1 00:00:01,420 --> 00:00:08,440 Credits: Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki 2 00:00:09,750 --> 00:00:14,610 ♫ Lonely, lively, or in an ordinary city. ♫ 3 00:00:14,610 --> 00:00:19,260 ♫ A gust of wind, a surge of rain, a familiar melody. ♫ 4 00:00:19,260 --> 00:00:23,950 ♫ Helpless, proud, or in a despicable corner. ♫ 5 00:00:23,950 --> 00:00:29,310 ♫ How many details, how many scenes, how many clear memories? ♫ 6 00:00:29,310 --> 00:00:34,050 ♫ Traveling free, no restraints, or devoting myself to missing you. ♫ 7 00:00:34,050 --> 00:00:38,950 ♫ When I meet you again, when we reunite again, when I can see your pretty self again. ♫ 8 00:00:38,950 --> 00:00:43,610 ♫ Eternal or ephemeral; the two sides to life. ♫ 9 00:00:43,610 --> 00:00:48,510 ♫ I want you to hear and see it all. ♫ 10 00:00:48,510 --> 00:00:52,770 ♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫ 11 00:00:52,770 --> 00:00:58,140 ♫ I want your company in all the exciting moments. ♫ 12 00:00:58,140 --> 00:01:02,860 ♫ Brilliant or ordinary; it’s always a lingering question. ♫ 13 00:01:02,860 --> 00:01:07,720 ♫ Together, I want to try changing myself for you. ♫ 14 00:01:07,720 --> 00:01:11,300 ♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫ 15 00:01:11,300 --> 00:01:16,000 ♫ I want to get used to the occasional sadness together with you. ♫ 16 00:01:16,000 --> 00:01:24,170 ♫ I want to fulfill my crazy wishes together with you. ♫ 17 00:01:29,610 --> 00:01:33,970 Pretty Li Huizhen 18 00:01:33,970 --> 00:01:36,950 - Episode 9 - 19 00:01:39,060 --> 00:01:42,570 Come. Stand up! Stand up! 20 00:01:42,570 --> 00:01:44,690 Why are you such a mess? 21 00:01:44,690 --> 00:01:46,520 Stand up, okay? 22 00:01:50,220 --> 00:01:54,920 Did you know? Auntie Wang used to live in front of us! 23 00:01:54,920 --> 00:02:01,470 She always told us to be quiet and came down to shush us. 24 00:02:01,470 --> 00:02:06,850 Okay! I'll take my leave! Your subject takes her leave! 25 00:02:13,400 --> 00:02:14,650 It's this... 26 00:02:14,650 --> 00:02:18,080 Your subject takes her leave! 27 00:02:23,920 --> 00:02:25,830 -Right now, I...
-Don't sit on the ground! 28 00:02:25,830 --> 00:02:28,640 I want to drink that... 29 00:02:28,640 --> 00:02:31,680 I want to drink that... What's it called? The sour soup... 30 00:02:31,680 --> 00:02:33,370 Sour plum soup? 31 00:02:33,370 --> 00:02:36,620 The sour... soup... What's it called? 32 00:02:36,620 --> 00:02:39,150 I'll go buy it for you, okay? 33 00:02:39,150 --> 00:02:41,200 The sour soup! I want to drink sour soup right now! 34 00:02:41,200 --> 00:02:45,450 I got it. I'll go buy it right now. Sit right here, okay? 35 00:02:45,450 --> 00:02:47,080 -Wait for me!
-I'll wait right here. 36 00:02:47,080 --> 00:02:49,650 I'll draw you a circle. 37 00:02:49,650 --> 00:02:51,220 You're not allowed to pass over this circle. 38 00:02:51,220 --> 00:02:54,030 What is this? 39 00:02:54,030 --> 00:02:55,850 Okay, all done. 40 00:02:55,850 --> 00:02:58,590 Wait for me here. I'll be back soon. 41 00:02:58,590 --> 00:03:00,160 Wait here! 42 00:03:00,160 --> 00:03:02,480 I'll wait right here! 43 00:03:03,950 --> 00:03:07,710 Lin... What's your name? 44 00:03:07,710 --> 00:03:10,280 Lin... I already forget your name! 45 00:03:10,280 --> 00:03:13,530 I'm not silly enough to sit here. 46 00:03:13,530 --> 00:03:15,430 Auntie Wang! 47 00:03:15,430 --> 00:03:19,740 Auntie Wang, your flowers have bloomed! 48 00:03:19,740 --> 00:03:22,720 I watered your flowers! 49 00:03:22,720 --> 00:03:25,910 My god, Li Huizhen, what are you doing in the middle of the night?! 50 00:03:25,910 --> 00:03:29,020 Why are you lying here? Get up, get up! 51 00:03:29,020 --> 00:03:31,440 Sister Qiao, I didn't drink alcohol! 52 00:03:31,440 --> 00:03:34,290 Drunk people usually say they didn't drink alcohol. 53 00:03:34,290 --> 00:03:36,010 Enough, you smell like alcohol! 54 00:03:36,010 --> 00:03:38,580 It stinks! Come home with me, I can't move you! 55 00:03:38,580 --> 00:03:40,580 Wait! Wait, Qiao'er. 56 00:03:40,580 --> 00:03:42,760 Wait, let me tell you. 57 00:03:42,760 --> 00:03:45,100 Let me tell you. 58 00:03:48,220 --> 00:03:50,830 Stop playing around, hurry and come! 59 00:03:50,830 --> 00:03:54,510 It's raining, we're gonna get wet! One, two, three... 60 00:03:54,510 --> 00:03:57,500 Be quiet! It's the middle of the night! You're going to wake up Auntie! 61 00:03:57,500 --> 00:03:59,880 I'm telling you, behave. 62 00:04:03,810 --> 00:04:05,910 Come, come. I'll carry you. 63 00:04:06,750 --> 00:04:10,790 I watered all of Auntie Wang's flowers! 64 00:04:21,280 --> 00:04:24,040 Why are you so heavy?! 65 00:04:32,200 --> 00:04:35,620 What's up with you today? Why did you drink so much alcohol? 66 00:04:35,620 --> 00:04:39,880 -I want... I want to sit here...
