1 00:00:00,440 --> 00:00:08,030 Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki 2 00:00:09,610 --> 00:00:14,520 ♫ Lonely, lively, or in an ordinary city. ♫ 3 00:00:14,520 --> 00:00:19,230 ♫ A gust of wind, a surge of rain, a familiar melody. ♫ 4 00:00:19,230 --> 00:00:23,900 ♫ Helpless, proud, or in an insignificant corner. ♫ 5 00:00:23,900 --> 00:00:29,330 ♫ How many details, how many scenes, how many clear memories? ♫ 6 00:00:29,330 --> 00:00:34,100 ♫ Traveling free, no restraints, or devoting myself to missing you. ♫ 7 00:00:34,100 --> 00:00:38,930 ♫ When I meet you again, when we reunite again, when I can see your pretty self again. ♫ 8 00:00:38,930 --> 00:00:43,590 ♫ Eternal or ephemeral; the two sides to life. ♫ 9 00:00:43,590 --> 00:00:48,520 ♫ I want you to hear and see it all. ♫ 10 00:00:48,520 --> 00:00:52,740 ♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫ 11 00:00:52,740 --> 00:00:58,130 ♫ I want your company in all the exciting moments. ♫ 12 00:00:58,130 --> 00:01:02,800 ♫ Brilliant or ordinary; it’s always a lingering question. ♫ 13 00:01:02,800 --> 00:01:07,720 ♫ Together, I want to try changing myself for you. ♫ 14 00:01:07,720 --> 00:01:11,300 ♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫ 15 00:01:11,300 --> 00:01:16,150 ♫ I want to get used to the occasional sadness together with you. ♫ 16 00:01:16,150 --> 00:01:23,470 ♫ I want to fulfill my crazy wishes together with you. ♫ 17 00:01:29,500 --> 00:01:33,980 Pretty Li Hui Zhen 18 00:01:33,980 --> 00:01:36,960 Episode 15 19 00:02:01,550 --> 00:02:04,290 It's an actual onion. 20 00:02:04,290 --> 00:02:06,170 Whose is it? 21 00:02:24,980 --> 00:02:26,830 Sorry for disturbing. 22 00:02:28,210 --> 00:02:30,180 Hello? 23 00:02:44,980 --> 00:02:46,330 Oh! 24 00:02:46,330 --> 00:02:48,820 I'm sorry. Yes, yes. 25 00:02:48,820 --> 00:02:51,580 Okay, okay. I'm sorry. 26 00:02:51,580 --> 00:02:54,400 Oh, okay. Okay, I'll write it down. 27 00:02:54,400 --> 00:02:59,720 Time... 12:45PM. 28 00:02:59,720 --> 00:03:05,850 Okay, okay. 29 00:03:05,850 --> 00:03:11,250 Thank you. You're welcome! Goodbye. 30 00:03:13,070 --> 00:03:16,310 ♫ He is already long gone. ♫ 31 00:03:16,310 --> 00:03:19,660 ♫ Time to turn around and leave. ♫ 32 00:03:19,660 --> 00:03:24,250 ♫ If love doesn’t wear flip flops, its steps will be lighter. ♫ 33 00:03:24,250 --> 00:03:28,330 Some traditional cures 34 00:03:28,330 --> 00:03:34,320 say that if one places an onion by one's side when sick, 35 00:03:34,320 --> 00:03:36,830 it can speed up the recovery. 36 00:03:36,830 --> 00:03:41,820 ♫ Don’t say anything. ♫ 37 00:03:44,840 --> 00:03:51,990 ♫ The sky can’t make the clouds stay. ♫ 38 00:03:53,330 --> 00:03:58,080 Does that mean that onion was... 39 00:03:58,980 --> 00:04:06,090 ♫ The old love song that we cherish. ♫ 40 00:04:06,090 --> 00:04:12,970 ♫ Do people listening to it feel a sense of regret? ♫ 41 00:04:12,970 --> 00:04:20,060 ♫ Does happiness belong in the past or in the future? ♫ 42 00:04:20,060 --> 00:04:24,450 ♫ Has dearest love already passed or will it be here later? ♫ 43 00:04:24,450 --> 00:04:27,170 Fatty Yu... 44 00:04:27,170 --> 00:04:34,220 ♫ Are memories something already possessed or will it dissipate? ♫ 45 00:04:34,220 --> 00:04:44,480 ♫ Does eternity exist or is it an unknown? ♫ 46 00:04:54,350 --> 00:04:56,730 Oh, my god! 47 00:04:56,730 --> 00:05:01,880 I can't believe Mr. Bai has such a charming smile. 48 00:05:02,580 --> 00:05:04,590 Wait! 49 00:05:04,590 --> 00:05:09,940 That's more like it. Although we are charging forward under pressure, 50 00:05:09,940 --> 00:05:15,230 we should occasionally smile, right? 51 00:05:15,230 --> 00:05:18,150 Oh, I forgot to ask you. 52 00:05:18,150 --> 00:05:21,490 Mr. Bai, you have been so happy lately. 53 00:05:21,490 --> 00:05:27,140 Why is that? Why? 54 00:05:27,140 --> 00:05:33,140 I know! You're in love. 55 00:05:39,170 --> 00:05:42,750 Associate Editor, are you okay? 56 00:05:42,750 --> 00:05:45,530 Associate Editor, I'm sorry. 57 00:05:49,350 --> 00:05:52,070 Seeing Mr. Bai so happy, 58 00:05:52,070 --> 00:05:55,950 I also seem to be in love! 59 00:06:08,570 --> 00:06:10,820 Oh, my god! 60 00:06:16,610 --> 00:06:18,610 I didn't smile. 61 00:06:34,380 --> 00:06:36,920 If I can often seen this smile, 62 00:06:36,920 --> 00:06:41,470 I believe that everybody's work efficiency will greatly improve. 63 00:06:41,470 --> 00:06:44,610 Mr. Bai, for Immortal's future, 64 00:06:44,610 --> 00:06:48,110 maintain your dazzling smile! 65 00:07:00,650 --> 00:07:03,180 Hello, Eric? 66 00:07:03,180 --> 00:07:05,370 More and more, I feel like 67 00:07:05,370 --> 00:07:07,840 the hotel manager Li Huizhen 68 00:07:07,840 --> 00:07:10,060 isn't the real Li Huizhen. 69 00:07:15,590 --> 00:07:17,730 Time to leave! I'm going now. 70 00:07:17,730 --> 00:07:20,590 - Bye bye. Everyone, goodbye.
