1 00:00:00,400 --> 00:00:07,700 Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki 2 00:00:09,580 --> 00:00:14,300 ♫ Lonely, lively, or in an ordinary city. ♫ 3 00:00:14,300 --> 00:00:19,140 ♫ A gust of wind, a surge of rain, a familiar melody. ♫ 4 00:00:19,140 --> 00:00:23,880 ♫ Helpless, proud, or in a despicable corner. ♫ 5 00:00:23,880 --> 00:00:29,220 ♫ How many details, how many scenes, how many clear memories? ♫ 6 00:00:29,220 --> 00:00:34,060 ♫ Traveling free, no restraints, or devoting myself to missing you. ♫ 7 00:00:34,060 --> 00:00:38,830 ♫ When I meet you again, when we reunite again, when I can see your pretty self again. ♫ 8 00:00:38,830 --> 00:00:43,480 ♫ Eternal or ephemeral; the two sides to life. ♫ 9 00:00:43,480 --> 00:00:48,430 ♫ I want you to hear and see it all. ♫ 10 00:00:48,430 --> 00:00:52,710 ♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫ 11 00:00:52,710 --> 00:00:58,090 ♫ I want your company in all the exciting moments. ♫ 12 00:00:58,090 --> 00:01:02,790 ♫ Brilliant or ordinary; it’s always a lingering question. ♫ 13 00:01:02,790 --> 00:01:07,610 ♫ Together, I want to try changing myself for you. ♫ 14 00:01:07,610 --> 00:01:11,240 ♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫ 15 00:01:11,240 --> 00:01:16,050 ♫ I want to get used to the occasional sadness together with you. ♫ 16 00:01:16,050 --> 00:01:23,460 ♫ I want to fulfill my crazy wishes together with you. ♫ 17 00:01:29,420 --> 00:01:33,870 Pretty Li Hui Zhen 18 00:01:33,870 --> 00:01:37,320 - Episode 12 - 19 00:01:37,320 --> 00:01:40,620 If the Associate Editor first found the puzzle, 20 00:01:40,620 --> 00:01:42,590 wouldn't you be exposed? 21 00:01:46,830 --> 00:01:48,360 Ah? 22 00:01:53,100 --> 00:01:55,370 How do you know about this? 23 00:01:56,690 --> 00:01:59,620 How do I know the history between you two? 24 00:01:59,620 --> 00:02:04,300 I am the trainee of the logistics department, Li Huizhen. 25 00:02:04,300 --> 00:02:07,680 I am the Li Huizhen herself. 26 00:02:07,680 --> 00:02:10,000 Do you understand? Huh? 27 00:02:11,700 --> 00:02:13,590 Understand... 28 00:02:14,230 --> 00:02:16,460 Where's my phone? 29 00:02:16,460 --> 00:02:19,370 Where did my phone go? 30 00:02:20,270 --> 00:02:24,260 Let me find it. Are you still there? 31 00:02:24,260 --> 00:02:26,710 Li Huizhen. 32 00:02:29,950 --> 00:02:31,800 Let me tell you. 33 00:02:31,800 --> 00:02:36,910 First of all, you should not talk or make any sound. All of you. 34 00:02:36,910 --> 00:02:43,640 You... listen carefully to all the words I am going to say and understand each sentence I am gong to say. 35 00:02:43,640 --> 00:02:47,420 Okay, now? I... 36 00:02:47,420 --> 00:02:53,390 am the one who was your neighbor for more than ten years, Li Huizhen! 37 00:02:53,390 --> 00:03:00,500 I was your best friend from childhood, Li Huizhen! 38 00:03:03,330 --> 00:03:08,400 Do you understand? Li Huizhen? And you still treat me this way? 39 00:03:08,400 --> 00:03:11,670 Do you think you have done wrong? 40 00:03:11,670 --> 00:03:17,100 Have you done any wrong? Have you done any wrong? 41 00:03:17,100 --> 00:03:22,310 Why do you always find fault with me? Go die, Bai Fatty-Yu! 42 00:03:22,310 --> 00:03:28,020 Everyone go away! Everyone go! 43 00:03:28,930 --> 00:03:31,190 Everyone go. 44 00:03:56,490 --> 00:04:02,600 Bai Haoyu, I am the trainee from the Logistics Department, Li Huizhen. 45 00:04:02,600 --> 00:04:04,290 It is me. 46 00:04:04,290 --> 00:04:08,070 When I fainted, I think I heard someone calling me FattyYu. 47 00:04:08,070 --> 00:04:10,060 I-I don't know. You were probably just dreaming. 48 00:04:10,060 --> 00:04:13,050 You were probably drunk so you had these thoughts 49 00:04:13,050 --> 00:04:16,600 and thought that someone was calling you. So I-I really didn't call you. 50 00:04:16,600 --> 00:04:18,360 Do you have the song that we listened to together? 51 00:04:18,360 --> 00:04:19,920 T-That song? 52 00:04:19,920 --> 00:04:21,530 Make a Wish. 53 00:04:21,530 --> 00:04:22,870 Wish? 54 00:04:22,870 --> 00:04:25,130 You wouldn't have forgotten this either, right? 55 00:04:41,960 --> 00:04:45,180 I concealed my identity 56 00:04:46,730 --> 00:04:49,720 was because I didn't want him to know that I was Li Huizhen. 57 00:04:51,030 --> 00:04:55,530 It is also because I am not like the Li Huizhen from before. 58 00:04:56,320 --> 00:05:01,850 I don't look like half of the Li Huizhen from before. 59 00:05:01,850 --> 00:05:03,820 Anyways, 60 00:05:03,820 --> 00:05:07,410 I can't compare myself to my younger self. 61 00:05:07,410 --> 00:05:09,060 Why can't you compare yourself? 62 00:05:09,060 --> 00:05:11,500 I think you look fine. 63 00:05:22,590 --> 00:05:26,210 The Li Huizhen in Bai Haoyu's heart 64 00:05:28,990 --> 00:05:31,960 was a very outstanding girl. 65 00:05:32,990 --> 00:05:37,290 Someone who looked pretty, 66 00:05:37,290 --> 00:05:41,690 had good financial circumstances in her family, studied well, 67 00:05:41,690 --> 00:05:44,870 and got many, many awards. 68 00:05:44,870 --> 00:05:48,760 When she would walk on the streets, everyone would turn back to look at her. 69 00:05:49,390 --> 00:05:52,910 In short, she was a top notch girl. 70 00:05:58,780 --> 00:06:02,590 But later one day, my family became bankrupt. 71 00:06:08,100 --> 00:06:11,960 And everything wasn't the way it was before. 72 00:06:13,700 --> 00:06:19,790 But the Li Huizhen in Bai Haoyu's heart, is still the one from before. 73 00:06:21,630 --> 00:06:23,570 Are you unhappy now? 74 00:06:23,570 --> 00:06:26,940 I am not unhappy. When did I seem unhappy? 75 00:06:26,940 --> 00:06:29,540 You say, my family is all so orderly 76 00:06:29,540 --> 00:06:31,830 and blessed. My mom and dad both love me so much. 77 00:06:31,830 --> 00:06:34,270 What is there to make me unhappy? 78 00:06:34,270 --> 00:06:37,230 But in Bai Haoyu's heart, 79 00:06:37,230 --> 00:06:40,460 a girl that was at the top became a third-rate girl, 80 00:06:40,460 --> 00:06:43,470 a girl who isn't pretty or outstanding. 81 00:06:43,470 --> 00:06:45,730 You are very pretty though. 82 00:06:49,800 --> 00:06:52,530 My mom and dad also say that to me. 83 00:06:53,500 --> 00:06:57,630 I am seriously saying so. In my heart, 84 00:06:57,630 --> 00:07:00,020 you are a super at-the-top (top quality) girl. 85 00:07:03,360 --> 00:07:05,260 Here, grandma. Sit here. 86 00:07:05,260 --> 00:07:06,290 -Thank you.
