1
00:00:01,420 --> 00:00:08,440
Credits: Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki
2
00:00:09,750 --> 00:00:14,610
♫ Lonely, lively, or in an ordinary city. ♫
3
00:00:14,610 --> 00:00:19,260
♫ A gust of wind, a surge of rain, a familiar melody. ♫
4
00:00:19,260 --> 00:00:23,950
♫ Helpless, proud, or in a despicable corner. ♫
5
00:00:23,950 --> 00:00:29,310
♫ How many details, how many scenes, how many clear memories? ♫
6
00:00:29,310 --> 00:00:34,050
♫ Traveling free, no restraints, or devoting myself to missing you. ♫
7
00:00:34,050 --> 00:00:38,950
♫ When I meet you again, when we reunite again, when I can see your pretty self again. ♫
8
00:00:38,950 --> 00:00:43,610
♫ Eternal or ephemeral; the two sides to life. ♫
9
00:00:43,610 --> 00:00:48,510
♫ I want you to hear and see it all. ♫
10
00:00:48,510 --> 00:00:52,770
♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫
11
00:00:52,770 --> 00:00:58,140
♫ I want your company in all the exciting moments. ♫
12
00:00:58,140 --> 00:01:02,860
♫ Brilliant or ordinary; it’s always a lingering question. ♫
13
00:01:02,860 --> 00:01:07,720
♫ Together, I want to try changing myself for you. ♫
14
00:01:07,720 --> 00:01:11,300
♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫
15
00:01:11,300 --> 00:01:16,000
♫ I want to get used to the occasional sadness together with you. ♫
16
00:01:16,000 --> 00:01:24,170
♫ I want to fulfill my crazy wishes together with you. ♫
17
00:01:29,610 --> 00:01:33,970
Pretty Li Huizhen
18
00:01:33,970 --> 00:01:36,950
- Episode 9 -
19
00:01:39,060 --> 00:01:42,570
Come. Stand up! Stand up!
20
00:01:42,570 --> 00:01:44,690
Why are you such a mess?
21
00:01:44,690 --> 00:01:46,520
Stand up, okay?
22
00:01:50,220 --> 00:01:54,920
Did you know? Auntie Wang used to live in front of us!
23
00:01:54,920 --> 00:02:01,470
She always told us to be quiet and came down to shush us.
24
00:02:01,470 --> 00:02:06,850
Okay! I'll take my leave! Your subject takes her leave!
25
00:02:13,400 --> 00:02:14,650
It's this...
26
00:02:14,650 --> 00:02:18,080
Your subject takes her leave!
27
00:02:23,920 --> 00:02:25,830
-Right now, I...
-Don't sit on the ground!
28
00:02:25,830 --> 00:02:28,640
I want to drink that...
29
00:02:28,640 --> 00:02:31,680
I want to drink that... What's it called? The sour soup...
30
00:02:31,680 --> 00:02:33,370
Sour plum soup?
31
00:02:33,370 --> 00:02:36,620
The sour... soup... What's it called?
32
00:02:36,620 --> 00:02:39,150
I'll go buy it for you, okay?
33
00:02:39,150 --> 00:02:41,200
The sour soup! I want to drink sour soup right now!
34
00:02:41,200 --> 00:02:45,450
I got it. I'll go buy it right now. Sit right here, okay?
35
00:02:45,450 --> 00:02:47,080
-Wait for me!
-I'll wait right here.
36
00:02:47,080 --> 00:02:49,650
I'll draw you a circle.
37
00:02:49,650 --> 00:02:51,220
You're not allowed to pass over this circle.
38
00:02:51,220 --> 00:02:54,030
What is this?
39
00:02:54,030 --> 00:02:55,850
Okay, all done.
40
00:02:55,850 --> 00:02:58,590
Wait for me here. I'll be back soon.
41
00:02:58,590 --> 00:03:00,160
Wait here!
42
00:03:00,160 --> 00:03:02,480
I'll wait right here!
43
00:03:03,950 --> 00:03:07,710
Lin... What's your name?
44
00:03:07,710 --> 00:03:10,280
Lin... I already forget your name!
45
00:03:10,280 --> 00:03:13,530
I'm not silly enough to sit here.
46
00:03:13,530 --> 00:03:15,430
Auntie Wang!
47
00:03:15,430 --> 00:03:19,740
Auntie Wang, your flowers have bloomed!
48
00:03:19,740 --> 00:03:22,720
I watered your flowers!
49
00:03:22,720 --> 00:03:25,910
My god, Li Huizhen, what are you doing in the middle of the night?!
50
00:03:25,910 --> 00:03:29,020
Why are you lying here? Get up, get up!
51
00:03:29,020 --> 00:03:31,440
Sister Qiao, I didn't drink alcohol!
52
00:03:31,440 --> 00:03:34,290
Drunk people usually say they didn't drink alcohol.
53
00:03:34,290 --> 00:03:36,010
Enough, you smell like alcohol!
54
00:03:36,010 --> 00:03:38,580
It stinks! Come home with me, I can't move you!
55
00:03:38,580 --> 00:03:40,580
Wait! Wait, Qiao'er.
56
00:03:40,580 --> 00:03:42,760
Wait, let me tell you.
57
00:03:42,760 --> 00:03:45,100
Let me tell you.
58
00:03:48,220 --> 00:03:50,830
Stop playing around, hurry and come!
59
00:03:50,830 --> 00:03:54,510
It's raining, we're gonna get wet! One, two, three...
60
00:03:54,510 --> 00:03:57,500
Be quiet! It's the middle of the night! You're going to wake up Auntie!
61
00:03:57,500 --> 00:03:59,880
I'm telling you, behave.
62
00:04:03,810 --> 00:04:05,910
Come, come. I'll carry you.
63
00:04:06,750 --> 00:04:10,790
I watered all of Auntie Wang's flowers!
64
00:04:21,280 --> 00:04:24,040
Why are you so heavy?!
65
00:04:32,200 --> 00:04:35,620
What's up with you today? Why did you drink so much alcohol?
66
00:04:35,620 --> 00:04:39,880
-I want... I want to sit here...
-Sit tight!
67
00:04:39,880 --> 00:04:42,700
I want to sit here...
68
00:04:42,700 --> 00:04:44,960
Put down your bag.
69
00:04:48,360 --> 00:04:52,390
Let me tell you. I drank so much alcohol because I'm happy!
70
00:04:52,390 --> 00:04:54,870
It's mine!!
71
00:04:54,870 --> 00:04:58,190
Okay! I'll go get you some water.
72
00:05:03,980 --> 00:05:09,580
Bai Haoyu bullied me! Look, it's raining!
73
00:05:10,610 --> 00:05:13,250
It's raining here!
74
00:05:13,250 --> 00:05:15,670
Come. Drink some water.
75
00:05:26,380 --> 00:05:32,250
Qiao'er! Look, it stopped raining now that you've come!