-Sit tight! 67 00:04:39,880 --> 00:04:42,700 I want to sit here... 68 00:04:42,700 --> 00:04:44,960 Put down your bag. 69 00:04:48,360 --> 00:04:52,390 Let me tell you. I drank so much alcohol because I'm happy! 70 00:04:52,390 --> 00:04:54,870 It's mine!! 71 00:04:54,870 --> 00:04:58,190 Okay! I'll go get you some water. 72 00:05:03,980 --> 00:05:09,580 Bai Haoyu bullied me! Look, it's raining! 73 00:05:10,610 --> 00:05:13,250 It's raining here! 74 00:05:13,250 --> 00:05:15,670 Come. Drink some water. 75 00:05:26,380 --> 00:05:32,250 Qiao'er! Look, it stopped raining now that you've come! 76 00:05:32,250 --> 00:05:36,210 You by yourself can fight against 100, Qiaoér... 77 00:05:36,210 --> 00:05:40,800 Righ. Right. Right. I'm better than a hundred of them. 78 00:05:40,800 --> 00:05:43,980 Then I'll sleep now. 79 00:05:43,980 --> 00:05:46,090 Lie down. 80 00:05:47,380 --> 00:05:49,270 Hey! 81 00:05:50,280 --> 00:05:52,400 Throw up here. 82 00:06:01,190 --> 00:06:06,090 I can't vomit it anymore. But I already swallowed it back. 83 00:06:06,090 --> 00:06:08,470 Drink some water. 84 00:06:16,250 --> 00:06:18,900 Why didn't you pick up the phone?! 85 00:06:18,900 --> 00:06:23,360 I sent you texts, why didn't you respond?! 86 00:06:24,150 --> 00:06:29,610 Why didn't you pick up the phone or reply to my texts?! 87 00:06:29,610 --> 00:06:33,490 How could you treat me like this?! 88 00:06:33,490 --> 00:06:37,370 I'll be honest with you! Today, I went to see Bai-! 89 00:06:37,370 --> 00:06:40,690 Don't throw up here! The trash can is over there! 90 00:06:49,230 --> 00:06:55,720 Actually, both times you couldn't find me, I was with Bai Haoyu. 91 00:07:00,510 --> 00:07:04,750 Zhen'er. I... I'll tell you. 92 00:07:04,750 --> 00:07:09,090 It was... last time he took me to eat beef noodles. Then this time, 93 00:07:09,090 --> 00:07:11,600 he brought me to your old school. 94 00:07:11,600 --> 00:07:14,570 I know it was wrong for me to do this and not tell you, 95 00:07:14,570 --> 00:07:18,490 but he appears every time I need comfort! 96 00:07:18,490 --> 00:07:21,140 I can't control myself, I... 97 00:07:23,470 --> 00:07:28,500 Zhen'er... are you angry? 98 00:08:15,470 --> 00:08:17,490 My head hurts... 99 00:08:18,090 --> 00:08:20,420 The congee is ready. 100 00:08:24,470 --> 00:08:26,600 Come, put the towel on your head. 101 00:08:36,840 --> 00:08:39,420 Drink some yogurt. It's good for your stomach. 102 00:08:45,450 --> 00:08:49,920 I also feel that my throat... 103 00:08:49,920 --> 00:08:53,490 my throat really hurts. My head really hurts. 104 00:08:53,490 --> 00:08:57,680 Can it not? You yelled all night. 105 00:08:58,480 --> 00:09:01,460 What did I yell? 106 00:09:02,990 --> 00:09:05,590 You can't remember anything? 107 00:09:05,590 --> 00:09:08,280 I can't remember... 108 00:09:08,980 --> 00:09:12,160 You really... can't remember anything at all? 109 00:09:12,160 --> 00:09:14,300 Let me think about it. 110 00:09:21,970 --> 00:09:25,020 What? What did you remember? 111 00:09:25,740 --> 00:09:28,190 I blacked out! 112 00:09:28,190 --> 00:09:30,340 I drank so much I blacked out! 113 00:09:30,340 --> 00:09:34,910 I can't remember anything! It's so amazing! 114 00:09:34,910 --> 00:09:38,330 Of course, you blacked out! You were so drunk! 115 00:09:38,330 --> 00:09:41,320 Just what happened? Why did you drink so much? 116 00:09:41,320 --> 00:09:44,220 It's because of that Bai Haoyu. 117 00:09:45,560 --> 00:09:47,490 What about Bai Haoyu? 118 00:09:47,490 --> 00:09:51,030 Enough. I'm going to work. I have to go early today. 119 00:09:51,030 --> 00:09:56,430 Why are you wearing pants? You wear dresses year round. 120 00:09:56,430 --> 00:10:00,130 I just... suddenly wanted to change my style. 121 00:10:01,900 --> 00:10:07,110 Be good, okay? The congee is ready. Drink it after it cools down, okay? 122 00:10:07,110 --> 00:10:10,780 Why can't I remember anything?! 123 00:10:10,780 --> 00:10:13,420 My head hurts, too... 124 00:10:15,420 --> 00:10:18,430 Don't think about it if you can't remember. 125 00:10:18,430 --> 00:10:20,260 Save on your brain's energy. 126 00:10:21,890 --> 00:10:23,030 Be careful on the road! 127 00:10:23,030 --> 00:10:24,850 Bye-bye! 128 00:10:28,400 --> 00:10:30,060 Bye-bye! 129 00:10:42,000 --> 00:10:45,570 My head is about to explode, how am I supposed to work? 130 00:10:46,330 --> 00:10:48,350 It's safe! 131 00:10:56,610 --> 00:10:59,850 Hello? Huizhen? Where are you? 132 00:11:00,690 --> 00:11:03,100 It's nothing. 133 00:11:03,100 --> 00:11:05,620 I thought you were by my side just now. 134 00:11:32,000 --> 00:11:33,300 Mom? 135 00:11:35,200 --> 00:11:38,000 No, I didn't drink. 136 00:11:38,000 --> 00:11:40,600 I've been doing overtime at work lately. 137 00:11:43,400 --> 00:11:46,200 Stop nagging, are you my mom or not? 138 00:11:46,200 --> 00:11:49,400 Mom, did you need something since you called so early? 139 00:11:51,600 --> 00:11:54,000 Your sister found such a good job. 140 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 She doesn't even know to go home and celebrate with us without being asked. 141 00:11:58,000 --> 00:12:01,200 I haven't seen Sister Xia Qiao in a long time. I miss her. 142 00:12:01,200 --> 00:12:03,900 She said she'll bring Xia Qiao home with her. 143 00:12:05,400 --> 00:12:09,400 Let me tell you. If you ask Xia Qiao for stuff again, 144 00:12:09,400 --> 00:12:12,200 just watch how I'll deal with you! 145 00:12:12,200 --> 00:12:15,000 This time, I'll personally cook! 146 00:12:15,000 --> 00:12:15,990 Forget it. 147 00:12:15,990 --> 00:12:17,200 We should call for takeout. 148 00:12:17,200 --> 00:12:20,300 Yeah, yeah! Takeout! Listen to Dad. 149 00:12:23,400 --> 00:12:24,800 Qiao'er, 150 00:12:24,800 --> 00:12:28,400 when can you come with me to my house for dinner? 151 00:12:28,400 --> 00:12:31,000 My parents miss you. 152 00:12:31,000 --> 00:12:33,200 They want you to go back for dinner. 153 00:12:33,200 --> 00:12:36,200 Also, Huilin wants you to go back for dinner, too. 154 00:12:36,200 --> 00:12:38,900 She said she wants to see you more than she wants to see me. 155 00:12:41,600 --> 00:12:44,500 Wait a moment. Wait a moment. 156 00:12:45,390 --> 00:12:46,860 Wait a moment. 157 00:12:50,600 --> 00:12:52,800 I'm in trouble! I'm in trouble! 158 00:13:01,800 --> 00:13:03,200 Lin Yimu! 159 00:13:03,200 --> 00:13:06,000 Did I call Associate Editor yesterday? 160 00:13:07,200 --> 00:13:08,200 Yes. 161 00:13:08,200 --> 00:13:11,000 No... Did he pick up? 162 00:13:11,000 --> 00:13:14,400 He did! You guys had a conversation, too! 163 00:13:14,400 --> 00:13:16,200 What did I say?! 164 00:13:17,800 --> 00:13:19,900 What did you say? 165 00:13:22,000 --> 00:13:25,200 I heard some... and didn't hear some. 166 00:13:25,200 --> 00:13:26,000 Which part are you talking about? 167 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 Are you normal? Of course, I'm asking about what you heard! 168 00:13:28,000 --> 00:13:31,200 If I asked you what you didn't hear, you wouldn't be able to respond! 169 00:13:32,400 --> 00:13:34,200 Let me think... 170 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 I can't remember! 171 00:13:44,200 --> 00:13:46,700 -My shoulder...