-Here, let me help you.
87 00:07:06,290 --> 00:07:07,390 Thank you. 88 00:07:07,390 --> 00:07:08,590 No worries. No worries. 89 00:07:08,590 --> 00:07:11,540 -Be careful, be careful.
-What a kind girl.
90 00:07:20,490 --> 00:07:24,630 Actually there was a time where I always wanted to apologize to you. 91 00:07:24,630 --> 00:07:26,570 What was it? 92 00:07:27,390 --> 00:07:31,630 Just that time when you were telling me how your younger sister passed away. 93 00:07:34,720 --> 00:07:36,530 Oh that. 94 00:07:36,530 --> 00:07:39,680 I always thought you were... 95 00:07:40,410 --> 00:07:42,870 just... 96 00:07:42,870 --> 00:07:47,720 a person who is indifferent about everything 97 00:07:47,720 --> 00:07:51,400 and someone who was very stupid. I'm sorry about that. 98 00:07:51,400 --> 00:07:52,970 I'm super sorry about that. 99 00:07:52,970 --> 00:07:57,060 You're not at fault if you didn't know. It's okay! 100 00:07:57,060 --> 00:07:58,760 Woah! 101 00:07:59,700 --> 00:08:02,970 You look more and more like my little sister now! 102 00:08:02,970 --> 00:08:04,990 Especially these eyes. 103 00:08:06,060 --> 00:08:10,980 Also, the habit of eating anything is also very similar. 104 00:08:10,980 --> 00:08:13,390 How about this? 105 00:08:13,390 --> 00:08:16,230 I'll be your little sister from now on. 106 00:08:19,300 --> 00:08:20,890 What did you say? 107 00:08:20,890 --> 00:08:24,330 I said I'll be your little sister from now on! 108 00:08:26,090 --> 00:08:27,410 You're the one who said it. 109 00:08:27,410 --> 00:08:31,150 I said it! You're my big brother from now on! 110 00:08:32,070 --> 00:08:35,260 Okay! Get me some noodles! 111 00:08:35,260 --> 00:08:39,360 Boss! My brother wants a bowl of noodles! 112 00:08:39,360 --> 00:08:40,890 Table two wants some noodles! 113 00:08:40,890 --> 00:08:42,330 Add some spicy sauce. 114 00:08:42,330 --> 00:08:46,020 Boss lady! My big brother says he wants to add some spicy sauce! 115 00:08:46,020 --> 00:08:49,410 Okay! Add some more spicy sauce! 116 00:08:49,410 --> 00:08:51,520 -Don't make it too salty.
-Boss lady! 117 00:08:51,520 --> 00:08:54,340 My big brother can't eat salty food, add less salt! 118 00:08:54,340 --> 00:08:56,610 Add less salt! 119 00:08:58,490 --> 00:09:00,470 Am I your real little sister? 120 00:09:00,470 --> 00:09:04,060 Come, real big brother. Let's drink. 121 00:09:04,060 --> 00:09:05,600 Bottoms up! 122 00:09:12,090 --> 00:09:14,670 - Woof! Woof!
- Why do you have such a habit?! 123 00:09:14,670 --> 00:09:18,020 Woof! Woof! 124 00:09:45,300 --> 00:09:46,700 What are you doing? 125 00:09:46,700 --> 00:09:50,840 Have you ever thought, if Associate Editor recognized you first, 126 00:09:50,840 --> 00:09:52,630 what would you do? 127 00:09:54,700 --> 00:09:57,880 -Impossible.
-Why is it impossible? 128 00:10:01,160 --> 00:10:04,990 Because at that time, Bai Haoyu was standing right in front of me. 129 00:10:04,990 --> 00:10:08,770 I watched him 130 00:10:08,770 --> 00:10:12,790 walk right here... and then... 131 00:10:12,790 --> 00:10:16,000 he walked past me. 132 00:10:16,000 --> 00:10:18,540 Do you know that he completely disregarded me? 133 00:10:18,540 --> 00:10:21,860 He took another person as Li Huizhen. 134 00:10:22,960 --> 00:10:24,860 How could he make that mistake? 135 00:10:24,860 --> 00:10:27,760 Because that person looks like the old me. 136 00:10:29,160 --> 00:10:31,170 I don't understand. 137 00:10:31,170 --> 00:10:33,440 Let me tell it to you like this. 138 00:10:35,090 --> 00:10:39,330 That is. Another person 139 00:10:39,330 --> 00:10:41,930 -is Li Huizhen.
-Another you? 140 00:10:41,930 --> 00:10:44,860 Why is it so hard to talk to you? 141 00:10:44,860 --> 00:10:48,130 Look. This is another person. 142 00:10:48,130 --> 00:10:49,600 This is Bai Haoyu. 143 00:10:49,600 --> 00:10:51,860 This is me, Li Huizhen. 144 00:10:52,630 --> 00:10:56,400 The situation now is, the other person 145 00:10:56,400 --> 00:10:59,090 completely matches Bai Haoyu's 146 00:10:59,090 --> 00:11:02,500 expectations for the grown up Li Huizhen. 147 00:11:02,500 --> 00:11:07,590 So, in Bai Haoyu's heart, Li Huizhen is a different person. 148 00:11:08,920 --> 00:11:11,060 Do you understand? 149 00:11:12,200 --> 00:11:14,110 My god... 150 00:11:14,110 --> 00:11:16,070 It's fine, honestly. 151 00:11:16,070 --> 00:11:19,620 I'll be sent back to the Logistics Department before long anyway. 152 00:11:19,620 --> 00:11:22,290 You still want to return to the Logistics Department? 153 00:11:22,290 --> 00:11:26,020 You have already entered the heart and soul department of the company. Why do you still want to go back? 154 00:11:26,020 --> 00:11:27,970 What do you mean by that? 155 00:11:27,970 --> 00:11:31,290 What you mean now is that the Logistics Department is not important? 156 00:11:31,290 --> 00:11:34,030 It is only your Editing Department that is the most important department, 157 00:11:34,030 --> 00:11:35,610 - the heart and soul department of the company?!