76
00:05:32,250 --> 00:05:36,210
You by yourself can fight against 100, Qiaoér...
77
00:05:36,210 --> 00:05:40,800
Righ. Right. Right. I'm better than a hundred of them.
78
00:05:40,800 --> 00:05:43,980
Then I'll sleep now.
79
00:05:43,980 --> 00:05:46,090
Lie down.
80
00:05:47,380 --> 00:05:49,270
Hey!
81
00:05:50,280 --> 00:05:52,400
Throw up here.
82
00:06:01,190 --> 00:06:06,090
I can't vomit it anymore. But I already swallowed it back.
83
00:06:06,090 --> 00:06:08,470
Drink some water.
84
00:06:16,250 --> 00:06:18,900
Why didn't you pick up the phone?!
85
00:06:18,900 --> 00:06:23,360
I sent you texts, why didn't you respond?!
86
00:06:24,150 --> 00:06:29,610
Why didn't you pick up the phone or reply to my texts?!
87
00:06:29,610 --> 00:06:33,490
How could you treat me like this?!
88
00:06:33,490 --> 00:06:37,370
I'll be honest with you! Today, I went to see Bai-!
89
00:06:37,370 --> 00:06:40,690
Don't throw up here! The trash can is over there!
90
00:06:49,230 --> 00:06:55,720
Actually, both times you couldn't find me, I was with Bai Haoyu.
91
00:07:00,510 --> 00:07:04,750
Zhen'er. I... I'll tell you.
92
00:07:04,750 --> 00:07:09,090
It was... last time he took me to eat beef noodles. Then this time,
93
00:07:09,090 --> 00:07:11,600
he brought me to your old school.
94
00:07:11,600 --> 00:07:14,570
I know it was wrong for me to do this and not tell you,
95
00:07:14,570 --> 00:07:18,490
but he appears every time I need comfort!
96
00:07:18,490 --> 00:07:21,140
I can't control myself, I...
97
00:07:23,470 --> 00:07:28,500
Zhen'er... are you angry?
98
00:08:15,470 --> 00:08:17,490
My head hurts...
99
00:08:18,090 --> 00:08:20,420
The congee is ready.
100
00:08:24,470 --> 00:08:26,600
Come, put the towel on your head.
101
00:08:36,840 --> 00:08:39,420
Drink some yogurt. It's good for your stomach.
102
00:08:45,450 --> 00:08:49,920
I also feel that my throat...
103
00:08:49,920 --> 00:08:53,490
my throat really hurts. My head really hurts.
104
00:08:53,490 --> 00:08:57,680
Can it not? You yelled all night.
105
00:08:58,480 --> 00:09:01,460
What did I yell?
106
00:09:02,990 --> 00:09:05,590
You can't remember anything?
107
00:09:05,590 --> 00:09:08,280
I can't remember...
108
00:09:08,980 --> 00:09:12,160
You really... can't remember anything at all?
109
00:09:12,160 --> 00:09:14,300
Let me think about it.
110
00:09:21,970 --> 00:09:25,020
What? What did you remember?
111
00:09:25,740 --> 00:09:28,190
I blacked out!
112
00:09:28,190 --> 00:09:30,340
I drank so much I blacked out!
113
00:09:30,340 --> 00:09:34,910
I can't remember anything! It's so amazing!
114
00:09:34,910 --> 00:09:38,330
Of course, you blacked out! You were so drunk!
115
00:09:38,330 --> 00:09:41,320
Just what happened? Why did you drink so much?
116
00:09:41,320 --> 00:09:44,220
It's because of that Bai Haoyu.
117
00:09:45,560 --> 00:09:47,490
What about Bai Haoyu?
118
00:09:47,490 --> 00:09:51,030
Enough. I'm going to work. I have to go early today.
119
00:09:51,030 --> 00:09:56,430
Why are you wearing pants? You wear dresses year round.
120
00:09:56,430 --> 00:10:00,130
I just... suddenly wanted to change my style.
121
00:10:01,900 --> 00:10:07,110
Be good, okay? The congee is ready. Drink it after it cools down, okay?
122
00:10:07,110 --> 00:10:10,780
Why can't I remember anything?!
123
00:10:10,780 --> 00:10:13,420
My head hurts, too...
124
00:10:15,420 --> 00:10:18,430
Don't think about it if you can't remember.
125
00:10:18,430 --> 00:10:20,260
Save on your brain's energy.
126
00:10:21,890 --> 00:10:23,030
Be careful on the road!
127
00:10:23,030 --> 00:10:24,850
Bye-bye!
128
00:10:28,400 --> 00:10:30,060
Bye-bye!
129
00:10:42,000 --> 00:10:45,570
My head is about to explode, how am I supposed to work?
130
00:10:46,330 --> 00:10:48,350
It's safe!
131
00:10:56,610 --> 00:10:59,850
Hello? Huizhen? Where are you?
132
00:11:00,690 --> 00:11:03,100
It's nothing.
133
00:11:03,100 --> 00:11:05,620
I thought you were by my side just now.
134
00:11:32,000 --> 00:11:33,300
Mom?
135
00:11:35,200 --> 00:11:38,000
No, I didn't drink.
136
00:11:38,000 --> 00:11:40,600
I've been doing overtime at work lately.
137
00:11:43,400 --> 00:11:46,200
Stop nagging, are you my mom or not?
138
00:11:46,200 --> 00:11:49,400
Mom, did you need something since you called so early?
139
00:11:51,600 --> 00:11:54,000
Your sister found such a good job.
140
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
She doesn't even know to go home and celebrate with us without being asked.
141
00:11:58,000 --> 00:12:01,200
I haven't seen Sister Xia Qiao in a long time. I miss her.
142
00:12:01,200 --> 00:12:03,900
She said she'll bring Xia Qiao home with her.
143
00:12:05,400 --> 00:12:09,400
Let me tell you. If you ask Xia Qiao for stuff again,
144
00:12:09,400 --> 00:12:12,200
just watch how I'll deal with you!
145
00:12:12,200 --> 00:12:15,000
This time, I'll personally cook!
146
00:12:15,000 --> 00:12:15,990
Forget it.
147
00:12:15,990 --> 00:12:17,200
We should call for takeout.
148
00:12:17,200 --> 00:12:20,300
Yeah, yeah! Takeout! Listen to Dad.
149
00:12:23,400 --> 00:12:24,800
Qiao'er,
150
00:12:24,800 --> 00:12:28,400
when can you come with me to my house for dinner?
151
00:12:28,400 --> 00:12:31,000
My parents miss you.
152
00:12:31,000 --> 00:12:33,200
They want you to go back for dinner.
153
00:12:33,200 --> 00:12:36,200
Also, Huilin wants you to go back for dinner, too.
154
00:12:36,200 --> 00:12:38,900
She said she wants to see you more than she wants to see me.
155
00:12:41,600 --> 00:12:44,500
Wait a moment. Wait a moment.
156
00:12:45,390 --> 00:12:46,860
Wait a moment.
