1
00:00:00,400 --> 00:00:07,700
Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki
2
00:00:09,580 --> 00:00:14,300
♫ Lonely, lively, or in an ordinary city. ♫
3
00:00:14,300 --> 00:00:19,140
♫ A gust of wind, a surge of rain, a familiar melody. ♫
4
00:00:19,140 --> 00:00:23,880
♫ Helpless, proud, or in a despicable corner. ♫
5
00:00:23,880 --> 00:00:29,220
♫ How many details, how many scenes, how many clear memories? ♫
6
00:00:29,220 --> 00:00:34,060
♫ Traveling free, no restraints, or devoting myself to missing you. ♫
7
00:00:34,060 --> 00:00:38,830
♫ When I meet you again, when we reunite again, when I can see your pretty self again. ♫
8
00:00:38,830 --> 00:00:43,480
♫ Eternal or ephemeral; the two sides to life. ♫
9
00:00:43,480 --> 00:00:48,430
♫ I want you to hear and see it all. ♫
10
00:00:48,430 --> 00:00:52,710
♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫
11
00:00:52,710 --> 00:00:58,090
♫ I want your company in all the exciting moments. ♫
12
00:00:58,090 --> 00:01:02,790
♫ Brilliant or ordinary; it’s always a lingering question. ♫
13
00:01:02,790 --> 00:01:07,610
♫ Together, I want to try changing myself for you. ♫
14
00:01:07,610 --> 00:01:11,240
♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫
15
00:01:11,240 --> 00:01:16,050
♫ I want to get used to the occasional sadness together with you. ♫
16
00:01:16,050 --> 00:01:23,460
♫ I want to fulfill my crazy wishes together with you. ♫
17
00:01:29,420 --> 00:01:33,870
Pretty Li Hui Zhen
18
00:01:33,870 --> 00:01:37,320
- Episode 12 -
19
00:01:37,320 --> 00:01:40,620
If the Associate Editor first found the puzzle,
20
00:01:40,620 --> 00:01:42,590
wouldn't you be exposed?
21
00:01:46,830 --> 00:01:48,360
Ah?
22
00:01:53,100 --> 00:01:55,370
How do you know about this?
23
00:01:56,690 --> 00:01:59,620
How do I know the history between you two?
24
00:01:59,620 --> 00:02:04,300
I am the trainee of the logistics department, Li Huizhen.
25
00:02:04,300 --> 00:02:07,680
I am the Li Huizhen herself.
26
00:02:07,680 --> 00:02:10,000
Do you understand? Huh?
27
00:02:11,700 --> 00:02:13,590
Understand...
28
00:02:14,230 --> 00:02:16,460
Where's my phone?
29
00:02:16,460 --> 00:02:19,370
Where did my phone go?
30
00:02:20,270 --> 00:02:24,260
Let me find it. Are you still there?
31
00:02:24,260 --> 00:02:26,710
Li Huizhen.
32
00:02:29,950 --> 00:02:31,800
Let me tell you.
33
00:02:31,800 --> 00:02:36,910
First of all, you should not talk or make any sound. All of you.
34
00:02:36,910 --> 00:02:43,640
You... listen carefully to all the words I am going to say and understand each sentence I am gong to say.
35
00:02:43,640 --> 00:02:47,420
Okay, now? I...
36
00:02:47,420 --> 00:02:53,390
am the one who was your neighbor for more than ten years, Li Huizhen!
37
00:02:53,390 --> 00:03:00,500
I was your best friend from childhood, Li Huizhen!
38
00:03:03,330 --> 00:03:08,400
Do you understand? Li Huizhen? And you still treat me this way?
39
00:03:08,400 --> 00:03:11,670
Do you think you have done wrong?
40
00:03:11,670 --> 00:03:17,100
Have you done any wrong? Have you done any wrong?
41
00:03:17,100 --> 00:03:22,310
Why do you always find fault with me? Go die, Bai Fatty-Yu!
42
00:03:22,310 --> 00:03:28,020
Everyone go away! Everyone go!
43
00:03:28,930 --> 00:03:31,190
Everyone go.
44
00:03:56,490 --> 00:04:02,600
Bai Haoyu, I am the trainee from the Logistics Department, Li Huizhen.
45
00:04:02,600 --> 00:04:04,290
It is me.
46
00:04:04,290 --> 00:04:08,070
When I fainted, I think I heard someone calling me FattyYu.
47
00:04:08,070 --> 00:04:10,060
I-I don't know. You were probably just dreaming.
48
00:04:10,060 --> 00:04:13,050
You were probably drunk so you had these thoughts
49
00:04:13,050 --> 00:04:16,600
and thought that someone was calling you. So I-I really didn't call you.
50
00:04:16,600 --> 00:04:18,360
Do you have the song that we listened to together?
51
00:04:18,360 --> 00:04:19,920
T-That song?
52
00:04:19,920 --> 00:04:21,530
Make a Wish.
53
00:04:21,530 --> 00:04:22,870
Wish?
54
00:04:22,870 --> 00:04:25,130
You wouldn't have forgotten this either, right?
55
00:04:41,960 --> 00:04:45,180
I concealed my identity
56
00:04:46,730 --> 00:04:49,720
was because I didn't want him to know that I was Li Huizhen.
57
00:04:51,030 --> 00:04:55,530
It is also because I am not like the Li Huizhen from before.
58
00:04:56,320 --> 00:05:01,850
I don't look like half of the Li Huizhen from before.
59
00:05:01,850 --> 00:05:03,820
Anyways,
60
00:05:03,820 --> 00:05:07,410
I can't compare myself to my younger self.
61
00:05:07,410 --> 00:05:09,060
Why can't you compare yourself?
62
00:05:09,060 --> 00:05:11,500
I think you look fine.
63
00:05:22,590 --> 00:05:26,210
The Li Huizhen in Bai Haoyu's heart
64
00:05:28,990 --> 00:05:31,960
was a very outstanding girl.
65
00:05:32,990 --> 00:05:37,290
Someone who looked pretty,
66
00:05:37,290 --> 00:05:41,690
had good financial circumstances in her family, studied well,
67
00:05:41,690 --> 00:05:44,870
and got many, many awards.
68
00:05:44,870 --> 00:05:48,760
When she would walk on the streets, everyone would turn back to look at her.
69
00:05:49,390 --> 00:05:52,910
In short, she was a top notch girl.
70
00:05:58,780 --> 00:06:02,590
But later one day, my family became bankrupt.
71
00:06:08,100 --> 00:06:11,960
And everything wasn't the way it was before.
72
00:06:13,700 --> 00:06:19,790
But the Li Huizhen in Bai Haoyu's heart, is still the one from before.
73
00:06:21,630 --> 00:06:23,570
Are you unhappy now?
74
00:06:23,570 --> 00:06:26,940
I am not unhappy. When did I seem unhappy?
75
00:06:26,940 --> 00:06:29,540
You say, my family is all so orderly
76
00:06:29,540 --> 00:06:31,830
and blessed. My mom and dad both love me so much.
77
00:06:31,830 --> 00:06:34,270
What is there to make me unhappy?