- I don't mean it like that. 158 00:11:35,610 --> 00:11:37,350 Then what do you mean?! 159 00:11:37,350 --> 00:11:42,530 Let me tell you. Every department in a company is very, very important. 160 00:11:42,530 --> 00:11:44,660 You think that the Logistics Department is nothing?! 161 00:11:44,660 --> 00:11:48,220 When one day, your stapler gets damaged, you must buy one yourself. 162 00:11:48,220 --> 00:11:50,430 When one day, your computer malfunctions, 163 00:11:50,430 --> 00:11:53,940 you must call someone to fix it? Am I right? 164 00:11:53,940 --> 00:11:55,950 At this time, you'll know the importance of the Logistics Department. 165 00:11:56,040 --> 00:11:58,170 Right? 166 00:11:58,170 --> 00:12:01,000 That's where the problem is, let me tell you. 167 00:12:01,000 --> 00:12:03,470 In this world, 168 00:12:03,470 --> 00:12:07,350 a lot of things start from us little players. 169 00:12:07,350 --> 00:12:10,410 Without us Logistics people giving you guys support, 170 00:12:10,410 --> 00:12:14,580 do you think you guys would have the strength to rush forward? 171 00:12:14,580 --> 00:12:18,560 Impossible! It really is impossible! 172 00:12:18,560 --> 00:12:21,120 Now that I hear you say it, 173 00:12:21,120 --> 00:12:22,890 it seems quite right. 174 00:12:22,890 --> 00:12:28,700 Okay, then let me give you one more analogy. The supporting characters. 175 00:12:28,700 --> 00:12:31,450 The supporting characters are also very, very important. 176 00:12:31,450 --> 00:12:34,920 In a main character's story, how can they 177 00:12:34,920 --> 00:12:40,130 be a proper supporting character? It's very hard. 178 00:12:41,300 --> 00:12:44,430 In any case, to me. 179 00:12:44,430 --> 00:12:47,420 As long as I can 180 00:12:47,420 --> 00:12:50,530 be a proper employee in this company, 181 00:12:50,530 --> 00:12:56,510 as long as I can give it my all to work for everyone, 182 00:12:56,510 --> 00:12:59,010 as long as this ID card hanging on my neck 183 00:12:59,010 --> 00:13:01,790 still has my picture and my name, 184 00:13:01,790 --> 00:13:06,010 I am really, really, really satisfied. 185 00:13:08,820 --> 00:13:12,120 Li Huizhen, trainee. 186 00:13:14,730 --> 00:13:17,190 How could you be so...? 187 00:13:18,940 --> 00:13:20,610 So... 188 00:13:24,560 --> 00:13:26,670 So what? 189 00:13:29,300 --> 00:13:31,450 How come you have no ambition? 190 00:13:32,090 --> 00:13:35,840 I think it's very, very meaningless to chat with you. 191 00:13:35,840 --> 00:13:38,440 You're already like this. You feel how are you someone with ambition? 192 00:13:38,440 --> 00:13:41,250 What kind of pursuits do you have? 193 00:13:41,250 --> 00:13:42,610 -You...
-You what? 194 00:13:42,610 --> 00:13:46,460 -Here...
-I like putting rice here, okay? 195 00:13:46,460 --> 00:13:47,860 -Then leave it hanging there.
-You're still saying it? 196 00:13:47,860 --> 00:13:49,470 Let it hang there. 197 00:13:52,570 --> 00:14:02,390 Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki 198 00:14:10,310 --> 00:14:12,200 Haoyu. 199 00:14:13,200 --> 00:14:15,990 Sorry, I got the wrong person. 200 00:14:37,960 --> 00:14:40,700 No, no, I must maintain my energy. 201 00:14:59,480 --> 00:15:01,990 [Huizhen] 202 00:15:01,990 --> 00:15:04,420 [Let's exercise together.] 203 00:15:10,890 --> 00:15:14,450 It's already past 10 p.m.! She should be done exercising, right? 204 00:15:14,450 --> 00:15:16,880 Forget it, I'll send you to the bus stop. 205 00:15:16,880 --> 00:15:20,650 There's no need. I still have to go pick up the person that looks like me. 206 00:15:20,650 --> 00:15:22,430 The one that looks like you? 207 00:15:22,430 --> 00:15:25,810 The one I was telling you about inside! 208 00:15:25,810 --> 00:15:27,830 You're talking about the one 209 00:15:27,830 --> 00:15:30,460 -Associate Editor thinks is Li Huizhen, the fake Li Huizhen-
-Stop, just stop right there. 210 00:15:30,500 --> 00:15:33,590 You must not tell anyone. Here, pinky promise. You must keep it a secret for me! 211 00:15:33,590 --> 00:15:34,990 Of course. 212 00:15:34,990 --> 00:15:37,810 I'm not only Charlie's angel, but also Charlie's big brother. 213 00:15:37,810 --> 00:15:39,250 -Come.
-It's good that you know. 214 00:15:39,250 --> 00:15:42,220 Let's put a seal on it. Okay then. Bye-bye. 215 00:15:42,220 --> 00:15:43,860 What? Are you going back on your word? 216 00:15:43,860 --> 00:15:48,390 I usually play tricks on you, but now I'm your big brother. 217 00:15:48,390 --> 00:15:50,690 -I can't let you-
-What are you doing?! 218 00:15:50,690 --> 00:15:54,720 -There's stuff on your mouth.
-On my face? Where? 219 00:15:55,950 --> 00:15:58,360 That side! 220 00:15:58,400 --> 00:16:01,860 Why- Why can't you let go of my peanut skin today? 221 00:16:01,860 --> 00:16:04,860 I'm telling you, I want to eat it as a midnight snack today! 222 00:16:04,860 --> 00:16:06,390 No wonder you're my little sister! 223 00:16:06,390 --> 00:16:07,590 -You're so black hearted?
-I already ate it! 224 00:16:07,590 --> 00:16:11,200 You're the black hearted one! I'm leaving, bye! 225 00:16:29,180 --> 00:16:30,730 Hello? Zhen'er. 226 00:16:30,730 --> 00:16:32,960 Qiao'er, where are you? 227 00:16:32,960 --> 00:16:35,790 I'm at the hotel. Are you home? 228 00:16:35,790 --> 00:16:39,760 No. I just finished eating dinner. I'm at the hotel to pick you up. 229 00:16:39,760 --> 00:16:43,250 I went around but I didn't see you. Recently, I... 230 00:16:43,250 --> 00:16:47,830 Let me tell you, this is the first time I discovered your hotel's pool is so big! 231 00:16:47,830 --> 00:16:50,790 Can we come swim here one day? 232 00:16:50,790 --> 00:16:52,890 Qiao'er? 233 00:16:52,890 --> 00:16:58,100 Let me tell you. There is currently a thief in our hotel right now. Don't just roam around. Hurry and get into my office and wait for me there. 234 00:16:58,100 --> 00:16:59,780 Okay. 235 00:16:59,800 --> 00:17:02,000 (delete) 236 00:17:02,000 --> 00:17:05,600 Right now, immediately, right away! Or else I can't find you. 237 00:17:12,030 --> 00:17:14,620 It's really quite big. 238 00:17:44,690 --> 00:17:46,730 What do I do, what do I do? 239 00:17:46,730 --> 00:17:50,960 Xia Qiao, calm down! You can definitely make it through! 240 00:18:35,710 --> 00:18:39,780 -Hello?