- Bye bye! 71 00:07:24,960 --> 00:07:27,700 I'm so tired. Huizhen, 72 00:07:27,700 --> 00:07:30,070 please help me organize the information in today's recording. 73 00:07:30,070 --> 00:07:33,560 - I need it tomorrow morning.
- Okay, Sister Ya Ling. 74 00:08:00,540 --> 00:08:04,560 I'll nap for a little bit. I'll work after I wake up. 75 00:08:44,920 --> 00:08:46,240 Associate Editor Bai. 76 00:08:46,240 --> 00:08:48,730 You're still at work? 77 00:08:49,490 --> 00:08:51,520 I have things to take care of. 78 00:09:00,180 --> 00:09:02,150 So strange. 79 00:09:18,980 --> 00:09:20,510 No-- 80 00:09:33,390 --> 00:09:35,950 What's up with Associate Editor? 81 00:09:48,680 --> 00:09:51,230 ♫ We are together, ♫ 82 00:09:51,230 --> 00:09:53,500 ♫ talking about everything. ♫ 83 00:09:53,500 --> 00:09:56,620 ♫ Love doesn’t need courage ♫ 84 00:09:56,620 --> 00:09:59,280 ♫ to slowly continue. ♫ 85 00:09:59,280 --> 00:10:01,890 ♫ Back and forth, ♫ 86 00:10:01,890 --> 00:10:07,470 ♫ we chat from dusk to morning. ♫ 87 00:10:09,990 --> 00:10:12,530 ♫ I'm together with you ♫ 88 00:10:12,530 --> 00:10:14,850 ♫ as the wind blows through the trees, ♫ 89 00:10:14,850 --> 00:10:17,900 ♫ just like how happiness is floating in the wind, ♫ 90 00:10:17,900 --> 00:10:19,860 ♫ floating in my dreams. ♫ 91 00:10:19,860 --> 00:10:22,540 ♫ At a compatible age, ♫ 92 00:10:22,540 --> 00:10:29,110 ♫ I met the compatible you. ♫ 93 00:10:31,240 --> 00:10:34,090 How could you fall asleep like this? 94 00:10:34,090 --> 00:10:36,730 Aren't you afraid of being kidnapped? 95 00:10:36,730 --> 00:10:39,890 Yet she lectures me not to read data while walking. 96 00:10:42,600 --> 00:10:45,220 ♫ Between us, there is no rush. ♫ 97 00:10:45,220 --> 00:10:47,200 ♫ No need to prove yourself. ♫ 98 00:10:47,200 --> 00:10:49,960 ♫ Let’s turn our futures into memories. ♫ 99 00:10:49,960 --> 00:10:51,930 ♫ Let’s turn our futures into memories. ♫ 100 00:10:51,930 --> 00:10:54,590 ♫ You are the you whom I love, ♫ 101 00:10:54,590 --> 00:10:57,720 ♫ not the you whom others see. ♫ 102 00:10:57,720 --> 00:11:00,490 ♫ Nothing can compare. ♫ 103 00:11:00,490 --> 00:11:03,870 ♫ You deeply intrigue me. ♫ 104 00:11:03,870 --> 00:11:06,520 ♫ You are the you whom I love, ♫ 105 00:11:06,520 --> 00:11:09,920 ♫ not the you whom others say. ♫ 106 00:11:09,920 --> 00:11:13,260 ♫ I can’t resist it. I just want to be together with you. ♫ 107 00:11:13,260 --> 00:11:17,560 Little girl, wake up. Little girl! 108 00:11:17,560 --> 00:11:19,380 Little girl, wake up. 109 00:11:32,270 --> 00:11:35,300 So sorry. I'm with her. 110 00:11:39,970 --> 00:11:42,500 ♫ I can afford to love you. ♫ 111 00:11:42,500 --> 00:11:45,880 ♫ In love, there’s no need to worry about the differences. ♫ 112 00:11:45,880 --> 00:11:48,270 ♫ If love had a true meaning, ♫ 113 00:11:48,270 --> 00:11:52,210 ♫ let's both be ourselves. ♫ 114 00:11:53,290 --> 00:11:57,790 I remember that when you were young, you hated the rain. 115 00:11:57,790 --> 00:12:02,650 When I was young, I did hate it, 116 00:12:02,650 --> 00:12:04,580 but I don't hate it anymore. 117 00:12:04,580 --> 00:12:07,230 I don't like the rain. Whenever it rains, 118 00:12:07,230 --> 00:12:09,800 my hair explodes! 119 00:12:09,800 --> 00:12:13,200 ♫ You deeply intrigue me. ♫ 120 00:12:13,200 --> 00:12:15,830 ♫ You are the you whom I love, ♫ 121 00:12:15,830 --> 00:12:19,330 ♫ not the you whom others say. ♫ 122 00:12:19,330 --> 00:12:21,540 ♫ I can’t resist it. ♫ 123 00:12:21,540 --> 00:12:26,070 ♫ I just want to be together with you. ♫ 124 00:12:30,830 --> 00:12:36,090 Mister! Mister, stop the bus by the side! 125 00:12:46,190 --> 00:12:49,270 Did she fall asleep on her way home? 126 00:12:51,440 --> 00:13:00,740 Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki 127 00:13:02,880 --> 00:13:05,040 - Hello?