78
00:06:34,270 --> 00:06:37,230
But in Bai Haoyu's heart,
79
00:06:37,230 --> 00:06:40,460
a girl that was at the top became a third-rate girl,
80
00:06:40,460 --> 00:06:43,470
a girl who isn't pretty or outstanding.
81
00:06:43,470 --> 00:06:45,730
You are very pretty though.
82
00:06:49,800 --> 00:06:52,530
My mom and dad also say that to me.
83
00:06:53,500 --> 00:06:57,630
I am seriously saying so. In my heart,
84
00:06:57,630 --> 00:07:00,020
you are a super at-the-top (top quality) girl.
85
00:07:03,360 --> 00:07:05,260
Here, grandma. Sit here.
86
00:07:05,260 --> 00:07:06,290
-Thank you.
-Here, let me help you.
87
00:07:06,290 --> 00:07:07,390
Thank you.
88
00:07:07,390 --> 00:07:08,590
No worries. No worries.
89
00:07:08,590 --> 00:07:11,540
-Be careful, be careful.
-What a kind girl.
90
00:07:20,490 --> 00:07:24,630
Actually there was a time where I always wanted to apologize to you.
91
00:07:24,630 --> 00:07:26,570
What was it?
92
00:07:27,390 --> 00:07:31,630
Just that time when you were telling me how your younger sister passed away.
93
00:07:34,720 --> 00:07:36,530
Oh that.
94
00:07:36,530 --> 00:07:39,680
I always thought you were...
95
00:07:40,410 --> 00:07:42,870
just...
96
00:07:42,870 --> 00:07:47,720
a person who is indifferent about everything
97
00:07:47,720 --> 00:07:51,400
and someone who was very stupid. I'm sorry about that.
98
00:07:51,400 --> 00:07:52,970
I'm super sorry about that.
99
00:07:52,970 --> 00:07:57,060
You're not at fault if you didn't know. It's okay!
100
00:07:57,060 --> 00:07:58,760
Woah!
101
00:07:59,700 --> 00:08:02,970
You look more and more like my little sister now!
102
00:08:02,970 --> 00:08:04,990
Especially these eyes.
103
00:08:06,060 --> 00:08:10,980
Also, the habit of eating anything is also very similar.
104
00:08:10,980 --> 00:08:13,390
How about this?
105
00:08:13,390 --> 00:08:16,230
I'll be your little sister from now on.
106
00:08:19,300 --> 00:08:20,890
What did you say?
107
00:08:20,890 --> 00:08:24,330
I said I'll be your little sister from now on!
108
00:08:26,090 --> 00:08:27,410
You're the one who said it.
109
00:08:27,410 --> 00:08:31,150
I said it! You're my big brother from now on!
110
00:08:32,070 --> 00:08:35,260
Okay! Get me some noodles!
111
00:08:35,260 --> 00:08:39,360
Boss! My brother wants a bowl of noodles!
112
00:08:39,360 --> 00:08:40,890
Table two wants some noodles!
113
00:08:40,890 --> 00:08:42,330
Add some spicy sauce.
114
00:08:42,330 --> 00:08:46,020
Boss lady! My big brother says he wants to add some spicy sauce!
115
00:08:46,020 --> 00:08:49,410
Okay! Add some more spicy sauce!
116
00:08:49,410 --> 00:08:51,520
-Don't make it too salty.
-Boss lady!
117
00:08:51,520 --> 00:08:54,340
My big brother can't eat salty food, add less salt!
118
00:08:54,340 --> 00:08:56,610
Add less salt!
119
00:08:58,490 --> 00:09:00,470
Am I your real little sister?
120
00:09:00,470 --> 00:09:04,060
Come, real big brother. Let's drink.
121
00:09:04,060 --> 00:09:05,600
Bottoms up!
122
00:09:12,090 --> 00:09:14,670
- Woof! Woof!
- Why do you have such a habit?!
123
00:09:14,670 --> 00:09:18,020
Woof! Woof!
124
00:09:45,300 --> 00:09:46,700
What are you doing?
125
00:09:46,700 --> 00:09:50,840
Have you ever thought, if Associate Editor recognized you first,
126
00:09:50,840 --> 00:09:52,630
what would you do?
127
00:09:54,700 --> 00:09:57,880
-Impossible.
-Why is it impossible?
128
00:10:01,160 --> 00:10:04,990
Because at that time, Bai Haoyu was standing right in front of me.
129
00:10:04,990 --> 00:10:08,770
I watched him
130
00:10:08,770 --> 00:10:12,790
walk right here... and then...
131
00:10:12,790 --> 00:10:16,000
he walked past me.
132
00:10:16,000 --> 00:10:18,540
Do you know that he completely disregarded me?
133
00:10:18,540 --> 00:10:21,860
He took another person as Li Huizhen.
134
00:10:22,960 --> 00:10:24,860
How could he make that mistake?
135
00:10:24,860 --> 00:10:27,760
Because that person looks like the old me.
136
00:10:29,160 --> 00:10:31,170
I don't understand.
137
00:10:31,170 --> 00:10:33,440
Let me tell it to you like this.
138
00:10:35,090 --> 00:10:39,330
That is. Another person
139
00:10:39,330 --> 00:10:41,930
-is Li Huizhen.
-Another you?
140
00:10:41,930 --> 00:10:44,860
Why is it so hard to talk to you?
141
00:10:44,860 --> 00:10:48,130
Look. This is another person.
142
00:10:48,130 --> 00:10:49,600
This is Bai Haoyu.
143
00:10:49,600 --> 00:10:51,860
This is me, Li Huizhen.
144
00:10:52,630 --> 00:10:56,400
The situation now is, the other person
145
00:10:56,400 --> 00:10:59,090
completely matches Bai Haoyu's
146
00:10:59,090 --> 00:11:02,500
expectations for the grown up Li Huizhen.
147
00:11:02,500 --> 00:11:07,590
So, in Bai Haoyu's heart, Li Huizhen is a different person.
148
00:11:08,920 --> 00:11:11,060
Do you understand?
149
00:11:12,200 --> 00:11:14,110
My god...
150
00:11:14,110 --> 00:11:16,070
It's fine, honestly.
151
00:11:16,070 --> 00:11:19,620
I'll be sent back to the Logistics Department before long anyway.
152
00:11:19,620 --> 00:11:22,290
You still want to return to the Logistics Department?
153
00:11:22,290 --> 00:11:26,020
You have already entered the heart and soul department of the company. Why do you still want to go back?
154
00:11:26,020 --> 00:11:27,970
What do you mean by that?
155
00:11:27,970 --> 00:11:31,290
What you mean now is that the Logistics Department is not important?
156
00:11:31,290 --> 00:11:34,030
It is only your Editing Department that is the most important department,
157
00:11:34,030 --> 00:11:35,610
- the heart and soul department of the company?!
- I don't mean it like that.
158
00:11:35,610 --> 00:11:37,350
Then what do you mean?!
159
00:11:37,350 --> 00:11:42,530
Let me tell you. Every department in a company is very, very important.
160
00:11:42,530 --> 00:11:44,660
You think that the Logistics Department is nothing?!