-Hello? Huizhen? Where are you? 241 00:18:41,570 --> 00:18:44,850 -I went back to the hotel.
-You left? 242 00:18:45,860 --> 00:18:48,320 Didn't you just say you arrived? 243 00:18:48,320 --> 00:18:49,720 Why did you leave so suddenly? 244 00:18:49,720 --> 00:18:54,630 Yes, yes, yes, I did arrive, but something came up at the hotel 245 00:18:54,630 --> 00:18:57,030 and then I left again. 246 00:19:00,620 --> 00:19:02,730 -Okay then.
-I'm really sorry. 247 00:19:02,730 --> 00:19:06,390 We were going to meet but then I suddenly left. 248 00:19:06,390 --> 00:19:09,170 That's okay. Let's meet another time. 249 00:19:09,170 --> 00:19:11,250 Bye-bye. 250 00:19:15,830 --> 00:19:19,290 No, no, no, no. No, no, no, no, no! 251 00:19:19,290 --> 00:19:24,430 Huilin, Huilin, Huilin! Listen to me, Huilin. 252 00:19:24,430 --> 00:19:28,330 I have no money for you to go to that concert! 253 00:19:28,330 --> 00:19:32,390 Going to school properly is the best way to repay us, got it? 254 00:19:32,390 --> 00:19:36,400 You... No way! What Touzi concert are you going to watch? 255 00:19:36,400 --> 00:19:39,660 Who? Aido? No. 256 00:19:39,660 --> 00:19:41,720 Don't tell Xia Qiao either! 257 00:19:41,720 --> 00:19:45,360 I haven't even seen her myself. How are you going to find her? 258 00:19:45,360 --> 00:19:48,390 In any case, I don't have the money. Go to school. 259 00:19:48,390 --> 00:19:50,500 Okay? I'm hanging up. 260 00:19:50,500 --> 00:19:52,300 Honestly, students these days 261 00:19:52,300 --> 00:19:55,730 all want to attend some concert to prove they- 262 00:19:56,970 --> 00:19:59,640 Let's go. Let's go home! 263 00:20:01,500 --> 00:20:03,890 Where did you go? I waited for so long! 264 00:20:03,890 --> 00:20:06,800 I went to get some stuff. I left some stuff. 265 00:20:06,800 --> 00:20:10,530 What did you have to get?! 266 00:20:10,530 --> 00:20:13,330 All your stuff is in the office, if you go to the office to get your stuff! 267 00:20:13,330 --> 00:20:16,720 -You should at least tell me-
-I was getting stuff for a colleague! 268 00:20:16,720 --> 00:20:19,490 Stop talking already! Hurry and let's go home! 269 00:20:19,490 --> 00:20:20,760 -Hurry up!
-What were you getting? 270 00:20:20,760 --> 00:20:23,330 Let me tell you. With your hairstyle, if you stay in our hotel for a minute longer, 271 00:20:23,330 --> 00:20:25,140 you'll be asked by the security to leave. 272 00:20:25,140 --> 00:20:28,150 - What's wrong with my hairstyle?!
- Fine. Fine. Stop nagging already. Hurry. 273 00:20:28,150 --> 00:20:30,760 Now why are you...? 274 00:20:34,390 --> 00:20:35,530 Eat some. 275 00:20:35,530 --> 00:20:39,380 No, I just ate a lot with my colleague. 276 00:20:39,380 --> 00:20:41,420 Okay, then I'll eat. 277 00:20:41,420 --> 00:20:44,890 You're eating something so oily right after exercising. Are you okay? 278 00:20:44,890 --> 00:20:48,200 It's precisely because I'm eating it after exercising that I won't get fat! 279 00:20:48,200 --> 00:20:49,890 Is that how it is? 280 00:20:49,890 --> 00:20:52,720 Then I should go exercise, too. 281 00:20:55,080 --> 00:20:57,160 Qiao'er, 282 00:20:57,160 --> 00:20:59,460 I discovered a secret. 283 00:20:59,460 --> 00:21:01,230 What secret? 284 00:21:01,230 --> 00:21:03,730 One about Bai Haoyu. 285 00:21:03,730 --> 00:21:06,920 It's a very, very serious secret. 286 00:21:06,920 --> 00:21:10,790 It has to do with Bai Haoyu? What is the secret? 287 00:21:11,600 --> 00:21:14,830 I keep feeling like he's following me around. 288 00:21:16,360 --> 00:21:22,220 If Immortal cannot be number one in three months, it'll be shut down. 289 00:21:24,890 --> 00:21:27,790 It's this sort of serious matter. 290 00:21:27,790 --> 00:21:30,130 I don't know what to do right now. 291 00:21:30,130 --> 00:21:34,890 You mean... if in three months, Immortal magazine 292 00:21:34,890 --> 00:21:37,830 cannot regain the number one spot in sales, then it'll be shut down? 293 00:21:37,830 --> 00:21:39,650 Yeah. 294 00:21:39,650 --> 00:21:42,150 Then you'd lose your job? 295 00:21:42,150 --> 00:21:45,400 Then Bai Haoyu has to leave? 296 00:21:45,400 --> 00:21:47,490 It's that serious? 297 00:21:47,490 --> 00:21:49,100 I don't know what to do. 298 00:21:49,100 --> 00:21:52,620 I feel like whatever I eat, there's no taste to it. 299 00:22:01,730 --> 00:22:07,330 It's okay. The company headquarters sent Bai Haoyu to save you guys, 300 00:22:07,330 --> 00:22:11,970 so that means he has the ability to do it. Don't overthink it. 301 00:22:12,840 --> 00:22:16,330 Waiter! G-Give me some beer! 302 00:22:20,200 --> 00:22:22,580 -Here, your beer.