- Big brother, 128 00:13:05,040 --> 00:13:07,710 I was your love-adviser last night. 129 00:13:07,710 --> 00:13:10,750 Why are you calling me again in the morning? 130 00:13:10,750 --> 00:13:12,840 I feel like I'm going crazy. 131 00:13:14,590 --> 00:13:18,440 Why is my brain filled with that trainee? 132 00:13:34,810 --> 00:13:38,330 We've known each other for so long. Other than that puzzle, 133 00:13:38,330 --> 00:13:41,820 I've never given you anything. Now that you have this bracelet, 134 00:13:41,820 --> 00:13:45,580 we can link our past and present together. 135 00:13:45,580 --> 00:13:49,970 You mean that if Immortal can't become first 136 00:13:49,970 --> 00:13:52,690 within 3 months, the magazines will discontinue 137 00:13:52,690 --> 00:13:54,920 and Bai Haoyu would leave? 138 00:14:01,060 --> 00:14:03,170 Manager Xia? 139 00:14:05,300 --> 00:14:07,250 What a coincidence. 140 00:14:09,890 --> 00:14:13,240 - Want to sit for a while?
- Sure. 141 00:14:13,240 --> 00:14:15,710 Weren't you certain there were no mistakes since the beginning? 142 00:14:15,710 --> 00:14:18,780 Why do you suddenly have so many doubts? 143 00:14:19,810 --> 00:14:24,650 In the beginning, it was right, but after being together, 144 00:14:24,650 --> 00:14:26,970 many things felt off. 145 00:14:28,720 --> 00:14:30,500 I told you long ago 146 00:14:30,500 --> 00:14:36,000 to follow your heart. There is no logic in love. 147 00:14:36,000 --> 00:14:39,300 Since it's useless, follow after your heart. 148 00:14:39,300 --> 00:14:42,060 Don't make judgement with your eyes. 149 00:14:42,060 --> 00:14:45,670 Right now, the main issue isn't who the true Li Huizhen is. 150 00:14:45,670 --> 00:14:50,530 The main issue is, who do you have in your heart? 151 00:14:50,530 --> 00:14:53,000 Shakespeare once said 152 00:14:53,000 --> 00:14:57,570 "A rose by any other name would smell as sweet." 153 00:14:58,680 --> 00:15:01,200 I think saying it backwards also makes sense. 154 00:15:01,200 --> 00:15:02,960 Backwards? 155 00:15:02,960 --> 00:15:04,700 Yes. 156 00:15:04,700 --> 00:15:09,730 The trainee Li Huizhen doesn't look like your childhood friend, but in reality, 157 00:15:09,730 --> 00:15:12,640 no matter her identity, you followed her aroma 158 00:15:12,640 --> 00:15:17,090 and found your Li Huizhen. Isn't that true? 159 00:15:17,090 --> 00:15:20,510 The problem is that you feel regretful 160 00:15:20,510 --> 00:15:23,100 for not completing the past. 161 00:15:23,100 --> 00:15:25,750 Originally, if you hadn't left China, 162 00:15:25,750 --> 00:15:29,580 perhaps you wouldn't be conflicted between your childhood friend 163 00:15:29,580 --> 00:15:31,790 and the heaven-sent trainee. 164 00:15:31,790 --> 00:15:35,660 Stop worrying about the true or fake Li Huizhen. 165 00:15:35,660 --> 00:15:38,520 What's important is, which Li Huizhen do you like? 166 00:15:38,520 --> 00:15:41,820 Free yourself from the chains of the past and seize the present. 167 00:15:41,820 --> 00:15:45,190 Fall in love truly. 168 00:16:00,530 --> 00:16:02,840 What is troubling you 169 00:16:02,840 --> 00:16:05,250 to come drink alcohol? 170 00:16:06,310 --> 00:16:08,050 Stop drinking. 171 00:16:08,050 --> 00:16:11,040 You'll get drunk and I'll have to carry you home later. 172 00:16:11,040 --> 00:16:13,210 Here, have some snacks. 173 00:16:14,130 --> 00:16:16,910 It's okay. I can't get drunk from that. 174 00:16:16,910 --> 00:16:19,170 Actually, there's fate between us. 175 00:16:19,170 --> 00:16:22,370 You can tell me whatever's making you unhappy. 176 00:16:22,370 --> 00:16:24,890 Perhaps I can give you some advice. 177 00:16:31,510 --> 00:16:35,240 Are you drinking because of the man from last time 178 00:16:35,240 --> 00:16:37,680 who didn't show up? 179 00:16:41,550 --> 00:16:44,110 He has a criminal record? 180 00:16:46,510 --> 00:16:48,720 He's a minor? 181 00:16:49,650 --> 00:16:53,220 What are you thinking? I'm not a pervert! 182 00:16:53,220 --> 00:16:55,530 Then, what happened? 183 00:17:01,210 --> 00:17:04,920 I like somebody I shouldn't like. 184 00:17:10,160 --> 00:17:12,050 I understand now. 185 00:17:12,050 --> 00:17:14,880 Things like this happen a lot nowadays, 186 00:17:14,880 --> 00:17:16,850 but your personal conditions are so great. 187 00:17:16,850 --> 00:17:20,460 Why must you stoop so low and ruin somebody's family? 188 00:17:20,460 --> 00:17:25,120 I'm not stooping. He's not married! 189 00:17:25,810 --> 00:17:30,460 He just likes somebody and he can't forget her. 190 00:17:31,560 --> 00:17:33,660 Do you think you're a 3-year-old? 191 00:17:33,660 --> 00:17:36,630 Everybody has people they can't forget about. 192 00:17:36,630 --> 00:17:39,620 I'm telling you, you're just spoiled. 193 00:17:39,620 --> 00:17:41,480 You're so picky about relationships. 194 00:17:41,480 --> 00:17:45,420 Unless somebody lied to you. Otherwise your boyfriend would still be in preschool. 