157
00:12:50,600 --> 00:12:52,800
I'm in trouble! I'm in trouble!
158
00:13:01,800 --> 00:13:03,200
Lin Yimu!
159
00:13:03,200 --> 00:13:06,000
Did I call Associate Editor yesterday?
160
00:13:07,200 --> 00:13:08,200
Yes.
161
00:13:08,200 --> 00:13:11,000
No... Did he pick up?
162
00:13:11,000 --> 00:13:14,400
He did! You guys had a conversation, too!
163
00:13:14,400 --> 00:13:16,200
What did I say?!
164
00:13:17,800 --> 00:13:19,900
What did you say?
165
00:13:22,000 --> 00:13:25,200
I heard some... and didn't hear some.
166
00:13:25,200 --> 00:13:26,000
Which part are you talking about?
167
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Are you normal? Of course, I'm asking about what you heard!
168
00:13:28,000 --> 00:13:31,200
If I asked you what you didn't hear, you wouldn't be able to respond!
169
00:13:32,400 --> 00:13:34,200
Let me think...
170
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
I can't remember!
171
00:13:44,200 --> 00:13:46,700
-My shoulder...
-Come!
172
00:13:50,000 --> 00:13:52,400
W-Wait a second.
173
00:13:54,500 --> 00:13:56,600
Hurry and think!
174
00:13:58,550 --> 00:14:02,380
The company's coffee today is too disgusting.
175
00:14:04,200 --> 00:14:06,000
I'll go. I'll go buy you some!
176
00:14:06,000 --> 00:14:07,400
I haven't eaten breakfast yet!
177
00:14:07,400 --> 00:14:10,130
I'll buy you that, too!
178
00:14:11,000 --> 00:14:14,800
-Huizhen, buy me two burgers!
-Okay!
179
00:14:38,800 --> 00:14:40,800
This is the breakfast I bought.
180
00:14:40,800 --> 00:14:43,200
There's sandwiches, yogurt, coffee, and bread.
181
00:14:43,200 --> 00:14:47,800
I have some snacks, too. If you think...
182
00:14:51,400 --> 00:14:52,800
Drink some coffee.
183
00:14:56,400 --> 00:14:58,600
So did you remember, what I said-
184
00:14:58,600 --> 00:15:02,900
I was too tired taking you back last night. Come, come.
185
00:15:04,790 --> 00:15:07,510
I'm so tired, I can't remember anything!
186
00:15:09,400 --> 00:15:10,700
Put some strength into it.
187
00:15:13,810 --> 00:15:15,320
Wait.
188
00:15:16,200 --> 00:15:18,000
Wait!
189
00:15:18,000 --> 00:15:23,200
Here... Why are there so many bugs in the office? Is there no airflow in here?
190
00:15:23,200 --> 00:15:25,400
This one will do.
191
00:15:25,400 --> 00:15:27,400
Based on proper etiquette...
192
00:15:28,400 --> 00:15:30,800
What? Didn't you say that it was too light?
193
00:15:30,800 --> 00:15:34,200
So I... You were the one who picked this!
194
00:15:36,000 --> 00:15:38,200
Strike well. Lighter.
195
00:15:45,600 --> 00:15:47,800
-This one, this one.
-Okay!
196
00:15:49,800 --> 00:15:52,200
According to manners,
197
00:15:52,200 --> 00:15:54,800
shouldn't you apologize to me first?
198
00:15:54,800 --> 00:15:57,600
You threw up all over me last night.
199
00:15:57,600 --> 00:16:01,800
I'm sorry. I shouldn't have thrown up on you. I should have thrown up on myself.
200
00:16:01,800 --> 00:16:05,500
So, just what did I say to Associate Editor?
201
00:16:07,200 --> 00:16:10,200
Li Huizhen, oh Li Huizhen.
202
00:16:10,200 --> 00:16:12,800
I didn't imagine that you and Associate Editor
203
00:16:12,800 --> 00:16:16,200
had such a deep relationship!
204
00:16:19,200 --> 00:16:22,600
Oh, no. I remember what I said.
205
00:16:22,600 --> 00:16:24,000
Oh, no.
206
00:16:25,400 --> 00:16:28,600
Oh, no. Oh, no. I know what I said.
207
00:16:28,600 --> 00:16:31,000
I'm so done for!
208
00:16:31,000 --> 00:16:32,900
What do I do?
209
00:16:34,960 --> 00:16:36,790
Did you go crazy?
210
00:16:38,300 --> 00:16:42,400
Don't worry. You didn't say a thing.
211
00:16:42,400 --> 00:16:43,830
Bai Haoyu?
212
00:16:43,830 --> 00:16:48,400
I'm the editing department's logistics employee, Li Huizhen!
213
00:16:48,400 --> 00:16:51,600
I am Li Huizhen herself!
214
00:16:51,600 --> 00:16:54,200
Do you hear me?
215
00:16:54,200 --> 00:16:55,600
Besides...
216
00:16:55,600 --> 00:16:58,600
I really didn't say anything besides "Li Huizhen"?
217
00:16:58,600 --> 00:17:00,900
When you wanted to say it,
218
00:17:01,800 --> 00:17:03,800
I had already taken your phone away.
219
00:17:03,800 --> 00:17:06,400
-I just knew you-!
-But...
220
00:17:07,600 --> 00:17:09,600
You yelled at him really bad.
221
00:17:09,600 --> 00:17:12,000
Don't you think he should have been yelled at anyway?
222
00:17:12,000 --> 00:17:15,200
I just knew I definitely didn't say a thing!
223
00:17:16,200 --> 00:17:18,800
Don't you think you're too much?
224
00:17:18,800 --> 00:17:21,000
I dare you to say you don't want to yell at him.
225
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
I know you well.
226
00:17:26,000 --> 00:17:27,800
My breakfast!
227
00:17:27,800 --> 00:17:31,400
You bought this for me! Why are you eating it?
228
00:17:31,400 --> 00:17:34,000
I used a lot of money on this! What a joke!
229
00:17:34,000 --> 00:17:36,200
Who would buy so much just for you?
230
00:17:36,200 --> 00:17:38,200
That's my coff-
231
00:17:38,200 --> 00:17:41,400
-What are you doing?
-This is mine.
232
00:17:41,400 --> 00:17:44,200
It's all for you? What a joke.
233
00:17:44,200 --> 00:17:46,400
It's perfect timing to say something to you guys.
234
00:17:46,400 --> 00:17:48,700
Last night, I dreamed of a person.
235
00:17:49,400 --> 00:17:51,600
My high school female classmate.
236
00:17:51,600 --> 00:17:54,800
That time, she was... slim and graceful, stood above the rest.
237
00:17:54,800 --> 00:17:58,600
She brought me lunch everyday.
238
00:17:58,600 --> 00:18:01,000
Every time lunch break came around,
239
00:18:02,000 --> 00:18:03,400
she would go towards the small forest-
240
00:18:03,400 --> 00:18:05,000
Just talk, don't eat!