161
00:11:44,660 --> 00:11:48,220
When one day, your stapler gets damaged, you must buy one yourself.
162
00:11:48,220 --> 00:11:50,430
When one day, your computer malfunctions,
163
00:11:50,430 --> 00:11:53,940
you must call someone to fix it? Am I right?
164
00:11:53,940 --> 00:11:55,950
At this time, you'll know the importance of the Logistics Department.
165
00:11:56,040 --> 00:11:58,170
Right?
166
00:11:58,170 --> 00:12:01,000
That's where the problem is, let me tell you.
167
00:12:01,000 --> 00:12:03,470
In this world,
168
00:12:03,470 --> 00:12:07,350
a lot of things start from us little players.
169
00:12:07,350 --> 00:12:10,410
Without us Logistics people giving you guys support,
170
00:12:10,410 --> 00:12:14,580
do you think you guys would have the strength to rush forward?
171
00:12:14,580 --> 00:12:18,560
Impossible! It really is impossible!
172
00:12:18,560 --> 00:12:21,120
Now that I hear you say it,
173
00:12:21,120 --> 00:12:22,890
it seems quite right.
174
00:12:22,890 --> 00:12:28,700
Okay, then let me give you one more analogy. The supporting characters.
175
00:12:28,700 --> 00:12:31,450
The supporting characters are also very, very important.
176
00:12:31,450 --> 00:12:34,920
In a main character's story, how can they
177
00:12:34,920 --> 00:12:40,130
be a proper supporting character? It's very hard.
178
00:12:41,300 --> 00:12:44,430
In any case, to me.
179
00:12:44,430 --> 00:12:47,420
As long as I can
180
00:12:47,420 --> 00:12:50,530
be a proper employee in this company,
181
00:12:50,530 --> 00:12:56,510
as long as I can give it my all to work for everyone,
182
00:12:56,510 --> 00:12:59,010
as long as this ID card hanging on my neck
183
00:12:59,010 --> 00:13:01,790
still has my picture and my name,
184
00:13:01,790 --> 00:13:06,010
I am really, really, really satisfied.
185
00:13:08,820 --> 00:13:12,120
Li Huizhen, trainee.
186
00:13:14,730 --> 00:13:17,190
How could you be so...?
187
00:13:18,940 --> 00:13:20,610
So...
188
00:13:24,560 --> 00:13:26,670
So what?
189
00:13:29,300 --> 00:13:31,450
How come you have no ambition?
190
00:13:32,090 --> 00:13:35,840
I think it's very, very meaningless to chat with you.
191
00:13:35,840 --> 00:13:38,440
You're already like this. You feel how are you someone with ambition?
192
00:13:38,440 --> 00:13:41,250
What kind of pursuits do you have?
193
00:13:41,250 --> 00:13:42,610
-You...
-You what?
194
00:13:42,610 --> 00:13:46,460
-Here...
-I like putting rice here, okay?
195
00:13:46,460 --> 00:13:47,860
-Then leave it hanging there.
-You're still saying it?
196
00:13:47,860 --> 00:13:49,470
Let it hang there.
197
00:13:52,570 --> 00:14:02,390
Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki
198
00:14:10,310 --> 00:14:12,200
Haoyu.
199
00:14:13,200 --> 00:14:15,990
Sorry, I got the wrong person.
200
00:14:37,960 --> 00:14:40,700
No, no, I must maintain my energy.
201
00:14:59,480 --> 00:15:01,990
[Huizhen]
202
00:15:01,990 --> 00:15:04,420
[Let's exercise together.]
203
00:15:10,890 --> 00:15:14,450
It's already past 10 p.m.! She should be done exercising, right?
204
00:15:14,450 --> 00:15:16,880
Forget it, I'll send you to the bus stop.
205
00:15:16,880 --> 00:15:20,650
There's no need. I still have to go pick up the person that looks like me.
206
00:15:20,650 --> 00:15:22,430
The one that looks like you?
207
00:15:22,430 --> 00:15:25,810
The one I was telling you about inside!
208
00:15:25,810 --> 00:15:27,830
You're talking about the one
209
00:15:27,830 --> 00:15:30,460
-Associate Editor thinks is Li Huizhen, the fake Li Huizhen-
-Stop, just stop right there.
210
00:15:30,500 --> 00:15:33,590
You must not tell anyone. Here, pinky promise. You must keep it a secret for me!
211
00:15:33,590 --> 00:15:34,990
Of course.
212
00:15:34,990 --> 00:15:37,810
I'm not only Charlie's angel, but also Charlie's big brother.
213
00:15:37,810 --> 00:15:39,250
-Come.
-It's good that you know.
214
00:15:39,250 --> 00:15:42,220
Let's put a seal on it. Okay then. Bye-bye.
215
00:15:42,220 --> 00:15:43,860
What? Are you going back on your word?
216
00:15:43,860 --> 00:15:48,390
I usually play tricks on you, but now I'm your big brother.
217
00:15:48,390 --> 00:15:50,690
-I can't let you-
-What are you doing?!
218
00:15:50,690 --> 00:15:54,720
-There's stuff on your mouth.
-On my face? Where?
219
00:15:55,950 --> 00:15:58,360
That side!
220
00:15:58,400 --> 00:16:01,860
Why- Why can't you let go of my peanut skin today?
221
00:16:01,860 --> 00:16:04,860
I'm telling you, I want to eat it as a midnight snack today!
222
00:16:04,860 --> 00:16:06,390
No wonder you're my little sister!
223
00:16:06,390 --> 00:16:07,590
-You're so black hearted?
-I already ate it!
224
00:16:07,590 --> 00:16:11,200
You're the black hearted one! I'm leaving, bye!
225
00:16:29,180 --> 00:16:30,730
Hello? Zhen'er.
226
00:16:30,730 --> 00:16:32,960
Qiao'er, where are you?
227
00:16:32,960 --> 00:16:35,790
I'm at the hotel. Are you home?
228
00:16:35,790 --> 00:16:39,760
No. I just finished eating dinner. I'm at the hotel to pick you up.
229
00:16:39,760 --> 00:16:43,250
I went around but I didn't see you. Recently, I...
230
00:16:43,250 --> 00:16:47,830
Let me tell you, this is the first time I discovered your hotel's pool is so big!
231
00:16:47,830 --> 00:16:50,790
Can we come swim here one day?
232
00:16:50,790 --> 00:16:52,890
Qiao'er?
233
00:16:52,890 --> 00:16:58,100
Let me tell you. There is currently a thief in our hotel right now. Don't just roam around. Hurry and get into my office and wait for me there.
234
00:16:58,100 --> 00:16:59,780
Okay.
235
00:16:59,800 --> 00:17:02,000
(delete)
236
00:17:02,000 --> 00:17:05,600
Right now, immediately, right away! Or else I can't find you.
237
00:17:12,030 --> 00:17:14,620
It's really quite big.
238
00:17:44,690 --> 00:17:46,730
What do I do, what do I do?
239
00:17:46,730 --> 00:17:50,960
Xia Qiao, calm down! You can definitely make it through!
240
00:18:35,710 --> 00:18:39,780
-Hello?