195 00:17:46,230 --> 00:17:49,100 You were the one nagging me 196 00:17:49,100 --> 00:17:51,950 to tell you about this. Now that I told you, you're mocking me. 197 00:17:51,950 --> 00:17:54,130 I'm not mocking you, 198 00:17:54,130 --> 00:17:56,930 but don't you think that your problem 199 00:17:56,930 --> 00:17:59,420 is very hard to understand? 200 00:17:59,420 --> 00:18:03,360 You like somebody, but you don't pursue him. 201 00:18:04,020 --> 00:18:06,230 Forget it. 202 00:18:07,360 --> 00:18:10,360 He'll be leaving in two months, anyway. 203 00:18:11,220 --> 00:18:13,250 Why are you still here, then? 204 00:18:15,030 --> 00:18:18,260 He's not married, not a criminal, and not a minor. 205 00:18:18,260 --> 00:18:21,360 Why are you still hesitating? Go pursue him! 206 00:18:24,180 --> 00:18:26,520 Things aren't that easy. 207 00:18:26,520 --> 00:18:29,820 Actually, the nature of all problems is very easy. 208 00:18:29,820 --> 00:18:32,480 We make them too complicated. 209 00:18:32,480 --> 00:18:35,620 That's why things become complex. 210 00:18:36,630 --> 00:18:39,180 Listen to me. Give it your all. 211 00:18:39,180 --> 00:18:41,680 For the person you love, go crazy for once. 212 00:18:41,680 --> 00:18:44,150 Maybe things will become easy. 213 00:19:06,620 --> 00:19:08,540 I'm leaving! 214 00:19:34,330 --> 00:19:37,590 Can this make certain that tomorrow's field trip will go smoothly? 215 00:19:37,590 --> 00:19:40,020 Of course. Whenever I pray for no rain, 216 00:19:40,020 --> 00:19:41,590 it's always successful. 217 00:19:41,590 --> 00:19:44,660 Let's go buy snacks together. 218 00:19:51,750 --> 00:19:54,320 I'll use you as my Sunny Doll. 219 00:19:54,320 --> 00:19:56,180 Oh, 220 00:19:56,180 --> 00:19:59,630 I shouldn't recall the past. Seize the present. 221 00:20:25,300 --> 00:20:27,750 Have they donated it? 222 00:20:27,750 --> 00:20:29,460 Oh, no. 223 00:20:32,870 --> 00:20:35,300 Miss, these are donations for those in need. 224 00:20:35,300 --> 00:20:36,630 - You can't touch the things here.
- I have a question. 225 00:20:36,630 --> 00:20:40,050 I donated a pair of shoes before. Are they still here? 226 00:20:40,050 --> 00:20:42,430 It's a pair of silver, pointed heels. 227 00:20:45,160 --> 00:20:47,080 Here, I'll help you. 228 00:20:48,260 --> 00:20:50,760 Are you talking about this? 229 00:20:54,000 --> 00:20:55,900 I've been keeping these shoes safe. 230 00:20:55,900 --> 00:20:59,390 They're so valuable. I was afraid you donated the wrong pair. 231 00:20:59,390 --> 00:21:01,820 Good thing it's not donated yet. 232 00:22:23,540 --> 00:22:28,950 The shoot three days from now definitely can't be moved. Right now, we have three locations. 233 00:22:30,010 --> 00:22:33,090 Share your opinions on which one we should choose. 234 00:22:35,350 --> 00:22:39,070 These three locations each has their own distinguishing feature but we can only go to one. 235 00:22:39,070 --> 00:22:42,730 Time is tight. The task must be rushed. 236 00:22:42,730 --> 00:22:45,460 Why am I feeling guilty? 237 00:22:49,000 --> 00:22:51,130 Why am I feeling guilty? 238 00:22:52,890 --> 00:22:57,180 All has no suggestions, is that it? If everyone doesn't have any opinion, 239 00:22:57,180 --> 00:23:03,250 how about...let us first decide on our main topic? 240 00:23:07,160 --> 00:23:09,980 The main theme will be called "One man's journey". 241 00:23:09,980 --> 00:23:13,860 Is that okay? And then let us ask the models 242 00:23:13,860 --> 00:23:16,390 to go to one of the three venues. 243 00:23:16,390 --> 00:23:20,790 Ask them to be in a not so usual environement 244 00:23:20,790 --> 00:23:25,970 to drink coffee, play...overall, just play around. 245 00:23:30,170 --> 00:23:34,560 Assistant Editor. Assistant Editor. 246 00:23:36,050 --> 00:23:37,780 Is the venue already been decided? 247 00:23:37,780 --> 00:23:43,500 Right now, all three locations have their uniqueness. We all have differing opinions. We like to hear your suggestion. 248 00:23:44,820 --> 00:23:50,030 Since you all can't have a unified decision, then it means that there really is no special thing about any of these three location. 249 00:23:50,030 --> 00:23:53,420 But our shoot three days from now definitely must proceed. 250 00:23:53,420 --> 00:23:57,820 Since it's like that, then divide into three groups, each group doing an on-the-spot investigation. 251 00:23:59,760 --> 00:24:01,280 Lin Hao. 252 00:24:01,280 --> 00:24:04,500 Be with Lulu in one group. Okay? 253 00:24:04,500 --> 00:24:06,470 Sister, can you not bring me this time? 254 00:24:06,470 --> 00:24:08,260 Why? 255 00:24:08,260 --> 00:24:12,880 There are some problems with the models. I have to stay here to monitor the on-site situation. 256 00:24:12,880 --> 00:24:15,340 For our group, let Han Xue go instead. 257 00:24:15,340 --> 00:24:16,140 Me? 258 00:24:16,140 --> 00:24:17,490 What's wrong with you now? 259 00:24:17,490 --> 00:24:22,700 I still have a lot to do? How about... 