-Come! 172 00:13:50,000 --> 00:13:52,400 W-Wait a second. 173 00:13:54,500 --> 00:13:56,600 Hurry and think! 174 00:13:58,550 --> 00:14:02,380 The company's coffee today is too disgusting. 175 00:14:04,200 --> 00:14:06,000 I'll go. I'll go buy you some! 176 00:14:06,000 --> 00:14:07,400 I haven't eaten breakfast yet! 177 00:14:07,400 --> 00:14:10,130 I'll buy you that, too! 178 00:14:11,000 --> 00:14:14,800 -Huizhen, buy me two burgers!
-Okay! 179 00:14:38,800 --> 00:14:40,800 This is the breakfast I bought. 180 00:14:40,800 --> 00:14:43,200 There's sandwiches, yogurt, coffee, and bread. 181 00:14:43,200 --> 00:14:47,800 I have some snacks, too. If you think... 182 00:14:51,400 --> 00:14:52,800 Drink some coffee. 183 00:14:56,400 --> 00:14:58,600 So did you remember, what I said- 184 00:14:58,600 --> 00:15:02,900 I was too tired taking you back last night. Come, come. 185 00:15:04,790 --> 00:15:07,510 I'm so tired, I can't remember anything! 186 00:15:09,400 --> 00:15:10,700 Put some strength into it. 187 00:15:13,810 --> 00:15:15,320 Wait. 188 00:15:16,200 --> 00:15:18,000 Wait! 189 00:15:18,000 --> 00:15:23,200 Here... Why are there so many bugs in the office? Is there no airflow in here? 190 00:15:23,200 --> 00:15:25,400 This one will do. 191 00:15:25,400 --> 00:15:27,400 Based on proper etiquette... 192 00:15:28,400 --> 00:15:30,800 What? Didn't you say that it was too light? 193 00:15:30,800 --> 00:15:34,200 So I... You were the one who picked this! 194 00:15:36,000 --> 00:15:38,200 Strike well. Lighter. 195 00:15:45,600 --> 00:15:47,800 -This one, this one.
-Okay! 196 00:15:49,800 --> 00:15:52,200 According to manners, 197 00:15:52,200 --> 00:15:54,800 shouldn't you apologize to me first? 198 00:15:54,800 --> 00:15:57,600 You threw up all over me last night. 199 00:15:57,600 --> 00:16:01,800 I'm sorry. I shouldn't have thrown up on you. I should have thrown up on myself. 200 00:16:01,800 --> 00:16:05,500 So, just what did I say to Associate Editor? 201 00:16:07,200 --> 00:16:10,200 Li Huizhen, oh Li Huizhen. 202 00:16:10,200 --> 00:16:12,800 I didn't imagine that you and Associate Editor 203 00:16:12,800 --> 00:16:16,200 had such a deep relationship! 204 00:16:19,200 --> 00:16:22,600 Oh, no. I remember what I said. 205 00:16:22,600 --> 00:16:24,000 Oh, no. 206 00:16:25,400 --> 00:16:28,600 Oh, no. Oh, no. I know what I said. 207 00:16:28,600 --> 00:16:31,000 I'm so done for! 208 00:16:31,000 --> 00:16:32,900 What do I do? 209 00:16:34,960 --> 00:16:36,790 Did you go crazy? 210 00:16:38,300 --> 00:16:42,400 Don't worry. You didn't say a thing. 211 00:16:42,400 --> 00:16:43,830 Bai Haoyu? 212 00:16:43,830 --> 00:16:48,400 I'm the editing department's logistics employee, Li Huizhen! 213 00:16:48,400 --> 00:16:51,600 I am Li Huizhen herself! 214 00:16:51,600 --> 00:16:54,200 Do you hear me? 215 00:16:54,200 --> 00:16:55,600 Besides... 216 00:16:55,600 --> 00:16:58,600 I really didn't say anything besides "Li Huizhen"? 217 00:16:58,600 --> 00:17:00,900 When you wanted to say it, 218 00:17:01,800 --> 00:17:03,800 I had already taken your phone away. 219 00:17:03,800 --> 00:17:06,400 -I just knew you-!
-But... 220 00:17:07,600 --> 00:17:09,600 You yelled at him really bad. 221 00:17:09,600 --> 00:17:12,000 Don't you think he should have been yelled at anyway? 222 00:17:12,000 --> 00:17:15,200 I just knew I definitely didn't say a thing! 223 00:17:16,200 --> 00:17:18,800 Don't you think you're too much? 224 00:17:18,800 --> 00:17:21,000 I dare you to say you don't want to yell at him. 225 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 I know you well. 226 00:17:26,000 --> 00:17:27,800 My breakfast! 227 00:17:27,800 --> 00:17:31,400 You bought this for me! Why are you eating it? 228 00:17:31,400 --> 00:17:34,000 I used a lot of money on this! What a joke! 229 00:17:34,000 --> 00:17:36,200 Who would buy so much just for you? 230 00:17:36,200 --> 00:17:38,200 That's my coff- 231 00:17:38,200 --> 00:17:41,400 -What are you doing?
-This is mine. 232 00:17:41,400 --> 00:17:44,200 It's all for you? What a joke. 233 00:17:44,200 --> 00:17:46,400 It's perfect timing to say something to you guys. 234 00:17:46,400 --> 00:17:48,700 Last night, I dreamed of a person. 235 00:17:49,400 --> 00:17:51,600 My high school female classmate. 236 00:17:51,600 --> 00:17:54,800 That time, she was... slim and graceful, stood above the rest. 237 00:17:54,800 --> 00:17:58,600 She brought me lunch everyday. 238 00:17:58,600 --> 00:18:01,000 Every time lunch break came around, 239 00:18:02,000 --> 00:18:03,400 she would go towards the small forest- 240 00:18:03,400 --> 00:18:05,000 Just talk, don't eat! 241 00:18:05,000 --> 00:18:07,200 Listen to me! 242 00:18:09,000 --> 00:18:12,800 Brother Linhao, this is the breakfast I bought for you. It's still hot. 243 00:18:12,800 --> 00:18:14,000 That's mine! 244 00:18:14,000 --> 00:18:15,800 I say, who said it was yours? 245 00:18:15,800 --> 00:18:18,000 -Huizhen, my good child.
