wishes together with you. ♫ 17 00:01:29,530 --> 00:01:33,990 Pretty Li Hui Zhen 18 00:01:33,990 --> 00:01:36,900 - Episode 24 - 19 00:01:38,420 --> 00:01:41,950 We can't finish today's work either. 20 00:01:41,950 --> 00:01:44,970 Sister Zhu Ying, what about the re-hiring matter? 21 00:01:44,970 --> 00:01:46,760 Wait a bit more, alright? 22 00:01:46,760 --> 00:01:48,720 You've worked hard. You've worked hard. 23 00:01:49,970 --> 00:01:52,140 Why can there still be mistakes in the pictures from the Costume Team? 24 00:01:52,140 --> 00:01:54,200 I've already compared them two times! 25 00:01:54,200 --> 00:01:55,480 Han Xue, 26 00:01:55,480 --> 00:01:58,930 don't worry. I know you have already tried. 27 00:02:13,650 --> 00:02:15,520 Associate Editor. 28 00:02:21,860 --> 00:02:23,500 Associate Editor. 29 00:02:27,220 --> 00:02:29,700 Huizhen seems like she won't be coming back. 30 00:02:30,480 --> 00:02:32,450 Then let's start the interviews. 31 00:02:33,430 --> 00:02:35,400 Will you participate with the interviews? 32 00:02:35,400 --> 00:02:37,590 I will participate. You go and prepare first. 33 00:02:37,590 --> 00:02:39,150 Okay. 34 00:02:44,830 --> 00:02:48,030 Please simply state your thoughts about working for Immortal. 35 00:02:48,030 --> 00:02:52,670 Discounts, right? Can you buy brand name goods at a discount price if you edit for a magazine? 36 00:02:52,670 --> 00:02:55,050 Also, there is also such a big storehouse for the goods. 37 00:02:55,050 --> 00:02:57,430 Can we try on the goods for free? 38 00:02:57,430 --> 00:03:00,130 Also, those outfits and jewelry pieces, 39 00:03:00,130 --> 00:03:03,220 can't we try them on as we like? 40 00:03:03,220 --> 00:03:05,430 Everyday, I'll be able to wear such fancy clothes for no cost. 41 00:03:05,430 --> 00:03:08,850 That's my ideal job. 42 00:03:09,450 --> 00:03:11,120 Thank you. 43 00:03:12,000 --> 00:03:14,470 As to avoid it happening, I just wanted to clarify something. 44 00:03:14,470 --> 00:03:16,520 I don't have to work overtime on weekends, right? 45 00:03:16,520 --> 00:03:19,190 On the weekends, I need to date, 46 00:03:19,190 --> 00:03:21,710 or else my sweetheart will get angry. 47 00:03:21,710 --> 00:03:23,240 Your English is pretty good. 48 00:03:23,240 --> 00:03:26,250 That's right. Translation and colloquial speech are not a problem. 49 00:03:26,250 --> 00:03:28,910 I took a look at your résumé. You study design? 50 00:03:28,910 --> 00:03:32,890 That's right. And also, I have a plan. 51 00:03:34,440 --> 00:03:37,640 These are the clothes I designed. 52 00:03:37,640 --> 00:03:41,780 If I come to your company, can my designs be printed in the magazine? 53 00:03:41,780 --> 00:03:43,340 Because I thought about it. 54 00:03:43,340 --> 00:03:46,330 If I wanted to become popular, I must enter your company. 55 00:03:46,330 --> 00:03:49,850 It's just putting some pictures out there, right? If I become popular, 56 00:03:49,850 --> 00:03:51,900 it would be a good thing for you, too. Right? 57 00:03:51,900 --> 00:03:55,530 Let's find a time and see when we can sign something, huh? 58 00:03:55,530 --> 00:03:59,660 Next issue? Or next next issue? 59 00:03:59,660 --> 00:04:02,440 Why isn't there just a normal person? 60 00:04:03,520 --> 00:04:06,530 What kind of weirdos were those? 61 00:04:06,530 --> 00:04:09,150 What's the matter? Are there no suitable people? 62 00:04:09,150 --> 00:04:13,320 It's not the matter if anyone is suitable. It's that there is not even one normal person. 63 00:04:15,160 --> 00:04:16,490 I'm going to go to the personnel office. 64 00:04:16,490 --> 00:04:20,790 Don't go anymore. Just make do with those people. People like Huizhen who is competent and down-to-earth is impossible to find anymore. 65 00:04:20,790 --> 00:04:23,420 I feel that Sister Huizhen is the only one suitable to our department. 66 00:04:23,420 --> 00:04:25,950 -It feels good. -The both of you have just voiced out my thoughts. 67 00:04:25,950 --> 00:04:28,040 -Okay? -Okay. 68 00:04:28,040 --> 00:04:30,350 If only Huizhen can come back. 69 00:04:30,350 --> 00:04:33,460 Why did she really leave the waiting room that day? 70 00:04:36,080 --> 00:04:37,990 Hey, Brother Yimu. How come you're back? 71 00:04:37,990 --> 00:04:41,650 Yimu, didn't you go on a one-year vacation? How come you're back? 72 00:04:41,650 --> 00:04:44,630 -What? -Did you go see Huizhen? -Yeah. 73 00:04:44,630 --> 00:04:45,600 When? 74 00:04:45,600 --> 00:04:48,160 -The day before the day before yesterday (3 days ago). Why? -What did you do? 75 00:04:48,160 --> 00:04:50,550 We ate, drank, and played. 76 00:04:50,550 --> 00:04:53,110 -What did you play? -Why do I have to tell you what I played? 77 00:04:53,110 --> 00:04:56,220 OH! 78 00:04:57,280 --> 00:04:59,860 There's a situation here. 79 00:04:59,860 --> 00:05:05,190 What situation? We just ate, drank, went window shopping, and chatted. 80 00:05:05,190 --> 00:05:10,830 Aiyo, aiyo. That's basically dating! 81 00:05:10,830 --> 00:05:12,240 Oh, so this is what dating is! 82 00:05:12,240 --> 00:05:14,470 And you still pretend! 83 00:05:14,470 --> 00:05:18,590 I couldn't tell Brother Yimu. But you are pretty fast on your feet, huh? 84 00:05:18,590 --> 00:05:22,340 So Brother Yimu's types of girls are like Huizhen. 85 00:05:22,340 --> 00:05:25,770 Your words sound so awful. What you mean by being fast on your feet? (In Chinese, lit. your hands go out fast). 86 00:05:25,770 --> 00:05:30,790 If you put it like that, you make the two of you seem like lovers. 87 00:05:30,790 --> 00:05:31,760 Hey... 88 00:05:31,760 --> 00:05:35,880 No wonder Brother Yimu always stuck close with Sister Huizhen. There's something going on. 89 00:05:35,880 --> 00:05:37,780 And you still are pretending with us? 90 00:05:37,780 --> 00:05:41,340 You have nothing to do, so you keep on acting, huh? Are you tired? 91 00:05:42,380 --> 00:05:47,730 Do you guys understand? It just that two people can really talk to each other. 92 00:05:47,730 --> 00:05:49,640 Is that my fault, too? 93 00:05:50,420 --> 00:05:53,060 - It is your fault... - You admitted it already, Brother Yimu. 94 00:05:53,060 --> 00:05:55,520 -You need to treat us to a meal! -That's right! 