1
00:00:00,440 --> 00:00:08,030
Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki
2
00:00:09,610 --> 00:00:14,520
♫ Lonely, lively, or in an ordinary city. ♫
3
00:00:14,520 --> 00:00:19,230
♫ A gust of wind, a surge of rain, a familiar melody. ♫
4
00:00:19,230 --> 00:00:23,900
♫ Helpless, proud, or in an insignificant corner. ♫
5
00:00:23,900 --> 00:00:29,330
♫ How many details, how many scenes, how many clear memories? ♫
6
00:00:29,330 --> 00:00:34,100
♫ Traveling free, no restraints, or devoting myself to missing you. ♫
7
00:00:34,100 --> 00:00:38,930
♫ When I meet you again, when we reunite again, when I can see your pretty self again. ♫
8
00:00:38,930 --> 00:00:43,590
♫ Eternal or ephemeral; the two sides to life. ♫
9
00:00:43,590 --> 00:00:48,520
♫ I want you to hear and see it all. ♫
10
00:00:48,520 --> 00:00:52,740
♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫
11
00:00:52,740 --> 00:00:58,130
♫ I want your company in all the exciting moments. ♫
12
00:00:58,130 --> 00:01:02,800
♫ Brilliant or ordinary; it’s always a lingering question. ♫
13
00:01:02,800 --> 00:01:07,720
♫ Together, I want to try changing myself for you. ♫
14
00:01:07,720 --> 00:01:11,300
♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫
15
00:01:11,300 --> 00:01:16,150
♫ I want to get used to the occasional sadness together with you. ♫
16
00:01:16,150 --> 00:01:23,470
♫ I want to fulfill my crazy wishes together with you. ♫
17
00:01:29,500 --> 00:01:33,980
Pretty Li Hui Zhen
18
00:01:33,980 --> 00:01:36,960
Episode 15
19
00:02:01,550 --> 00:02:04,290
It's an actual onion.
20
00:02:04,290 --> 00:02:06,170
Whose is it?
21
00:02:24,980 --> 00:02:26,830
Sorry for disturbing.
22
00:02:28,210 --> 00:02:30,180
Hello?
23
00:02:44,980 --> 00:02:46,330
Oh!
24
00:02:46,330 --> 00:02:48,820
I'm sorry. Yes, yes.
25
00:02:48,820 --> 00:02:51,580
Okay, okay. I'm sorry.
26
00:02:51,580 --> 00:02:54,400
Oh, okay. Okay, I'll write it down.
27
00:02:54,400 --> 00:02:59,720
Time... 12:45PM.
28
00:02:59,720 --> 00:03:05,850
Okay, okay.
29
00:03:05,850 --> 00:03:11,250
Thank you. You're welcome! Goodbye.
30
00:03:13,070 --> 00:03:16,310
♫ He is already long gone. ♫
31
00:03:16,310 --> 00:03:19,660
♫ Time to turn around and leave. ♫
32
00:03:19,660 --> 00:03:24,250
♫ If love doesn’t wear flip flops, its steps will be lighter. ♫
33
00:03:24,250 --> 00:03:28,330
Some traditional cures
34
00:03:28,330 --> 00:03:34,320
say that if one places an onion by one's side when sick,
35
00:03:34,320 --> 00:03:36,830
it can speed up the recovery.
36
00:03:36,830 --> 00:03:41,820
♫ Don’t say anything. ♫
37
00:03:44,840 --> 00:03:51,990
♫ The sky can’t make the clouds stay. ♫
38
00:03:53,330 --> 00:03:58,080
Does that mean that onion was...
39
00:03:58,980 --> 00:04:06,090
♫ The old love song that we cherish. ♫
40
00:04:06,090 --> 00:04:12,970
♫ Do people listening to it feel a sense of regret? ♫
41
00:04:12,970 --> 00:04:20,060
♫ Does happiness belong in the past or in the future? ♫
42
00:04:20,060 --> 00:04:24,450
♫ Has dearest love already passed or will it be here later? ♫
43
00:04:24,450 --> 00:04:27,170
Fatty Yu...
44
00:04:27,170 --> 00:04:34,220
♫ Are memories something already possessed or will it dissipate? ♫
45
00:04:34,220 --> 00:04:44,480
♫ Does eternity exist or is it an unknown? ♫
46
00:04:54,350 --> 00:04:56,730
Oh, my god!
47
00:04:56,730 --> 00:05:01,880
I can't believe Mr. Bai has such a charming smile.
48
00:05:02,580 --> 00:05:04,590
Wait!
49
00:05:04,590 --> 00:05:09,940
That's more like it. Although we are charging forward under pressure,
50
00:05:09,940 --> 00:05:15,230
we should occasionally smile, right?
51
00:05:15,230 --> 00:05:18,150
Oh, I forgot to ask you.
52
00:05:18,150 --> 00:05:21,490
Mr. Bai, you have been so happy lately.
53
00:05:21,490 --> 00:05:27,140
Why is that? Why?
54
00:05:27,140 --> 00:05:33,140
I know! You're in love.
55
00:05:39,170 --> 00:05:42,750
Associate Editor, are you okay?
56
00:05:42,750 --> 00:05:45,530
Associate Editor, I'm sorry.
57
00:05:49,350 --> 00:05:52,070
Seeing Mr. Bai so happy,
58
00:05:52,070 --> 00:05:55,950
I also seem to be in love!
59
00:06:08,570 --> 00:06:10,820
Oh, my god!
60
00:06:16,610 --> 00:06:18,610
I didn't smile.
61
00:06:34,380 --> 00:06:36,920
If I can often seen this smile,
62
00:06:36,920 --> 00:06:41,470
I believe that everybody's work efficiency will greatly improve.
63
00:06:41,470 --> 00:06:44,610
Mr. Bai, for Immortal's future,
64
00:06:44,610 --> 00:06:48,110
maintain your dazzling smile!