-I spent money on this! 246 00:18:18,000 --> 00:18:20,800 -Huizhen, you good child.
-Brother Linhao. 247 00:18:20,800 --> 00:18:22,400 Brother Linhao, 248 00:18:22,400 --> 00:18:25,800 all the popular videos now on the web are most likely shot arranged. 249 00:18:25,800 --> 00:18:27,600 - What do you think?
- Won't make it in time. 250 00:18:27,600 --> 00:18:29,800 Who would still take pictures if nothing happened? 251 00:18:29,800 --> 00:18:33,700 For example, Li Huizhen! Last night, she-! 252 00:18:35,400 --> 00:18:38,000 Brother Linhao, let me tell you. He told me yesterday 253 00:18:38,000 --> 00:18:40,200 about his family. This child, 254 00:18:40,200 --> 00:18:43,400 is really too pitiful! He was so poor, 255 00:18:43,430 --> 00:18:47,170 he eats whatever he sees now! Look! 256 00:18:47,200 --> 00:18:49,000 A poor man has a short mouth.
(a poor man should be good to his benefactor) 257 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 That's right! It's terrible. 258 00:18:52,000 --> 00:18:53,600 Eat some more, eat some more. 259 00:18:53,600 --> 00:18:56,800 Right? Want to drink some milk? 260 00:18:56,800 --> 00:18:57,800 Drink some coffee? 261 00:18:57,800 --> 00:18:59,000 What were you saying about Huizhen? 262 00:18:59,000 --> 00:19:01,400 -About last night-
-Brother Linhao, you look hungry, too. 263 00:19:01,400 --> 00:19:04,000 Brother Linhao, eat some more. 264 00:19:04,000 --> 00:19:05,800 Brother Linhao, don't be too courteous! 265 00:19:05,810 --> 00:19:07,770 I bought them for you! You really don't need to be courteous. 266 00:19:07,800 --> 00:19:10,400 I'll be angry if you are, Brother Linhao! 267 00:19:10,400 --> 00:19:13,800 Don't be like this! Hurry and eat. 268 00:19:13,800 --> 00:19:15,700 Drink some coffee. 269 00:19:17,600 --> 00:19:20,300 Do they have that great of a relationship? 270 00:19:22,000 --> 00:19:30,000 Subtitles and Timing brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki 271 00:19:41,800 --> 00:19:43,800 Stop working! 272 00:19:43,800 --> 00:19:47,400 Last night, Sister Zhu Ying got sick! 273 00:19:47,400 --> 00:19:51,100 She fainted last night while she was working overtime! 274 00:19:51,100 --> 00:19:54,600 This morning, it was the security officer that took her to the hospital! 275 00:19:54,600 --> 00:19:57,200 I thought she looked bad yesterday. She really got sick? 276 00:19:57,200 --> 00:19:58,310 That's right! 277 00:19:58,310 --> 00:20:03,000 It's very serious right now! Her temperature is at 109 and hasn't gone back down! 278 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 It's all his fault! 279 00:20:05,000 --> 00:20:07,200 That's right! Working overtime like that every day. 280 00:20:07,200 --> 00:20:09,000 It'd be weird if she didn't get sick! 281 00:20:09,000 --> 00:20:11,700 Where is Zhu Ying? Is she not here yet? 282 00:20:22,000 --> 00:20:25,300 Associate Editor, do you know where Sister Zhu Ying is right now? 283 00:20:27,200 --> 00:20:29,100 What's going on? 284 00:20:49,200 --> 00:20:52,200 ♪ Memory!!! 285 00:20:52,200 --> 00:20:58,000 ♪ I can smile at the old days!! 286 00:20:58,000 --> 00:21:03,800 ♪ All alone in the memory, 287 00:21:03,800 --> 00:21:07,600 ♪ I was beautiful then. 288 00:21:07,600 --> 00:21:09,300 Director! 289 00:21:10,600 --> 00:21:14,400 ♪ I remember... 290 00:21:15,400 --> 00:21:22,000 ♪ the time when I knew what happiness was, 291 00:21:22,000 --> 00:21:32,100 ♪ and the memory... begins to moan. 292 00:21:33,000 --> 00:21:36,200 Director! Do you know where Sister Zhu Ying is? 293 00:21:36,200 --> 00:21:37,400 What's up with my goddess? 294 00:21:37,430 --> 00:21:40,000 She's in the hospital! 295 00:21:40,800 --> 00:21:42,000 What happened? 296 00:21:42,000 --> 00:21:46,000 If you still won't pull back Associate Editor Bai back, the next one might be me. 297 00:21:46,000 --> 00:21:47,400 Then it'll be Linhao! 298 00:21:47,400 --> 00:21:50,600 -And Han Xue! Husheng-!
-Wait a second. 299 00:21:50,600 --> 00:21:53,400 What happened? Tell me slowly. 300 00:21:53,400 --> 00:21:54,600 Don't rush, don't rush. 301 00:21:54,600 --> 00:21:57,600 Associate Editor Bai must have scared Sister Zhu Ying sick! 302 00:21:57,600 --> 00:22:01,600 There's the daily psychological torture, and such strict work requirements! 303 00:22:01,600 --> 00:22:04,800 Even Iron Man won't be able to endure it. 304 00:22:04,800 --> 00:22:06,500 I understand. 305 00:22:07,200 --> 00:22:10,400 If we do as I say, 306 00:22:10,400 --> 00:22:13,900 my goddess Zhu Ying wouldn't have gotten sick. 307 00:22:15,200 --> 00:22:18,700 Okay. Leave this matter to me. 308 00:22:19,800 --> 00:22:24,100 Relax! 309 00:22:27,400 --> 00:22:30,200 I wonder how Sister Zhu Ying is right now. 310 00:22:30,200 --> 00:22:33,200 Women have to take good care of themselves. 311 00:22:33,200 --> 00:22:36,800 Look at Sister Zhu Ying, she was so busy, but what happened in the end? 312 00:22:37,800 --> 00:22:41,400 Why don't we go to see her after work? 313 00:22:42,600 --> 00:22:46,000 Sister Zhu Ying took the brunt of the work alone. 314 00:22:46,000 --> 00:22:48,400 A human can't possibly take it. 315 00:22:48,400 --> 00:22:52,200 Looks like upon waking at home today, I must immediately make a healthy plan for myself. 316 00:22:52,200 --> 00:22:53,800 You must! 317 00:22:53,800 --> 00:22:55,200 Director. 318 00:22:56,000 --> 00:22:57,200 Han Xue. 319 00:22:57,200 --> 00:23:01,500 -Come here. Call the Associate Editor here.