-Hello? Huizhen? Where are you?
241
00:18:41,570 --> 00:18:44,850
-I went back to the hotel.
-You left?
242
00:18:45,860 --> 00:18:48,320
Didn't you just say you arrived?
243
00:18:48,320 --> 00:18:49,720
Why did you leave so suddenly?
244
00:18:49,720 --> 00:18:54,630
Yes, yes, yes, I did arrive, but something came up at the hotel
245
00:18:54,630 --> 00:18:57,030
and then I left again.
246
00:19:00,620 --> 00:19:02,730
-Okay then.
-I'm really sorry.
247
00:19:02,730 --> 00:19:06,390
We were going to meet but then I suddenly left.
248
00:19:06,390 --> 00:19:09,170
That's okay. Let's meet another time.
249
00:19:09,170 --> 00:19:11,250
Bye-bye.
250
00:19:15,830 --> 00:19:19,290
No, no, no, no. No, no, no, no, no!
251
00:19:19,290 --> 00:19:24,430
Huilin, Huilin, Huilin! Listen to me, Huilin.
252
00:19:24,430 --> 00:19:28,330
I have no money for you to go to that concert!
253
00:19:28,330 --> 00:19:32,390
Going to school properly is the best way to repay us, got it?
254
00:19:32,390 --> 00:19:36,400
You... No way! What Touzi concert are you going to watch?
255
00:19:36,400 --> 00:19:39,660
Who? Aido? No.
256
00:19:39,660 --> 00:19:41,720
Don't tell Xia Qiao either!
257
00:19:41,720 --> 00:19:45,360
I haven't even seen her myself. How are you going to find her?
258
00:19:45,360 --> 00:19:48,390
In any case, I don't have the money. Go to school.
259
00:19:48,390 --> 00:19:50,500
Okay? I'm hanging up.
260
00:19:50,500 --> 00:19:52,300
Honestly, students these days
261
00:19:52,300 --> 00:19:55,730
all want to attend some concert to prove they-
262
00:19:56,970 --> 00:19:59,640
Let's go. Let's go home!
263
00:20:01,500 --> 00:20:03,890
Where did you go? I waited for so long!
264
00:20:03,890 --> 00:20:06,800
I went to get some stuff. I left some stuff.
265
00:20:06,800 --> 00:20:10,530
What did you have to get?!
266
00:20:10,530 --> 00:20:13,330
All your stuff is in the office, if you go to the office to get your stuff!
267
00:20:13,330 --> 00:20:16,720
-You should at least tell me-
-I was getting stuff for a colleague!
268
00:20:16,720 --> 00:20:19,490
Stop talking already! Hurry and let's go home!
269
00:20:19,490 --> 00:20:20,760
-Hurry up!
-What were you getting?
270
00:20:20,760 --> 00:20:23,330
Let me tell you. With your hairstyle, if you stay in our hotel for a minute longer,
271
00:20:23,330 --> 00:20:25,140
you'll be asked by the security to leave.
272
00:20:25,140 --> 00:20:28,150
- What's wrong with my hairstyle?!
- Fine. Fine. Stop nagging already. Hurry.
273
00:20:28,150 --> 00:20:30,760
Now why are you...?
274
00:20:34,390 --> 00:20:35,530
Eat some.
275
00:20:35,530 --> 00:20:39,380
No, I just ate a lot with my colleague.
276
00:20:39,380 --> 00:20:41,420
Okay, then I'll eat.
277
00:20:41,420 --> 00:20:44,890
You're eating something so oily right after exercising. Are you okay?
278
00:20:44,890 --> 00:20:48,200
It's precisely because I'm eating it after exercising that I won't get fat!
279
00:20:48,200 --> 00:20:49,890
Is that how it is?
280
00:20:49,890 --> 00:20:52,720
Then I should go exercise, too.
281
00:20:55,080 --> 00:20:57,160
Qiao'er,
282
00:20:57,160 --> 00:20:59,460
I discovered a secret.
283
00:20:59,460 --> 00:21:01,230
What secret?
284
00:21:01,230 --> 00:21:03,730
One about Bai Haoyu.
285
00:21:03,730 --> 00:21:06,920
It's a very, very serious secret.
286
00:21:06,920 --> 00:21:10,790
It has to do with Bai Haoyu? What is the secret?
287
00:21:11,600 --> 00:21:14,830
I keep feeling like he's following me around.
288
00:21:16,360 --> 00:21:22,220
If Immortal cannot be number one in three months, it'll be shut down.
289
00:21:24,890 --> 00:21:27,790
It's this sort of serious matter.
290
00:21:27,790 --> 00:21:30,130
I don't know what to do right now.
291
00:21:30,130 --> 00:21:34,890
You mean... if in three months, Immortal magazine
292
00:21:34,890 --> 00:21:37,830
cannot regain the number one spot in sales, then it'll be shut down?
293
00:21:37,830 --> 00:21:39,650
Yeah.
294
00:21:39,650 --> 00:21:42,150
Then you'd lose your job?
295
00:21:42,150 --> 00:21:45,400
Then Bai Haoyu has to leave?
296
00:21:45,400 --> 00:21:47,490
It's that serious?
297
00:21:47,490 --> 00:21:49,100
I don't know what to do.
298
00:21:49,100 --> 00:21:52,620
I feel like whatever I eat, there's no taste to it.
299
00:22:01,730 --> 00:22:07,330
It's okay. The company headquarters sent Bai Haoyu to save you guys,
300
00:22:07,330 --> 00:22:11,970
so that means he has the ability to do it. Don't overthink it.
301
00:22:12,840 --> 00:22:16,330
Waiter! G-Give me some beer!
302
00:22:20,200 --> 00:22:22,580
-Here, your beer.
-Thank you.
303
00:22:22,580 --> 00:22:24,230
You're welcome.
304
00:22:52,800 --> 00:22:56,200
[The twenty year anniversary is about to arrive. Is everything going smoothly?]
305
00:22:56,200 --> 00:22:59,300
[Headquarters is waiting for your good news.]
306
00:23:16,800 --> 00:23:17,800
Qiao'er?
307
00:23:19,180 --> 00:23:20,490
Qiao'er!
308
00:23:22,800 --> 00:23:24,800
Where did she go? It's so late.
309
00:23:25,600 --> 00:23:26,800
Qiao'er?
310
00:23:42,950 --> 00:23:44,530
Pretty manager!
311
00:23:47,800 --> 00:23:49,000
8646?
312
00:23:50,800 --> 00:23:54,400
You can eat so well late at night? You're not afraid you'll get fat?
313
00:24:02,000 --> 00:24:06,200
Want to eat together?
314
00:24:06,200 --> 00:24:08,600
Sure. I was about to buy some stuff myself.
315
00:24:08,600 --> 00:24:11,700
You don't need to buy it then. I have it all.
316
00:24:18,000 --> 00:24:20,200
What I ate earlier was too salty.
317
00:24:27,400 --> 00:24:30,600
You're dieting to the point of exploding, so now you're eating all you want.
318
00:24:30,600 --> 00:24:33,400
Or did something happen?