-Thank you. 303 00:22:22,580 --> 00:22:24,230 You're welcome. 304 00:22:52,800 --> 00:22:56,200 [The twenty year anniversary is about to arrive. Is everything going smoothly?] 305 00:22:56,200 --> 00:22:59,300 [Headquarters is waiting for your good news.] 306 00:23:16,800 --> 00:23:17,800 Qiao'er? 307 00:23:19,180 --> 00:23:20,490 Qiao'er! 308 00:23:22,800 --> 00:23:24,800 Where did she go? It's so late. 309 00:23:25,600 --> 00:23:26,800 Qiao'er? 310 00:23:42,950 --> 00:23:44,530 Pretty manager! 311 00:23:47,800 --> 00:23:49,000 8646? 312 00:23:50,800 --> 00:23:54,400 You can eat so well late at night? You're not afraid you'll get fat? 313 00:24:02,000 --> 00:24:06,200 Want to eat together? 314 00:24:06,200 --> 00:24:08,600 Sure. I was about to buy some stuff myself. 315 00:24:08,600 --> 00:24:11,700 You don't need to buy it then. I have it all. 316 00:24:18,000 --> 00:24:20,200 What I ate earlier was too salty. 317 00:24:27,400 --> 00:24:30,600 You're dieting to the point of exploding, so now you're eating all you want. 318 00:24:30,600 --> 00:24:33,400 Or did something happen? 319 00:24:34,400 --> 00:24:36,400 Since it's like this, let's eat together! 320 00:24:43,200 --> 00:24:46,500 Food only tastes good if you snatch it! 321 00:24:55,700 --> 00:24:58,630 Pretty girls don't eat the way you do. 322 00:24:59,580 --> 00:25:02,470 I didn't eat like this in the past. 323 00:25:04,000 --> 00:25:07,400 Right now, I've done a lot of things I wouldn't do in the past. 324 00:25:08,600 --> 00:25:10,000 Let's hear it. 325 00:25:10,000 --> 00:25:11,800 You're a guest, I'm a manager. 326 00:25:11,800 --> 00:25:14,400 We should keep a safe distance between us. 327 00:25:14,400 --> 00:25:17,000 What "safe distance"? 328 00:25:17,000 --> 00:25:18,700 We met because we have fate! 329 00:25:18,700 --> 00:25:21,600 If we have fate, why care about a safe distance? 330 00:25:21,600 --> 00:25:23,300 You insist on doing things against Heaven's will. 331 00:25:23,300 --> 00:25:26,100 But in the end, didn't you still have to accept fate's path? 332 00:25:29,800 --> 00:25:31,200 Is that so? 333 00:25:32,200 --> 00:25:37,600 Look. You are the manager, and I am the hotel's guest. 334 00:25:37,600 --> 00:25:40,000 The two of us are strangers. 335 00:25:40,000 --> 00:25:42,200 Yet you just came up to me and gave me a shoulder throw. 336 00:25:42,200 --> 00:25:44,600 Say, isn't that a weird encounter? 337 00:25:45,800 --> 00:25:47,800 We can forget about that. 338 00:25:47,800 --> 00:25:50,400 You happened to pick up my MP3. 339 00:25:50,400 --> 00:25:54,000 Usually when you see me, you're very proper. 340 00:25:54,000 --> 00:25:57,200 You're always afraid of offending me. But look. 341 00:25:58,200 --> 00:26:00,400 Aren't we eating a midnight snack together? 342 00:26:00,400 --> 00:26:05,000 That's fate! This is the path set by destiny! 343 00:26:06,900 --> 00:26:11,200 If you put it that way, it's quite reasonable. 344 00:26:11,200 --> 00:26:15,800 So, don't think so much about it. 345 00:26:15,800 --> 00:26:20,490 Hold on to the present. Don't resist fate. 346 00:26:28,200 --> 00:26:31,000 Hold on to the present. 347 00:26:39,600 --> 00:26:43,800 Did you end up like this because you fought with your boyfriend? 348 00:26:43,800 --> 00:26:46,000 Boyfriend? 349 00:26:57,490 --> 00:26:59,190 Hello, my dear? 350 00:27:01,400 --> 00:27:05,200 I came out to buy some stuff and then ran into a friend. 351 00:27:05,200 --> 00:27:07,960 Go sleep first, I'll be back soon. 352 00:27:10,600 --> 00:27:12,600 That's not very good. 353 00:27:12,600 --> 00:27:15,200 You left your boyfriend at home, 354 00:27:15,200 --> 00:27:17,200 but you stayed out so late alone. 355 00:27:17,200 --> 00:27:21,000 It's not a boyfriend, it's a girlfriend. 356 00:27:26,000 --> 00:27:29,800 So you've always been worried about your girlfriend? 357 00:27:36,200 --> 00:27:38,200 It's okay, it's okay. 358 00:27:38,200 --> 00:27:42,200 Society these days is very open. 359 00:27:43,100 --> 00:27:45,700 It treats people like you equally. 360 00:27:46,600 --> 00:27:48,000 What are you saying?! 361 00:27:48,000 --> 00:27:51,200 You said it yourself, that you and your girlfriend... 362 00:27:54,400 --> 00:27:58,800 The girlfriend I was talking about-! She's my... 363 00:27:58,800 --> 00:28:02,600 She's my housemate! We have a very good relationship, just like real sisters! 364 00:28:02,600 --> 00:28:05,100 Where did your mind go?! 365 00:28:07,000 --> 00:28:09,800 If two girls have too good of a relationship, 366 00:28:09,800 --> 00:28:13,600 it's really easy to make other people misunderstand. 367 00:28:13,600 --> 00:28:16,700 Rich people's society is quite a mess. 368 00:28:25,600 --> 00:28:27,400 A girl like you... 369 00:28:27,400 --> 00:28:29,200 Come, come, come. Let me carry it 370 00:28:29,200 --> 00:28:32,200 You went out so late at night dressed like that! 371 00:28:32,200 --> 00:28:34,700 Why are you here instead of sleeping? 372 00:28:34,700 --> 00:28:37,400 It's to pick you up, of course! 373 00:28:37,400 --> 00:28:39,600 I couldn't sleep, so I bought some food. 374 00:28:39,600 --> 00:28:41,800 If you couldn't sleep, then tell me to buy food with you! 375 00:28:41,800 --> 00:28:43,400 You bought so much, too! 376 00:28:43,400 --> 00:28:44,800 Can you eat it all? 377 00:28:44,800 --> 00:28:48,200 It's so late yet, look, you bought so much! 378 00:28:48,200 --> 00:28:51,000 Don't you have to eat it, too? You never let me buy it, 379 00:28:51,000 --> 00:28:53,600 and then you eat more than anyone else! 380 00:29:06,800 --> 00:29:11,800 Qiao'er, what's wrong? This is too strange for you. 381 00:29:11,800 --> 00:29:13,000 I... 382 00:29:17,400 --> 00:29:20,370 Did something happen? 383 00:29:22,700 --> 00:29:27,410 Why are you looking at me? What can't you tell me? 384 00:29:29,610 --> 00:29:33,350 When I think that Immortal is going to be shut down in three months, 385 00:29:33,400 --> 00:29:35,700 my heart feels terrible! 386 00:29:35,700 --> 00:29:39,600 That's why you bought so much stuff? 387 00:29:39,600 --> 00:29:44,200 Tell me. If it does shut down, then what are we going to do? 388 00:29:44,200 --> 00:29:47,700 What will Bai Haoyu have to do? What are we going to do? 389 00:29:48,600 --> 00:29:50,500 Our Qiao'er! 390 00:29:50,500 --> 00:29:54,000 I'm so lucky to meet a friend like you! 391 00:29:54,000 --> 00:29:57,600 You're so worried about my future that you can't sleep? 392 00:29:57,600 --> 00:30:00,600 It's enough that you can't fall asleep, but someone who cares so much about your figure 393 00:30:00,600 --> 00:30:03,900 runs out in the middle of the night to buy midnight snacks! 394 00:30:05,400 --> 00:30:07,000 Qiao'er! 395 00:30:07,000 --> 00:30:10,600 Don't worry, I will definitely do my best. I definitely won't disappoint you! 396 00:30:10,600 --> 00:30:13,600 Okay, Qiao'er? D-Don't worry, I will definitely do my best! 397 00:30:13,600 --> 00:30:17,000 I will definitely do my best to maintain Immortal! 398 00:30:17,000 --> 00:30:18,700 Don't worry! 399 00:30:20,600 --> 00:30:23,400 What use is just your hard work? 400 00:30:23,400 --> 00:30:27,600 That's true... I am just a little trainee. 401 00:30:28,600 --> 00:30:31,400 But no matter what position I'm in, I will definitely 402 00:30:31,400 --> 00:30:34,200 do my best to do my work well! 403 00:30:34,200 --> 00:30:36,900 Trust me, okay? 404 00:30:40,200 --> 00:30:42,600 So... don't have insomnia, 405 00:30:42,600 --> 00:30:46,800 and don't sneak out in the night and make me worry, okay? 406 00:30:46,800 --> 00:30:48,000 Be good. 407 00:30:49,400 --> 00:30:50,900 Don't worry! 408 00:30:50,900 --> 00:30:54,600 I will definitely do my best to do my job well. 409 00:30:54,600 --> 00:30:57,400 I definitely won't disappoint you. 410 00:30:59,800 --> 00:31:02,000 Coming, coming. 411 00:31:04,800 --> 00:31:07,800 You don't know. Just now at the convenience store, 412 00:31:07,800 --> 00:31:09,900 I met that homeless guy. 413 00:31:09,900 --> 00:31:11,200 What homeless guy? 414 00:31:11,200 --> 00:31:13,100 He's not a real homeless guy. 415 00:31:13,100 --> 00:31:15,000 It's the one 416 00:31:15,000 --> 00:31:19,700 who stays in our hotel's Presidential suite, but acts like a homeless guy. 417 00:31:20,800 --> 00:31:22,300 What about him? 418 00:31:22,300 --> 00:31:25,200 You don't know how funny he is! 419 00:31:25,200 --> 00:31:28,000 He thinks the two of us-! 420 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 What? 421 00:31:30,000 --> 00:31:33,200 Forget it, forget it. You won't get it anyway. 422 00:31:33,200 --> 00:31:35,300 This is very yummy! 423 00:31:36,600 --> 00:31:38,600 -Let's cheers!