95 00:05:55,520 --> 00:05:59,180 -Treat us to a meal. -Ay, it's just a meal, right? Not that big of a deal. 96 00:05:59,180 --> 00:06:01,130 Go on your phones to see what is more expensive. 97 00:06:01,130 --> 00:06:02,590 - Italian cuisine. - Sushi. 98 00:06:02,590 --> 00:06:05,350 -Steak. Steak. -No, no, no, my little flowers. 99 00:06:05,350 --> 00:06:09,040 Such a wonderful thing. Why don't we have a very, 100 00:06:09,040 --> 00:06:14,170 very Immortal-like party! 101 00:06:14,170 --> 00:06:17,510 It's early in the morning, yet none of you are working! What's with all the noise? 102 00:06:17,510 --> 00:06:20,700 Everyone get back to your seats! In 30 minutes, there will be a meeting! 103 00:06:22,810 --> 00:06:24,110 Why is going off at us? 104 00:06:24,110 --> 00:06:25,630 He usually wouldn't be that sulky. 105 00:06:25,630 --> 00:06:27,010 Hurry, what should we eat? 106 00:06:27,010 --> 00:06:29,120 Yeah, take a look. Hot pot! 107 00:07:18,930 --> 00:07:21,880 Associate Editor, can we start? 108 00:07:21,880 --> 00:07:25,840 Let's think of another theme for the 20th Anniversary Edition of the magazine. 109 00:07:25,840 --> 00:07:27,640 Why? 110 00:07:27,640 --> 00:07:30,060 Didn't we agree about allowing the supporting lead to become the main lead? 111 00:07:30,060 --> 00:07:33,130 and then re-do the original classical story into a totally new structure? 112 00:07:33,130 --> 00:07:35,400 Everyone loved it and really gave a lot of ideas. 113 00:07:35,400 --> 00:07:36,970 Didn't you also feel that it was quite good? 114 00:07:36,970 --> 00:07:39,660 Everyone, also, got very excited. We all thought that we'd already decided on this theme. 115 00:07:39,660 --> 00:07:43,400 That's right. There isn't an idea that is better than Yimu's. 116 00:07:44,410 --> 00:07:47,610 That proposal is actually Li Huizhen's. 117 00:07:48,900 --> 00:07:54,600 Right now, she is unwilling to come back, so it wouldn't be appropriate to use her proposal. 118 00:07:54,600 --> 00:07:59,250 I think it shouldn't be a problem. We can find Huizhen and communicate some things. 119 00:07:59,250 --> 00:08:01,660 I think Huizhen wouldn't mind. 120 00:08:01,660 --> 00:08:06,210 Yeah, and we can always add a signature. 121 00:08:06,210 --> 00:08:08,410 "Creativity" by Li Huizhen? 122 00:08:08,410 --> 00:08:09,500 That's right. 123 00:08:09,500 --> 00:08:13,490 If you think it is appropriate, I can talk to Huizhen individually. 124 00:08:13,490 --> 00:08:17,580 Could it be that we cannot come up with an idea? 125 00:08:19,780 --> 00:08:21,770 That's such an impossible thing. 126 00:08:21,770 --> 00:08:27,460 You put it so easily, so Associate Editor, do you care to share any suggestions that would be better? 127 00:08:28,750 --> 00:08:30,400 Yimu... 128 00:08:32,850 --> 00:08:38,920 Every time we are in a meeting, the Associate Editor wants us to give suggestions. 129 00:08:38,920 --> 00:08:41,180 What have you done? 130 00:08:42,320 --> 00:08:44,850 Oh, that's right, that's right. 131 00:08:44,850 --> 00:08:47,490 You contacted James DC. 132 00:08:47,490 --> 00:08:52,000 Such an important achievement, how could I have forgotten about it? 133 00:08:52,000 --> 00:08:56,130 I feel that... if we are each performing our own function, it's already great. 134 00:08:56,130 --> 00:08:57,590 Like Editor-in-Chief, 135 00:08:57,590 --> 00:09:01,210 just not interfering with anything at all and just letting us express our abilities freely. 136 00:09:01,210 --> 00:09:03,360 Like Associate Editor, 137 00:09:03,360 --> 00:09:06,160 using your high and mighty social circle 138 00:09:06,160 --> 00:09:08,760 to fulfill all of our dreams. 139 00:09:08,760 --> 00:09:12,780 Lin Yimu, what do you mean by that? 140 00:09:12,780 --> 00:09:17,840 Are you doubting my professional capability as an Associate Editor? 141 00:09:17,840 --> 00:09:21,910 Just agree to my one request first for now, one out of my three requests. 142 00:09:21,910 --> 00:09:24,790 Tomorrow, go back to work and then help Associate Editor 143 00:09:24,790 --> 00:09:27,660 and lastly, help me keep this secret. 144 00:09:33,890 --> 00:09:39,860 Associate Editor, since we are one group, then let's separate between you, me, and them. 145 00:09:39,860 --> 00:09:43,700 We should work hard together to create a better plan. 146 00:09:43,700 --> 00:09:46,150 You should also stop pressing everyone to death, 147 00:09:46,150 --> 00:09:50,890 giving us non-stop pressure. The air conditioner is already very cold. 148 00:09:50,890 --> 00:09:55,190 Stop blowing cold air there anymore. Who can still take it? 149 00:10:01,710 --> 00:10:04,070 If I put it this way, will you be able to understand? 150 00:10:19,100 --> 00:10:21,600 Earlier, your proposal at the meeting was not bad. 151 00:10:21,600 --> 00:10:23,270 Welcome back. 152 00:10:23,270 --> 00:10:25,680 I came back for Li Huizhen. 153 00:10:27,500 --> 00:10:30,580 Even though I cannot stand how you do some things, 154 00:10:30,580 --> 00:10:33,230 and your two-faced attitude towards Li Huizhen, 155 00:10:33,230 --> 00:10:38,560 but I still couldn't help it since Li Huizhen wanted me to come back and help you. 156 00:10:41,590 --> 00:10:44,650 If you still want to say thank you, 157 00:10:44,650 --> 00:10:46,870 you should thank Huizhen. 158 00:11:00,880 --> 00:11:04,840 Aiya, I'm so tired. Seriously. 159 00:11:04,840 --> 00:11:08,280 Laying down at home is the most comfortable place after all. 160 00:11:22,890 --> 00:11:24,360 Really so pretty. 161 00:11:24,360 --> 00:11:27,340 That's right. The day before, based on their recommendation last issue, 162 00:11:27,340 --> 00:11:29,820 I then tried mix and matching when I got home. 163 00:11:29,820 --> 00:11:32,780 - Really? - Of course. 164 00:11:32,780 --> 00:11:34,500 But it really looks good. 165 00:11:34,500 --> 00:11:38,140 That... Hello. Sorry, I'll just disturb you for a minute. 166 00:11:38,140 --> 00:11:39,770 In the last page of this magazine, 167 00:11:39,770 --> 00:11:43,990 actually, in this last page are written the names of the editor-in-chief, associate editor, 168 00:11:43,990 --> 00:11:48,350 and also some editors, assistant editors, and the proofreaders. 169 00:11:48,350 --> 00:11:50,760 This is my name, Li Huizhen. 170 00:11:50,760 --> 00:11:52,950 It's true. So cool. 171 00:11:52,950 --> 00:11:55,350 I used to work in this magazine company before. 