241
00:18:05,000 --> 00:18:07,200
Listen to me!
242
00:18:09,000 --> 00:18:12,800
Brother Linhao, this is the breakfast I bought for you. It's still hot.
243
00:18:12,800 --> 00:18:14,000
That's mine!
244
00:18:14,000 --> 00:18:15,800
I say, who said it was yours?
245
00:18:15,800 --> 00:18:18,000
-Huizhen, my good child.
-I spent money on this!
246
00:18:18,000 --> 00:18:20,800
-Huizhen, you good child.
-Brother Linhao.
247
00:18:20,800 --> 00:18:22,400
Brother Linhao,
248
00:18:22,400 --> 00:18:25,800
all the popular videos now on the web are most likely shot arranged.
249
00:18:25,800 --> 00:18:27,600
- What do you think?
- Won't make it in time.
250
00:18:27,600 --> 00:18:29,800
Who would still take pictures if nothing happened?
251
00:18:29,800 --> 00:18:33,700
For example, Li Huizhen! Last night, she-!
252
00:18:35,400 --> 00:18:38,000
Brother Linhao, let me tell you. He told me yesterday
253
00:18:38,000 --> 00:18:40,200
about his family. This child,
254
00:18:40,200 --> 00:18:43,400
is really too pitiful! He was so poor,
255
00:18:43,430 --> 00:18:47,170
he eats whatever he sees now! Look!
256
00:18:47,200 --> 00:18:49,000
A poor man has a short mouth.
(a poor man should be good to his benefactor)
257
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
That's right! It's terrible.
258
00:18:52,000 --> 00:18:53,600
Eat some more, eat some more.
259
00:18:53,600 --> 00:18:56,800
Right? Want to drink some milk?
260
00:18:56,800 --> 00:18:57,800
Drink some coffee?
261
00:18:57,800 --> 00:18:59,000
What were you saying about Huizhen?
262
00:18:59,000 --> 00:19:01,400
-About last night-
-Brother Linhao, you look hungry, too.
263
00:19:01,400 --> 00:19:04,000
Brother Linhao, eat some more.
264
00:19:04,000 --> 00:19:05,800
Brother Linhao, don't be too courteous!
265
00:19:05,810 --> 00:19:07,770
I bought them for you! You really don't need to be courteous.
266
00:19:07,800 --> 00:19:10,400
I'll be angry if you are, Brother Linhao!
267
00:19:10,400 --> 00:19:13,800
Don't be like this! Hurry and eat.
268
00:19:13,800 --> 00:19:15,700
Drink some coffee.
269
00:19:17,600 --> 00:19:20,300
Do they have that great of a relationship?
270
00:19:22,000 --> 00:19:30,000
Subtitles and Timing brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki
271
00:19:41,800 --> 00:19:43,800
Stop working!
272
00:19:43,800 --> 00:19:47,400
Last night, Sister Zhu Ying got sick!
273
00:19:47,400 --> 00:19:51,100
She fainted last night while she was working overtime!
274
00:19:51,100 --> 00:19:54,600
This morning, it was the security officer that took her to the hospital!
275
00:19:54,600 --> 00:19:57,200
I thought she looked bad yesterday. She really got sick?
276
00:19:57,200 --> 00:19:58,310
That's right!
277
00:19:58,310 --> 00:20:03,000
It's very serious right now! Her temperature is at 109 and hasn't gone back down!
278
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
It's all his fault!
279
00:20:05,000 --> 00:20:07,200
That's right! Working overtime like that every day.
280
00:20:07,200 --> 00:20:09,000
It'd be weird if she didn't get sick!
281
00:20:09,000 --> 00:20:11,700
Where is Zhu Ying? Is she not here yet?
282
00:20:22,000 --> 00:20:25,300
Associate Editor, do you know where Sister Zhu Ying is right now?
283
00:20:27,200 --> 00:20:29,100
What's going on?
284
00:20:49,200 --> 00:20:52,200
♪ Memory!!!
285
00:20:52,200 --> 00:20:58,000
♪ I can smile at the old days!!
286
00:20:58,000 --> 00:21:03,800
♪ All alone in the memory,
287
00:21:03,800 --> 00:21:07,600
♪ I was beautiful then.
288
00:21:07,600 --> 00:21:09,300
Director!
289
00:21:10,600 --> 00:21:14,400
♪ I remember...
290
00:21:15,400 --> 00:21:22,000
♪ the time when I knew what happiness was,
291
00:21:22,000 --> 00:21:32,100
♪ and the memory... begins to moan.
292
00:21:33,000 --> 00:21:36,200
Director! Do you know where Sister Zhu Ying is?
293
00:21:36,200 --> 00:21:37,400
What's up with my goddess?
294
00:21:37,430 --> 00:21:40,000
She's in the hospital!
295
00:21:40,800 --> 00:21:42,000
What happened?
296
00:21:42,000 --> 00:21:46,000
If you still won't pull back Associate Editor Bai back, the next one might be me.
297
00:21:46,000 --> 00:21:47,400
Then it'll be Linhao!
298
00:21:47,400 --> 00:21:50,600
-And Han Xue! Husheng-!
-Wait a second.
299
00:21:50,600 --> 00:21:53,400
What happened? Tell me slowly.
300
00:21:53,400 --> 00:21:54,600
Don't rush, don't rush.
301
00:21:54,600 --> 00:21:57,600
Associate Editor Bai must have scared Sister Zhu Ying sick!
302
00:21:57,600 --> 00:22:01,600
There's the daily psychological torture, and such strict work requirements!
303
00:22:01,600 --> 00:22:04,800
Even Iron Man won't be able to endure it.
304
00:22:04,800 --> 00:22:06,500
I understand.
305
00:22:07,200 --> 00:22:10,400
If we do as I say,
306
00:22:10,400 --> 00:22:13,900
my goddess Zhu Ying wouldn't have gotten sick.
307
00:22:15,200 --> 00:22:18,700
Okay. Leave this matter to me.
308
00:22:19,800 --> 00:22:24,100
Relax!
309
00:22:27,400 --> 00:22:30,200
I wonder how Sister Zhu Ying is right now.
310
00:22:30,200 --> 00:22:33,200
Women have to take good care of themselves.
311
00:22:33,200 --> 00:22:36,800
Look at Sister Zhu Ying, she was so busy, but what happened in the end?
312
00:22:37,800 --> 00:22:41,400
Why don't we go to see her after work?
313
00:22:42,600 --> 00:22:46,000
Sister Zhu Ying took the brunt of the work alone.
314
00:22:46,000 --> 00:22:48,400
A human can't possibly take it.
315
00:22:48,400 --> 00:22:52,200
Looks like upon waking at home today, I must immediately make a healthy plan for myself.
316
00:22:52,200 --> 00:22:53,800
You must!
317
00:22:53,800 --> 00:22:55,200
Director.