319
00:24:34,400 --> 00:24:36,400
Since it's like this, let's eat together!
320
00:24:43,200 --> 00:24:46,500
Food only tastes good if you snatch it!
321
00:24:55,700 --> 00:24:58,630
Pretty girls don't eat the way you do.
322
00:24:59,580 --> 00:25:02,470
I didn't eat like this in the past.
323
00:25:04,000 --> 00:25:07,400
Right now, I've done a lot of things I wouldn't do in the past.
324
00:25:08,600 --> 00:25:10,000
Let's hear it.
325
00:25:10,000 --> 00:25:11,800
You're a guest, I'm a manager.
326
00:25:11,800 --> 00:25:14,400
We should keep a safe distance between us.
327
00:25:14,400 --> 00:25:17,000
What "safe distance"?
328
00:25:17,000 --> 00:25:18,700
We met because we have fate!
329
00:25:18,700 --> 00:25:21,600
If we have fate, why care about a safe distance?
330
00:25:21,600 --> 00:25:23,300
You insist on doing things against Heaven's will.
331
00:25:23,300 --> 00:25:26,100
But in the end, didn't you still have to accept fate's path?
332
00:25:29,800 --> 00:25:31,200
Is that so?
333
00:25:32,200 --> 00:25:37,600
Look. You are the manager, and I am the hotel's guest.
334
00:25:37,600 --> 00:25:40,000
The two of us are strangers.
335
00:25:40,000 --> 00:25:42,200
Yet you just came up to me and gave me a shoulder throw.
336
00:25:42,200 --> 00:25:44,600
Say, isn't that a weird encounter?
337
00:25:45,800 --> 00:25:47,800
We can forget about that.
338
00:25:47,800 --> 00:25:50,400
You happened to pick up my MP3.
339
00:25:50,400 --> 00:25:54,000
Usually when you see me, you're very proper.
340
00:25:54,000 --> 00:25:57,200
You're always afraid of offending me. But look.
341
00:25:58,200 --> 00:26:00,400
Aren't we eating a midnight snack together?
342
00:26:00,400 --> 00:26:05,000
That's fate! This is the path set by destiny!
343
00:26:06,900 --> 00:26:11,200
If you put it that way, it's quite reasonable.
344
00:26:11,200 --> 00:26:15,800
So, don't think so much about it.
345
00:26:15,800 --> 00:26:20,490
Hold on to the present. Don't resist fate.
346
00:26:28,200 --> 00:26:31,000
Hold on to the present.
347
00:26:39,600 --> 00:26:43,800
Did you end up like this because you fought with your boyfriend?
348
00:26:43,800 --> 00:26:46,000
Boyfriend?
349
00:26:57,490 --> 00:26:59,190
Hello, my dear?
350
00:27:01,400 --> 00:27:05,200
I came out to buy some stuff and then ran into a friend.
351
00:27:05,200 --> 00:27:07,960
Go sleep first, I'll be back soon.
352
00:27:10,600 --> 00:27:12,600
That's not very good.
353
00:27:12,600 --> 00:27:15,200
You left your boyfriend at home,
354
00:27:15,200 --> 00:27:17,200
but you stayed out so late alone.
355
00:27:17,200 --> 00:27:21,000
It's not a boyfriend, it's a girlfriend.
356
00:27:26,000 --> 00:27:29,800
So you've always been worried about your girlfriend?
357
00:27:36,200 --> 00:27:38,200
It's okay, it's okay.
358
00:27:38,200 --> 00:27:42,200
Society these days is very open.
359
00:27:43,100 --> 00:27:45,700
It treats people like you equally.
360
00:27:46,600 --> 00:27:48,000
What are you saying?!
361
00:27:48,000 --> 00:27:51,200
You said it yourself, that you and your girlfriend...
362
00:27:54,400 --> 00:27:58,800
The girlfriend I was talking about-! She's my...
363
00:27:58,800 --> 00:28:02,600
She's my housemate! We have a very good relationship, just like real sisters!
364
00:28:02,600 --> 00:28:05,100
Where did your mind go?!
365
00:28:07,000 --> 00:28:09,800
If two girls have too good of a relationship,
366
00:28:09,800 --> 00:28:13,600
it's really easy to make other people misunderstand.
367
00:28:13,600 --> 00:28:16,700
Rich people's society is quite a mess.
368
00:28:25,600 --> 00:28:27,400
A girl like you...
369
00:28:27,400 --> 00:28:29,200
Come, come, come. Let me carry it
370
00:28:29,200 --> 00:28:32,200
You went out so late at night dressed like that!
371
00:28:32,200 --> 00:28:34,700
Why are you here instead of sleeping?
372
00:28:34,700 --> 00:28:37,400
It's to pick you up, of course!
373
00:28:37,400 --> 00:28:39,600
I couldn't sleep, so I bought some food.
374
00:28:39,600 --> 00:28:41,800
If you couldn't sleep, then tell me to buy food with you!
375
00:28:41,800 --> 00:28:43,400
You bought so much, too!
376
00:28:43,400 --> 00:28:44,800
Can you eat it all?
377
00:28:44,800 --> 00:28:48,200
It's so late yet, look, you bought so much!
378
00:28:48,200 --> 00:28:51,000
Don't you have to eat it, too? You never let me buy it,
379
00:28:51,000 --> 00:28:53,600
and then you eat more than anyone else!
380
00:29:06,800 --> 00:29:11,800
Qiao'er, what's wrong? This is too strange for you.
381
00:29:11,800 --> 00:29:13,000
I...
382
00:29:17,400 --> 00:29:20,370
Did something happen?
383
00:29:22,700 --> 00:29:27,410
Why are you looking at me? What can't you tell me?
384
00:29:29,610 --> 00:29:33,350
When I think that Immortal is going to be shut down in three months,
385
00:29:33,400 --> 00:29:35,700
my heart feels terrible!
386
00:29:35,700 --> 00:29:39,600
That's why you bought so much stuff?
387
00:29:39,600 --> 00:29:44,200
Tell me. If it does shut down, then what are we going to do?
388
00:29:44,200 --> 00:29:47,700
What will Bai Haoyu have to do? What are we going to do?
389
00:29:48,600 --> 00:29:50,500
Our Qiao'er!
390
00:29:50,500 --> 00:29:54,000
I'm so lucky to meet a friend like you!
391
00:29:54,000 --> 00:29:57,600
You're so worried about my future that you can't sleep?
392
00:29:57,600 --> 00:30:00,600
It's enough that you can't fall asleep, but someone who cares so much about your figure
393
00:30:00,600 --> 00:30:03,900
runs out in the middle of the night to buy midnight snacks!
394
00:30:05,400 --> 00:30:07,000
Qiao'er!
395
00:30:07,000 --> 00:30:10,600
Don't worry, I will definitely do my best. I definitely won't disappoint you!
396
00:30:10,600 --> 00:30:13,600
Okay, Qiao'er? D-Don't worry, I will definitely do my best!
397
00:30:13,600 --> 00:30:17,000
I will definitely do my best to maintain Immortal!
398
00:30:17,000 --> 00:30:18,700
Don't worry!
399
00:30:20,600 --> 00:30:23,400
What use is just your hard work?