172 00:11:55,350 --> 00:11:56,650 - So it's like that. - You're quite good. 173 00:11:56,650 --> 00:11:58,120 No. 174 00:11:58,120 --> 00:12:01,390 Then... their company's currently famous male model, you surely know him, right? 175 00:12:01,390 --> 00:12:03,600 Right. I so love him. I want his autograph. 176 00:12:03,600 --> 00:12:06,430 I don't know him. If I did, I'd surely give you one. 177 00:12:06,430 --> 00:12:08,540 - Okay. - So sorry. 178 00:12:08,540 --> 00:12:11,190 - It's fine. It's fine. - Please continue supporting Immortal Magazine. 179 00:12:11,190 --> 00:12:14,110 - Okay. We will continue supporting them. Fighting! - Fighting! 180 00:12:22,390 --> 00:12:25,530 Immortal Magazine Company. 181 00:12:27,080 --> 00:12:29,310 Wei Wei-an, 182 00:12:30,370 --> 00:12:33,830 Bai Haoyu, Lin Yimu, 183 00:12:33,830 --> 00:12:36,720 Zhu Ying, Lin Hao, 184 00:12:36,720 --> 00:12:40,060 Zhu Yaling, Han Xue, 185 00:12:40,060 --> 00:12:43,860 Lin Husheng, Lu Lu, 186 00:12:44,820 --> 00:12:47,010 Li Huizhen. 187 00:12:52,860 --> 00:12:53,800 I'm home. 188 00:12:53,800 --> 00:12:56,170 You're home quite late. 189 00:12:56,170 --> 00:12:58,010 What are you doing there? 190 00:12:58,010 --> 00:13:00,160 Why are you packing up those? 191 00:13:00,160 --> 00:13:04,240 You said it right. I already thought things clearly. 192 00:13:04,240 --> 00:13:08,890 I shouldn't drop from an imaginary world to another imaginary world. 193 00:13:08,890 --> 00:13:12,100 That's why, I've decided to resign from the dessert shop tomorrow 194 00:13:12,100 --> 00:13:17,180 and then look for a formal job and work hard. 195 00:13:18,350 --> 00:13:19,750 You really are willing? 196 00:13:19,750 --> 00:13:22,000 Of course. If the work you looked for me 197 00:13:22,000 --> 00:13:25,180 last time is still available... 198 00:13:25,820 --> 00:13:27,220 It will depend on your performance then. 199 00:13:27,220 --> 00:13:31,050 I'll see if your performance is worthy for me to ask a favor again from that woman. 200 00:13:31,050 --> 00:13:32,340 Look at how you said that. 201 00:13:32,340 --> 00:13:35,470 When did my performance disappoint you? 202 00:13:35,470 --> 00:13:38,880 And she... Stop saying that woman, that who person... 203 00:13:38,880 --> 00:13:40,100 Doesn't she have a name? 204 00:13:40,100 --> 00:13:42,730 Enough already. I know already. 205 00:13:44,390 --> 00:13:45,710 I'm hungry already. 206 00:13:45,710 --> 00:13:47,950 There are instant noodles. 207 00:13:47,950 --> 00:13:50,220 Let's just eat instant noodles then. 208 00:13:50,220 --> 00:13:52,370 Not interested. 209 00:13:56,450 --> 00:14:00,650 If the door later closes because of the wind, remember to open it for me. 210 00:14:09,010 --> 00:14:14,010 Store Owner, I'm really thankful for your care these past days. 211 00:14:14,010 --> 00:14:16,820 If not because of personal reasons... 212 00:14:16,820 --> 00:14:18,670 I really feel so sorry. 213 00:14:18,670 --> 00:14:20,800 You can go now. 214 00:14:20,800 --> 00:14:24,730 What I mean is you've been fired. 215 00:14:24,730 --> 00:14:26,130 - What? - It's like this. 216 00:14:26,130 --> 00:14:28,430 We fired you because of individual reasons. 217 00:14:28,430 --> 00:14:31,670 Think about it. You've been in our store for quite a long time already. 218 00:14:31,670 --> 00:14:33,510 You caused us quite a lot of trouble. 219 00:14:33,510 --> 00:14:36,510 You haven't done much work, much serious work, 220 00:14:36,510 --> 00:14:38,470 but your friends kept coming everyday. 221 00:14:38,470 --> 00:14:40,000 I can see it. 222 00:14:40,000 --> 00:14:43,590 They just wanted to let you go back to that what...that rotten magazine company. 223 00:14:43,590 --> 00:14:46,610 I really am puzzled with such a good shop like ours, 224 00:14:46,610 --> 00:14:49,650 how are we inferior to that magazine company? Isn't that so? 225 00:14:49,650 --> 00:14:52,290 They don't mean it like that. Really so sorry. Everyone gave you-- 226 00:14:52,290 --> 00:14:54,960 Nothing. Nothing. How about this? Just leave your 227 00:14:54,960 --> 00:14:59,430 name plate and clothes and you can go now. 228 00:14:59,430 --> 00:15:02,510 Store Owner, really so sorry for the troubles my friends brought you. 229 00:15:02,510 --> 00:15:05,050 It's fine. Go now. 230 00:15:10,650 --> 00:15:12,740 This is the key to my cabinet. 231 00:15:12,740 --> 00:15:16,490 - This is the employee plate. - Okay. Go now. 232 00:15:17,760 --> 00:15:19,580 So sorry. 233 00:15:30,780 --> 00:15:34,260 Hey, Store Owner, Li Huizhen clearly was doing great. 234 00:15:34,260 --> 00:15:36,660 You and manager even especially commended her. 235 00:15:36,660 --> 00:15:38,610 How come you were so cruel and just made her leave? 236 00:15:38,610 --> 00:15:41,240 Do you know the meaning of helping others achieve their dream? 237 00:15:41,240 --> 00:15:43,010 I already noticed it from the start. 238 00:15:43,010 --> 00:15:46,210 Her thoughts are really not in here. She wanted to go back. 239 00:15:46,210 --> 00:15:48,520 She's just too proud and wouldn't say it. I then just said it for her. 240 00:15:48,520 --> 00:15:50,700 Oh, Store Owner is so mighty. 241 00:15:50,700 --> 00:15:53,350 Don't use the opportunity to suck up. 242 00:15:53,350 --> 00:15:57,860 Hey, right, I want to ask you something. What is the name of their magazine? 243 00:15:57,860 --> 00:16:00,000 It seems to be called... Immortal. 244 00:16:00,000 --> 00:16:01,650 Go look for one and bring it to me. 245 00:16:01,650 --> 00:16:03,660 Okay. I'll go find it now. 246 00:16:03,660 --> 00:16:06,370 Is this magazine that good? 247 00:16:09,390 --> 00:16:11,080 Dad! 248 00:16:27,780 --> 00:16:29,340 Dad! 249 00:16:38,220 --> 00:16:40,200 Dad! 250 00:16:40,200 --> 00:16:42,010 Li Guanbo! 251 00:16:43,670 --> 00:16:46,500 Yo, Manager Zhao. 252 00:16:46,500 --> 00:16:48,580 Weren't you supposed to finish printing it by tonight? 253 00:16:48,580 --> 00:16:50,400 What's going on? You're going to delay it again? 254 00:16:50,400 --> 00:16:54,220 So sorry. The machine malfunctioned again. 255 00:16:54,220 --> 00:16:55,700 Please understand. Really so sorry. 256 00:16:55,700 --> 00:16:59,110 Just that rotten equipment of yours, what else is there to fix? 257 00:16:59,110 --> 00:17:02,770 Old Li, I gave you work because I considered our friendship. 