1 00:00:00,000 --> 00:00:08,750 Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki 2 00:00:09,630 --> 00:00:14,430 ♫ Lonely, lively, or in an ordinary city. ♫ 3 00:00:14,430 --> 00:00:19,320 ♫ A gust of wind, a surge of rain, a familiar melody. ♫ 4 00:00:19,320 --> 00:00:23,870 ♫ Helpless, proud, or in a despicable corner. ♫ 5 00:00:23,870 --> 00:00:28,380 ♫ How many details, how many scenes, how many clear memories? ♫ 6 00:00:29,400 --> 00:00:33,990 ♫ Traveling free, no restraints, or devoting myself to missing you. ♫ 7 00:00:33,990 --> 00:00:38,830 ♫ When I meet you again, when we reunite again, when I can see your pretty self again. ♫ 8 00:00:38,830 --> 00:00:43,560 ♫ Eternal or ephemeral; the two sides to life. ♫ 9 00:00:43,560 --> 00:00:48,530 ♫ I want you to hear and see it all. ♫ 10 00:00:48,530 --> 00:00:52,660 ♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫ 11 00:00:52,660 --> 00:00:58,040 ♫ I want your company in all the exciting moments. ♫ 12 00:00:58,040 --> 00:01:02,820 ♫ Brilliant or ordinary; it’s always a lingering question. ♫ 13 00:01:02,820 --> 00:01:07,690 ♫ Together, I want to try changing myself for you. ♫ 14 00:01:07,690 --> 00:01:11,330 ♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫ 15 00:01:11,330 --> 00:01:15,890 ♫ I want to get used to the occasional sadness together with you. ♫ 16 00:01:15,890 --> 00:01:18,450 ♫ I want to fulfill my crazy wishes ♫ 17 00:01:18,450 --> 00:01:23,210 ♫ together with you. ♫ 18 00:01:29,530 --> 00:01:33,890 Pretty Li Huizhen 19 00:01:33,890 --> 00:01:36,950 - Episode 5 - 20 00:01:38,700 --> 00:01:40,670 I say, why are you so hard to communicate with?! 21 00:01:40,670 --> 00:01:43,470 You're bullying people, you know? 22 00:01:46,930 --> 00:01:47,880 Hand over the toy! 23 00:01:47,880 --> 00:01:49,960 -Hand it over!
-Are you going to give it or not?
24 00:01:49,960 --> 00:01:50,480 No! 25 00:01:50,480 --> 00:01:52,250 Snatch it! 26 00:01:52,920 --> 00:01:54,790 Stop! 27 00:01:56,000 --> 00:01:59,550 -Haoyu, are you okay?
-I'm okay.
28 00:02:00,330 --> 00:02:02,680 How can you bully a classmate for a toy?! 29 00:02:02,680 --> 00:02:05,300 We're just playing around with him. 30 00:02:05,300 --> 00:02:07,950 That won't do either. That's not being nice to friends. 31 00:02:07,950 --> 00:02:10,790 If you bully him again, I'll tell the teacher! 32 00:02:11,760 --> 00:02:13,470 Let's go! 33 00:02:13,470 --> 00:02:14,930 Haoyu, here. 34 00:02:14,930 --> 00:02:16,290 -Thank you.
-Are you okay?
35 00:02:16,290 --> 00:02:17,150 I'm okay. 36 00:02:17,150 --> 00:02:19,750 Come on, let's go buy ice cream! 37 00:02:19,750 --> 00:02:21,500 Huizhen? 38 00:02:21,500 --> 00:02:26,810 Oh no, oh no. My dream is going to become reality. Could it be a premonition dream? 39 00:02:28,050 --> 00:02:29,850 You're Li Huizhen? 40 00:02:30,710 --> 00:02:32,420 Yes... 41 00:02:37,870 --> 00:02:43,240 I... I am the Li Huizhen that came to the editing department from the logistics department. 42 00:02:43,240 --> 00:02:45,110 Hello, Associate Editor. 43 00:02:45,110 --> 00:02:49,010 What am I thinking? My Li Huizhen is in Denmark. 44 00:02:50,870 --> 00:02:55,350 Do you know the main reason why I'm not satisfied with you? It's not only because your ability is limited. 45 00:02:55,350 --> 00:02:59,440 It's also because you always find excuses for your wrongs and waste everyone's time. 46 00:02:59,440 --> 00:03:02,560 You don't work hard, and whine all the time that 47 00:03:02,560 --> 00:03:04,390 no one is holding your hand to teach you. 48 00:03:04,390 --> 00:03:08,380 Do you know that thousands of people are waiting for your position? 49 00:03:08,380 --> 00:03:11,410 They would work much harder than you. In my eyes, 50 00:03:11,410 --> 00:03:14,490 you are irresponsible and unable. 51 00:03:29,820 --> 00:03:33,630 Li Huizhen you cannot cry. You must not cry! 52 00:03:33,630 --> 00:03:39,460 You must hold it in! My Bai Haoyu isn't Bai Haoyu anymore. 53 00:03:39,460 --> 00:03:44,520 No matter if he recognizes me or not, even if he begs on his knees I wouldn't forgive him! 54 00:03:54,640 --> 00:03:59,760 Why... Why did I still come here? 55 00:04:08,980 --> 00:04:11,900 Xiao Tang, you're playing with your phone again. 56 00:04:11,900 --> 00:04:14,720 -Manager!
-Huizhen? 57 00:04:14,720 --> 00:04:17,300 -You're back?