318
00:22:56,000 --> 00:22:57,200
Han Xue.
319
00:22:57,200 --> 00:23:01,500
-Come here. Call the Associate Editor here.
-Okay.
320
00:23:06,400 --> 00:23:09,800
Director. Actually...
321
00:23:09,800 --> 00:23:13,200
Don't worry. I get it.
322
00:23:16,400 --> 00:23:17,900
Okay, okay.
323
00:23:19,800 --> 00:23:22,400
Director, Associate Editor is here.
324
00:23:22,400 --> 00:23:25,400
My dear Mr. Bai!
325
00:23:25,400 --> 00:23:27,400
You've worked hard lately.
326
00:23:27,400 --> 00:23:32,000
Look at you. You're too exhausted, my heart aches!
327
00:23:32,000 --> 00:23:35,900
But our editing department did something beautiful lately!
328
00:23:35,900 --> 00:23:38,000
Successfully getting James DC
329
00:23:38,000 --> 00:23:43,000
and then wonderfully catching Gigi's magical moment.
330
00:23:43,000 --> 00:23:44,480
So I think
331
00:23:44,480 --> 00:23:47,800
we should have a party to celebrate!
332
00:23:47,800 --> 00:23:49,200
What do you think?
333
00:23:49,200 --> 00:23:51,200
Didn't Zhu Ying just get sick?
334
00:23:51,200 --> 00:23:52,800
Is it right to have a party now?
335
00:23:52,800 --> 00:23:55,200
Don't worry about Zhu Ying.
336
00:23:55,200 --> 00:23:58,400
I'll go visit her in the hospital in a bit.
337
00:23:58,400 --> 00:24:00,800
Ya Ling, prepare.
338
00:24:00,800 --> 00:24:02,600
We'll go visit Zhu Ying in the hospital first.
339
00:24:02,600 --> 00:24:04,400
All my other little flowers,
340
00:24:04,400 --> 00:24:09,600
look forward to a very Immortal style party!
341
00:24:09,600 --> 00:24:11,600
Let's go!
342
00:24:14,600 --> 00:24:17,700
I don't want to eat anything!
343
00:24:19,200 --> 00:24:23,300
Print out the document inside and give it to Associate Editor. I have to go do an interview.
344
00:24:23,300 --> 00:24:25,800
Why don't you go yourself?
345
00:24:26,600 --> 00:24:29,800
Situations like this when you are to bear the other person's rage, I usually don't go.
346
00:24:30,630 --> 00:24:33,320
Charlie, fighting!
347
00:24:38,200 --> 00:24:42,200
I've already been yelled at, and I still have to go?
348
00:24:46,000 --> 00:24:48,600
Lin Yimu wanted me to give this to you.
349
00:24:48,600 --> 00:24:51,000
-Put it down and go.
-Okay.
350
00:24:55,400 --> 00:24:59,400
That... Associate Editor, what happened last night...
351
00:24:59,400 --> 00:25:01,700
I didn't hear a thing last night.
352
00:25:03,800 --> 00:25:05,200
Thank you.
353
00:25:07,000 --> 00:25:10,400
Also. What happened during the day yesterday,
354
00:25:10,400 --> 00:25:12,800
let's pretend nothing happened.
355
00:25:14,300 --> 00:25:16,900
You're talking about the airport incident?
356
00:25:19,000 --> 00:25:21,700
Okay, I got it! Thank you!
357
00:25:38,400 --> 00:25:42,400
This Overlord Bai is quite weird today.
358
00:25:43,400 --> 00:25:45,600
I asked you at least three times,
359
00:25:45,600 --> 00:25:49,200
you didn't say no even during the last time when I asked if we were going to Pudong Airport.
360
00:25:49,200 --> 00:25:52,600
If you talked to me properly, would this have happened?!
361
00:25:52,600 --> 00:25:54,400
Sir, sir!
362
00:25:54,400 --> 00:25:57,800
Sir. You forgot to take your coffee again.
363
00:25:57,800 --> 00:25:59,000
Thank you for reminding me every time.
364
00:25:59,000 --> 00:26:04,200
You're welcome. You are too focused when reading, so you don't hear others talking.
365
00:26:07,400 --> 00:26:11,400
Why do I want to hide every time he looks at me?
366
00:26:29,000 --> 00:26:32,200
I have to leave in the end anyway.
367
00:26:34,200 --> 00:26:35,580
Thank you.
368
00:26:37,600 --> 00:26:40,000
Hello, CEO.
369
00:26:40,000 --> 00:26:41,800
CEO?
370
00:26:43,150 --> 00:26:45,470
My future father-in-law!
371
00:26:48,730 --> 00:26:51,900
Just who looks the part more?
372
00:26:55,930 --> 00:26:57,600
Hello, Meili?
373
00:26:59,200 --> 00:27:02,400
I'm getting some stock here at our partner store.
374
00:27:02,400 --> 00:27:04,800
I'll go back in a bit.
375
00:27:04,800 --> 00:27:08,000
Okay, okay. I got it.
376
00:27:08,000 --> 00:27:09,900
Okay, bye-bye!
377
00:27:14,970 --> 00:27:19,000
Lin Husheng looks more like the CEO.
378
00:27:20,550 --> 00:27:23,440
About 15%?
379
00:27:26,800 --> 00:27:28,500
Linhao.
380
00:27:30,000 --> 00:27:32,600
3%?
381
00:27:32,600 --> 00:27:34,800
Brother Yimu?
382
00:27:36,600 --> 00:27:40,000
About... 30%?
383
00:27:43,600 --> 00:27:46,600
It's... too low, right?
384
00:27:50,400 --> 00:27:53,000
Just who is it?
385
00:27:54,200 --> 00:28:01,700
Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki
386
00:28:03,200 --> 00:28:04,900
Sister Yang.
387
00:28:06,400 --> 00:28:08,400
Why have you come again?
388
00:28:08,400 --> 00:28:12,200
This... Well, this is all for you.
389
00:28:12,200 --> 00:28:14,400
It's that matter from last time.
390
00:28:14,400 --> 00:28:17,600
I can't! I really can't!
391
00:28:17,600 --> 00:28:21,800
Sister Yang, what is our relationship? Just let me take one look.
392
00:28:21,800 --> 00:28:23,400
Just one look!
393
00:28:23,400 --> 00:28:25,400
I really can't!
394
00:28:25,400 --> 00:28:28,600
Employee data is confidential!
395
00:28:29,400 --> 00:28:32,000
Sister Yang, I'm begging you!
396
00:28:32,000 --> 00:28:34,600
I swear! I definitely won't tell others.
397
00:28:34,600 --> 00:28:37,400
I really can't.
398
00:28:38,800 --> 00:28:40,000
Sister Yang,
399
00:28:40,000 --> 00:28:44,600
during these two days, I saw a bag that would match you particularly well.
400
00:28:44,600 --> 00:28:48,800
I promise you'll look elegant using it.