258 00:17:02,770 --> 00:17:04,430 Aren't you swindling me? 259 00:17:04,430 --> 00:17:08,090 I am not. Sorry. Sorry. Really so sorry. 260 00:17:08,090 --> 00:17:11,920 In that big road there, there was a large new publishing house that opened, you know that right? 261 00:17:11,920 --> 00:17:14,950 They can really print fast and of good quality. 262 00:17:14,950 --> 00:17:18,780 I am currently trying to fix it fast. Trying to fix it fast. 263 00:17:18,780 --> 00:17:22,520 Enough already. Don't fix it anymore. Just conserve your energy. 264 00:17:22,520 --> 00:17:24,870 Isn't your daughter already successful? 265 00:17:24,870 --> 00:17:27,080 Doesn't she work in a huge magazine company? 266 00:17:27,080 --> 00:17:31,590 Since she is that capable, why don't you just retire and let her support you. 267 00:17:31,590 --> 00:17:36,010 Just this rotten equipment of your family, always having problems during critical times. 268 00:17:36,830 --> 00:17:39,810 Just spare me already. Go home and just ask money from your own daughter. 269 00:17:39,810 --> 00:17:40,880 I'll go look for another person to print them. 270 00:17:40,880 --> 00:17:43,650 Manager Zhao, just give me one more chance, okay? 271 00:17:43,650 --> 00:17:46,530 - Jeez, I really-- - Dad. 272 00:17:46,530 --> 00:17:48,190 Huizhen. 273 00:17:48,190 --> 00:17:49,780 Uncle Zhao, hello. 274 00:17:49,780 --> 00:17:51,930 Huizhen, you were inside? 275 00:17:51,930 --> 00:17:55,350 I am. Dad, our family's printing maching malfunctioned again? 276 00:17:55,350 --> 00:17:56,760 That's right. 277 00:17:56,760 --> 00:17:58,560 Then what should we do? 278 00:17:58,560 --> 00:18:01,960 Our magazine's company is still waiting for you to print us an extra issue. 279 00:18:01,960 --> 00:18:03,180 Extra issue? 280 00:18:03,180 --> 00:18:05,350 That's right, didn't last time I... Oh, right. 281 00:18:05,350 --> 00:18:07,290 I forgot to tell you about it last time. 282 00:18:07,290 --> 00:18:10,410 Our editor-in-chief saw the items you've printed and said that the effect was very good. 283 00:18:10,410 --> 00:18:13,510 She said that a lot of people right now don't go for good quality and just go for being fast. 284 00:18:13,510 --> 00:18:16,600 That's why, companies that aim for high quality printing are getting less and less. 285 00:18:16,600 --> 00:18:20,130 And also, she saw how serious you are at your work and the products that you printed are all very good, 286 00:18:20,130 --> 00:18:24,270 and your price is quite low. That's why, she was even thinking of doing a long term partnership with you. 287 00:18:24,270 --> 00:18:27,640 Was... that... true? 288 00:18:27,640 --> 00:18:31,480 Of course, it is true. Why will I use that just to make you happy? 289 00:18:31,480 --> 00:18:35,160 Those were all the original words of Editor-In-Chief. 290 00:18:35,160 --> 00:18:39,620 What was that? Hurry and just finish the job I gave you 291 00:18:39,620 --> 00:18:42,580 before you accept some other jobs. It's settled then. 292 00:19:08,230 --> 00:19:10,250 Stop writing already, Dad. 293 00:19:10,250 --> 00:19:12,370 How many time have I told you already 294 00:19:12,370 --> 00:19:15,740 to eat on time? You always just eat those... 295 00:19:15,740 --> 00:19:18,530 so-not-nutritious instant noodles. 296 00:19:18,530 --> 00:19:21,500 Fine. Just add some egg. You should eat on time for every meal. 297 00:19:21,500 --> 00:19:24,260 Just work after you eat. How many times have I told you that? 298 00:19:24,260 --> 00:19:28,530 Hey, Huizhen. 299 00:19:28,530 --> 00:19:32,950 Did your editor-in-chief really want me to print an extra issue? 300 00:19:35,100 --> 00:19:38,700 If that's really the case, then I have to hurry and fix the equipment. 301 00:19:38,700 --> 00:19:41,570 I can't let you be in a difficult situation in front of your superior. 302 00:19:44,030 --> 00:19:46,520 There is also not enough ink anymore. 303 00:19:46,520 --> 00:19:49,960 Your extra issues are fully colored, right? 304 00:19:50,790 --> 00:19:53,430 I must make sure I have enough stocks of each ink color. 305 00:19:53,430 --> 00:19:56,220 No way. I should call Old He right now. 306 00:19:56,220 --> 00:19:59,280 Hey, Dad. What did I just tell you earlier? Have you already forgotten? Come. 307 00:19:59,280 --> 00:20:01,490 Just first eat. Let's just talk about work after you eat. 308 00:20:01,490 --> 00:20:03,540 Eat the noodles first or it will already get cold later. 309 00:20:03,540 --> 00:20:06,150 Fine. Fine. Fine. I'll listen to my daughter. 310 00:20:06,150 --> 00:20:09,420 I'll eat. Eat. 311 00:20:13,460 --> 00:20:17,880 I really never thought that I could now benefit from my daughter's success. 312 00:20:19,610 --> 00:20:22,380 My daughter even helped me get a client. 313 00:20:22,380 --> 00:20:24,560 And it is even this huge kind of client. 314 00:20:24,560 --> 00:20:27,480 As your father, I really am so proud. 315 00:20:42,540 --> 00:20:45,410 Hey, Huizhen. 316 00:20:46,340 --> 00:20:50,250 After thinking about it again, 317 00:20:51,040 --> 00:20:53,740 can I just help you print next time? 318 00:20:55,440 --> 00:20:56,520 Why? 319 00:20:56,520 --> 00:21:00,520 Look. Isn't our equipment malfunctioning? 320 00:21:00,520 --> 00:21:02,990 It is unlikely to be fixed that fast. 321 00:21:02,990 --> 00:21:06,000 I fear that if it causes your matter to get delayed, 322 00:21:06,000 --> 00:21:09,200 that would be bad. For the meantime, 323 00:21:09,200 --> 00:21:11,560 I also can't afford to buy new equipment. 324 00:21:11,560 --> 00:21:15,340 I think that you should discuss this with your editor-in-chief well. 325 00:21:15,340 --> 00:21:19,550 Just wait for me to buy new equipment before I help you guys print. 326 00:21:19,550 --> 00:21:24,860 By that time, even if I have to print for your company as free, I'm willing. 327 00:21:28,740 --> 00:21:30,830 Dad, that... 328 00:21:30,830 --> 00:21:34,650 Don't worry about Editor-In-Chief anymore. I'll talk with her about it. 329 00:21:34,650 --> 00:21:38,650 For the printing of the extra issue, you don't need to rush it. We also are not rushing it. 330 00:21:38,650 --> 00:21:40,800 Just first finish your food. 331 00:21:40,800 --> 00:21:44,890 I'll just stay here and watch you finish your meal. Okay? 332 00:21:44,890 --> 00:21:47,140 Then you must tell your editor-in-chief about it well. 333 00:21:47,140 --> 00:21:51,490 You must not let them feel that we are putting off air. 334 00:21:56,150 --> 00:21:58,650 Oh, right. 