-Okay. 320 00:23:06,400 --> 00:23:09,800 Director. Actually... 321 00:23:09,800 --> 00:23:13,200 Don't worry. I get it. 322 00:23:16,400 --> 00:23:17,900 Okay, okay. 323 00:23:19,800 --> 00:23:22,400 Director, Associate Editor is here. 324 00:23:22,400 --> 00:23:25,400 My dear Mr. Bai! 325 00:23:25,400 --> 00:23:27,400 You've worked hard lately. 326 00:23:27,400 --> 00:23:32,000 Look at you. You're too exhausted, my heart aches! 327 00:23:32,000 --> 00:23:35,900 But our editing department did something beautiful lately! 328 00:23:35,900 --> 00:23:38,000 Successfully getting James DC 329 00:23:38,000 --> 00:23:43,000 and then wonderfully catching Gigi's magical moment. 330 00:23:43,000 --> 00:23:44,480 So I think 331 00:23:44,480 --> 00:23:47,800 we should have a party to celebrate! 332 00:23:47,800 --> 00:23:49,200 What do you think? 333 00:23:49,200 --> 00:23:51,200 Didn't Zhu Ying just get sick? 334 00:23:51,200 --> 00:23:52,800 Is it right to have a party now? 335 00:23:52,800 --> 00:23:55,200 Don't worry about Zhu Ying. 336 00:23:55,200 --> 00:23:58,400 I'll go visit her in the hospital in a bit. 337 00:23:58,400 --> 00:24:00,800 Ya Ling, prepare. 338 00:24:00,800 --> 00:24:02,600 We'll go visit Zhu Ying in the hospital first. 339 00:24:02,600 --> 00:24:04,400 All my other little flowers, 340 00:24:04,400 --> 00:24:09,600 look forward to a very Immortal style party! 341 00:24:09,600 --> 00:24:11,600 Let's go! 342 00:24:14,600 --> 00:24:17,700 I don't want to eat anything! 343 00:24:19,200 --> 00:24:23,300 Print out the document inside and give it to Associate Editor. I have to go do an interview. 344 00:24:23,300 --> 00:24:25,800 Why don't you go yourself? 345 00:24:26,600 --> 00:24:29,800 Situations like this when you are to bear the other person's rage, I usually don't go. 346 00:24:30,630 --> 00:24:33,320 Charlie, fighting! 347 00:24:38,200 --> 00:24:42,200 I've already been yelled at, and I still have to go? 348 00:24:46,000 --> 00:24:48,600 Lin Yimu wanted me to give this to you. 349 00:24:48,600 --> 00:24:51,000 -Put it down and go.
-Okay. 350 00:24:55,400 --> 00:24:59,400 That... Associate Editor, what happened last night... 351 00:24:59,400 --> 00:25:01,700 I didn't hear a thing last night. 352 00:25:03,800 --> 00:25:05,200 Thank you. 353 00:25:07,000 --> 00:25:10,400 Also. What happened during the day yesterday, 354 00:25:10,400 --> 00:25:12,800 let's pretend nothing happened. 355 00:25:14,300 --> 00:25:16,900 You're talking about the airport incident? 356 00:25:19,000 --> 00:25:21,700 Okay, I got it! Thank you! 357 00:25:38,400 --> 00:25:42,400 This Overlord Bai is quite weird today. 358 00:25:43,400 --> 00:25:45,600 I asked you at least three times, 359 00:25:45,600 --> 00:25:49,200 you didn't say no even during the last time when I asked if we were going to Pudong Airport. 360 00:25:49,200 --> 00:25:52,600 If you talked to me properly, would this have happened?! 361 00:25:52,600 --> 00:25:54,400 Sir, sir! 362 00:25:54,400 --> 00:25:57,800 Sir. You forgot to take your coffee again. 363 00:25:57,800 --> 00:25:59,000 Thank you for reminding me every time. 364 00:25:59,000 --> 00:26:04,200 You're welcome. You are too focused when reading, so you don't hear others talking. 365 00:26:07,400 --> 00:26:11,400 Why do I want to hide every time he looks at me? 366 00:26:29,000 --> 00:26:32,200 I have to leave in the end anyway. 367 00:26:34,200 --> 00:26:35,580 Thank you. 368 00:26:37,600 --> 00:26:40,000 Hello, CEO. 369 00:26:40,000 --> 00:26:41,800 CEO? 370 00:26:43,150 --> 00:26:45,470 My future father-in-law! 371 00:26:48,730 --> 00:26:51,900 Just who looks the part more? 372 00:26:55,930 --> 00:26:57,600 Hello, Meili? 373 00:26:59,200 --> 00:27:02,400 I'm getting some stock here at our partner store. 374 00:27:02,400 --> 00:27:04,800 I'll go back in a bit. 375 00:27:04,800 --> 00:27:08,000 Okay, okay. I got it. 376 00:27:08,000 --> 00:27:09,900 Okay, bye-bye! 377 00:27:14,970 --> 00:27:19,000 Lin Husheng looks more like the CEO. 378 00:27:20,550 --> 00:27:23,440 About 15%? 379 00:27:26,800 --> 00:27:28,500 Linhao. 380 00:27:30,000 --> 00:27:32,600 3%? 381 00:27:32,600 --> 00:27:34,800 Brother Yimu? 382 00:27:36,600 --> 00:27:40,000 About... 30%? 383 00:27:43,600 --> 00:27:46,600 It's... too low, right? 384 00:27:50,400 --> 00:27:53,000 Just who is it? 385 00:27:54,200 --> 00:28:01,700 Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki 386 00:28:03,200 --> 00:28:04,900 Sister Yang. 387 00:28:06,400 --> 00:28:08,400 Why have you come again? 388 00:28:08,400 --> 00:28:12,200 This... Well, this is all for you. 389 00:28:12,200 --> 00:28:14,400 It's that matter from last time. 390 00:28:14,400 --> 00:28:17,600 I can't! I really can't! 391 00:28:17,600 --> 00:28:21,800 Sister Yang, what is our relationship? Just let me take one look. 392 00:28:21,800 --> 00:28:23,400 Just one look! 393 00:28:23,400 --> 00:28:25,400 I really can't! 394 00:28:25,400 --> 00:28:28,600 Employee data is confidential! 395 00:28:29,400 --> 00:28:32,000 Sister Yang, I'm begging you! 396 00:28:32,000 --> 00:28:34,600 I swear! I definitely won't tell others. 397 00:28:34,600 --> 00:28:37,400 I really can't. 398 00:28:38,800 --> 00:28:40,000 Sister Yang, 399 00:28:40,000 --> 00:28:44,600 during these two days, I saw a bag that would match you particularly well. 400 00:28:44,600 --> 00:28:48,800 I promise you'll look elegant using it. 401 00:28:49,600 --> 00:28:54,200 Just... agree, okay? Just for a bit. 402 00:29:09,400 --> 00:29:11,000 Linhao? 403 00:29:12,000 --> 00:29:13,800 This picture. 