401
00:28:49,600 --> 00:28:54,200
Just... agree, okay? Just for a bit.
402
00:29:09,400 --> 00:29:11,000
Linhao?
403
00:29:12,000 --> 00:29:13,800
This picture.
404
00:29:13,800 --> 00:29:18,400
Too much. Hot eyes... Hot eyes...
405
00:29:18,400 --> 00:29:21,800
Shanghai Putong District, Zhenping Road.
406
00:29:21,800 --> 00:29:23,800
Zhenping Road?
407
00:29:27,330 --> 00:29:30,090
That's a very ordinary place.
408
00:29:31,200 --> 00:29:35,000
That's true. A person who doesn't even look the part like you,
409
00:29:35,000 --> 00:29:37,900
how could you be a rich person?
410
00:29:39,000 --> 00:29:41,500
Linhao, out.
411
00:29:46,400 --> 00:29:48,300
Lin Husheng?
412
00:29:49,200 --> 00:29:52,000
This naive little kid.
413
00:29:52,000 --> 00:29:55,000
Jing-an District, West Nanjing Road?
414
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
Quite a rich area.
415
00:29:57,000 --> 00:29:59,800
This is a sign of being a rich person.
416
00:30:02,400 --> 00:30:04,800
Interesting...
417
00:30:06,100 --> 00:30:10,400
Husheng, I have high hopes for you.
418
00:30:15,100 --> 00:30:18,000
The last one...
419
00:30:19,000 --> 00:30:20,900
Lin Yimu.
420
00:30:22,500 --> 00:30:25,000
Small Jiamao District, Phase 3...
421
00:30:25,000 --> 00:30:28,400
He lives in the same district as me?
422
00:30:28,400 --> 00:30:31,900
Small Jiamao District, Phase 3...
423
00:30:33,200 --> 00:30:35,800
Small Jiamao District, Phase 3?
424
00:30:36,540 --> 00:30:39,670
When did Small Jiamao District have a Phase 3?
425
00:30:43,000 --> 00:30:48,200
That means... this is a fake address?
426
00:30:49,400 --> 00:30:53,600
If it's a fake address, that means...
427
00:30:53,600 --> 00:30:59,000
He is purposely not telling people where he lives.
428
00:30:59,000 --> 00:31:01,600
That also means...
429
00:31:06,200 --> 00:31:08,100
I got it.
430
00:31:11,200 --> 00:31:13,600
So it was like this.
431
00:31:13,600 --> 00:31:17,000
So it was you, Lin Yimu.
432
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
No, no, no.
433
00:31:20,000 --> 00:31:25,700
I can't be sure who is the CEO's son just based on this.
434
00:31:27,000 --> 00:31:28,500
Let me look again.
435
00:31:32,790 --> 00:31:34,370
There's no more?
436
00:31:48,400 --> 00:31:52,000
Why did you come here during lunch instead of eating?
437
00:31:52,970 --> 00:31:56,750
How can you have the strength to work if you don't eat?
438
00:31:59,600 --> 00:32:02,800
Why do I care? Why am I so nosy?
439
00:32:16,900 --> 00:32:18,800
Can't you watch where you're going?
440
00:32:18,800 --> 00:32:21,200
What if you break the bookshelf?
441
00:32:21,200 --> 00:32:23,200
If you cross the road like this, too.
442
00:32:23,200 --> 00:32:25,400
It's so dangerous. You keep bothering others like this.
443
00:32:25,400 --> 00:32:28,000
This is not nothing. Let me tell you.
444
00:32:28,000 --> 00:32:32,000
Honestly. Why are you looking at me?
445
00:32:32,000 --> 00:32:34,600
I'm not worrying about you.
446
00:32:34,600 --> 00:32:36,400
I'm worrying about if the bookshelf breaks, how can others read books?
447
00:32:36,400 --> 00:32:40,400
So many people are here to learn, but if you break the bookshelf,
448
00:32:40,400 --> 00:32:41,900
in a bit so-
449
00:32:43,000 --> 00:32:46,420
This is the library. You need to be quiet.
450
00:32:50,800 --> 00:32:53,100
Did you come here to learn?
451
00:32:55,570 --> 00:32:57,990
If you want to borrow a book,
452
00:32:58,000 --> 00:33:00,600
just bring me a library card for me to sign.
453
00:33:02,430 --> 00:33:06,090
Fighting. You can't always be the one at the bottom.
454
00:33:13,200 --> 00:33:15,800
Is this the book you borrowed?
455
00:33:15,800 --> 00:33:19,400
This is long out of style. You have to read the new ones.
456
00:33:19,400 --> 00:33:21,600
Okay.
457
00:33:21,600 --> 00:33:23,600
What are you standing here for?
458
00:33:33,200 --> 00:33:34,900
This person...
459
00:33:36,600 --> 00:33:41,220
He's being so weird so early in the morning.
460
00:33:41,220 --> 00:33:43,940
Why didn't he scold me?
461
00:33:43,940 --> 00:33:49,680
I'd feel better if he scolded me. How can I work if he's being strange?
462
00:33:53,490 --> 00:33:55,650
This is out of style?
463
00:33:59,500 --> 00:34:08,700
Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki
464
00:34:10,330 --> 00:34:14,500
Can't you watch where you're going? What if you break the bookshelf?
465
00:34:14,500 --> 00:34:17,780
I'm not worrying about you. I'm afraid that if this bookshelf breaks,
466
00:34:17,780 --> 00:34:20,950
how can others read books? All these people are here to learn.
467
00:34:20,950 --> 00:34:24,590
If you break the bookshelf, in a bit so-
468
00:34:34,710 --> 00:34:37,420
[Bai Haoyu, what are you doing?]
469
00:34:44,200 --> 00:34:45,780
Hello?
470
00:34:45,780 --> 00:34:49,320
Hello, Assistant Director, the manufacturer said to change it to tomorrow instead.
471
00:34:49,320 --> 00:34:51,540
Okay, I got it.
472
00:34:53,540 --> 00:34:56,790
Everyone can relax. Associate Editor won't come back this afternoon.
473
00:34:56,790 --> 00:34:57,750
That's great!
474
00:34:57,750 --> 00:35:01,330
With him here, I feel too much pressure!
475
00:35:01,330 --> 00:35:02,480
Did he say where he's going?
476
00:35:02,480 --> 00:35:06,000
He said he had to go pick up someone. Brother Yimu and the photographer are on standby.
477
00:35:06,000 --> 00:35:07,560
It should be a famous person.
478
00:35:07,560 --> 00:35:10,530
That brat Yimu didn't tell me earlier. I'm so tired!
479
00:35:10,530 --> 00:35:12,820
That's not important. The important thing is that we
480
00:35:12,820 --> 00:35:15,350
can be lazy now!
481
00:35:15,350 --> 00:35:17,760
I must reward myself well.
482
00:35:17,760 --> 00:35:22,460
That's right. Let's buy Zhu Ying a get well present.
483
00:35:22,460 --> 00:35:23,380
We should.