400
00:30:23,400 --> 00:30:27,600
That's true... I am just a little trainee.
401
00:30:28,600 --> 00:30:31,400
But no matter what position I'm in, I will definitely
402
00:30:31,400 --> 00:30:34,200
do my best to do my work well!
403
00:30:34,200 --> 00:30:36,900
Trust me, okay?
404
00:30:40,200 --> 00:30:42,600
So... don't have insomnia,
405
00:30:42,600 --> 00:30:46,800
and don't sneak out in the night and make me worry, okay?
406
00:30:46,800 --> 00:30:48,000
Be good.
407
00:30:49,400 --> 00:30:50,900
Don't worry!
408
00:30:50,900 --> 00:30:54,600
I will definitely do my best to do my job well.
409
00:30:54,600 --> 00:30:57,400
I definitely won't disappoint you.
410
00:30:59,800 --> 00:31:02,000
Coming, coming.
411
00:31:04,800 --> 00:31:07,800
You don't know. Just now at the convenience store,
412
00:31:07,800 --> 00:31:09,900
I met that homeless guy.
413
00:31:09,900 --> 00:31:11,200
What homeless guy?
414
00:31:11,200 --> 00:31:13,100
He's not a real homeless guy.
415
00:31:13,100 --> 00:31:15,000
It's the one
416
00:31:15,000 --> 00:31:19,700
who stays in our hotel's Presidential suite, but acts like a homeless guy.
417
00:31:20,800 --> 00:31:22,300
What about him?
418
00:31:22,300 --> 00:31:25,200
You don't know how funny he is!
419
00:31:25,200 --> 00:31:28,000
He thinks the two of us-!
420
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
What?
421
00:31:30,000 --> 00:31:33,200
Forget it, forget it. You won't get it anyway.
422
00:31:33,200 --> 00:31:35,300
This is very yummy!
423
00:31:36,600 --> 00:31:38,600
-Let's cheers!
-It's very yummy!
424
00:31:38,600 --> 00:31:40,800
-Cheers!
-Cheers!
425
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
D-Don't worry, I will definitely do my best!
426
00:31:50,000 --> 00:31:53,300
I will definitely do my best to maintain Immortal!
427
00:31:53,300 --> 00:31:56,200
I will definitely do my best!
428
00:31:56,200 --> 00:32:00,000
Fighting! Safe!
429
00:32:02,000 --> 00:32:10,000
Subtitles and Timing brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki
430
00:32:14,800 --> 00:32:18,100
Raise the background further. Raise the background a little futher.
431
00:32:19,200 --> 00:32:21,300
It's okay, it's okay.
432
00:32:28,800 --> 00:32:30,600
-Huizhen?
-Sister Zhu Ying.
433
00:32:30,600 --> 00:32:32,610
I ordered takeout from downstairs for lunch today.
434
00:32:32,610 --> 00:32:34,900
But they just called saying they're very busy and don't have time to bring it here.
435
00:32:34,900 --> 00:32:36,600
Can you go pick it up for us?
436
00:32:36,600 --> 00:32:39,000
Okay! Is it the one we went to?
437
00:32:39,000 --> 00:32:42,000
-Yes yes. It's the one we usually go to.
-Okay!
438
00:33:02,600 --> 00:33:05,400
My goodness, what is it Granny?
439
00:33:05,400 --> 00:33:07,400
I'm sorry! I...
440
00:33:07,400 --> 00:33:09,200
-Thank you, thank you!
-You're scared?
441
00:33:09,200 --> 00:33:10,800
Come, I'll take you.
442
00:33:10,800 --> 00:33:13,000
Thank you! Miss, you are too nice!
443
00:33:13,000 --> 00:33:15,700
I don't know what I did today!
444
00:33:16,600 --> 00:33:18,200
I think I got lost!
445
00:33:18,200 --> 00:33:20,000
Got lost? Where are you going?
446
00:33:20,000 --> 00:33:22,400
I-I'm looking for my son's house, but I can't find it!
447
00:33:22,400 --> 00:33:24,400
I've been looking all day!
448
00:33:24,400 --> 00:33:27,100
I still haven't been able to find it. Look, it's this one.
449
00:33:27,100 --> 00:33:28,200
Oh, you have an address?
450
00:33:28,200 --> 00:33:30,600
-Yes, yes. I have an address.
-Come, let's look at it.
451
00:33:30,600 --> 00:33:33,000
-I'l look at it for you.
-Okay, take a look.
452
00:33:35,300 --> 00:33:38,700
It's a bit far, are you going to walk?
453
00:33:38,700 --> 00:33:42,200
I-I think it's over there, but I couldn't find it!
454
00:33:42,200 --> 00:33:43,240
Be careful.
455
00:33:43,240 --> 00:33:46,400
How about this? I'll call a taxi for you.
456
00:33:46,400 --> 00:33:48,200
-I'll call a taxi for you.
-Thank you, thank you.
457
00:33:48,200 --> 00:33:49,600
It's okay, it's okay.
458
00:33:49,600 --> 00:33:50,600
Thank you.
459
00:33:50,600 --> 00:33:53,700
It's okay! Step back for a moment, let me take a look.
460
00:34:01,600 --> 00:34:02,500
I'm getting in the car then.
461
00:34:02,500 --> 00:34:04,900
Go ahead. After you.
462
00:34:08,000 --> 00:34:10,800
Wait a sec, sir. I will show her address to you.
463
00:34:10,800 --> 00:34:12,400
Just one minute.
464
00:34:12,400 --> 00:34:14,200
Well, sir...
465
00:34:14,200 --> 00:34:16,800
please take her to this location.
466
00:34:16,800 --> 00:34:20,200
Then when you get there, let her know in case she doesn't realize.
467
00:34:20,200 --> 00:34:21,800
Also, please give her a helping hand.
468
00:34:21,800 --> 00:34:24,000
Okay? And then this...
469
00:34:24,000 --> 00:34:26,200
This is money.
470
00:34:26,200 --> 00:34:27,400
You are too courteous!
471
00:34:27,400 --> 00:34:29,400
It's okay, Granny! I just got paid!
472
00:34:29,400 --> 00:34:31,400
You must take her there safely!
473
00:34:31,400 --> 00:34:33,800
-Okay, okay. Don't worry.
-Thank you, thank you!
474
00:34:33,800 --> 00:34:36,800
Thank you! Bye! It's okay!
475
00:35:08,400 --> 00:35:09,400
Boss lady, boss lady!
476
00:35:09,400 --> 00:35:11,000
- Coming! Coming!
- Please tidy up the table.
477
00:35:11,000 --> 00:35:12,800
It'll be done soon! You order some food first.
478
00:35:12,800 --> 00:35:14,600
I'm sorry, excuse me. I'm sorry!
479
00:35:14,600 --> 00:35:16,800
-Boss lady! Boss lady!
-What is it?
480
00:35:16,800 --> 00:35:20,200
I want the exact same of the takeout I just bought!
481
00:35:20,230 --> 00:35:21,530
You still have to wait an hour.
482
00:35:21,530 --> 00:35:23,560
-One hour?!