260 00:24:22,700 --> 00:24:24,690 let Huizhen go. 261 00:24:24,690 --> 00:24:25,440 Me? 262 00:24:25,440 --> 00:24:29,010 Right, Huizhen, you go. Husheng, you go help. Okay? 263 00:24:29,010 --> 00:24:29,880 I'm fine. 264 00:24:29,880 --> 00:24:31,610 Okay. I'll lead the team. Okay? 265 00:24:31,610 --> 00:24:35,170 Hey, Sister Zhuying, how about let me go instead? 266 00:24:35,170 --> 00:24:39,290 After all Huizhen is just new here. She might not yet be familiar with what to do. It's still better for me to go. 267 00:24:39,290 --> 00:24:42,690 Fine. Then Han Xue will go to. Lin Hao, you pair up with Han Xue. 268 00:24:42,690 --> 00:24:45,570 Okay? And then, Yimu and Assistant Editor will make another team. 269 00:24:45,570 --> 00:24:47,700 Our three groups will separately do an on-site investigation on the three locations. 270 00:24:47,700 --> 00:24:52,750 Let's start today. Everyone must relay their opinions by tomorrow. Okay? 271 00:24:52,750 --> 00:24:54,630 Let's move. 272 00:25:05,000 --> 00:25:07,070 A-a-assistant Editor... 273 00:25:07,070 --> 00:25:10,780 Please. Can you look at where you are going when you walk? That was very dangerous. 274 00:25:10,780 --> 00:25:13,110 You will bring a lot of trouble to other people. 275 00:25:16,190 --> 00:25:17,650 You're still laughing? 276 00:25:17,650 --> 00:25:20,730 Who was the one who loudly lectured me in the library? 277 00:25:22,530 --> 00:25:26,850 Hey, when you walk, can be a bit careful? What if you destroy the bookshelves? 278 00:25:26,850 --> 00:25:33,820 When you cross the road, you are also like this. So dangerous. You being like this, you always bother other people. This is a grave matter, let me tell you. 279 00:25:33,820 --> 00:25:37,960 So sorry. I will surely try to hold it back. Oh, wrong, I will surely try to remember it. 280 00:25:37,960 --> 00:25:41,200 Stop just lecturing others. You should remember it too. 281 00:25:41,200 --> 00:25:42,650 Yes. 282 00:25:42,650 --> 00:25:46,090 Just a small amount of money and you are already this happy. Really such a miser. 283 00:25:46,090 --> 00:25:48,610 Assistant Editor, this is my first salary. 284 00:25:48,610 --> 00:25:52,560 This is Immortal's show of approval to me. Thank you, Assistant Director! 285 00:25:53,970 --> 00:25:56,360 Is this your first time to see money? 286 00:25:56,360 --> 00:25:58,820 I'll continue to earn money now. 287 00:26:03,020 --> 00:26:04,640 Have you recently used it? 288 00:26:04,640 --> 00:26:06,860 How come my hair won't do anymore? 289 00:26:06,860 --> 00:26:08,460 I used that Piaorou and it's quite good. 290 00:26:08,460 --> 00:26:11,270 - Really?
- I initially had split ends and now it's way better.
291 00:26:11,270 --> 00:26:16,300 - Really?
- But I am not able to drink yogurt milk. What should I do?
- I heard that Chunzhen is quite good.
292 00:26:16,300 --> 00:26:17,040 Okay. 293 00:26:17,040 --> 00:26:18,250 That yogurt drink is quite good. 294 00:26:18,250 --> 00:26:20,700 I recently watched a very good movie. 295 00:26:20,700 --> 00:26:23,040 - So love the Pangdi in it.
- Her real name is Raba, right? 296 00:26:23,040 --> 00:26:28,010 Dilraba, that very beautiful girl. That guy is also quite handsome. 297 00:26:28,010 --> 00:26:31,080 He seems to be called...Sheng Yilun (Peter Sheng). 298 00:26:41,520 --> 00:26:43,280 Editor. 299 00:26:45,580 --> 00:26:48,950 - Mr. Bai.
- Ha?
- Are you alright? 300 00:26:48,950 --> 00:26:49,860 Ha? 301 00:26:49,860 --> 00:26:54,410 Your face...how come it's peach colored? 302 00:26:54,410 --> 00:26:56,190 Is it? 303 00:26:57,420 --> 00:27:01,430 It must be that Mr. Bai is in love. Am I right? 304 00:27:01,430 --> 00:27:02,390 How can that be? 305 00:27:02,390 --> 00:27:04,620 Your face now...is like a 306 00:27:04,620 --> 00:27:10,020 shy young boy meeting the girl of his dreams. 307 00:27:10,020 --> 00:27:14,290 Girl of my dreams? Editor, what joke are you saying? 308 00:27:14,290 --> 00:27:16,570 I can't understand what you are saying. 309 00:27:18,960 --> 00:27:23,220 Love...a love that can't fool others. 310 00:27:23,220 --> 00:27:25,520 Anna, help me look at these later. 311 00:27:25,520 --> 00:27:27,160 Okay. 312 00:27:50,600 --> 00:27:53,700 Oh, my god! So sorry. I didn't see you. 313 00:27:53,700 --> 00:27:55,380 It's fine. 314 00:27:55,380 --> 00:27:57,150 Your shirt is all wet. 315 00:27:57,150 --> 00:27:59,420 It's fine. I'll just wash it myself. 316 00:27:59,420 --> 00:28:05,820 Really very sorry. How about...I'll just treat you to a meal later? 317 00:28:05,820 --> 00:28:07,190 A meal? 318 00:28:07,190 --> 00:28:13,430 I...I've caused your shirt to become like this already. At least let me treat you to a meal to make up for it. 319 00:28:13,430 --> 00:28:15,730 Really no big deal. It will be fine after I washed it. 320 00:28:15,730 --> 00:28:20,610 No way. You are already that wet. It doesn't feel good to wear something like that. 321 00:28:20,610 --> 00:28:23,880 Just let me treat you to a meal to make up for it. 322 00:28:23,880 --> 00:28:26,010 - Okay?