65
00:07:00,650 --> 00:07:03,180
Hello, Eric?
66
00:07:03,180 --> 00:07:05,370
More and more, I feel like
67
00:07:05,370 --> 00:07:07,840
the hotel manager Li Huizhen
68
00:07:07,840 --> 00:07:10,060
isn't the real Li Huizhen.
69
00:07:15,590 --> 00:07:17,730
Time to leave! I'm going now.
70
00:07:17,730 --> 00:07:20,590
- Bye bye. Everyone, goodbye.
- Bye bye!
71
00:07:24,960 --> 00:07:27,700
I'm so tired. Huizhen,
72
00:07:27,700 --> 00:07:30,070
please help me organize the information in today's recording.
73
00:07:30,070 --> 00:07:33,560
- I need it tomorrow morning.
- Okay, Sister Ya Ling.
74
00:08:00,540 --> 00:08:04,560
I'll nap for a little bit. I'll work after I wake up.
75
00:08:44,920 --> 00:08:46,240
Associate Editor Bai.
76
00:08:46,240 --> 00:08:48,730
You're still at work?
77
00:08:49,490 --> 00:08:51,520
I have things to take care of.
78
00:09:00,180 --> 00:09:02,150
So strange.
79
00:09:18,980 --> 00:09:20,510
No--
80
00:09:33,390 --> 00:09:35,950
What's up with Associate Editor?
81
00:09:48,680 --> 00:09:51,230
♫ We are together, ♫
82
00:09:51,230 --> 00:09:53,500
♫ talking about everything. ♫
83
00:09:53,500 --> 00:09:56,620
♫ Love doesn’t need courage ♫
84
00:09:56,620 --> 00:09:59,280
♫ to slowly continue. ♫
85
00:09:59,280 --> 00:10:01,890
♫ Back and forth, ♫
86
00:10:01,890 --> 00:10:07,470
♫ we chat from dusk to morning. ♫
87
00:10:09,990 --> 00:10:12,530
♫ I'm together with you ♫
88
00:10:12,530 --> 00:10:14,850
♫ as the wind blows through the trees, ♫
89
00:10:14,850 --> 00:10:17,900
♫ just like how happiness is floating in the wind, ♫
90
00:10:17,900 --> 00:10:19,860
♫ floating in my dreams. ♫
91
00:10:19,860 --> 00:10:22,540
♫ At a compatible age, ♫
92
00:10:22,540 --> 00:10:29,110
♫ I met the compatible you. ♫
93
00:10:31,240 --> 00:10:34,090
How could you fall asleep like this?
94
00:10:34,090 --> 00:10:36,730
Aren't you afraid of being kidnapped?
95
00:10:36,730 --> 00:10:39,890
Yet she lectures me not to read data while walking.
96
00:10:42,600 --> 00:10:45,220
♫ Between us, there is no rush. ♫
97
00:10:45,220 --> 00:10:47,200
♫ No need to prove yourself. ♫
98
00:10:47,200 --> 00:10:49,960
♫ Let’s turn our futures into memories. ♫
99
00:10:49,960 --> 00:10:51,930
♫ Let’s turn our futures into memories. ♫
100
00:10:51,930 --> 00:10:54,590
♫ You are the you whom I love, ♫
101
00:10:54,590 --> 00:10:57,720
♫ not the you whom others see. ♫
102
00:10:57,720 --> 00:11:00,490
♫ Nothing can compare. ♫
103
00:11:00,490 --> 00:11:03,870
♫ You deeply intrigue me. ♫
104
00:11:03,870 --> 00:11:06,520
♫ You are the you whom I love, ♫
105
00:11:06,520 --> 00:11:09,920
♫ not the you whom others say. ♫
106
00:11:09,920 --> 00:11:13,260
♫ I can’t resist it. I just want to be together with you. ♫
107
00:11:13,260 --> 00:11:17,560
Little girl, wake up. Little girl!
108
00:11:17,560 --> 00:11:19,380
Little girl, wake up.
109
00:11:32,270 --> 00:11:35,300
So sorry. I'm with her.
110
00:11:39,970 --> 00:11:42,500
♫ I can afford to love you. ♫
111
00:11:42,500 --> 00:11:45,880
♫ In love, there’s no need to worry about the differences. ♫
112
00:11:45,880 --> 00:11:48,270
♫ If love had a true meaning, ♫
113
00:11:48,270 --> 00:11:52,210
♫ let's both be ourselves. ♫
114
00:11:53,290 --> 00:11:57,790
I remember that when you were young, you hated the rain.
115
00:11:57,790 --> 00:12:02,650
When I was young, I did hate it,
116
00:12:02,650 --> 00:12:04,580
but I don't hate it anymore.
117
00:12:04,580 --> 00:12:07,230
I don't like the rain. Whenever it rains,
118
00:12:07,230 --> 00:12:09,800
my hair explodes!
119
00:12:09,800 --> 00:12:13,200
♫ You deeply intrigue me. ♫
120
00:12:13,200 --> 00:12:15,830
♫ You are the you whom I love, ♫
121
00:12:15,830 --> 00:12:19,330
♫ not the you whom others say. ♫
122
00:12:19,330 --> 00:12:21,540
♫ I can’t resist it. ♫
123
00:12:21,540 --> 00:12:26,070
♫ I just want to be together with you. ♫
124
00:12:30,830 --> 00:12:36,090
Mister! Mister, stop the bus by the side!
125
00:12:46,190 --> 00:12:49,270
Did she fall asleep on her way home?
126
00:12:51,440 --> 00:13:00,740
Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki
127
00:13:02,880 --> 00:13:05,040
- Hello?
- Big brother,
128
00:13:05,040 --> 00:13:07,710
I was your love-adviser last night.
129
00:13:07,710 --> 00:13:10,750
Why are you calling me again in the morning?