-Yes.
483
00:35:24,400 --> 00:35:27,200
That long? Can you make it faster? I'll give you another ten dollars.
484
00:35:27,200 --> 00:35:29,000
Look, I have so many people waiting.
485
00:35:29,000 --> 00:35:31,500
Yes, we've been waiting a long time.
486
00:35:31,500 --> 00:35:33,600
I'm so dizzy...
487
00:35:33,600 --> 00:35:36,000
I'm sorry, excuse me!
488
00:35:49,000 --> 00:35:51,500
I'm sorry, I'm sorry! I'm sorry!
489
00:35:51,500 --> 00:35:55,100
I'm sorry! I'm sorry!
490
00:35:57,200 --> 00:36:00,900
I'm sorry, I'm sorry! I didn't do it on purpose!
491
00:36:08,200 --> 00:36:09,700
Sister Zhu Ying.
492
00:36:09,700 --> 00:36:12,400
-Why are you only arriving now?
-Just now...
493
00:36:12,400 --> 00:36:13,800
There was an incident so...
494
00:36:13,800 --> 00:36:15,400
Why has the takeout turned into this?
495
00:36:15,400 --> 00:36:17,800
Something happened on the road so...
496
00:36:17,800 --> 00:36:19,600
I'm sorry, this...
497
00:36:19,600 --> 00:36:21,000
I had to change it into this...
498
00:36:21,000 --> 00:36:22,200
Give it to me, it's too heavy.
499
00:36:22,200 --> 00:36:24,000
I'm sorry, everyone.
500
00:36:24,000 --> 00:36:28,800
I bought everyone some yogurt and bread to replenish your energy.
501
00:36:28,800 --> 00:36:31,600
You can't even buy takeout properly?
502
00:36:32,400 --> 00:36:36,000
You can even do such a simple task wrong?
503
00:36:36,000 --> 00:36:40,000
That... something happened on the way here, so...
504
00:36:40,000 --> 00:36:43,600
I-If it doesn't work, you guys eat this first, and then I'll go-
505
00:36:43,600 --> 00:36:45,600
What can you do right?
506
00:36:45,600 --> 00:36:48,400
With even such a trivial matter,
507
00:36:48,400 --> 00:36:52,600
you can do it wrong. You don't even know how to buy takeout.
508
00:36:52,600 --> 00:36:54,700
Just what can you do?
509
00:36:57,600 --> 00:36:59,000
I'm sorry.
510
00:36:59,000 --> 00:37:01,970
Associate Editor, everyone's hungry, let's split it and eat first.
511
00:37:02,000 --> 00:37:03,800
Okay? Come, Lin Hao!
512
00:37:03,800 --> 00:37:05,300
Husheng, take this.
513
00:37:05,300 --> 00:37:08,400
Come, come. Split this up.
514
00:37:14,760 --> 00:37:18,220
Associate Editor, eat something.
515
00:37:21,700 --> 00:37:24,000
Sister Zhu Ying, the shoot today is going quite well.
516
00:37:24,000 --> 00:37:25,800
The two clothes from Lanvin are already here, right?
517
00:37:25,800 --> 00:37:26,990
Yes, they're here.
518
00:37:27,000 --> 00:37:30,200
- Look if those from Dior are also there.
- Okay.
519
00:37:31,000 --> 00:37:33,200
Those that should be returned must be placed inside the stock room tomorrow.
520
00:37:33,200 --> 00:37:38,000
Um... About today's incident, I'm very sorry.
521
00:37:38,000 --> 00:37:40,600
I will definitely make it up to everyone next time.
522
00:37:40,600 --> 00:37:43,800
It's okay Huizhen, you've been saying that all afternoon!
523
00:37:43,800 --> 00:37:46,400
It's okay, it's in the past!
524
00:37:46,400 --> 00:37:50,200
Come clean up with us. After we're done, let's go home!
525
00:37:51,200 --> 00:37:53,000
These shoes...
526
00:37:53,000 --> 00:37:55,000
Put the shoes on the bottom.
527
00:37:55,000 --> 00:37:57,200
Do you know this young lady?
528
00:37:57,200 --> 00:38:00,600
Ma'am, it's very hard to tell who it is based on this drawing.
529
00:38:00,600 --> 00:38:02,200
Think about it!
530
00:38:02,200 --> 00:38:03,600
Look, do you know her?
531
00:38:03,600 --> 00:38:06,200
Ma'am, your drawing is too basic.
532
00:38:06,200 --> 00:38:09,800
Do you have any picture or can you describe her more realistically?
533
00:38:09,800 --> 00:38:11,600
I didn't take a picture.
534
00:38:12,600 --> 00:38:16,600
It's like this. This young lady had curly hair,
535
00:38:16,600 --> 00:38:20,800
her face is red, and has some freckles.
536
00:38:20,800 --> 00:38:23,000
-Freckles?
-She's a pretty young lady.
537
00:38:23,000 --> 00:38:29,000
And her ID card had this company's name, too!
538
00:38:29,000 --> 00:38:30,600
-Associate Editor.
-Associate Editor.
539
00:38:30,600 --> 00:38:32,400
This woman is looking for a young lady.
540
00:38:32,400 --> 00:38:34,600
Look and see if she's in your editing department.
541
00:38:34,600 --> 00:38:36,800
Do you know her?
542
00:38:36,800 --> 00:38:38,600
Li Huizhen?
543
00:38:38,600 --> 00:38:41,700
You know her? This is great!
544
00:38:45,800 --> 00:38:47,600
Getting criticized today is no big deal.
545
00:38:47,600 --> 00:38:49,400
Regarding getting the food, let's just do it more slowly next time.
546
00:38:49,400 --> 00:38:50,400
Okay.
547
00:38:50,400 --> 00:38:51,800
Should I...?
548
00:38:51,800 --> 00:38:53,180
Young lady!
549
00:38:54,300 --> 00:38:57,200
-Hello!
-Look, does it look like you?
550
00:38:57,200 --> 00:39:00,000
It's so cute! It's cuter than me!
551
00:39:00,000 --> 00:39:02,600
You're the one that helped my mom this morning?
552
00:39:02,600 --> 00:39:04,800
This... yeah.
553
00:39:04,800 --> 00:39:07,200
We had to find you to pay you back the taxi fee.
554
00:39:07,200 --> 00:39:09,200
It's okay, you don't need to!
555
00:39:09,200 --> 00:39:13,800
-There's no need! It wasn't much money!
-I must, I must!
556
00:39:13,800 --> 00:39:17,200
It's okay, I just did what I should!
557
00:39:17,200 --> 00:39:19,600
-You must take this.
-Granny, there's no need!
-She troubled you so early in the morning.
558
00:39:19,600 --> 00:39:21,400
-Come, come. Let's leave.
-She didn't interrupt your work, did she?
559
00:39:21,400 --> 00:39:23,000
No, no!
560
00:39:23,000 --> 00:39:25,200
Thank you, bye! I'll leave first!
561
00:39:25,200 --> 00:39:29,200
Ah, take this money to take the taxi!
562
00:39:33,000 --> 00:39:35,200
And you say she didn't interrupt your work.