404 00:29:13,800 --> 00:29:18,400 Too much. Hot eyes... Hot eyes... 405 00:29:18,400 --> 00:29:21,800 Shanghai Putong District, Zhenping Road. 406 00:29:21,800 --> 00:29:23,800 Zhenping Road? 407 00:29:27,330 --> 00:29:30,090 That's a very ordinary place. 408 00:29:31,200 --> 00:29:35,000 That's true. A person who doesn't even look the part like you, 409 00:29:35,000 --> 00:29:37,900 how could you be a rich person? 410 00:29:39,000 --> 00:29:41,500 Linhao, out. 411 00:29:46,400 --> 00:29:48,300 Lin Husheng? 412 00:29:49,200 --> 00:29:52,000 This naive little kid. 413 00:29:52,000 --> 00:29:55,000 Jing-an District, West Nanjing Road? 414 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 Quite a rich area. 415 00:29:57,000 --> 00:29:59,800 This is a sign of being a rich person. 416 00:30:02,400 --> 00:30:04,800 Interesting... 417 00:30:06,100 --> 00:30:10,400 Husheng, I have high hopes for you. 418 00:30:15,100 --> 00:30:18,000 The last one... 419 00:30:19,000 --> 00:30:20,900 Lin Yimu. 420 00:30:22,500 --> 00:30:25,000 Small Jiamao District, Phase 3... 421 00:30:25,000 --> 00:30:28,400 He lives in the same district as me? 422 00:30:28,400 --> 00:30:31,900 Small Jiamao District, Phase 3... 423 00:30:33,200 --> 00:30:35,800 Small Jiamao District, Phase 3? 424 00:30:36,540 --> 00:30:39,670 When did Small Jiamao District have a Phase 3? 425 00:30:43,000 --> 00:30:48,200 That means... this is a fake address? 426 00:30:49,400 --> 00:30:53,600 If it's a fake address, that means... 427 00:30:53,600 --> 00:30:59,000 He is purposely not telling people where he lives. 428 00:30:59,000 --> 00:31:01,600 That also means... 429 00:31:06,200 --> 00:31:08,100 I got it. 430 00:31:11,200 --> 00:31:13,600 So it was like this. 431 00:31:13,600 --> 00:31:17,000 So it was you, Lin Yimu. 432 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 No, no, no. 433 00:31:20,000 --> 00:31:25,700 I can't be sure who is the CEO's son just based on this. 434 00:31:27,000 --> 00:31:28,500 Let me look again. 435 00:31:32,790 --> 00:31:34,370 There's no more? 436 00:31:48,400 --> 00:31:52,000 Why did you come here during lunch instead of eating? 437 00:31:52,970 --> 00:31:56,750 How can you have the strength to work if you don't eat? 438 00:31:59,600 --> 00:32:02,800 Why do I care? Why am I so nosy? 439 00:32:16,900 --> 00:32:18,800 Can't you watch where you're going? 440 00:32:18,800 --> 00:32:21,200 What if you break the bookshelf? 441 00:32:21,200 --> 00:32:23,200 If you cross the road like this, too. 442 00:32:23,200 --> 00:32:25,400 It's so dangerous. You keep bothering others like this. 443 00:32:25,400 --> 00:32:28,000 This is not nothing. Let me tell you. 444 00:32:28,000 --> 00:32:32,000 Honestly. Why are you looking at me? 445 00:32:32,000 --> 00:32:34,600 I'm not worrying about you. 446 00:32:34,600 --> 00:32:36,400 I'm worrying about if the bookshelf breaks, how can others read books? 447 00:32:36,400 --> 00:32:40,400 So many people are here to learn, but if you break the bookshelf, 448 00:32:40,400 --> 00:32:41,900 in a bit so- 449 00:32:43,000 --> 00:32:46,420 This is the library. You need to be quiet. 450 00:32:50,800 --> 00:32:53,100 Did you come here to learn? 451 00:32:55,570 --> 00:32:57,990 If you want to borrow a book, 452 00:32:58,000 --> 00:33:00,600 just bring me a library card for me to sign. 453 00:33:02,430 --> 00:33:06,090 Fighting. You can't always be the one at the bottom. 454 00:33:13,200 --> 00:33:15,800 Is this the book you borrowed? 455 00:33:15,800 --> 00:33:19,400 This is long out of style. You have to read the new ones. 456 00:33:19,400 --> 00:33:21,600 Okay. 457 00:33:21,600 --> 00:33:23,600 What are you standing here for? 458 00:33:33,200 --> 00:33:34,900 This person... 459 00:33:36,600 --> 00:33:41,220 He's being so weird so early in the morning. 460 00:33:41,220 --> 00:33:43,940 Why didn't he scold me? 461 00:33:43,940 --> 00:33:49,680 I'd feel better if he scolded me. How can I work if he's being strange? 462 00:33:53,490 --> 00:33:55,650 This is out of style? 463 00:33:59,500 --> 00:34:08,700 Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki 464 00:34:10,330 --> 00:34:14,500 Can't you watch where you're going? What if you break the bookshelf? 465 00:34:14,500 --> 00:34:17,780 I'm not worrying about you. I'm afraid that if this bookshelf breaks, 466 00:34:17,780 --> 00:34:20,950 how can others read books? All these people are here to learn. 467 00:34:20,950 --> 00:34:24,590 If you break the bookshelf, in a bit so- 468 00:34:34,710 --> 00:34:37,420 [Bai Haoyu, what are you doing?] 469 00:34:44,200 --> 00:34:45,780 Hello? 470 00:34:45,780 --> 00:34:49,320 Hello, Assistant Director, the manufacturer said to change it to tomorrow instead. 471 00:34:49,320 --> 00:34:51,540 Okay, I got it. 472 00:34:53,540 --> 00:34:56,790 Everyone can relax. Associate Editor won't come back this afternoon. 473 00:34:56,790 --> 00:34:57,750 That's great! 474 00:34:57,750 --> 00:35:01,330 With him here, I feel too much pressure! 475 00:35:01,330 --> 00:35:02,480 Did he say where he's going? 476 00:35:02,480 --> 00:35:06,000 He said he had to go pick up someone. Brother Yimu and the photographer are on standby. 477 00:35:06,000 --> 00:35:07,560 It should be a famous person. 478 00:35:07,560 --> 00:35:10,530 That brat Yimu didn't tell me earlier. I'm so tired! 479 00:35:10,530 --> 00:35:12,820 That's not important. The important thing is that we 480 00:35:12,820 --> 00:35:15,350 can be lazy now! 481 00:35:15,350 --> 00:35:17,760 I must reward myself well. 482 00:35:17,760 --> 00:35:22,460 That's right. Let's buy Zhu Ying a get well present. 483 00:35:22,460 --> 00:35:23,380 We should. 484 00:35:23,380 --> 00:35:25,900 -Come here, let's pick it together.