130
00:13:10,750 --> 00:13:12,840
I feel like I'm going crazy.
131
00:13:14,590 --> 00:13:18,440
Why is my brain filled with that trainee?
132
00:13:34,810 --> 00:13:38,330
We've known each other for so long. Other than that puzzle,
133
00:13:38,330 --> 00:13:41,820
I've never given you anything. Now that you have this bracelet,
134
00:13:41,820 --> 00:13:45,580
we can link our past and present together.
135
00:13:45,580 --> 00:13:49,970
You mean that if Immortal can't become first
136
00:13:49,970 --> 00:13:52,690
within 3 months, the magazines will discontinue
137
00:13:52,690 --> 00:13:54,920
and Bai Haoyu would leave?
138
00:14:01,060 --> 00:14:03,170
Manager Xia?
139
00:14:05,300 --> 00:14:07,250
What a coincidence.
140
00:14:09,890 --> 00:14:13,240
- Want to sit for a while?
- Sure.
141
00:14:13,240 --> 00:14:15,710
Weren't you certain there were no mistakes since the beginning?
142
00:14:15,710 --> 00:14:18,780
Why do you suddenly have so many doubts?
143
00:14:19,810 --> 00:14:24,650
In the beginning, it was right, but after being together,
144
00:14:24,650 --> 00:14:26,970
many things felt off.
145
00:14:28,720 --> 00:14:30,500
I told you long ago
146
00:14:30,500 --> 00:14:36,000
to follow your heart. There is no logic in love.
147
00:14:36,000 --> 00:14:39,300
Since it's useless, follow after your heart.
148
00:14:39,300 --> 00:14:42,060
Don't make judgement with your eyes.
149
00:14:42,060 --> 00:14:45,670
Right now, the main issue isn't who the true Li Huizhen is.
150
00:14:45,670 --> 00:14:50,530
The main issue is, who do you have in your heart?
151
00:14:50,530 --> 00:14:53,000
Shakespeare once said
152
00:14:53,000 --> 00:14:57,570
"A rose by any other name would smell as sweet."
153
00:14:58,680 --> 00:15:01,200
I think saying it backwards also makes sense.
154
00:15:01,200 --> 00:15:02,960
Backwards?
155
00:15:02,960 --> 00:15:04,700
Yes.
156
00:15:04,700 --> 00:15:09,730
The trainee Li Huizhen doesn't look like your childhood friend, but in reality,
157
00:15:09,730 --> 00:15:12,640
no matter her identity, you followed her aroma
158
00:15:12,640 --> 00:15:17,090
and found your Li Huizhen. Isn't that true?
159
00:15:17,090 --> 00:15:20,510
The problem is that you feel regretful
160
00:15:20,510 --> 00:15:23,100
for not completing the past.
161
00:15:23,100 --> 00:15:25,750
Originally, if you hadn't left China,
162
00:15:25,750 --> 00:15:29,580
perhaps you wouldn't be conflicted between your childhood friend
163
00:15:29,580 --> 00:15:31,790
and the heaven-sent trainee.
164
00:15:31,790 --> 00:15:35,660
Stop worrying about the true or fake Li Huizhen.
165
00:15:35,660 --> 00:15:38,520
What's important is, which Li Huizhen do you like?
166
00:15:38,520 --> 00:15:41,820
Free yourself from the chains of the past and seize the present.
167
00:15:41,820 --> 00:15:45,190
Fall in love truly.
168
00:16:00,530 --> 00:16:02,840
What is troubling you
169
00:16:02,840 --> 00:16:05,250
to come drink alcohol?
170
00:16:06,310 --> 00:16:08,050
Stop drinking.
171
00:16:08,050 --> 00:16:11,040
You'll get drunk and I'll have to carry you home later.
172
00:16:11,040 --> 00:16:13,210
Here, have some snacks.
173
00:16:14,130 --> 00:16:16,910
It's okay. I can't get drunk from that.
174
00:16:16,910 --> 00:16:19,170
Actually, there's fate between us.
175
00:16:19,170 --> 00:16:22,370
You can tell me whatever's making you unhappy.
176
00:16:22,370 --> 00:16:24,890
Perhaps I can give you some advice.
177
00:16:31,510 --> 00:16:35,240
Are you drinking because of the man from last time
178
00:16:35,240 --> 00:16:37,680
who didn't show up?
179
00:16:41,550 --> 00:16:44,110
He has a criminal record?
180
00:16:46,510 --> 00:16:48,720
He's a minor?
181
00:16:49,650 --> 00:16:53,220
What are you thinking? I'm not a pervert!
182
00:16:53,220 --> 00:16:55,530
Then, what happened?
183
00:17:01,210 --> 00:17:04,920
I like somebody I shouldn't like.
184
00:17:10,160 --> 00:17:12,050
I understand now.
185
00:17:12,050 --> 00:17:14,880
Things like this happen a lot nowadays,
186
00:17:14,880 --> 00:17:16,850
but your personal conditions are so great.
187
00:17:16,850 --> 00:17:20,460
Why must you stoop so low and ruin somebody's family?
188
00:17:20,460 --> 00:17:25,120
I'm not stooping. He's not married!
189
00:17:25,810 --> 00:17:30,460
He just likes somebody and he can't forget her.
190
00:17:31,560 --> 00:17:33,660
Do you think you're a 3-year-old?
191
00:17:33,660 --> 00:17:36,630
Everybody has people they can't forget about.
192
00:17:36,630 --> 00:17:39,620
I'm telling you, you're just spoiled.
193
00:17:39,620 --> 00:17:41,480
You're so picky about relationships.
194
00:17:41,480 --> 00:17:45,420
Unless somebody lied to you. Otherwise your boyfriend would still be in preschool.
195
00:17:46,230 --> 00:17:49,100
You were the one nagging me
196
00:17:49,100 --> 00:17:51,950
to tell you about this. Now that I told you, you're mocking me.