484
00:35:23,380 --> 00:35:25,900
-Come here, let's pick it together.
-Go over there.
485
00:35:27,710 --> 00:35:29,440
Come, let's see. Let's buy some supplements.
486
00:35:29,440 --> 00:35:31,190
One that can improve one's resistance.
487
00:35:31,190 --> 00:35:33,180
Count me in.
488
00:35:33,180 --> 00:35:36,020
That's right, Huizhen. Huizhen?
489
00:35:36,020 --> 00:35:38,760
We might have to trouble you to make the trip.
490
00:35:38,760 --> 00:35:40,750
Okay.
491
00:35:42,730 --> 00:35:44,080
Our body is our revolutionary investment.
492
00:35:44,080 --> 00:35:48,550
He can't be not coming because of what happened in the library?
493
00:35:48,550 --> 00:35:50,040
The color on this isn't good.
494
00:35:50,040 --> 00:35:55,050
So yeah, um, ten interviews this week, just in L.A. alone.
495
00:35:55,050 --> 00:35:59,780
We'll fly to the south of France for another batch of interviews.
496
00:35:59,780 --> 00:36:00,600
Uh, yeah.
497
00:36:00,600 --> 00:36:02,750
It's tiring, but you know.
498
00:36:05,210 --> 00:36:07,060
Charles? Shall we begin now?
499
00:36:07,060 --> 00:36:09,240
Sure. Yep.
500
00:36:10,160 --> 00:36:16,170
Say, when I came back from California, I had interviews, about ten interviews; and then one week in London, go to Cannes...
501
00:36:16,170 --> 00:36:18,550
Charlie has been very busy these days.
502
00:36:18,550 --> 00:36:22,290
He's flying to South Africa tonight for a location scout.
503
00:36:22,290 --> 00:36:25,850
But you're lucky, I was able to squeeze you in for an hour.
504
00:36:25,850 --> 00:36:28,190
I owe you a big one.
505
00:36:28,190 --> 00:36:34,040
Gigi is always telling Charles how nice you were when she first got to the States. Thank you.
506
00:36:34,040 --> 00:36:37,860
-And Charles wants to return the favor.
-Thank you.
507
00:36:39,660 --> 00:36:40,770
Charles is a good man.
508
00:36:40,770 --> 00:36:44,260
He is! Have you met someone yet?
509
00:36:46,120 --> 00:36:47,850
Maybe, we'll see.
510
00:36:48,570 --> 00:36:52,380
Sister Zhu Ying's name is on the registration form... I think this should do.
511
00:36:52,380 --> 00:36:53,680
Will this do?
512
00:36:53,680 --> 00:36:59,080
Just give her the receipt and tell her to come over here to complete her application form and it's done.
513
00:36:59,080 --> 00:37:02,270
Okay, I got it; thank you.
514
00:37:02,270 --> 00:37:04,390
Take this card.
515
00:37:04,390 --> 00:37:09,050
Because we have a promo right now, if you complete a month, you will be given three free practice classes. You can bring a friend over.
516
00:37:09,050 --> 00:37:12,750
- A free practice classes? Thank you.
- Right.
517
00:37:12,750 --> 00:37:15,920
If I come for the free practice classes, I'll just mention Sister Zhu Ying's name. Is that right?
518
00:37:15,920 --> 00:37:16,690
Yes. Yes, you can.
519
00:37:16,690 --> 00:37:18,200
Thank you!
520
00:37:18,200 --> 00:37:20,530
-Go slowly.
-Thank you.
521
00:37:20,530 --> 00:37:25,470
A lot of fans are really expecting your review film. Do you mind to share more information about it?
522
00:37:25,470 --> 00:37:30,730
My next film, which is currently in post production, is actually a science fiction adventure.
523
00:37:30,730 --> 00:37:34,310
I'm expecting the film as well! Thanks for your time and to give me an interview. Thanks.
524
00:37:34,310 --> 00:37:36,690
You're welcome.
525
00:37:36,690 --> 00:37:39,610
Director, I also have a personal question.
526
00:37:39,610 --> 00:37:41,190
Shoot.
527
00:37:41,870 --> 00:37:46,150
If the person you love cannot recognize you, what are you going to do?
528
00:37:46,150 --> 00:37:50,660
Love, can be silent.
529
00:37:52,520 --> 00:37:54,820
But this is also very cruel.
530
00:37:54,820 --> 00:37:57,780
I also hope this never has to happen again in your life.
531
00:37:57,780 --> 00:37:59,500
Thank you.
532
00:38:04,900 --> 00:38:05,800
Hey, guys.
533
00:38:05,800 --> 00:38:08,100
Oh, there you are.
534
00:38:08,900 --> 00:38:11,200
No problem.
535
00:38:11,200 --> 00:38:13,630
The guy was engaging.
536
00:38:21,970 --> 00:38:23,080
-Boo!
-Aiya!
537
00:38:23,080 --> 00:38:26,620
Jeez, don't be like that. Jeez... you're really decreasing my lifespan.
538
00:38:26,620 --> 00:38:29,520
Okay, Charlie. You're not working,
539
00:38:29,520 --> 00:38:31,330
but sneaking off to shop instead?
540
00:38:31,330 --> 00:38:34,530
I'm buying stuff for them! Sister Han Xue said she wants to drink yogurt.
541
00:38:34,530 --> 00:38:37,650
So I've been looking for places to buy yogurt!
542
00:38:37,650 --> 00:38:38,850
Are you dumb?
543
00:38:38,850 --> 00:38:40,280
What are you doing?
544
00:38:40,280 --> 00:38:44,170
You do whatever others want you to? Did you eat yet?
545
00:38:44,170 --> 00:38:46,050
No, but I'm not very hungry. It's not too bad.
546
00:38:46,050 --> 00:38:48,370
What about you? Why are you here?
547
00:38:48,370 --> 00:38:52,260
I just finished an interview, so I came to walk around here.
548
00:38:52,260 --> 00:38:54,960
Then give that to me, I have to hurry back.
549
00:38:54,960 --> 00:38:56,550
Wait.
550
00:38:56,550 --> 00:38:58,690
-Come, come, come.
-Give it to me first!
551
00:38:58,690 --> 00:39:01,820
What are you doing? No, I don't have money!
552
00:39:01,820 --> 00:39:04,790
-Don't make me buy it. Hurry and give me my stuff. I have to hurry back!
-I'll treat you!
553
00:39:04,790 --> 00:39:06,290
-I'll treat you!
-Really?
554
00:39:06,290 --> 00:39:07,620
Do you want to eat it?
555
00:39:07,620 --> 00:39:10,790
-Really? Then I'll buy it.
-I'll pay.
556
00:39:10,790 --> 00:39:14,340
My god. Really?
557
00:39:14,340 --> 00:39:16,980
-Really, right? Then I'll really take it!
-Choose, choose.
558
00:39:16,980 --> 00:39:18,850
I'm really going to take it!