- This... 323 00:28:26,010 --> 00:28:27,970 Just agree already! 324 00:28:27,970 --> 00:28:30,230 - Okay then. I'll listen to you.
- Good. 325 00:28:30,230 --> 00:28:32,370 See you later then. 326 00:28:32,370 --> 00:28:33,850 - Okay.
- Bye bye. 327 00:28:33,850 --> 00:28:35,400 Okay. 328 00:28:45,860 --> 00:28:48,140 What are you stupidly laughing about? 329 00:28:48,140 --> 00:28:50,090 None of your business. 330 00:28:50,090 --> 00:28:52,710 Jeez, when you little girl talk right now... 331 00:28:53,990 --> 00:28:57,870 Make sure to do the preparations for our outside trip. Better not keep asking when that time comes. 332 00:28:59,030 --> 00:29:04,790 I don't want to go on a trip with you. I want to go on a trip with my Husheng. 333 00:29:09,560 --> 00:29:13,150 Yes. I am Bai Haouyu. The proposal has already been prepared. 334 00:29:13,960 --> 00:29:17,190 - Give me an email address and I'll send it to you.
- Hello, Assistant Editor. 335 00:29:17,190 --> 00:29:18,700 Okay. 336 00:29:22,470 --> 00:29:24,050 Say it. 337 00:29:29,470 --> 00:29:32,830 Salary Plan: Daddy, Xia Qiao, Hui Lin's gifts, each ¥300-400; student loan - ¥2000; phone bill - ¥199; transportation ¥500... 338 00:29:35,090 --> 00:29:36,830 Oh, okay. I'll send it to you immediately. 339 00:29:36,830 --> 00:29:40,550 Salary Plan: Daddy, Xia Qiao, Hui Lin's gifts, each ¥300-400... 340 00:29:41,640 --> 00:29:43,440 Huilin? 341 00:29:48,590 --> 00:29:52,990 This kid. Taking my blower again and not putting it back. 342 00:30:09,490 --> 00:30:12,250 Do you still remember that puzzle? I still kept it. 343 00:30:12,250 --> 00:30:14,490 What puzzle? 344 00:30:14,490 --> 00:30:17,770 Maybe because it was too long ago, you don't remember it anymore. 345 00:30:18,960 --> 00:30:23,230 So that missing puzzle piece that time was this one. 346 00:32:10,320 --> 00:32:13,800 Someone must treat everyone to a meal every month. Let's draw lots now! 347 00:32:13,800 --> 00:32:19,230 Is everyone ready now? The person you draws it will treat everyone! 348 00:32:20,420 --> 00:32:23,190 Wait. Wait. Sister Huizhen, you come over too. 349 00:32:23,190 --> 00:32:25,020 Forget about Huizhen already. She's just a trainee. She doesn't have much money. 350 00:32:25,020 --> 00:32:28,200 No way. Then we assistants should be an exemption too. 351 00:32:28,200 --> 00:32:29,190 That's right. 352 00:32:29,190 --> 00:32:30,440 Our salary as assistants are quite low too. 353 00:32:30,440 --> 00:32:34,090 Hey, if all of us don't join anymore, what's the point of this game still? 354 00:32:34,090 --> 00:32:37,640 Right. Come! Come! Let's all join! 355 00:32:37,640 --> 00:32:40,130 Come... 356 00:32:40,130 --> 00:32:42,330 I want this one... 357 00:32:42,330 --> 00:32:43,640 Don't fight. Slowly. 358 00:32:43,640 --> 00:32:44,870 This one... 359 00:32:44,870 --> 00:32:47,170 I want this one... That one... 360 00:32:47,170 --> 00:32:48,670 Ready? 361 00:32:48,670 --> 00:32:51,490 - Okay.
- I have three here. 362 00:32:51,490 --> 00:32:53,030 - I want this one.
- This one's mine. 363 00:32:53,030 --> 00:32:55,430 - Okay. Is everyone done.
- I want this one! 364 00:32:55,430 --> 00:32:58,930 1, 2, 3! 365 00:33:01,400 --> 00:33:10,090 Huizhen! Huizhen! 366 00:33:10,090 --> 00:33:11,260 Are you stupid? 367 00:33:11,260 --> 00:33:13,410 Does it mean that I'm treating? 368 00:33:13,410 --> 00:33:15,530 That's right! 369 00:33:15,530 --> 00:33:18,590 You even can get it in this kinds of draw lots?! 370 00:33:18,590 --> 00:33:21,460 Then...I'll treat everyone but don't eat too expensive. 371 00:33:21,460 --> 00:33:22,960 Sure... Okay... 372 00:33:23,600 --> 00:33:27,360 I'll treat everyone today. Let's have a lunch gathering. 373 00:33:27,360 --> 00:33:30,400 My lunch meeting has been cancelled. I'll treat everyone today. 374 00:33:35,290 --> 00:33:36,750 Let's go. 375 00:33:39,140 --> 00:33:41,540 Assistant Editor Bai said that he will be treating. 376 00:33:41,540 --> 00:33:43,090 Suddenly having a major change. 377 00:33:43,090 --> 00:33:46,330 - I didn't hear it wrong, right?
- For the gathering last time, Editor even have to convince him for a long time before he agreed. 378 00:33:46,330 --> 00:33:47,170 That's right. 379 00:33:47,170 --> 00:33:49,830 How come I have a feeling that a mass suicide will happen? 380 00:33:49,830 --> 00:33:52,830 He wouldn't be bringing that hourglass too during our meal, right? 381 00:33:52,830 --> 00:33:53,740 Why are you still all not leaving? 382 00:33:53,740 --> 00:33:57,290 Going... Come... 383 00:33:58,070 --> 00:34:02,920 Hey. This is not counted. You have to treat me alone next time. 384 00:34:02,920 --> 00:34:04,500 Don't want. 385 00:34:11,000 --> 00:34:13,790 We've already finished editing this part of the whole proposal. 386 00:34:13,790 --> 00:34:15,540 We still have to do some editing for this part. 387 00:34:15,540 --> 00:34:17,580 - What do you think?