197
00:17:51,950 --> 00:17:54,130
I'm not mocking you,
198
00:17:54,130 --> 00:17:56,930
but don't you think that your problem
199
00:17:56,930 --> 00:17:59,420
is very hard to understand?
200
00:17:59,420 --> 00:18:03,360
You like somebody, but you don't pursue him.
201
00:18:04,020 --> 00:18:06,230
Forget it.
202
00:18:07,360 --> 00:18:10,360
He'll be leaving in two months, anyway.
203
00:18:11,220 --> 00:18:13,250
Why are you still here, then?
204
00:18:15,030 --> 00:18:18,260
He's not married, not a criminal, and not a minor.
205
00:18:18,260 --> 00:18:21,360
Why are you still hesitating? Go pursue him!
206
00:18:24,180 --> 00:18:26,520
Things aren't that easy.
207
00:18:26,520 --> 00:18:29,820
Actually, the nature of all problems is very easy.
208
00:18:29,820 --> 00:18:32,480
We make them too complicated.
209
00:18:32,480 --> 00:18:35,620
That's why things become complex.
210
00:18:36,630 --> 00:18:39,180
Listen to me. Give it your all.
211
00:18:39,180 --> 00:18:41,680
For the person you love, go crazy for once.
212
00:18:41,680 --> 00:18:44,150
Maybe things will become easy.
213
00:19:06,620 --> 00:19:08,540
I'm leaving!
214
00:19:34,330 --> 00:19:37,590
Can this make certain that tomorrow's field trip will go smoothly?
215
00:19:37,590 --> 00:19:40,020
Of course. Whenever I pray for no rain,
216
00:19:40,020 --> 00:19:41,590
it's always successful.
217
00:19:41,590 --> 00:19:44,660
Let's go buy snacks together.
218
00:19:51,750 --> 00:19:54,320
I'll use you as my Sunny Doll.
219
00:19:54,320 --> 00:19:56,180
Oh,
220
00:19:56,180 --> 00:19:59,630
I shouldn't recall the past. Seize the present.
221
00:20:25,300 --> 00:20:27,750
Have they donated it?
222
00:20:27,750 --> 00:20:29,460
Oh, no.
223
00:20:32,870 --> 00:20:35,300
Miss, these are donations for those in need.
224
00:20:35,300 --> 00:20:36,630
- You can't touch the things here.
- I have a question.
225
00:20:36,630 --> 00:20:40,050
I donated a pair of shoes before. Are they still here?
226
00:20:40,050 --> 00:20:42,430
It's a pair of silver, pointed heels.
227
00:20:45,160 --> 00:20:47,080
Here, I'll help you.
228
00:20:48,260 --> 00:20:50,760
Are you talking about this?
229
00:20:54,000 --> 00:20:55,900
I've been keeping these shoes safe.
230
00:20:55,900 --> 00:20:59,390
They're so valuable. I was afraid you donated the wrong pair.
231
00:20:59,390 --> 00:21:01,820
Good thing it's not donated yet.
232
00:22:23,540 --> 00:22:28,950
The shoot three days from now definitely can't be moved. Right now, we have three locations.
233
00:22:30,010 --> 00:22:33,090
Share your opinions on which one we should choose.
234
00:22:35,350 --> 00:22:39,070
These three locations each has their own distinguishing feature but we can only go to one.
235
00:22:39,070 --> 00:22:42,730
Time is tight. The task must be rushed.
236
00:22:42,730 --> 00:22:45,460
Why am I feeling guilty?
237
00:22:49,000 --> 00:22:51,130
Why am I feeling guilty?
238
00:22:52,890 --> 00:22:57,180
All has no suggestions, is that it? If everyone doesn't have any opinion,
239
00:22:57,180 --> 00:23:03,250
how about...let us first decide on our main topic?
240
00:23:07,160 --> 00:23:09,980
The main theme will be called "One man's journey".
241
00:23:09,980 --> 00:23:13,860
Is that okay? And then let us ask the models
242
00:23:13,860 --> 00:23:16,390
to go to one of the three venues.
243
00:23:16,390 --> 00:23:20,790
Ask them to be in a not so usual environement
244
00:23:20,790 --> 00:23:25,970
to drink coffee, play...overall, just play around.
245
00:23:30,170 --> 00:23:34,560
Assistant Editor. Assistant Editor.
246
00:23:36,050 --> 00:23:37,780
Is the venue already been decided?
247
00:23:37,780 --> 00:23:43,500
Right now, all three locations have their uniqueness. We all have differing opinions. We like to hear your suggestion.
248
00:23:44,820 --> 00:23:50,030
Since you all can't have a unified decision, then it means that there really is no special thing about any of these three location.
249
00:23:50,030 --> 00:23:53,420
But our shoot three days from now definitely must proceed.
250
00:23:53,420 --> 00:23:57,820
Since it's like that, then divide into three groups, each group doing an on-the-spot investigation.
251
00:23:59,760 --> 00:24:01,280
Lin Hao.
252
00:24:01,280 --> 00:24:04,500
Be with Lulu in one group. Okay?
253
00:24:04,500 --> 00:24:06,470
Sister, can you not bring me this time?
254
00:24:06,470 --> 00:24:08,260
Why?
255
00:24:08,260 --> 00:24:12,880
There are some problems with the models. I have to stay here to monitor the on-site situation.
256
00:24:12,880 --> 00:24:15,340
For our group, let Han Xue go instead.
257
00:24:15,340 --> 00:24:16,140
Me?
258
00:24:16,140 --> 00:24:17,490
What's wrong with you now?
259
00:24:17,490 --> 00:24:22,700
I still have a lot to do? How about...
260
00:24:22,700 --> 00:24:24,690
let Huizhen go.
261
00:24:24,690 --> 00:24:25,440
Me?
262
00:24:25,440 --> 00:24:29,010
Right, Huizhen, you go. Husheng, you go help. Okay?