-It's very yummy! 424 00:31:38,600 --> 00:31:40,800 -Cheers!
-Cheers! 425 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 D-Don't worry, I will definitely do my best! 426 00:31:50,000 --> 00:31:53,300 I will definitely do my best to maintain Immortal! 427 00:31:53,300 --> 00:31:56,200 I will definitely do my best! 428 00:31:56,200 --> 00:32:00,000 Fighting! Safe! 429 00:32:02,000 --> 00:32:10,000 Subtitles and Timing brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki 430 00:32:14,800 --> 00:32:18,100 Raise the background further. Raise the background a little futher. 431 00:32:19,200 --> 00:32:21,300 It's okay, it's okay. 432 00:32:28,800 --> 00:32:30,600 -Huizhen?
-Sister Zhu Ying. 433 00:32:30,600 --> 00:32:32,610 I ordered takeout from downstairs for lunch today. 434 00:32:32,610 --> 00:32:34,900 But they just called saying they're very busy and don't have time to bring it here. 435 00:32:34,900 --> 00:32:36,600 Can you go pick it up for us? 436 00:32:36,600 --> 00:32:39,000 Okay! Is it the one we went to? 437 00:32:39,000 --> 00:32:42,000 -Yes yes. It's the one we usually go to.
-Okay! 438 00:33:02,600 --> 00:33:05,400 My goodness, what is it Granny? 439 00:33:05,400 --> 00:33:07,400 I'm sorry! I... 440 00:33:07,400 --> 00:33:09,200 -Thank you, thank you!
-You're scared? 441 00:33:09,200 --> 00:33:10,800 Come, I'll take you. 442 00:33:10,800 --> 00:33:13,000 Thank you! Miss, you are too nice! 443 00:33:13,000 --> 00:33:15,700 I don't know what I did today! 444 00:33:16,600 --> 00:33:18,200 I think I got lost! 445 00:33:18,200 --> 00:33:20,000 Got lost? Where are you going? 446 00:33:20,000 --> 00:33:22,400 I-I'm looking for my son's house, but I can't find it! 447 00:33:22,400 --> 00:33:24,400 I've been looking all day! 448 00:33:24,400 --> 00:33:27,100 I still haven't been able to find it. Look, it's this one. 449 00:33:27,100 --> 00:33:28,200 Oh, you have an address? 450 00:33:28,200 --> 00:33:30,600 -Yes, yes. I have an address.
-Come, let's look at it. 451 00:33:30,600 --> 00:33:33,000 -I'l look at it for you.
-Okay, take a look. 452 00:33:35,300 --> 00:33:38,700 It's a bit far, are you going to walk? 453 00:33:38,700 --> 00:33:42,200 I-I think it's over there, but I couldn't find it! 454 00:33:42,200 --> 00:33:43,240 Be careful. 455 00:33:43,240 --> 00:33:46,400 How about this? I'll call a taxi for you. 456 00:33:46,400 --> 00:33:48,200 -I'll call a taxi for you.
-Thank you, thank you. 457 00:33:48,200 --> 00:33:49,600 It's okay, it's okay. 458 00:33:49,600 --> 00:33:50,600 Thank you. 459 00:33:50,600 --> 00:33:53,700 It's okay! Step back for a moment, let me take a look. 460 00:34:01,600 --> 00:34:02,500 I'm getting in the car then. 461 00:34:02,500 --> 00:34:04,900 Go ahead. After you. 462 00:34:08,000 --> 00:34:10,800 Wait a sec, sir. I will show her address to you. 463 00:34:10,800 --> 00:34:12,400 Just one minute. 464 00:34:12,400 --> 00:34:14,200 Well, sir... 465 00:34:14,200 --> 00:34:16,800 please take her to this location. 466 00:34:16,800 --> 00:34:20,200 Then when you get there, let her know in case she doesn't realize. 467 00:34:20,200 --> 00:34:21,800 Also, please give her a helping hand. 468 00:34:21,800 --> 00:34:24,000 Okay? And then this... 469 00:34:24,000 --> 00:34:26,200 This is money. 470 00:34:26,200 --> 00:34:27,400 You are too courteous! 471 00:34:27,400 --> 00:34:29,400 It's okay, Granny! I just got paid! 472 00:34:29,400 --> 00:34:31,400 You must take her there safely! 473 00:34:31,400 --> 00:34:33,800 -Okay, okay. Don't worry.
-Thank you, thank you! 474 00:34:33,800 --> 00:34:36,800 Thank you! Bye! It's okay! 475 00:35:08,400 --> 00:35:09,400 Boss lady, boss lady! 476 00:35:09,400 --> 00:35:11,000 - Coming! Coming!
- Please tidy up the table. 477 00:35:11,000 --> 00:35:12,800 It'll be done soon! You order some food first. 478 00:35:12,800 --> 00:35:14,600 I'm sorry, excuse me. I'm sorry! 479 00:35:14,600 --> 00:35:16,800 -Boss lady! Boss lady!
-What is it? 480 00:35:16,800 --> 00:35:20,200 I want the exact same of the takeout I just bought! 481 00:35:20,230 --> 00:35:21,530 You still have to wait an hour. 482 00:35:21,530 --> 00:35:23,560 -One hour?!