559
00:39:22,360 --> 00:39:24,870
It's the same, why do you need so much?
560
00:39:24,870 --> 00:39:27,650
No! Fine, then I'll take a few less.
561
00:39:27,650 --> 00:39:31,890
You're so petty when you're paying. Are you really going to pay?
562
00:39:31,890 --> 00:39:33,630
-I'll drag you alone, so later you don't-!
-Why are you pulling on my clothes?
563
00:39:33,630 --> 00:39:38,270
No, if you make me pay later, that'll be bad.
564
00:39:44,890 --> 00:39:47,670
Were you very busy today?
565
00:39:47,670 --> 00:39:53,490
It wasn't too bad. Everyone was quite relaxed because Bai Haoyu wasn't around.
566
00:39:53,490 --> 00:39:56,790
But I think Bai Haoyu was quite busy.
567
00:39:57,630 --> 00:40:00,720
No wonder he didn't reply to my text.
568
00:40:00,720 --> 00:40:02,920
Qiao'er, let me tell you something happy.
569
00:40:02,920 --> 00:40:04,100
What?
570
00:40:04,100 --> 00:40:06,130
I got paid!
571
00:40:06,130 --> 00:40:08,240
That's good!
572
00:40:08,240 --> 00:40:13,600
I already have a plan for this money! First, I want to buy my parents something they like to eat.
573
00:40:13,600 --> 00:40:16,560
And then, I'll give Huilin some allowance money.
574
00:40:16,560 --> 00:40:20,090
It won't be too much, just a bit. And then,
575
00:40:20,090 --> 00:40:23,220
I want to give the rest to you as spending money!
576
00:40:23,220 --> 00:40:29,340
Forget it. Just that trainee salary of yours, how much is it enough for? Forget it. Just leave and use it for yourself.
577
00:40:29,340 --> 00:40:32,480
If you say that, then right now, I'll-
578
00:40:32,480 --> 00:40:35,370
Do what right now? Run away from home?
579
00:40:36,170 --> 00:40:38,190
Your threatening worked.
580
00:40:40,560 --> 00:40:42,710
Do you want pears in your salad?
581
00:40:42,710 --> 00:40:44,790
Thank you!
582
00:40:49,360 --> 00:40:53,160
All my fellow comrades, I'm back!
583
00:40:53,160 --> 00:40:55,420
Yay!
584
00:40:55,420 --> 00:40:57,020
Aiyo!
585
00:40:57,020 --> 00:40:58,860
Still so round.
586
00:40:58,860 --> 00:41:01,580
The office was all wrong without you here.
587
00:41:01,580 --> 00:41:03,390
No one had the mood to work!
588
00:41:03,390 --> 00:41:07,490
-Really? Did you miss me that much?
-Of course!
589
00:41:07,490 --> 00:41:12,070
Sister Zhu Ying, this is the present we all bought for you.
590
00:41:13,490 --> 00:41:16,850
Let me see.
591
00:41:20,050 --> 00:41:22,260
Training vigorously to increase your physical attributes.
592
00:41:22,260 --> 00:41:23,760
Fighting!
593
00:41:23,760 --> 00:41:27,450
Okay! I'll exercise half an hour every day!
594
00:41:27,450 --> 00:41:30,030
Thank you!
595
00:41:30,030 --> 00:41:32,300
Oh my god!
596
00:41:32,300 --> 00:41:37,720
My goddess! You're finally back!
597
00:41:42,720 --> 00:41:45,280
Associate Editor, I'm back.
598
00:41:45,280 --> 00:41:50,030
Since our goddess is back, why don't we throw a party?
599
00:41:50,030 --> 00:41:52,710
Let's celebrate, how about it?
600
00:41:52,710 --> 00:41:55,120
Party, party!
601
00:42:00,840 --> 00:42:03,490
You guys have fun, I'm not going to go.
602
00:42:03,490 --> 00:42:04,240
Associate Editor.
603
00:42:04,240 --> 00:42:07,300
Hey, Mr. Bai!
604
00:42:07,300 --> 00:42:13,710
How could you not go? I'm inviting you as the Director!
605
00:42:17,990 --> 00:42:19,590
Okay then.
606
00:42:21,230 --> 00:42:22,630
He said okay!
607
00:42:22,630 --> 00:42:23,730
He's going to go?
608
00:42:23,730 --> 00:42:24,810
Okay!
609
00:42:24,810 --> 00:42:27,660
Come, cheers!
610
00:42:27,660 --> 00:42:31,520
- Cheers! Cheers!
- No...
611
00:42:37,150 --> 00:42:40,390
My little flowers, you've worked too hard!
612
00:42:40,390 --> 00:42:45,260
Today, we won't stop until we drop! Let's sing all night!
613
00:42:45,260 --> 00:42:47,770
Everyone is allowed to have a leave tomorrow!
614
00:42:49,080 --> 00:42:51,220
Let's go crazy!
615
00:42:56,620 --> 00:43:00,770
♫ I want to wander around in your heart. ♫
616
00:43:01,740 --> 00:43:04,870
♫ It’s better than secretly thinking alone. ♫
617
00:43:04,870 --> 00:43:09,160
♫ I want to accompany somebody and have crazy fantasies. ♫
618
00:43:09,160 --> 00:43:13,690
♫ It’s better than my empty dreams. ♫
619
00:43:16,700 --> 00:43:21,570
♫ I want to brave the wind together with you. ♫
620
00:43:21,570 --> 00:43:24,810
♫ It’s better than quietly looking out a window. ♫
621
00:43:24,810 --> 00:43:29,230
♫ I want to lend my shoulders to somebody. ♫
622
00:43:29,230 --> 00:43:35,460
♫ That way, I won’t waste this beautiful scenery. ♫
623
00:43:35,460 --> 00:43:39,330
♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫
624
00:43:39,330 --> 00:43:45,460
♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫
625
00:43:45,460 --> 00:43:49,220
♫ In your palms, there is courage and hope ♫
626
00:43:49,220 --> 00:43:55,510
♫ For the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫
627
00:43:55,510 --> 00:43:59,210
♫ In your heart, loneliness is crying out. ♫
628
00:43:59,210 --> 00:44:05,370
♫ The panic is very obvious. If you’re not pretty, so what? ♫
629
00:44:05,370 --> 00:44:09,360
♫ In your dreams, love is only afraid of pain. ♫
630
00:44:09,360 --> 00:44:15,110
♫ Facing the lonely corridor, you are flustered. ♫
631
00:44:15,110 --> 00:44:22,710
♫ Oohhh ♫
632
00:44:25,180 --> 00:44:28,060
♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫
633
00:44:28,060 --> 00:44:35,360
♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫
634
00:44:35,360 --> 00:44:39,230
♫ In your palms, there is courage and hope ♫
635
00:44:39,230 --> 00:44:45,220
♫ For the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫
636
00:44:45,220 --> 00:44:51,300
♫ Daladala ♫