263
00:24:29,010 --> 00:24:29,880
I'm fine.
264
00:24:29,880 --> 00:24:31,610
Okay. I'll lead the team. Okay?
265
00:24:31,610 --> 00:24:35,170
Hey, Sister Zhuying, how about let me go instead?
266
00:24:35,170 --> 00:24:39,290
After all Huizhen is just new here. She might not yet be familiar with what to do. It's still better for me to go.
267
00:24:39,290 --> 00:24:42,690
Fine. Then Han Xue will go to. Lin Hao, you pair up with Han Xue.
268
00:24:42,690 --> 00:24:45,570
Okay? And then, Yimu and Assistant Editor will make another team.
269
00:24:45,570 --> 00:24:47,700
Our three groups will separately do an on-site investigation on the three locations.
270
00:24:47,700 --> 00:24:52,750
Let's start today. Everyone must relay their opinions by tomorrow. Okay?
271
00:24:52,750 --> 00:24:54,630
Let's move.
272
00:25:05,000 --> 00:25:07,070
A-a-assistant Editor...
273
00:25:07,070 --> 00:25:10,780
Please. Can you look at where you are going when you walk? That was very dangerous.
274
00:25:10,780 --> 00:25:13,110
You will bring a lot of trouble to other people.
275
00:25:16,190 --> 00:25:17,650
You're still laughing?
276
00:25:17,650 --> 00:25:20,730
Who was the one who loudly lectured me in the library?
277
00:25:22,530 --> 00:25:26,850
Hey, when you walk, can be a bit careful? What if you destroy the bookshelves?
278
00:25:26,850 --> 00:25:33,820
When you cross the road, you are also like this. So dangerous. You being like this, you always bother other people. This is a grave matter, let me tell you.
279
00:25:33,820 --> 00:25:37,960
So sorry. I will surely try to hold it back. Oh, wrong, I will surely try to remember it.
280
00:25:37,960 --> 00:25:41,200
Stop just lecturing others. You should remember it too.
281
00:25:41,200 --> 00:25:42,650
Yes.
282
00:25:42,650 --> 00:25:46,090
Just a small amount of money and you are already this happy. Really such a miser.
283
00:25:46,090 --> 00:25:48,610
Assistant Editor, this is my first salary.
284
00:25:48,610 --> 00:25:52,560
This is Immortal's show of approval to me. Thank you, Assistant Director!
285
00:25:53,970 --> 00:25:56,360
Is this your first time to see money?
286
00:25:56,360 --> 00:25:58,820
I'll continue to earn money now.
287
00:26:03,020 --> 00:26:04,640
Have you recently used it?
288
00:26:04,640 --> 00:26:06,860
How come my hair won't do anymore?
289
00:26:06,860 --> 00:26:08,460
I used that Piaorou and it's quite good.
290
00:26:08,460 --> 00:26:11,270
- Really?
- I initially had split ends and now it's way better.
291
00:26:11,270 --> 00:26:16,300
- Really?
- But I am not able to drink yogurt milk. What should I do?
- I heard that Chunzhen is quite good.
292
00:26:16,300 --> 00:26:17,040
Okay.
293
00:26:17,040 --> 00:26:18,250
That yogurt drink is quite good.
294
00:26:18,250 --> 00:26:20,700
I recently watched a very good movie.
295
00:26:20,700 --> 00:26:23,040
- So love the Pangdi in it.
- Her real name is Raba, right?
296
00:26:23,040 --> 00:26:28,010
Dilraba, that very beautiful girl. That guy is also quite handsome.
297
00:26:28,010 --> 00:26:31,080
He seems to be called...Sheng Yilun (Peter Sheng).
298
00:26:41,520 --> 00:26:43,280
Editor.
299
00:26:45,580 --> 00:26:48,950
- Mr. Bai.
- Ha?
- Are you alright?
300
00:26:48,950 --> 00:26:49,860
Ha?
301
00:26:49,860 --> 00:26:54,410
Your face...how come it's peach colored?
302
00:26:54,410 --> 00:26:56,190
Is it?
303
00:26:57,420 --> 00:27:01,430
It must be that Mr. Bai is in love. Am I right?
304
00:27:01,430 --> 00:27:02,390
How can that be?
305
00:27:02,390 --> 00:27:04,620
Your face now...is like a
306
00:27:04,620 --> 00:27:10,020
shy young boy meeting the girl of his dreams.
307
00:27:10,020 --> 00:27:14,290
Girl of my dreams? Editor, what joke are you saying?
308
00:27:14,290 --> 00:27:16,570
I can't understand what you are saying.
309
00:27:18,960 --> 00:27:23,220
Love...a love that can't fool others.
310
00:27:23,220 --> 00:27:25,520
Anna, help me look at these later.
311
00:27:25,520 --> 00:27:27,160
Okay.
312
00:27:50,600 --> 00:27:53,700
Oh, my god! So sorry. I didn't see you.
313
00:27:53,700 --> 00:27:55,380
It's fine.
314
00:27:55,380 --> 00:27:57,150
Your shirt is all wet.
315
00:27:57,150 --> 00:27:59,420
It's fine. I'll just wash it myself.
316
00:27:59,420 --> 00:28:05,820
Really very sorry. How about...I'll just treat you to a meal later?
317
00:28:05,820 --> 00:28:07,190
A meal?
318
00:28:07,190 --> 00:28:13,430
I...I've caused your shirt to become like this already. At least let me treat you to a meal to make up for it.
319
00:28:13,430 --> 00:28:15,730
Really no big deal. It will be fine after I washed it.
320
00:28:15,730 --> 00:28:20,610
No way. You are already that wet. It doesn't feel good to wear something like that.
321
00:28:20,610 --> 00:28:23,880
Just let me treat you to a meal to make up for it.
322
00:28:23,880 --> 00:28:26,010
- Okay?
- This...