- It's time to distribute the foundations. 388 00:34:17,580 --> 00:34:19,490 Each one gets one. 389 00:34:19,490 --> 00:34:20,870 Is is that new air cushioned foundation? 390 00:34:20,870 --> 00:34:21,640 That's right. 391 00:34:21,640 --> 00:34:23,480 Oh, it's my favorite foundation! 392 00:34:23,480 --> 00:34:25,150 Hurry! Hurry! 393 00:34:25,150 --> 00:34:27,620 Just right. I've already used up my foundation. 394 00:34:27,620 --> 00:34:30,630 Do I get a share? I'll give mine to you. 395 00:34:30,630 --> 00:34:31,700 None for you. 396 00:34:31,700 --> 00:34:34,920 I heard that this thing's coverage effect is so good. 397 00:34:34,920 --> 00:34:38,010 If you apply it, your face will be like porcelain. 398 00:34:38,010 --> 00:34:39,010 - Really?
- Get lost.
399 00:34:39,010 --> 00:34:39,850 Is there anything that will fit me? 400 00:34:39,850 --> 00:34:41,340 Brother Hao, stop creating trouble already. 401 00:34:41,340 --> 00:34:42,810 - There's still one box.
- That's right. All of these are for ladies. 402 00:34:42,810 --> 00:34:44,790 You are naturally-born to be handsome. Go now. Go now. 403 00:34:44,790 --> 00:34:48,710 - You don't even have a girlfriend so what will you use it for?
- Brother Hao, you're a guy, stop butting in already? 404 00:34:48,710 --> 00:34:51,880 Sister Yaling just happens to be not here today so I'll get hers. 405 00:34:51,880 --> 00:34:54,070 You..why are you joining in with them? 406 00:34:54,070 --> 00:34:58,690 It's only at this time that I feel that our job is worth it. 407 00:34:58,690 --> 00:35:01,720 Sister Zhuying, the new product of Loreal is here. 408 00:35:01,720 --> 00:35:03,120 Put it there first. 409 00:35:03,120 --> 00:35:05,280 Hey, Huizhen. 410 00:35:05,280 --> 00:35:08,440 - Get one.
- What? 411 00:35:09,060 --> 00:35:11,600 Hey, leave one for Huizhen. 412 00:35:11,600 --> 00:35:14,540 There seems to be none anymore. 413 00:35:14,540 --> 00:35:20,490 The customer still didn't know that Huizhen is already part of our team so they still gave us the products based on the previous number of people. 414 00:35:20,490 --> 00:35:23,090 How about...I'll just give you mine? 415 00:35:23,090 --> 00:35:26,020 - No need, Sister Lulu. Thank you.
- Okay then. 416 00:35:26,020 --> 00:35:30,270 When they come here next time, I'll tell them to leave you one. 417 00:35:30,270 --> 00:35:31,630 Thank you, Sister Lulu. 418 00:35:31,630 --> 00:35:32,980 Just change it based on this. 419 00:35:32,980 --> 00:35:38,330 Okay. Okay. Okay. I'll edit this one too just like that. 420 00:35:40,610 --> 00:35:41,760 It dips well. 421 00:35:41,760 --> 00:35:44,230 So good! So good! 422 00:35:59,960 --> 00:36:02,110 Hello, Haoyu. 423 00:36:04,920 --> 00:36:08,490 If you have time tonight, let's eat together. 424 00:36:09,850 --> 00:36:11,440 Okay. 425 00:36:24,070 --> 00:36:25,830 Hello, Dad. 426 00:36:28,220 --> 00:36:30,890 Oh, I know. Don't worry. 427 00:36:30,890 --> 00:36:32,150 Dad? 428 00:36:32,150 --> 00:36:34,360 Okay then. See you later. 429 00:36:37,250 --> 00:36:41,230 Hey, Husheng. Have you already decided what to eat for tonight? 430 00:36:41,230 --> 00:36:43,880 I have something to do tonight. I won't be able to make it anymore. 431 00:36:43,880 --> 00:36:45,470 Ah, why? 432 00:36:45,470 --> 00:36:48,560 My father said that he wanted to talk to me about some work-related matter. 433 00:36:48,560 --> 00:36:53,920 Ah...that. It's fine. Work is more important. We can just reschedule it. 434 00:36:53,920 --> 00:36:56,200 Sorry then. I'll go back to my work now. 435 00:36:56,200 --> 00:36:58,150 Okay. Okay. 436 00:37:00,050 --> 00:37:05,530 Father and son talking about work? Why? 437 00:37:06,830 --> 00:37:12,560 Could it be...his father has already decided to let him inherit the business? 438 00:37:12,560 --> 00:37:15,300 Then I should hasten my moves. 439 00:37:16,060 --> 00:37:20,020 Which also means that in the near future, 440 00:37:20,020 --> 00:37:26,210 I will soon become the Chairman's daughter-in-law. 441 00:37:27,750 --> 00:37:31,490 Han Xue...Mrs. Lin... 442 00:37:31,490 --> 00:37:34,610 Chairman's daughter-in-law... 443 00:37:34,610 --> 00:37:38,430 This address so fits me. 444 00:37:47,000 --> 00:37:49,110 What are you being cheerful about? 445 00:37:50,270 --> 00:37:52,930 Say, Brother Lin Hao, 446 00:37:52,930 --> 00:37:55,490 why do you keep caring about me being cheeful or not? 447 00:37:55,490 --> 00:37:56,480 I... 448 00:37:56,480 --> 00:38:02,090 If I'm happy then I'm cheerful. If I'm not, then I don't. 449 00:38:02,090 --> 00:38:04,220 I'm just being concerned about you. 450 00:38:04,220 --> 00:38:09,020 Brother Lin Hao, if you dare to look at me like that again, 451 00:38:09,020 --> 00:38:11,520 careful that... 452 00:38:17,760 --> 00:38:20,070 Brother Hao, what did she tell you? 453 00:38:20,070 --> 00:38:24,790 Lady, she said that you should eat less and work more. Hurry and finish the documents and bring them to me! 454 00:38:27,580 --> 00:38:31,540 What do I got to do with it? Really... 455 00:38:34,950 --> 00:38:36,320 Going. Sister Huizheng, bye bye. 456 00:38:36,320 --> 00:38:37,790 Bye bye. 457 00:38:40,550 --> 00:38:41,610 I'm going. 458 00:38:41,610 --> 00:38:45,690 - Bye bye. Take care.