563
00:39:35,200 --> 00:39:37,400
Associate Editor yelled at you so much.
564
00:39:37,400 --> 00:39:40,000
It's okay. He didn't know what happened.
565
00:39:40,000 --> 00:39:42,600
So Sister Huizhen, when you were getting the takeout,
566
00:39:42,620 --> 00:39:46,360
you took longer because you were helping that old Granny?
567
00:39:46,400 --> 00:39:51,000
But I still must ask. How did our takeout become milk and bread?
568
00:39:51,000 --> 00:39:53,600
I... sent the granny into the taxi,
569
00:39:53,600 --> 00:39:56,200
and then I put the takeout on top of the taxi,
570
00:39:56,200 --> 00:40:00,000
and then the takeout left with the taxi.
571
00:40:00,000 --> 00:40:04,000
I'm so sorry I made everyone eat bread.
572
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
You didn't eat well during lunch either.
573
00:40:06,000 --> 00:40:08,400
Then should we reward this nice young lady?
574
00:40:08,400 --> 00:40:10,400
Yes. Sister Huizhen, you worked hard.
575
00:40:10,400 --> 00:40:14,300
Come on, let's go eat good food!
576
00:40:25,400 --> 00:40:29,000
-I'm back!
-You're back?
577
00:40:42,800 --> 00:40:44,400
My god.
578
00:40:53,600 --> 00:40:55,300
Your feet hurt?
579
00:40:59,400 --> 00:41:01,610
My god, look at you!
580
00:41:01,610 --> 00:41:05,200
Why are you wearing such tall high heels?!
581
00:41:05,200 --> 00:41:07,400
You're so strange, honestly!
582
00:41:07,400 --> 00:41:10,700
W-What are you doing?
583
00:41:13,200 --> 00:41:14,500
Don't move!
584
00:41:15,200 --> 00:41:18,200
Not so hard! It hurts!
585
00:41:23,800 --> 00:41:27,400
You insist on wearing these shoes! It's clear they're so high up and scrape against your feet.
586
00:41:27,400 --> 00:41:30,600
What kind of shoes are these that you must wear them?
587
00:41:30,600 --> 00:41:32,400
A pair of shoes that don't suit me.
588
00:41:32,400 --> 00:41:34,500
Then why are you wearing them!?
589
00:41:34,500 --> 00:41:37,200
It doesn't suit me now, but I think
590
00:41:37,200 --> 00:41:40,000
it'll fit after I wear them and stretch them out.
591
00:41:40,000 --> 00:41:43,000
You say such strange things.
592
00:41:44,200 --> 00:41:47,400
You insist on wearing them even if I tell you not to!
593
00:41:47,400 --> 00:41:49,000
You just bought them!
594
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
Look at your new shoes!
595
00:41:51,000 --> 00:41:55,300
Every time you say you love them, then after you bring them home,
596
00:41:55,300 --> 00:41:58,600
look at how many times you've worn them? They're all sitting there!
597
00:41:58,600 --> 00:42:01,000
Let me tell you, this pair is different!
598
00:42:01,000 --> 00:42:02,800
I... I really like them a lot!
599
00:42:02,800 --> 00:42:06,400
This pair is the only pair I really like right now!
600
00:42:06,400 --> 00:42:09,000
Okay, okay, then just wear them then!
601
00:42:09,000 --> 00:42:11,200
I'll let you feel the pain!
602
00:42:11,200 --> 00:42:13,000
How can you be so cruel?!
603
00:42:13,000 --> 00:42:17,200
-Yes, I'm very cruel.
-I have a cut on this side, too.
604
00:42:17,970 --> 00:42:19,600
I'll do it myself.
605
00:42:20,200 --> 00:42:22,800
Your foot is already so scraped! I don't know what to do with you!
606
00:42:22,800 --> 00:42:25,400
And you can turn both feet into this?!
607
00:42:25,400 --> 00:42:27,800
No... You... What are you doing? Are you going to rub that on my foot?!
608
00:42:27,800 --> 00:42:29,800
This, I'll put them directly in.
609
00:42:29,800 --> 00:42:32,000
- No way! No way! You can't use this!
- Come. Come. Don't touch it first.
610
00:42:32,000 --> 00:42:34,600
-Let me tell you, these bubbles are very stinky!
-I'm taking away these shoes.
611
00:42:34,600 --> 00:42:36,500
Come, come, come.
612
00:42:40,600 --> 00:42:46,400
If you really like them, then I'll help you. If I soften them, then you can wear them next time.
613
00:42:46,400 --> 00:42:50,000
You insist on wearing these, honestly. You have so many shoes!
614
00:42:55,000 --> 00:42:57,400
Let me try.
615
00:42:57,400 --> 00:42:58,800
I'll stretch them out for you.
616
00:42:58,800 --> 00:43:02,600
Don't wear them. Don't look! Isn't it fine?
617
00:43:02,600 --> 00:43:05,000
Come, come, come, I'll stretch it out more.
618
00:43:24,210 --> 00:43:26,780
What are you doing? You scared me!
619
00:43:26,800 --> 00:43:29,200
I want to ask you for a favor.
620
00:43:29,200 --> 00:43:31,500
Okay. What favor?
621
00:43:31,500 --> 00:43:37,200
Subtitles and Timing brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki
622
00:43:37,200 --> 00:43:42,200
♫ I want to wander around in your heart. ♫
623
00:43:42,200 --> 00:43:45,400
♫ It’s better than secretly thinking alone. ♫
624
00:43:45,400 --> 00:43:49,800
♫ I want to accompany somebody and have crazy fantasies. ♫
625
00:43:49,800 --> 00:43:54,800
♫ It’s better than my empty dreams. ♫
626
00:43:57,200 --> 00:44:02,200
♫ I want to brave the wind together with you. ♫
627
00:44:02,200 --> 00:44:05,400
♫ It’s better than quietly looking out a window. ♫
628
00:44:05,400 --> 00:44:09,800
♫ I want to lend my shoulders to somebody. ♫
629
00:44:09,800 --> 00:44:14,700
♫ That way, I won’t waste this beautiful scenery. ♫
630
00:44:15,900 --> 00:44:19,800
♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫
631
00:44:19,800 --> 00:44:26,000
♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫
632
00:44:26,000 --> 00:44:29,800
♫ In your palms, there is courage and hope ♫
633
00:44:29,800 --> 00:44:36,000
♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫
634
00:44:36,000 --> 00:44:39,800
♫ In your heart, loneliness is crying out. ♫
635
00:44:39,800 --> 00:44:45,800
♫ The panic is very obvious. If you’re not pretty, so what? ♫
636
00:44:45,800 --> 00:44:49,800
♫ In your dreams, love is only afraid of pain. ♫
637
00:44:49,800 --> 00:44:56,000
♫ Facing the lonely corridor, you are flustered. ♫
638
00:45:05,900 --> 00:45:09,900
♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫
639
00:45:09,900 --> 00:45:16,000
♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫
640
00:45:16,000 --> 00:45:19,800
♫ In your palms, there is courage and hope ♫
641
00:45:19,800 --> 00:45:25,800
♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