-Yes. 483 00:35:24,400 --> 00:35:27,200 That long? Can you make it faster? I'll give you another ten dollars. 484 00:35:27,200 --> 00:35:29,000 Look, I have so many people waiting. 485 00:35:29,000 --> 00:35:31,500 Yes, we've been waiting a long time. 486 00:35:31,500 --> 00:35:33,600 I'm so dizzy... 487 00:35:33,600 --> 00:35:36,000 I'm sorry, excuse me! 488 00:35:49,000 --> 00:35:51,500 I'm sorry, I'm sorry! I'm sorry! 489 00:35:51,500 --> 00:35:55,100 I'm sorry! I'm sorry! 490 00:35:57,200 --> 00:36:00,900 I'm sorry, I'm sorry! I didn't do it on purpose! 491 00:36:08,200 --> 00:36:09,700 Sister Zhu Ying. 492 00:36:09,700 --> 00:36:12,400 -Why are you only arriving now?
-Just now... 493 00:36:12,400 --> 00:36:13,800 There was an incident so... 494 00:36:13,800 --> 00:36:15,400 Why has the takeout turned into this? 495 00:36:15,400 --> 00:36:17,800 Something happened on the road so... 496 00:36:17,800 --> 00:36:19,600 I'm sorry, this... 497 00:36:19,600 --> 00:36:21,000 I had to change it into this... 498 00:36:21,000 --> 00:36:22,200 Give it to me, it's too heavy. 499 00:36:22,200 --> 00:36:24,000 I'm sorry, everyone. 500 00:36:24,000 --> 00:36:28,800 I bought everyone some yogurt and bread to replenish your energy. 501 00:36:28,800 --> 00:36:31,600 You can't even buy takeout properly? 502 00:36:32,400 --> 00:36:36,000 You can even do such a simple task wrong? 503 00:36:36,000 --> 00:36:40,000 That... something happened on the way here, so... 504 00:36:40,000 --> 00:36:43,600 I-If it doesn't work, you guys eat this first, and then I'll go- 505 00:36:43,600 --> 00:36:45,600 What can you do right? 506 00:36:45,600 --> 00:36:48,400 With even such a trivial matter, 507 00:36:48,400 --> 00:36:52,600 you can do it wrong. You don't even know how to buy takeout. 508 00:36:52,600 --> 00:36:54,700 Just what can you do? 509 00:36:57,600 --> 00:36:59,000 I'm sorry. 510 00:36:59,000 --> 00:37:01,970 Associate Editor, everyone's hungry, let's split it and eat first. 511 00:37:02,000 --> 00:37:03,800 Okay? Come, Lin Hao! 512 00:37:03,800 --> 00:37:05,300 Husheng, take this. 513 00:37:05,300 --> 00:37:08,400 Come, come. Split this up. 514 00:37:14,760 --> 00:37:18,220 Associate Editor, eat something. 515 00:37:21,700 --> 00:37:24,000 Sister Zhu Ying, the shoot today is going quite well. 516 00:37:24,000 --> 00:37:25,800 The two clothes from Lanvin are already here, right? 517 00:37:25,800 --> 00:37:26,990 Yes, they're here. 518 00:37:27,000 --> 00:37:30,200 - Look if those from Dior are also there.
- Okay.
519 00:37:31,000 --> 00:37:33,200 Those that should be returned must be placed inside the stock room tomorrow. 520 00:37:33,200 --> 00:37:38,000 Um... About today's incident, I'm very sorry. 521 00:37:38,000 --> 00:37:40,600 I will definitely make it up to everyone next time. 522 00:37:40,600 --> 00:37:43,800 It's okay Huizhen, you've been saying that all afternoon! 523 00:37:43,800 --> 00:37:46,400 It's okay, it's in the past! 524 00:37:46,400 --> 00:37:50,200 Come clean up with us. After we're done, let's go home! 525 00:37:51,200 --> 00:37:53,000 These shoes... 526 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 Put the shoes on the bottom. 527 00:37:55,000 --> 00:37:57,200 Do you know this young lady? 528 00:37:57,200 --> 00:38:00,600 Ma'am, it's very hard to tell who it is based on this drawing. 529 00:38:00,600 --> 00:38:02,200 Think about it! 530 00:38:02,200 --> 00:38:03,600 Look, do you know her? 531 00:38:03,600 --> 00:38:06,200 Ma'am, your drawing is too basic. 532 00:38:06,200 --> 00:38:09,800 Do you have any picture or can you describe her more realistically? 533 00:38:09,800 --> 00:38:11,600 I didn't take a picture. 534 00:38:12,600 --> 00:38:16,600 It's like this. This young lady had curly hair, 535 00:38:16,600 --> 00:38:20,800 her face is red, and has some freckles. 536 00:38:20,800 --> 00:38:23,000 -Freckles?
-She's a pretty young lady. 537 00:38:23,000 --> 00:38:29,000 And her ID card had this company's name, too! 538 00:38:29,000 --> 00:38:30,600 -Associate Editor.
-Associate Editor. 539 00:38:30,600 --> 00:38:32,400 This woman is looking for a young lady. 540 00:38:32,400 --> 00:38:34,600 Look and see if she's in your editing department. 541 00:38:34,600 --> 00:38:36,800 Do you know her? 542 00:38:36,800 --> 00:38:38,600 Li Huizhen? 543 00:38:38,600 --> 00:38:41,700 You know her? This is great! 544 00:38:45,800 --> 00:38:47,600 Getting criticized today is no big deal. 545 00:38:47,600 --> 00:38:49,400 Regarding getting the food, let's just do it more slowly next time. 546 00:38:49,400 --> 00:38:50,400 Okay. 547 00:38:50,400 --> 00:38:51,800 Should I...? 548 00:38:51,800 --> 00:38:53,180 Young lady! 549 00:38:54,300 --> 00:38:57,200 -Hello!
-Look, does it look like you? 550 00:38:57,200 --> 00:39:00,000 It's so cute! It's cuter than me! 551 00:39:00,000 --> 00:39:02,600 You're the one that helped my mom this morning? 552 00:39:02,600 --> 00:39:04,800 This... yeah. 553 00:39:04,800 --> 00:39:07,200 We had to find you to pay you back the taxi fee. 554 00:39:07,200 --> 00:39:09,200 It's okay, you don't need to! 555 00:39:09,200 --> 00:39:13,800 -There's no need! It wasn't much money!
-I must, I must! 556 00:39:13,800 --> 00:39:17,200 It's okay, I just did what I should! 557 00:39:17,200 --> 00:39:19,600 -You must take this.
-Granny, there's no need!
-She troubled you so early in the morning. 558 00:39:19,600 --> 00:39:21,400 -Come, come. Let's leave.