335 00:21:58,650 --> 00:22:00,340 I've already finished framing this. 336 00:22:00,340 --> 00:22:03,300 Look at where it is most suitable to be hanged. 337 00:22:24,800 --> 00:22:26,100 Mom. 338 00:22:28,200 --> 00:22:30,400 You kid, you scared me to death. 339 00:22:30,400 --> 00:22:32,800 You didn't even inform us that you were coming home. 340 00:22:35,200 --> 00:22:37,200 Is your lower back hurting again? 341 00:22:37,200 --> 00:22:38,800 Jeez, it's nothing. 342 00:22:38,800 --> 00:22:43,200 How can it be nothing? I told you not to do heavy chores anymore yet you insist on doing them. 343 00:22:43,200 --> 00:22:45,000 Have you eaten the medicine I gave you last time? 344 00:22:45,000 --> 00:22:46,800 I did. 345 00:22:46,800 --> 00:22:50,700 I just need to rest it. Stop spending unnecessarily. 346 00:22:52,000 --> 00:22:54,800 Fine. Is this useful? 347 00:22:56,200 --> 00:22:59,400 Really so disobedient. I already told you not to work, you still... 348 00:22:59,400 --> 00:23:03,300 - Let's first put this on and then put an additional pillow. - Here. Place it a little higher. 349 00:23:04,600 --> 00:23:06,400 - This is fine now. - Okay. Okay. 350 00:23:06,400 --> 00:23:10,000 - Do you need to do a massage? - I'm fine. 351 00:23:12,800 --> 00:23:14,800 Do you know how happy your father was? 352 00:23:14,800 --> 00:23:18,400 He had already informed all our relatives that can be contacted. 353 00:23:18,400 --> 00:23:20,000 And even bought twenty plus magazines 354 00:23:20,000 --> 00:23:23,200 to give to our relatives and friends and some of his important customers. 355 00:23:24,000 --> 00:23:28,000 Why did he buy twenty plus magazines? That must be quite expensive. 356 00:23:28,000 --> 00:23:31,400 He has been old-fashioned all his life. 357 00:23:31,400 --> 00:23:34,800 Recently, he even told Huilin to teach him to enter some Weibo, We-chat. 358 00:23:34,800 --> 00:23:39,100 Saying that he will help you do some promotions, to advertise your magazine. 359 00:23:39,100 --> 00:23:42,000 Isn't he funny? Which old man 360 00:23:42,000 --> 00:23:44,400 will look at his Weibo, his group chat? 361 00:23:44,400 --> 00:23:51,000 Mom, actually right now, magazine work is really not that popular. 362 00:23:51,000 --> 00:23:54,800 Right now, it is actually working in trading companies that is most promising. 363 00:23:54,800 --> 00:23:59,600 Think about it. Most youths now like to read some on-line media reports. 364 00:23:59,600 --> 00:24:03,800 Only a few people now really buy newspapers or actual 365 00:24:03,800 --> 00:24:06,400 books, these kinds... are really so few. 366 00:24:06,400 --> 00:24:08,400 You kid, just like to say nonsense. 367 00:24:08,400 --> 00:24:12,600 Just think about it well. The young ones now are like that. Just a small disagreement and they will switch jobs. 368 00:24:12,600 --> 00:24:17,600 And then, if there is a suitable job for them they surely must be fast, accurate, and cruel in getting it. 369 00:24:17,600 --> 00:24:21,600 Or else... Say, we must go with the times. 370 00:24:21,600 --> 00:24:26,000 Actually, your father has always been worried about your work in the Editing Department. 371 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 He even secretly went to visit you. 372 00:24:31,800 --> 00:24:34,000 How come you all didn't tell me? 373 00:24:34,000 --> 00:24:37,000 Your father was worried that you might not be adapting well there. 374 00:24:37,000 --> 00:24:40,600 No matter what Huilin and I said, he wouldn't listen. He just had to go there. 375 00:24:40,600 --> 00:24:43,400 He said that if you are being bullied there, 376 00:24:43,400 --> 00:24:45,600 he would then take you back home. 377 00:24:45,600 --> 00:24:47,400 With me being this adorable, 378 00:24:47,400 --> 00:24:51,600 everyone will surely like me so why would they bully me? 379 00:24:51,600 --> 00:24:56,400 That's right. That must be what a father is. 380 00:24:56,400 --> 00:24:59,400 Even if he has reached 80 years old and holding a cane, 381 00:24:59,400 --> 00:25:03,200 just for his daughter's happiness, he will still charge out and put up a desperate fight. 382 00:25:03,980 --> 00:25:07,150 Fathers with daughters are all like that. 383 00:25:12,500 --> 00:25:16,800 We heard that the relationships within a fashion magazine are quite complex. 384 00:25:16,800 --> 00:25:18,800 Scheming and outwitting each other. 385 00:25:19,550 --> 00:25:23,200 Your father was worried that you might not get used to that kind of environment. 386 00:25:23,200 --> 00:25:27,600 Just to keep us at ease, you are just enduring and forcing yourself to work there. 387 00:25:28,600 --> 00:25:33,000 That's why, every time we talk about this, your father will not be able to sleep. 388 00:25:34,110 --> 00:25:36,300 How can that happen? 389 00:25:37,570 --> 00:25:42,410 The people at the editing department are all very good. They all really take good care of me. 390 00:25:43,200 --> 00:25:48,200 And also, I really don't understand what you middle-aged and old-aged friend groups are sharing with each other. 391 00:25:48,200 --> 00:25:50,600 All are just nonsense. 392 00:25:50,600 --> 00:25:54,400 Really? Your heads all treat you very well? 393 00:25:54,400 --> 00:25:56,800 Of course, they are very good to me. 394 00:25:56,800 --> 00:26:01,800 Like... my direct superior, Sister Zhu Ying. 395 00:26:02,750 --> 00:26:06,030 She has really been taking good care of me since I entered the Editing Department. 396 00:26:06,800 --> 00:26:11,400 And then, she belongs to that strong-female type of personality. 397 00:26:11,400 --> 00:26:13,500 When she talks, she is very gentle. 398 00:26:13,500 --> 00:26:17,400 Her every word every time can really move me. 399 00:26:17,400 --> 00:26:20,600 And then... my Editor-In-Chief. 400 00:26:20,630 --> 00:26:23,720 My Editor-In-Chief is... 401 00:26:24,600 --> 00:26:27,400 You really don't know what color of hair she will 402 00:26:27,400 --> 00:26:30,800 be wearing when she enters the Editing Department everyday. 