-Go over there. 485 00:35:27,710 --> 00:35:29,440 Come, let's see. Let's buy some supplements. 486 00:35:29,440 --> 00:35:31,190 One that can improve one's resistance. 487 00:35:31,190 --> 00:35:33,180 Count me in. 488 00:35:33,180 --> 00:35:36,020 That's right, Huizhen. Huizhen? 489 00:35:36,020 --> 00:35:38,760 We might have to trouble you to make the trip. 490 00:35:38,760 --> 00:35:40,750 Okay. 491 00:35:42,730 --> 00:35:44,080 Our body is our revolutionary investment. 492 00:35:44,080 --> 00:35:48,550 He can't be not coming because of what happened in the library? 493 00:35:48,550 --> 00:35:50,040 The color on this isn't good. 494 00:35:50,040 --> 00:35:55,050 So yeah, um, ten interviews this week, just in L.A. alone. 495 00:35:55,050 --> 00:35:59,780 We'll fly to the south of France for another batch of interviews. 496 00:35:59,780 --> 00:36:00,600 Uh, yeah. 497 00:36:00,600 --> 00:36:02,750 It's tiring, but you know. 498 00:36:05,210 --> 00:36:07,060 Charles? Shall we begin now? 499 00:36:07,060 --> 00:36:09,240 Sure. Yep. 500 00:36:10,160 --> 00:36:16,170 Say, when I came back from California, I had interviews, about ten interviews; and then one week in London, go to Cannes... 501 00:36:16,170 --> 00:36:18,550 Charlie has been very busy these days. 502 00:36:18,550 --> 00:36:22,290 He's flying to South Africa tonight for a location scout. 503 00:36:22,290 --> 00:36:25,850 But you're lucky, I was able to squeeze you in for an hour. 504 00:36:25,850 --> 00:36:28,190 I owe you a big one. 505 00:36:28,190 --> 00:36:34,040 Gigi is always telling Charles how nice you were when she first got to the States. Thank you. 506 00:36:34,040 --> 00:36:37,860 -And Charles wants to return the favor.
-Thank you. 507 00:36:39,660 --> 00:36:40,770 Charles is a good man. 508 00:36:40,770 --> 00:36:44,260 He is! Have you met someone yet? 509 00:36:46,120 --> 00:36:47,850 Maybe, we'll see. 510 00:36:48,570 --> 00:36:52,380 Sister Zhu Ying's name is on the registration form... I think this should do. 511 00:36:52,380 --> 00:36:53,680 Will this do? 512 00:36:53,680 --> 00:36:59,080 Just give her the receipt and tell her to come over here to complete her application form and it's done. 513 00:36:59,080 --> 00:37:02,270 Okay, I got it; thank you. 514 00:37:02,270 --> 00:37:04,390 Take this card. 515 00:37:04,390 --> 00:37:09,050 Because we have a promo right now, if you complete a month, you will be given three free practice classes. You can bring a friend over. 516 00:37:09,050 --> 00:37:12,750 - A free practice classes? Thank you.
- Right. 517 00:37:12,750 --> 00:37:15,920 If I come for the free practice classes, I'll just mention Sister Zhu Ying's name. Is that right? 518 00:37:15,920 --> 00:37:16,690 Yes. Yes, you can. 519 00:37:16,690 --> 00:37:18,200 Thank you! 520 00:37:18,200 --> 00:37:20,530 -Go slowly.
-Thank you. 521 00:37:20,530 --> 00:37:25,470 A lot of fans are really expecting your review film. Do you mind to share more information about it? 522 00:37:25,470 --> 00:37:30,730 My next film, which is currently in post production, is actually a science fiction adventure. 523 00:37:30,730 --> 00:37:34,310 I'm expecting the film as well! Thanks for your time and to give me an interview. Thanks. 524 00:37:34,310 --> 00:37:36,690 You're welcome. 525 00:37:36,690 --> 00:37:39,610 Director, I also have a personal question. 526 00:37:39,610 --> 00:37:41,190 Shoot. 527 00:37:41,870 --> 00:37:46,150 If the person you love cannot recognize you, what are you going to do? 528 00:37:46,150 --> 00:37:50,660 Love, can be silent. 529 00:37:52,520 --> 00:37:54,820 But this is also very cruel. 530 00:37:54,820 --> 00:37:57,780 I also hope this never has to happen again in your life. 531 00:37:57,780 --> 00:37:59,500 Thank you. 532 00:38:04,900 --> 00:38:05,800 Hey, guys. 533 00:38:05,800 --> 00:38:08,100 Oh, there you are. 534 00:38:08,900 --> 00:38:11,200 No problem. 535 00:38:11,200 --> 00:38:13,630 The guy was engaging. 536 00:38:21,970 --> 00:38:23,080 -Boo!
-Aiya! 537 00:38:23,080 --> 00:38:26,620 Jeez, don't be like that. Jeez... you're really decreasing my lifespan. 538 00:38:26,620 --> 00:38:29,520 Okay, Charlie. You're not working, 539 00:38:29,520 --> 00:38:31,330 but sneaking off to shop instead? 540 00:38:31,330 --> 00:38:34,530 I'm buying stuff for them! Sister Han Xue said she wants to drink yogurt. 541 00:38:34,530 --> 00:38:37,650 So I've been looking for places to buy yogurt! 542 00:38:37,650 --> 00:38:38,850 Are you dumb? 543 00:38:38,850 --> 00:38:40,280 What are you doing? 544 00:38:40,280 --> 00:38:44,170 You do whatever others want you to? Did you eat yet? 545 00:38:44,170 --> 00:38:46,050 No, but I'm not very hungry. It's not too bad. 546 00:38:46,050 --> 00:38:48,370 What about you? Why are you here? 547 00:38:48,370 --> 00:38:52,260 I just finished an interview, so I came to walk around here. 548 00:38:52,260 --> 00:38:54,960 Then give that to me, I have to hurry back. 549 00:38:54,960 --> 00:38:56,550 Wait. 550 00:38:56,550 --> 00:38:58,690 -Come, come, come.
-Give it to me first! 551 00:38:58,690 --> 00:39:01,820 What are you doing? No, I don't have money! 552 00:39:01,820 --> 00:39:04,790 -Don't make me buy it. Hurry and give me my stuff. I have to hurry back!
-I'll treat you! 553 00:39:04,790 --> 00:39:06,290 -I'll treat you!
-Really? 554 00:39:06,290 --> 00:39:07,620 Do you want to eat it? 555 00:39:07,620 --> 00:39:10,790 -Really? Then I'll buy it.
-I'll pay. 556 00:39:10,790 --> 00:39:14,340 My god. Really? 557 00:39:14,340 --> 00:39:16,980 -Really, right? Then I'll really take it!