323
00:28:26,010 --> 00:28:27,970
Just agree already!
324
00:28:27,970 --> 00:28:30,230
- Okay then. I'll listen to you.
- Good.
325
00:28:30,230 --> 00:28:32,370
See you later then.
326
00:28:32,370 --> 00:28:33,850
- Okay.
- Bye bye.
327
00:28:33,850 --> 00:28:35,400
Okay.
328
00:28:45,860 --> 00:28:48,140
What are you stupidly laughing about?
329
00:28:48,140 --> 00:28:50,090
None of your business.
330
00:28:50,090 --> 00:28:52,710
Jeez, when you little girl talk right now...
331
00:28:53,990 --> 00:28:57,870
Make sure to do the preparations for our outside trip. Better not keep asking when that time comes.
332
00:28:59,030 --> 00:29:04,790
I don't want to go on a trip with you. I want to go on a trip with my Husheng.
333
00:29:09,560 --> 00:29:13,150
Yes. I am Bai Haouyu. The proposal has already been prepared.
334
00:29:13,960 --> 00:29:17,190
- Give me an email address and I'll send it to you.
- Hello, Assistant Editor.
335
00:29:17,190 --> 00:29:18,700
Okay.
336
00:29:22,470 --> 00:29:24,050
Say it.
337
00:29:29,470 --> 00:29:32,830
Salary Plan: Daddy, Xia Qiao, Hui Lin's gifts, each ¥300-400; student loan - ¥2000; phone bill - ¥199; transportation ¥500...
338
00:29:35,090 --> 00:29:36,830
Oh, okay. I'll send it to you immediately.
339
00:29:36,830 --> 00:29:40,550
Salary Plan: Daddy, Xia Qiao, Hui Lin's gifts, each ¥300-400...
340
00:29:41,640 --> 00:29:43,440
Huilin?
341
00:29:48,590 --> 00:29:52,990
This kid. Taking my blower again and not putting it back.
342
00:30:09,490 --> 00:30:12,250
Do you still remember that puzzle? I still kept it.
343
00:30:12,250 --> 00:30:14,490
What puzzle?
344
00:30:14,490 --> 00:30:17,770
Maybe because it was too long ago, you don't remember it anymore.
345
00:30:18,960 --> 00:30:23,230
So that missing puzzle piece that time was this one.
346
00:32:10,320 --> 00:32:13,800
Someone must treat everyone to a meal every month. Let's draw lots now!
347
00:32:13,800 --> 00:32:19,230
Is everyone ready now? The person you draws it will treat everyone!
348
00:32:20,420 --> 00:32:23,190
Wait. Wait. Sister Huizhen, you come over too.
349
00:32:23,190 --> 00:32:25,020
Forget about Huizhen already. She's just a trainee. She doesn't have much money.
350
00:32:25,020 --> 00:32:28,200
No way. Then we assistants should be an exemption too.
351
00:32:28,200 --> 00:32:29,190
That's right.
352
00:32:29,190 --> 00:32:30,440
Our salary as assistants are quite low too.
353
00:32:30,440 --> 00:32:34,090
Hey, if all of us don't join anymore, what's the point of this game still?
354
00:32:34,090 --> 00:32:37,640
Right. Come! Come! Let's all join!
355
00:32:37,640 --> 00:32:40,130
Come...
356
00:32:40,130 --> 00:32:42,330
I want this one...
357
00:32:42,330 --> 00:32:43,640
Don't fight. Slowly.
358
00:32:43,640 --> 00:32:44,870
This one...
359
00:32:44,870 --> 00:32:47,170
I want this one... That one...
360
00:32:47,170 --> 00:32:48,670
Ready?
361
00:32:48,670 --> 00:32:51,490
- Okay.
- I have three here.
362
00:32:51,490 --> 00:32:53,030
- I want this one.
- This one's mine.
363
00:32:53,030 --> 00:32:55,430
- Okay. Is everyone done.
- I want this one!
364
00:32:55,430 --> 00:32:58,930
1, 2, 3!
365
00:33:01,400 --> 00:33:10,090
Huizhen! Huizhen!
366
00:33:10,090 --> 00:33:11,260
Are you stupid?
367
00:33:11,260 --> 00:33:13,410
Does it mean that I'm treating?
368
00:33:13,410 --> 00:33:15,530
That's right!
369
00:33:15,530 --> 00:33:18,590
You even can get it in this kinds of draw lots?!
370
00:33:18,590 --> 00:33:21,460
Then...I'll treat everyone but don't eat too expensive.
371
00:33:21,460 --> 00:33:22,960
Sure... Okay...
372
00:33:23,600 --> 00:33:27,360
I'll treat everyone today. Let's have a lunch gathering.
373
00:33:27,360 --> 00:33:30,400
My lunch meeting has been cancelled. I'll treat everyone today.
374
00:33:35,290 --> 00:33:36,750
Let's go.
375
00:33:39,140 --> 00:33:41,540
Assistant Editor Bai said that he will be treating.
376
00:33:41,540 --> 00:33:43,090
Suddenly having a major change.
377
00:33:43,090 --> 00:33:46,330
- I didn't hear it wrong, right?
- For the gathering last time, Editor even have to convince him for a long time before he agreed.
378
00:33:46,330 --> 00:33:47,170
That's right.
379
00:33:47,170 --> 00:33:49,830
How come I have a feeling that a mass suicide will happen?
380
00:33:49,830 --> 00:33:52,830
He wouldn't be bringing that hourglass too during our meal, right?
381
00:33:52,830 --> 00:33:53,740
Why are you still all not leaving?
382
00:33:53,740 --> 00:33:57,290
Going... Come...
383
00:33:58,070 --> 00:34:02,920
Hey. This is not counted. You have to treat me alone next time.
384
00:34:02,920 --> 00:34:04,500
Don't want.
385
00:34:11,000 --> 00:34:13,790
We've already finished editing this part of the whole proposal.