-She didn't interrupt your work, did she? 559 00:39:21,400 --> 00:39:23,000 No, no! 560 00:39:23,000 --> 00:39:25,200 Thank you, bye! I'll leave first! 561 00:39:25,200 --> 00:39:29,200 Ah, take this money to take the taxi! 562 00:39:33,000 --> 00:39:35,200 And you say she didn't interrupt your work. 563 00:39:35,200 --> 00:39:37,400 Associate Editor yelled at you so much. 564 00:39:37,400 --> 00:39:40,000 It's okay. He didn't know what happened. 565 00:39:40,000 --> 00:39:42,600 So Sister Huizhen, when you were getting the takeout, 566 00:39:42,620 --> 00:39:46,360 you took longer because you were helping that old Granny? 567 00:39:46,400 --> 00:39:51,000 But I still must ask. How did our takeout become milk and bread? 568 00:39:51,000 --> 00:39:53,600 I... sent the granny into the taxi, 569 00:39:53,600 --> 00:39:56,200 and then I put the takeout on top of the taxi, 570 00:39:56,200 --> 00:40:00,000 and then the takeout left with the taxi. 571 00:40:00,000 --> 00:40:04,000 I'm so sorry I made everyone eat bread. 572 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 You didn't eat well during lunch either. 573 00:40:06,000 --> 00:40:08,400 Then should we reward this nice young lady? 574 00:40:08,400 --> 00:40:10,400 Yes. Sister Huizhen, you worked hard. 575 00:40:10,400 --> 00:40:14,300 Come on, let's go eat good food! 576 00:40:25,400 --> 00:40:29,000 -I'm back!
-You're back? 577 00:40:42,800 --> 00:40:44,400 My god. 578 00:40:53,600 --> 00:40:55,300 Your feet hurt? 579 00:40:59,400 --> 00:41:01,610 My god, look at you! 580 00:41:01,610 --> 00:41:05,200 Why are you wearing such tall high heels?! 581 00:41:05,200 --> 00:41:07,400 You're so strange, honestly! 582 00:41:07,400 --> 00:41:10,700 W-What are you doing? 583 00:41:13,200 --> 00:41:14,500 Don't move! 584 00:41:15,200 --> 00:41:18,200 Not so hard! It hurts! 585 00:41:23,800 --> 00:41:27,400 You insist on wearing these shoes! It's clear they're so high up and scrape against your feet. 586 00:41:27,400 --> 00:41:30,600 What kind of shoes are these that you must wear them? 587 00:41:30,600 --> 00:41:32,400 A pair of shoes that don't suit me. 588 00:41:32,400 --> 00:41:34,500 Then why are you wearing them!? 589 00:41:34,500 --> 00:41:37,200 It doesn't suit me now, but I think 590 00:41:37,200 --> 00:41:40,000 it'll fit after I wear them and stretch them out. 591 00:41:40,000 --> 00:41:43,000 You say such strange things. 592 00:41:44,200 --> 00:41:47,400 You insist on wearing them even if I tell you not to! 593 00:41:47,400 --> 00:41:49,000 You just bought them! 594 00:41:49,000 --> 00:41:51,000 Look at your new shoes! 595 00:41:51,000 --> 00:41:55,300 Every time you say you love them, then after you bring them home, 596 00:41:55,300 --> 00:41:58,600 look at how many times you've worn them? They're all sitting there! 597 00:41:58,600 --> 00:42:01,000 Let me tell you, this pair is different! 598 00:42:01,000 --> 00:42:02,800 I... I really like them a lot! 599 00:42:02,800 --> 00:42:06,400 This pair is the only pair I really like right now! 600 00:42:06,400 --> 00:42:09,000 Okay, okay, then just wear them then! 601 00:42:09,000 --> 00:42:11,200 I'll let you feel the pain! 602 00:42:11,200 --> 00:42:13,000 How can you be so cruel?! 603 00:42:13,000 --> 00:42:17,200 -Yes, I'm very cruel.
-I have a cut on this side, too. 604 00:42:17,970 --> 00:42:19,600 I'll do it myself. 605 00:42:20,200 --> 00:42:22,800 Your foot is already so scraped! I don't know what to do with you! 606 00:42:22,800 --> 00:42:25,400 And you can turn both feet into this?! 607 00:42:25,400 --> 00:42:27,800 No... You... What are you doing? Are you going to rub that on my foot?! 608 00:42:27,800 --> 00:42:29,800 This, I'll put them directly in. 609 00:42:29,800 --> 00:42:32,000 - No way! No way! You can't use this!
- Come. Come. Don't touch it first. 610 00:42:32,000 --> 00:42:34,600 -Let me tell you, these bubbles are very stinky!
-I'm taking away these shoes. 611 00:42:34,600 --> 00:42:36,500 Come, come, come. 612 00:42:40,600 --> 00:42:46,400 If you really like them, then I'll help you. If I soften them, then you can wear them next time. 613 00:42:46,400 --> 00:42:50,000 You insist on wearing these, honestly. You have so many shoes! 614 00:42:55,000 --> 00:42:57,400 Let me try. 615 00:42:57,400 --> 00:42:58,800 I'll stretch them out for you. 616 00:42:58,800 --> 00:43:02,600 Don't wear them. Don't look! Isn't it fine? 617 00:43:02,600 --> 00:43:05,000 Come, come, come, I'll stretch it out more. 618 00:43:24,210 --> 00:43:26,780 What are you doing? You scared me! 619 00:43:26,800 --> 00:43:29,200 I want to ask you for a favor. 620 00:43:29,200 --> 00:43:31,500 Okay. What favor? 621 00:43:31,500 --> 00:43:37,200 Subtitles and Timing brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki 622 00:43:37,200 --> 00:43:42,200 ♫ I want to wander around in your heart. ♫ 623 00:43:42,200 --> 00:43:45,400 ♫ It’s better than secretly thinking alone. ♫ 624 00:43:45,400 --> 00:43:49,800 ♫ I want to accompany somebody and have crazy fantasies. ♫ 625 00:43:49,800 --> 00:43:54,800 ♫ It’s better than my empty dreams. ♫ 626 00:43:57,200 --> 00:44:02,200 ♫ I want to brave the wind together with you. ♫ 627 00:44:02,200 --> 00:44:05,400 ♫ It’s better than quietly looking out a window. ♫ 628 00:44:05,400 --> 00:44:09,800 ♫ I want to lend my shoulders to somebody. ♫ 629 00:44:09,800 --> 00:44:14,700 ♫ That way, I won’t waste this beautiful scenery. ♫ 630 00:44:15,900 --> 00:44:19,800 ♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫ 631 00:44:19,800 --> 00:44:26,000 ♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫ 632 00:44:26,000 --> 00:44:29,800 ♫ In your palms, there is courage and hope ♫ 633 00:44:29,800 --> 00:44:36,000 ♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫ 634 00:44:36,000 --> 00:44:39,800 ♫ In your heart, loneliness is crying out. ♫ 635 00:44:39,800 --> 00:44:45,800 ♫ The panic is very obvious. If you’re not pretty, so what? ♫ 636 00:44:45,800 --> 00:44:49,800 ♫ In your dreams, love is only afraid of pain. ♫ 637 00:44:49,800 --> 00:44:56,000 ♫ Facing the lonely corridor, you are flustered. ♫ 638 00:45:05,900 --> 00:45:09,900 ♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫ 639 00:45:09,900 --> 00:45:16,000 ♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫ 640 00:45:16,000 --> 00:45:19,800 ♫ In your palms, there is courage and hope ♫ 641 00:45:19,800 --> 00:45:25,800 ♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