-Choose, choose. 558 00:39:16,980 --> 00:39:18,850 I'm really going to take it! 559 00:39:22,360 --> 00:39:24,870 It's the same, why do you need so much? 560 00:39:24,870 --> 00:39:27,650 No! Fine, then I'll take a few less. 561 00:39:27,650 --> 00:39:31,890 You're so petty when you're paying. Are you really going to pay? 562 00:39:31,890 --> 00:39:33,630 -I'll drag you alone, so later you don't-!
-Why are you pulling on my clothes? 563 00:39:33,630 --> 00:39:38,270 No, if you make me pay later, that'll be bad. 564 00:39:44,890 --> 00:39:47,670 Were you very busy today? 565 00:39:47,670 --> 00:39:53,490 It wasn't too bad. Everyone was quite relaxed because Bai Haoyu wasn't around. 566 00:39:53,490 --> 00:39:56,790 But I think Bai Haoyu was quite busy. 567 00:39:57,630 --> 00:40:00,720 No wonder he didn't reply to my text. 568 00:40:00,720 --> 00:40:02,920 Qiao'er, let me tell you something happy. 569 00:40:02,920 --> 00:40:04,100 What? 570 00:40:04,100 --> 00:40:06,130 I got paid! 571 00:40:06,130 --> 00:40:08,240 That's good! 572 00:40:08,240 --> 00:40:13,600 I already have a plan for this money! First, I want to buy my parents something they like to eat. 573 00:40:13,600 --> 00:40:16,560 And then, I'll give Huilin some allowance money. 574 00:40:16,560 --> 00:40:20,090 It won't be too much, just a bit. And then, 575 00:40:20,090 --> 00:40:23,220 I want to give the rest to you as spending money! 576 00:40:23,220 --> 00:40:29,340 Forget it. Just that trainee salary of yours, how much is it enough for? Forget it. Just leave and use it for yourself. 577 00:40:29,340 --> 00:40:32,480 If you say that, then right now, I'll- 578 00:40:32,480 --> 00:40:35,370 Do what right now? Run away from home? 579 00:40:36,170 --> 00:40:38,190 Your threatening worked. 580 00:40:40,560 --> 00:40:42,710 Do you want pears in your salad? 581 00:40:42,710 --> 00:40:44,790 Thank you! 582 00:40:49,360 --> 00:40:53,160 All my fellow comrades, I'm back! 583 00:40:53,160 --> 00:40:55,420 Yay! 584 00:40:55,420 --> 00:40:57,020 Aiyo! 585 00:40:57,020 --> 00:40:58,860 Still so round. 586 00:40:58,860 --> 00:41:01,580 The office was all wrong without you here. 587 00:41:01,580 --> 00:41:03,390 No one had the mood to work! 588 00:41:03,390 --> 00:41:07,490 -Really? Did you miss me that much?
-Of course! 589 00:41:07,490 --> 00:41:12,070 Sister Zhu Ying, this is the present we all bought for you. 590 00:41:13,490 --> 00:41:16,850 Let me see. 591 00:41:20,050 --> 00:41:22,260 Training vigorously to increase your physical attributes. 592 00:41:22,260 --> 00:41:23,760 Fighting! 593 00:41:23,760 --> 00:41:27,450 Okay! I'll exercise half an hour every day! 594 00:41:27,450 --> 00:41:30,030 Thank you! 595 00:41:30,030 --> 00:41:32,300 Oh my god! 596 00:41:32,300 --> 00:41:37,720 My goddess! You're finally back! 597 00:41:42,720 --> 00:41:45,280 Associate Editor, I'm back. 598 00:41:45,280 --> 00:41:50,030 Since our goddess is back, why don't we throw a party? 599 00:41:50,030 --> 00:41:52,710 Let's celebrate, how about it? 600 00:41:52,710 --> 00:41:55,120 Party, party! 601 00:42:00,840 --> 00:42:03,490 You guys have fun, I'm not going to go. 602 00:42:03,490 --> 00:42:04,240 Associate Editor. 603 00:42:04,240 --> 00:42:07,300 Hey, Mr. Bai! 604 00:42:07,300 --> 00:42:13,710 How could you not go? I'm inviting you as the Director! 605 00:42:17,990 --> 00:42:19,590 Okay then. 606 00:42:21,230 --> 00:42:22,630 He said okay! 607 00:42:22,630 --> 00:42:23,730 He's going to go? 608 00:42:23,730 --> 00:42:24,810 Okay! 609 00:42:24,810 --> 00:42:27,660 Come, cheers! 610 00:42:27,660 --> 00:42:31,520 - Cheers! Cheers!
- No... 611 00:42:37,150 --> 00:42:40,390 My little flowers, you've worked too hard! 612 00:42:40,390 --> 00:42:45,260 Today, we won't stop until we drop! Let's sing all night! 613 00:42:45,260 --> 00:42:47,770 Everyone is allowed to have a leave tomorrow! 614 00:42:49,080 --> 00:42:51,220 Let's go crazy! 615 00:42:56,620 --> 00:43:00,770 ♫ I want to wander around in your heart. ♫ 616 00:43:01,740 --> 00:43:04,870 ♫ It’s better than secretly thinking alone. ♫ 617 00:43:04,870 --> 00:43:09,160 ♫ I want to accompany somebody and have crazy fantasies. ♫ 618 00:43:09,160 --> 00:43:13,690 ♫ It’s better than my empty dreams. ♫ 619 00:43:16,700 --> 00:43:21,570 ♫ I want to brave the wind together with you. ♫ 620 00:43:21,570 --> 00:43:24,810 ♫ It’s better than quietly looking out a window. ♫ 621 00:43:24,810 --> 00:43:29,230 ♫ I want to lend my shoulders to somebody. ♫ 622 00:43:29,230 --> 00:43:35,460 ♫ That way, I won’t waste this beautiful scenery. ♫ 623 00:43:35,460 --> 00:43:39,330 ♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫ 624 00:43:39,330 --> 00:43:45,460 ♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫ 625 00:43:45,460 --> 00:43:49,220 ♫ In your palms, there is courage and hope ♫ 626 00:43:49,220 --> 00:43:55,510 ♫ For the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫ 627 00:43:55,510 --> 00:43:59,210 ♫ In your heart, loneliness is crying out. ♫ 628 00:43:59,210 --> 00:44:05,370 ♫ The panic is very obvious. If you’re not pretty, so what? ♫ 629 00:44:05,370 --> 00:44:09,360 ♫ In your dreams, love is only afraid of pain. ♫ 630 00:44:09,360 --> 00:44:15,110 ♫ Facing the lonely corridor, you are flustered. ♫ 631 00:44:15,110 --> 00:44:22,710 ♫ Oohhh ♫ 632 00:44:25,180 --> 00:44:28,060 ♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫ 633 00:44:28,060 --> 00:44:35,360 ♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫ 634 00:44:35,360 --> 00:44:39,230 ♫ In your palms, there is courage and hope ♫ 635 00:44:39,230 --> 00:44:45,220 ♫ For the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫ 636 00:44:45,220 --> 00:44:51,300 ♫ Daladala ♫