386
00:34:13,790 --> 00:34:15,540
We still have to do some editing for this part.
387
00:34:15,540 --> 00:34:17,580
- What do you think?
- It's time to distribute the foundations.
388
00:34:17,580 --> 00:34:19,490
Each one gets one.
389
00:34:19,490 --> 00:34:20,870
Is is that new air cushioned foundation?
390
00:34:20,870 --> 00:34:21,640
That's right.
391
00:34:21,640 --> 00:34:23,480
Oh, it's my favorite foundation!
392
00:34:23,480 --> 00:34:25,150
Hurry! Hurry!
393
00:34:25,150 --> 00:34:27,620
Just right. I've already used up my foundation.
394
00:34:27,620 --> 00:34:30,630
Do I get a share? I'll give mine to you.
395
00:34:30,630 --> 00:34:31,700
None for you.
396
00:34:31,700 --> 00:34:34,920
I heard that this thing's coverage effect is so good.
397
00:34:34,920 --> 00:34:38,010
If you apply it, your face will be like porcelain.
398
00:34:38,010 --> 00:34:39,010
- Really?
- Get lost.
399
00:34:39,010 --> 00:34:39,850
Is there anything that will fit me?
400
00:34:39,850 --> 00:34:41,340
Brother Hao, stop creating trouble already.
401
00:34:41,340 --> 00:34:42,810
- There's still one box.
- That's right. All of these are for ladies.
402
00:34:42,810 --> 00:34:44,790
You are naturally-born to be handsome. Go now. Go now.
403
00:34:44,790 --> 00:34:48,710
- You don't even have a girlfriend so what will you use it for?
- Brother Hao, you're a guy, stop butting in already?
404
00:34:48,710 --> 00:34:51,880
Sister Yaling just happens to be not here today so I'll get hers.
405
00:34:51,880 --> 00:34:54,070
You..why are you joining in with them?
406
00:34:54,070 --> 00:34:58,690
It's only at this time that I feel that our job is worth it.
407
00:34:58,690 --> 00:35:01,720
Sister Zhuying, the new product of Loreal is here.
408
00:35:01,720 --> 00:35:03,120
Put it there first.
409
00:35:03,120 --> 00:35:05,280
Hey, Huizhen.
410
00:35:05,280 --> 00:35:08,440
- Get one.
- What?
411
00:35:09,060 --> 00:35:11,600
Hey, leave one for Huizhen.
412
00:35:11,600 --> 00:35:14,540
There seems to be none anymore.
413
00:35:14,540 --> 00:35:20,490
The customer still didn't know that Huizhen is already part of our team so they still gave us the products based on the previous number of people.
414
00:35:20,490 --> 00:35:23,090
How about...I'll just give you mine?
415
00:35:23,090 --> 00:35:26,020
- No need, Sister Lulu. Thank you.
- Okay then.
416
00:35:26,020 --> 00:35:30,270
When they come here next time, I'll tell them to leave you one.
417
00:35:30,270 --> 00:35:31,630
Thank you, Sister Lulu.
418
00:35:31,630 --> 00:35:32,980
Just change it based on this.
419
00:35:32,980 --> 00:35:38,330
Okay. Okay. Okay. I'll edit this one too just like that.
420
00:35:40,610 --> 00:35:41,760
It dips well.
421
00:35:41,760 --> 00:35:44,230
So good! So good!
422
00:35:59,960 --> 00:36:02,110
Hello, Haoyu.
423
00:36:04,920 --> 00:36:08,490
If you have time tonight, let's eat together.
424
00:36:09,850 --> 00:36:11,440
Okay.
425
00:36:24,070 --> 00:36:25,830
Hello, Dad.
426
00:36:28,220 --> 00:36:30,890
Oh, I know. Don't worry.
427
00:36:30,890 --> 00:36:32,150
Dad?
428
00:36:32,150 --> 00:36:34,360
Okay then. See you later.
429
00:36:37,250 --> 00:36:41,230
Hey, Husheng. Have you already decided what to eat for tonight?
430
00:36:41,230 --> 00:36:43,880
I have something to do tonight. I won't be able to make it anymore.
431
00:36:43,880 --> 00:36:45,470
Ah, why?
432
00:36:45,470 --> 00:36:48,560
My father said that he wanted to talk to me about some work-related matter.
433
00:36:48,560 --> 00:36:53,920
Ah...that. It's fine. Work is more important. We can just reschedule it.
434
00:36:53,920 --> 00:36:56,200
Sorry then. I'll go back to my work now.
435
00:36:56,200 --> 00:36:58,150
Okay. Okay.
436
00:37:00,050 --> 00:37:05,530
Father and son talking about work? Why?
437
00:37:06,830 --> 00:37:12,560
Could it be...his father has already decided to let him inherit the business?
438
00:37:12,560 --> 00:37:15,300
Then I should hasten my moves.
439
00:37:16,060 --> 00:37:20,020
Which also means that in the near future,
440
00:37:20,020 --> 00:37:26,210
I will soon become the Chairman's daughter-in-law.
441
00:37:27,750 --> 00:37:31,490
Han Xue...Mrs. Lin...
442
00:37:31,490 --> 00:37:34,610
Chairman's daughter-in-law...
443
00:37:34,610 --> 00:37:38,430
This address so fits me.
444
00:37:47,000 --> 00:37:49,110
What are you being cheerful about?
445
00:37:50,270 --> 00:37:52,930
Say, Brother Lin Hao,
446
00:37:52,930 --> 00:37:55,490
why do you keep caring about me being cheeful or not?
447
00:37:55,490 --> 00:37:56,480
I...
448
00:37:56,480 --> 00:38:02,090
If I'm happy then I'm cheerful. If I'm not, then I don't.
449
00:38:02,090 --> 00:38:04,220
I'm just being concerned about you.