403 00:26:30,800 --> 00:26:34,800 She will tell me to change myself. 404 00:26:34,800 --> 00:26:38,800 But how can it be easy to change oneself? 405 00:26:38,800 --> 00:26:41,800 And also... and also Sister Yaling. 406 00:26:41,800 --> 00:26:44,400 Sister Yaling belongs to that kind of... 407 00:26:44,400 --> 00:26:48,600 person who doesn't like to talk but when they do, they can really blow you away. 408 00:26:48,600 --> 00:26:53,000 And also... Husheng, and Sister Han Xue. 409 00:26:53,970 --> 00:26:58,730 And also Yimu, Brother Lin Hao, Meili, and Lu Lu... 410 00:26:59,800 --> 00:27:01,200 I miss everyone. 411 00:27:01,200 --> 00:27:03,600 You kid, what are you mumbling about? 412 00:27:04,550 --> 00:27:07,150 I said that all of them really take good care of me. 413 00:27:07,200 --> 00:27:09,400 Then that's good. 414 00:27:09,400 --> 00:27:14,400 The last time your father went to check on you, he said that your work energy was really great. 415 00:27:14,400 --> 00:27:17,700 He got so happy that he even drank a few glasses of wine upon returning. 416 00:27:18,800 --> 00:27:25,000 Actually, we feel that the level of your position is really not that important. 417 00:27:25,000 --> 00:27:29,700 As long as you like it, the more you will be enthusiastic to do your work. 418 00:27:31,030 --> 00:27:37,210 You are our daughter. As long as you are happy, what else would we ask for? 419 00:27:44,990 --> 00:27:48,440 Huizhen, why did you suddenly came home today? 420 00:27:49,140 --> 00:27:54,380 I just went somewhere in the vicinity to do some things and then in passing, came here. 421 00:27:55,810 --> 00:27:57,550 You shouldn't tire yourself too much, too. 422 00:27:57,550 --> 00:28:00,800 As long as you've done your best, that you have a clear conscience, then that's enough. 423 00:28:00,800 --> 00:28:03,800 You must know that not everything 424 00:28:03,800 --> 00:28:06,400 will have a good ending. 425 00:28:06,400 --> 00:28:09,400 Mom, stop nagging me already. 426 00:28:09,400 --> 00:28:12,900 Okay... I won't nag anymore... 427 00:28:19,800 --> 00:28:22,400 This is really great. 428 00:28:22,400 --> 00:28:26,000 I came here clearly planning to give them the preventive injection. (prepare them for the bad news) 429 00:28:26,000 --> 00:28:31,200 Yet they instead said things that made me regret it more and more. 430 00:28:33,000 --> 00:28:41,000 KoreanDramaX.com 431 00:28:43,400 --> 00:28:46,400 Why did I have to say it like that that time? 432 00:28:47,400 --> 00:28:50,800 Li Huizhen, forgive me. Come back already. 433 00:28:50,800 --> 00:28:52,800 Jeez, I don't care anymore. 434 00:28:53,860 --> 00:28:57,230 Anyway, he said it like that because he hoped for me to go back. 435 00:28:58,010 --> 00:28:59,670 Oh, right. 436 00:29:02,000 --> 00:29:05,200 I... don't have the plan to go back. 437 00:29:05,230 --> 00:29:08,600 At most, the Editing Department is just one troublemaker trainee less. 438 00:29:08,600 --> 00:29:12,400 I had always looked forward to obtain Associate Editor's approval. 439 00:29:12,400 --> 00:29:16,400 But right now I realized that it is just me overthinking things. 440 00:29:16,400 --> 00:29:20,800 That's why I don't have... don't have any plans to return to the Editing Department. 441 00:29:20,800 --> 00:29:24,300 So sorry. Letting you come here for nothing. 442 00:29:26,270 --> 00:29:30,200 Why must I say it that final that time?! 443 00:29:30,200 --> 00:29:35,000 How can I now pull down this face and tell him that I'm going... 444 00:29:35,000 --> 00:29:37,200 Oh, my god... 445 00:29:37,200 --> 00:29:40,400 How am I supposed to tell him now that I want to go back? 446 00:29:41,800 --> 00:29:44,300 How will I tell this to my father? 447 00:29:49,800 --> 00:29:51,900 What to do? 448 00:29:58,600 --> 00:30:00,700 I'm home. 449 00:30:01,500 --> 00:30:03,100 Qiao'er. 450 00:30:04,000 --> 00:30:07,600 What are you doing? What are you thinking? 451 00:30:07,600 --> 00:30:10,600 I have something to tell you. 452 00:30:25,800 --> 00:30:29,300 Your father really is something. 453 00:30:34,700 --> 00:30:38,800 Don't worry. About the work matter, I already helped you contact them. 454 00:30:38,800 --> 00:30:41,300 You can go for an interview already tomorrow. 455 00:30:42,500 --> 00:30:45,800 Regarding the matter about our dad... 456 00:30:46,600 --> 00:30:50,600 Anyway, the equipment is broken right now. Even if the printing job is true, he also can't do it now. 457 00:30:50,600 --> 00:30:56,000 Just let some time pass, when your new job has been realized, before you tell him about it. 458 00:31:00,000 --> 00:31:04,400 You...next time, if there is something, you tell me. 459 00:31:04,400 --> 00:31:07,530 If you just keep it to yourself, how can that solve anything? 460 00:31:11,700 --> 00:31:15,200 About our dad, since the printing machine is broken, 461 00:31:15,200 --> 00:31:19,900 - how about I-- - No need. I'll think of a way by myself. 462 00:31:22,000 --> 00:31:25,400 Then fine. You solve it on your own. 463 00:31:25,400 --> 00:31:28,600 I'm so hungry. I'll go look for something to eat. 464 00:31:44,600 --> 00:31:47,700 Are you really leaving like this? You don't want it anymore? 465 00:31:54,200 --> 00:31:57,600 I remember that this notebook was handed over by a very handsome guy. 466 00:31:57,600 --> 00:32:02,600 How about this? So sorry, can I borrow a pen? 467 00:32:02,600 --> 00:32:07,700 I really thought that I wouldn't find it anymore. Then wouldn't all my hard work these past days be for naught? 468 00:32:10,000 --> 00:32:12,200 So sorry. That wasn't easy to tear. 469 00:32:12,200 --> 00:32:17,200 This... Can I ask you to give it to him the next time you see him? 470 00:32:17,200 --> 00:32:21,300 I want to recover a good employee. Is this good reason enough? 471 00:32:24,080 --> 00:32:27,770 So it was he who helped me get my notebook back. 472 00:32:27,800 --> 00:32:30,200 What are you mumbling about? 473 00:32:30,200 --> 00:32:32,000 Am I really willing to 474 00:32:32,000 --> 00:32:36,000 just leave Immortal like this. Won't I have any regrets? 475 00:32:37,000 --> 00:32:42,300 Hey, Li Huizhen! Did you enter my room and go through my things and even took a purse? 476 00:32:42,300 --> 00:32:46,000 Let me tell you. I'm doing promotions for Immortal and not for you. 477 00:32:46,000 --> 00:32:47,800 You better not become too proud. 