- Brother Lin Hao, I'm leaving. 459 00:38:46,670 --> 00:38:48,450 Huizhen, 460 00:38:48,450 --> 00:38:50,900 rest early. There are food in my drawer. Just get some when you want to. 461 00:38:50,900 --> 00:38:52,260 Thank you, Brother Lin Hao. 462 00:38:52,260 --> 00:38:53,330 - Goodbye.
- Bye bye. 463 00:38:53,330 --> 00:38:54,820 Bye bye. 464 00:39:47,880 --> 00:39:49,730 What is this? 465 00:39:53,990 --> 00:39:55,790 Whose is this? 466 00:40:02,520 --> 00:40:05,290 I'm already here. I'll go in there soon. 467 00:40:08,830 --> 00:40:10,670 - Xia--
- Huizhen! 468 00:40:10,670 --> 00:40:12,690 You're here. 469 00:40:12,690 --> 00:40:14,090 Did you wait long? 470 00:40:14,090 --> 00:40:17,200 No. I also just arrived. 471 00:40:17,200 --> 00:40:18,680 Okay. 472 00:40:19,860 --> 00:40:21,820 Huizhen? 473 00:40:32,020 --> 00:40:34,620 Just these first. Did you bring your car? 474 00:40:34,620 --> 00:40:36,870 Do you want me to order a glass of red wine for you? 475 00:40:39,120 --> 00:40:42,270 What I said was if you want to drink some red wine. 476 00:40:42,270 --> 00:40:44,480 Oh, no need. 477 00:40:44,480 --> 00:40:45,530 That will be all first. 478 00:40:45,530 --> 00:40:46,930 Okay. 479 00:40:51,730 --> 00:40:56,290 If you are worried that you can't drive if you drink wine, I actually can drive you home. 480 00:40:56,290 --> 00:40:59,760 Oh, nothing. I also don't want to drink. 481 00:41:03,500 --> 00:41:04,460 Haoyu, 482 00:41:04,460 --> 00:41:05,790 Ha? 483 00:41:07,310 --> 00:41:09,320 I... 484 00:41:13,800 --> 00:41:15,890 I found this. 485 00:41:20,700 --> 00:41:22,490 You found it. 486 00:41:24,760 --> 00:41:30,990 That day, I went back to our old house and when I was tidying my things, I accidentally found it. 487 00:41:30,990 --> 00:41:35,020 That time, I told myself that I must bring it to you for you to see it. 488 00:42:01,260 --> 00:42:03,690 The one that I have actually been looking for has always been you. 489 00:42:04,560 --> 00:42:06,640 But how come I... 490 00:42:06,640 --> 00:42:08,440 What? 491 00:42:09,220 --> 00:42:14,740 Nothing. Thank you for finding it. I'm really very happy. 492 00:42:16,330 --> 00:42:20,300 I just know that you'll be happy about it. 493 00:42:20,300 --> 00:42:25,250 Because...after all... 494 00:42:25,250 --> 00:42:30,560 this is our shared memory. 495 00:42:54,300 --> 00:43:02,700 Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki 496 00:43:06,830 --> 00:43:10,300 What a coincidence. Are you here to eat? 497 00:43:20,260 --> 00:43:22,850 When did you change your name to Huizhen? 498 00:43:31,730 --> 00:43:35,750 ♫ I want to wander around in your heart. ♫ 499 00:43:36,690 --> 00:43:39,780 ♫ It’s better than secretly thinking alone. ♫ 500 00:43:39,780 --> 00:43:44,270 ♫ I want to accompany somebody and have crazy fantasies. ♫ 501 00:43:44,270 --> 00:43:48,700 ♫ It’s better than my empty dreams. ♫ 502 00:43:51,680 --> 00:43:55,750 ♫ I want to brave the wind together with you. ♫ 503 00:43:56,760 --> 00:43:59,870 ♫ It’s better than quietly looking out a window. ♫ 504 00:43:59,870 --> 00:44:04,180 ♫ I want to lend my shoulders to somebody. ♫ 505 00:44:04,180 --> 00:44:10,380 ♫ That way, I won’t waste this beautiful scenery. ♫ 506 00:44:10,380 --> 00:44:14,260 ♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫ 507 00:44:14,260 --> 00:44:20,420 ♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫ 508 00:44:20,420 --> 00:44:23,000 ♫ In your palms, there is courage and hope ♫ 509 00:44:23,000 --> 00:44:30,450 ♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫ 510 00:44:30,450 --> 00:44:34,290 ♫ In your heart, loneliness is crying out. ♫ 511 00:44:34,290 --> 00:44:40,470 ♫ The panic is very obvious. If you’re not pretty, so what? ♫ 512 00:44:40,470 --> 00:44:44,320 ♫ In your dreams, love is only afraid of pain. ♫ 513 00:44:44,320 --> 00:44:50,830 ♫ Facing the lonely corridor, you are flustered. ♫ 514 00:45:00,320 --> 00:45:04,330 ♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫ 515 00:45:04,330 --> 00:45:10,510 ♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫ 516 00:45:10,510 --> 00:45:14,320 ♫ In your palms, there is courage and hope ♫ 517 00:45:14,320 --> 00:45:21,040 ♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