450
00:38:04,220 --> 00:38:09,020
Brother Lin Hao, if you dare to look at me like that again,
451
00:38:09,020 --> 00:38:11,520
careful that...
452
00:38:17,760 --> 00:38:20,070
Brother Hao, what did she tell you?
453
00:38:20,070 --> 00:38:24,790
Lady, she said that you should eat less and work more. Hurry and finish the documents and bring them to me!
454
00:38:27,580 --> 00:38:31,540
What do I got to do with it? Really...
455
00:38:34,950 --> 00:38:36,320
Going. Sister Huizheng, bye bye.
456
00:38:36,320 --> 00:38:37,790
Bye bye.
457
00:38:40,550 --> 00:38:41,610
I'm going.
458
00:38:41,610 --> 00:38:45,690
- Bye bye. Take care.
- Brother Lin Hao, I'm leaving.
459
00:38:46,670 --> 00:38:48,450
Huizhen,
460
00:38:48,450 --> 00:38:50,900
rest early. There are food in my drawer. Just get some when you want to.
461
00:38:50,900 --> 00:38:52,260
Thank you, Brother Lin Hao.
462
00:38:52,260 --> 00:38:53,330
- Goodbye.
- Bye bye.
463
00:38:53,330 --> 00:38:54,820
Bye bye.
464
00:39:47,880 --> 00:39:49,730
What is this?
465
00:39:53,990 --> 00:39:55,790
Whose is this?
466
00:40:02,520 --> 00:40:05,290
I'm already here. I'll go in there soon.
467
00:40:08,830 --> 00:40:10,670
- Xia--
- Huizhen!
468
00:40:10,670 --> 00:40:12,690
You're here.
469
00:40:12,690 --> 00:40:14,090
Did you wait long?
470
00:40:14,090 --> 00:40:17,200
No. I also just arrived.
471
00:40:17,200 --> 00:40:18,680
Okay.
472
00:40:19,860 --> 00:40:21,820
Huizhen?
473
00:40:32,020 --> 00:40:34,620
Just these first. Did you bring your car?
474
00:40:34,620 --> 00:40:36,870
Do you want me to order a glass of red wine for you?
475
00:40:39,120 --> 00:40:42,270
What I said was if you want to drink some red wine.
476
00:40:42,270 --> 00:40:44,480
Oh, no need.
477
00:40:44,480 --> 00:40:45,530
That will be all first.
478
00:40:45,530 --> 00:40:46,930
Okay.
479
00:40:51,730 --> 00:40:56,290
If you are worried that you can't drive if you drink wine, I actually can drive you home.
480
00:40:56,290 --> 00:40:59,760
Oh, nothing. I also don't want to drink.
481
00:41:03,500 --> 00:41:04,460
Haoyu,
482
00:41:04,460 --> 00:41:05,790
Ha?
483
00:41:07,310 --> 00:41:09,320
I...
484
00:41:13,800 --> 00:41:15,890
I found this.
485
00:41:20,700 --> 00:41:22,490
You found it.
486
00:41:24,760 --> 00:41:30,990
That day, I went back to our old house and when I was tidying my things, I accidentally found it.
487
00:41:30,990 --> 00:41:35,020
That time, I told myself that I must bring it to you for you to see it.
488
00:42:01,260 --> 00:42:03,690
The one that I have actually been looking for has always been you.
489
00:42:04,560 --> 00:42:06,640
But how come I...
490
00:42:06,640 --> 00:42:08,440
What?
491
00:42:09,220 --> 00:42:14,740
Nothing. Thank you for finding it. I'm really very happy.
492
00:42:16,330 --> 00:42:20,300
I just know that you'll be happy about it.
493
00:42:20,300 --> 00:42:25,250
Because...after all...
494
00:42:25,250 --> 00:42:30,560
this is our shared memory.
495
00:42:54,300 --> 00:43:02,700
Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki
496
00:43:06,830 --> 00:43:10,300
What a coincidence. Are you here to eat?
497
00:43:20,260 --> 00:43:22,850
When did you change your name to Huizhen?
498
00:43:31,730 --> 00:43:35,750
♫ I want to wander around in your heart. ♫
499
00:43:36,690 --> 00:43:39,780
♫ It’s better than secretly thinking alone. ♫
500
00:43:39,780 --> 00:43:44,270
♫ I want to accompany somebody and have crazy fantasies. ♫
501
00:43:44,270 --> 00:43:48,700
♫ It’s better than my empty dreams. ♫
502
00:43:51,680 --> 00:43:55,750
♫ I want to brave the wind together with you. ♫
503
00:43:56,760 --> 00:43:59,870
♫ It’s better than quietly looking out a window. ♫
504
00:43:59,870 --> 00:44:04,180
♫ I want to lend my shoulders to somebody. ♫
505
00:44:04,180 --> 00:44:10,380
♫ That way, I won’t waste this beautiful scenery. ♫
506
00:44:10,380 --> 00:44:14,260
♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫
507
00:44:14,260 --> 00:44:20,420
♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫
508
00:44:20,420 --> 00:44:23,000
♫ In your palms, there is courage and hope ♫
509
00:44:23,000 --> 00:44:30,450
♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫
510
00:44:30,450 --> 00:44:34,290
♫ In your heart, loneliness is crying out. ♫
511
00:44:34,290 --> 00:44:40,470
♫ The panic is very obvious. If you’re not pretty, so what? ♫
512
00:44:40,470 --> 00:44:44,320
♫ In your dreams, love is only afraid of pain. ♫
513
00:44:44,320 --> 00:44:50,830
♫ Facing the lonely corridor, you are flustered. ♫
514
00:45:00,320 --> 00:45:04,330
♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫
515
00:45:04,330 --> 00:45:10,510
♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫
516
00:45:10,510 --> 00:45:14,320
♫ In your palms, there is courage and hope ♫
517
00:45:14,320 --> 00:45:21,040
♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