478 00:32:47,800 --> 00:32:52,200 I'm just worried that you'll get driven out in such an outstanding magazine company for not doing your job well 479 00:32:52,200 --> 00:32:54,700 and cause me embarrassment. 480 00:32:58,400 --> 00:33:02,300 You don't even know how high the expectations of those people are. 481 00:33:02,300 --> 00:33:07,600 Anyway, in their eyes, I am just like this. 482 00:33:12,000 --> 00:33:17,400 Hmp! If you really ever got asked to leave, it is because of your ugly crying. 483 00:33:20,800 --> 00:33:23,000 Why do you keep minding what others think? 484 00:33:23,000 --> 00:33:26,400 When you talk with others, you lower down your voice too much but when you talk with me, you keep shouting. 485 00:33:26,400 --> 00:33:29,600 The important thing is what are you really thinking? 486 00:33:29,600 --> 00:33:32,400 Even if others will point at you and lecture you right in front of your face, 487 00:33:32,400 --> 00:33:36,200 as long as you think that you didn't do anything wrong, then use your nostrils (raise your head) to tell them, "It's none of your business!" 488 00:33:36,200 --> 00:33:39,200 Oh, my god. 489 00:33:39,200 --> 00:33:44,700 I am now being lectured by Huilin. I really am living backwards 490 00:33:47,770 --> 00:33:50,340 Qiao'er, 491 00:33:50,340 --> 00:33:53,140 can you do me a favor? 492 00:33:53,140 --> 00:33:55,160 What? Tell me. 493 00:33:55,160 --> 00:33:57,280 Teach me how to do make up. 494 00:33:58,760 --> 00:34:01,320 This is unbelievable. 495 00:34:01,320 --> 00:34:03,920 How come you want to learn that all of a sudden? 496 00:34:04,830 --> 00:34:06,950 I want to become pretty. 497 00:34:06,950 --> 00:34:09,420 You do? 498 00:34:09,420 --> 00:34:13,400 It's very easy for you to achieve that; just two steps. 499 00:34:13,400 --> 00:34:16,540 First: Do you hair. 500 00:34:16,540 --> 00:34:19,780 Second: Remove the freckles on your face. 501 00:34:19,780 --> 00:34:22,840 Now let me ask you a few professional questions. 502 00:34:24,540 --> 00:34:26,700 -What is this? -L'Oréal air-cushioned face powder. 503 00:34:26,700 --> 00:34:29,850 What can this do? 504 00:34:29,850 --> 00:34:32,940 Bright colored lipstick that can increase the brightness of the overall make-up effect. 505 00:34:32,940 --> 00:34:35,310 Your skin is quite dry and there are freckles. 506 00:34:35,310 --> 00:34:37,880 You must cover it up but you cannot make the foundation too thick. 507 00:34:37,880 --> 00:34:42,570 That's why at this time, you must use an air-cushioned face powder. 508 00:34:50,360 --> 00:34:52,210 Look up. 509 00:34:53,230 --> 00:34:57,420 The important point is here. Do you know that at this area, your freckles are very dark. 510 00:35:04,470 --> 00:35:06,260 Ah... 511 00:35:10,750 --> 00:35:13,040 - Hello, we have a meeting with Richard. - He's over there. 512 00:35:13,040 --> 00:35:14,520 - Hi, Xia Qiao. - Hello. 513 00:35:14,520 --> 00:35:16,250 I've been waiting for you for a long time already. How come you just arrived? 514 00:35:16,250 --> 00:35:19,430 I know already. I brought my friend today and then get a blow dry. 515 00:35:19,430 --> 00:35:21,020 Ah... we can do that. 516 00:35:21,020 --> 00:35:22,640 - Sit down. What kind of hairstyle does she want? - This one... 517 00:35:22,640 --> 00:35:25,900 Her hair is very curly. 518 00:35:25,900 --> 00:35:28,520 So please try to straighten it a little and then try to alter it. 519 00:35:28,520 --> 00:35:32,020 Sure. No problem. It's just right that you came here. 520 00:35:32,020 --> 00:35:35,050 Like this. 521 00:35:35,050 --> 00:35:36,790 No more requests? 522 00:35:36,790 --> 00:35:40,490 Ah... Make sure to use your best product on her. 523 00:35:40,490 --> 00:35:43,600 Including the shampoo, make sure to use the best one, just like the one I usually use. 524 00:35:43,600 --> 00:35:44,910 Okay, no problem. 525 00:35:44,910 --> 00:35:48,620 But her hair is a bit coarse. This may take a lot of time. 526 00:35:48,620 --> 00:35:51,400 It's fine. Even if it takes a long time, it's okay. Just make sure to do it well. 527 00:35:51,400 --> 00:35:53,060 Okay. Okay. 528 00:35:53,060 --> 00:35:55,420 - How about you sit over there. - I'll go over there to wait then. 529 00:35:56,630 --> 00:36:00,000 Jeez, this hair of yours... 530 00:36:00,000 --> 00:36:04,420 It's quite hard to do. But no problem, I will let you see a type of magic. 531 00:36:04,420 --> 00:36:06,920 I have here a new product of Rejoice 532 00:36:06,920 --> 00:36:08,640 for any type of tangled hair. 533 00:36:08,640 --> 00:36:11,580 Later, I guarantee that you yourself will not recognize yourself. 534 00:36:11,580 --> 00:36:13,500 Believe me. 535 00:36:24,550 --> 00:36:28,270 [SHINE] 536 00:36:41,000 --> 00:36:45,710 Huizhen, will be going back to Immortal tomorrow. 537 00:36:45,710 --> 00:36:49,250 That's good. 538 00:36:54,090 --> 00:36:56,930 Are you very worried... 539 00:36:56,930 --> 00:37:03,100 that after Huizhen returns to Immortal, she and Bai Haoyu will be together already? 540 00:37:05,850 --> 00:37:09,910 She being able to go back to Immortal, I really feel happy for her. 541 00:37:11,330 --> 00:37:13,770 It's just that I keep feeling... 542 00:37:15,260 --> 00:37:20,830 that after she goes back, she can be with Bai Haoyu again. 543 00:37:22,090 --> 00:37:26,900 When thinking of that, don't you get sad? 544 00:37:26,900 --> 00:37:28,740 Not at all. 545 00:37:31,430 --> 00:37:33,990 Do you really like her or not? 546 00:37:33,990 --> 00:37:39,300 I like her. It is because I like her, 547 00:37:40,400 --> 00:37:44,840 that's why as long as she is happy, I will be merry. 548 00:37:44,840 --> 00:37:50,300 Whether I am happy or not is not really that important. 549 00:37:50,300 --> 00:37:52,720 Anyway, in her heart, 550 00:37:52,720 --> 00:37:58,610 I am just an... arrogant man who likes to pull pranks. 551 00:37:59,540 --> 00:38:03,150 Isn't liking someone just like this? 552 00:38:03,150 --> 00:38:06,350 As long as she's happy, then that's enough. 553 00:38:06,350 --> 00:38:09,510 Could it be that you never thought of 554 00:38:09,510 --> 00:38:12,990 chasing her over and making her your girlfriend? 555 00:38:12,990 --> 00:38:16,530 I thought about it. Of course, I did. 556 00:38:16,530 --> 00:38:21,220 If given the chance, I would surely tell her. 557 00:38:23,420 --> 00:38:28,890 But no matter if I tell her or not, if I am not with her in the end, 558 00:38:29,920 --> 00:38:32,920 it will not change the way of how I like her. 559 00:38:34,670 --> 00:38:38,750 As long as she is happy, I am happy. 560 00:38:55,120 --> 00:39:00,130 Can I ask you again to help me with something? 561 00:39:00,130 --> 00:39:04,930 What? Let me tell you. Things like pretending to be your boyfriend, 562 00:39:04,930 --> 00:39:06,890 I won't do it anymore. 563 00:39:13,490 --> 00:39:15,760 This bracelet... 564 00:39:16,580 --> 00:39:20,910 was a gift given by Bai Haoyu to Li Huizhen. 565 00:39:24,550 --> 00:39:29,040 I want to ask you... to help me take it off. 566 00:40:03,420 --> 00:40:05,390 There will come a day 567 00:40:07,010 --> 00:40:09,890 that you will find the happiness that belongs to you. 568 00:40:28,690 --> 00:40:30,960 Director, what will we be eating for lunch? 569 00:40:30,960 --> 00:40:34,020 These past days, the weather is too hot. 570 00:40:34,020 --> 00:40:35,870 There was also a lot of work. 571 00:40:35,870 --> 00:40:38,750 Eating anything doesn't really feel delicious. 572 00:40:38,750 --> 00:40:42,420 When we get so busy, I tend to remember that trainee Li Huizhen. 573 00:40:42,420 --> 00:40:47,190 She really is so competent. One person can do the work of three. 574 00:40:47,190 --> 00:40:49,400 Then will she still come back? 575 00:40:49,400 --> 00:40:53,230 How will she? How can a person fired by Immortal still come back? 576 00:40:53,230 --> 00:40:56,630 That's right, too. Too bad. 577 00:40:56,630 --> 00:41:00,480 If she had just stayed at the Logistics Department, then she would still be fine. 578 00:41:07,090 --> 00:41:09,080 Husheng, give me the clothes. 579 00:41:09,080 --> 00:41:11,280 This... This checkered top, please also arrange it. 580 00:41:11,280 --> 00:41:15,910 Let me see. But the accessories, you must also do it more carefully. 581 00:41:20,060 --> 00:41:22,710 Answer the phone! Answer the phone! 582 00:41:24,550 --> 00:41:26,000 Hello. 583 00:41:26,000 --> 00:41:28,210 Immortal Fashion Magazine. 584 00:41:28,210 --> 00:41:31,570 Oh, okay then. Can you tell me the address? 585 00:41:31,570 --> 00:41:34,530 Okay. Okay. Okay. Okay. 586 00:41:34,530 --> 00:41:35,960 Okay. Okay. Okay. Okay. 587 00:41:35,960 --> 00:41:38,330 Okay then. We'll send it to you via express mail after a few days. 588 00:41:38,330 --> 00:41:42,080 Okay. Goodbye. Goodbye. 589 00:41:42,080 --> 00:41:43,810 Huizhen. 590 00:41:48,760 --> 00:41:50,700 Sister Zhu Ying. 591 00:41:51,710 --> 00:41:53,750 Huizhen! You're back! 592 00:41:53,750 --> 00:41:57,010 I'm back. I'm really so sorry. 593 00:41:57,010 --> 00:41:58,870 I made everyone worry these past days. 594 00:41:58,870 --> 00:42:00,590 It's okay. I'm really back now. 595 00:42:00,590 --> 00:42:02,570 Sister Huizhen! I so missed you. 596 00:42:02,570 --> 00:42:05,190 - I really missed you, too. - Hey... Hand, hand, hand. 597 00:42:05,190 --> 00:42:07,610 Huizhen, welcome home. 598 00:42:07,610 --> 00:42:10,730 - Thank you. - Really great! I'll treat you to a banquet. 599 00:42:10,730 --> 00:42:12,880 - Thank you. - Huizhen, 600 00:42:12,880 --> 00:42:16,910 it's good that you're back. We all really missed you. 601 00:42:16,910 --> 00:42:21,750 Thank you. Thank you to all of you who missed me. Thank you for welcoming me back. 602 00:42:21,750 --> 00:42:24,440 Becoming so beautiful, we really missed you a lot. 603 00:42:24,440 --> 00:42:25,570 We don't know if you missed us, too. 604 00:42:25,570 --> 00:42:29,750 Of course, I missed everyone. That's why on the way here, I really wanted to run all the way back here. 605 00:42:31,340 --> 00:42:33,170 Returning here won't be that relaxing. 606 00:42:33,170 --> 00:42:35,920 We are currently fighting a battle. We just so happen to need a comrade like you. 607 00:42:35,920 --> 00:42:37,380 Can you fight with us? 608 00:42:37,380 --> 00:42:38,990 Sure! Everyone, let's do our best! 609 00:42:38,990 --> 00:42:41,610 - Fighting! - Okay! 610 00:42:43,090 --> 00:42:46,730 ♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫ 611 00:42:46,730 --> 00:42:51,430 ♫ I want to get used to the occasional sadness together with you. ♫ 612 00:42:51,430 --> 00:42:58,330 ♫ I want to fulfill my crazy wishes together with you. ♫ 613 00:42:58,330 --> 00:43:04,090 While I wasn't here for a few days, you've gotten even fatter. 614 00:43:24,940 --> 00:43:31,950 KoreanDramaX.com 615 00:43:33,730 --> 00:43:37,980 ♫ I want to wander around in your heart. ♫ 616 00:43:38,790 --> 00:43:41,910 ♫ It’s better than secretly thinking alone. ♫ 617 00:43:41,910 --> 00:43:46,250 ♫ I want to accompany somebody and have crazy fantasies. ♫ 618 00:43:46,250 --> 00:43:50,630 ♫ It’s better than my empty dreams. ♫ 619 00:43:53,770 --> 00:43:57,970 ♫ I want to brave the wind together with you. ♫ 620 00:43:58,780 --> 00:44:01,860 ♫ It’s better than quietly looking out a window. ♫ 621 00:44:01,860 --> 00:44:06,240 ♫ I want to lend my shoulders to somebody. ♫ 622 00:44:06,240 --> 00:44:11,410 ♫ That way, I won’t waste this beautiful scenery. ♫ 623 00:44:12,510 --> 00:44:16,280 ♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫ 624 00:44:16,280 --> 00:44:22,520 ♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫ 625 00:44:22,520 --> 00:44:26,270 ♫ In your palms, there is courage and hope ♫ 626 00:44:26,270 --> 00:44:32,570 ♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫ 627 00:44:32,570 --> 00:44:36,320 ♫ In your heart, loneliness is crying out. ♫ 628 00:44:36,320 --> 00:44:42,590 ♫ The panic is very obvious. If you’re not pretty, so what? ♫ 629 00:44:42,590 --> 00:44:46,320 ♫ In your dreams, love is only afraid of pain. ♫ 630 00:44:46,320 --> 00:44:52,520 ♫ Facing the lonely corridor, you are flustered. ♫ 631 00:45:02,520 --> 00:45:06,300 ♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫ 632 00:45:06,300 --> 00:45:12,430 ♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫ 633 00:45:12,430 --> 00:45:16,290 ♫ In your palms, there is courage and hope ♫ 634 00:45:16,290 --> 00:45:22,510 ♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