-Yes. 58 00:04:17,300 --> 00:04:17,980 My office...? 59 00:04:17,980 --> 00:04:22,730 I just wanted to see you, but I didn't have to go in since you're outside. 60 00:04:23,450 --> 00:04:24,180 How is it? 61 00:04:24,180 --> 00:04:27,680 Not bad, not bad. Manager, make sure you rest! 62 00:04:27,680 --> 00:04:29,950 -I'll be leaving first!
-You're leaving? 63 00:04:29,950 --> 00:04:31,140 You're not going to see me anymore? 64 00:04:31,140 --> 00:04:33,400 I saw you already, right? 65 00:04:33,400 --> 00:04:35,350 Make sure you rest, I'll leave first! 66 00:04:35,350 --> 00:04:36,680 -Work hard!
-Okay! 67 00:04:36,680 --> 00:04:37,740 Don't come back if nothing is wrong! 68 00:04:37,740 --> 00:04:39,390 Okay! 69 00:04:39,390 --> 00:04:41,690 Don't come back even if something is wrong. 70 00:04:56,180 --> 00:04:58,240 Bai Haoyu, 71 00:04:58,240 --> 00:05:00,730 I will definitely do as I say. 72 00:05:00,730 --> 00:05:03,760 I will definitely do as I say! 73 00:05:05,000 --> 00:05:07,970 I will definitely do as I say! 74 00:05:12,400 --> 00:05:14,420 I will definitely do as I say! 75 00:05:15,920 --> 00:05:19,280 That golden spooned company inheritor... 76 00:05:19,280 --> 00:05:22,560 Is he really among us? 77 00:05:26,970 --> 00:05:29,420 Brother Lin Hao? 78 00:05:31,800 --> 00:05:34,780 Impossible, impossible. Definitely not! 79 00:05:34,780 --> 00:05:37,850 He doesn't have that aura at all! 80 00:05:43,860 --> 00:05:46,380 Li Husheng? 81 00:05:47,160 --> 00:05:52,430 That's possible. His clothes are all brand names. 82 00:05:52,430 --> 00:05:56,860 He looks like a rich family's child, too. 83 00:06:02,530 --> 00:06:04,690 Lin Yimu? 84 00:06:08,090 --> 00:06:10,420 My god... 85 00:06:10,420 --> 00:06:13,790 This... He doesn't look like a rich person. 86 00:06:20,070 --> 00:06:24,160 Just who is the real heir? 87 00:06:25,430 --> 00:06:27,860 This is so annoying! 88 00:06:28,860 --> 00:06:34,220 No, I must find him before everyone gets this news. 89 00:06:34,220 --> 00:06:39,070 Or else, someone else will get to him first! 90 00:06:44,560 --> 00:06:46,760 My head hurts... 91 00:06:48,720 --> 00:06:50,800 Sister, my dear sister. A small matter... 92 00:06:50,800 --> 00:06:55,360 It wasn't easy that Old Bai found me a huge interview. I'm depending on it to wipe out my previous disgrace. Just help me check this article once. Just once. 93 00:06:55,360 --> 00:06:57,930 What are you supposed to do on the first day of my period? 94 00:06:57,930 --> 00:06:59,560 Disappear! 95 00:07:04,190 --> 00:07:07,550 Goddess Zhu Ying! Work is important, 96 00:07:07,550 --> 00:07:11,740 but don't forget that we are "Sweet Home"! 97 00:07:11,740 --> 00:07:15,600 Associate Editor Bai just arrived. Shouldn't you prepare a 98 00:07:15,600 --> 00:07:18,250 welcome party? 99 00:07:18,250 --> 00:07:19,960 Okay. 100 00:07:19,960 --> 00:07:23,330 The Director means that we should do a group dinner tonight 101 00:07:23,330 --> 00:07:28,160 to welcome our Associate Editor Bai Hao. A welcome party. 102 00:07:28,160 --> 00:07:31,400 You're not allowed to take a day off, see customers, have your period, 103 00:07:31,400 --> 00:07:34,860 everyone has to appear, got it? 104 00:07:34,860 --> 00:07:37,530 Because tonight is our...? 105 00:07:37,530 --> 00:07:40,590 Immortal Style! 106 00:07:40,590 --> 00:07:42,160 Right! 107 00:07:42,160 --> 00:07:43,560 What are you doing? 108 00:07:43,560 --> 00:07:46,860 It's benefit given by the company. Be a little happy. 109 00:07:51,940 --> 00:07:57,020 Associate Editor Bai, we're preparing to give you a welcome party! 110 00:07:57,020 --> 00:07:58,650 Eating again? 111 00:08:02,290 --> 00:08:06,920 Yes. The Director says she's treating us... I mean, no! 112 00:08:06,920 --> 00:08:10,150 It's Immortal that's treating, and everyone is invited to go. 113 00:08:10,150 --> 00:08:13,300 To be happy, happy to welcome you. 114 00:08:13,300 --> 00:08:17,040 There's no need. Save your time to work well. 115 00:08:21,680 --> 00:08:23,520 Then what about another day? 116 00:08:23,520 --> 00:08:25,150 There's no need to change days. 117 00:08:25,150 --> 00:08:28,530 How about we do a simple gathering? 118 00:08:29,870 --> 00:08:36,220 I still have a meeting to go to. Director don't forget. We still have more important things to do. 119 00:08:37,760 --> 00:08:40,760 Mr. Bai, don't be a party pooper! 120 00:08:40,760 --> 00:08:44,090 Our happy aura is very important! 121 00:08:44,090 --> 00:08:48,470 Only under a happy aura can we work hard! 122 00:08:48,470 --> 00:08:54,090 Look at these cute flowers! They need to take a break! 123 00:08:54,090 --> 00:08:56,810 Us old flowers are about to wilt. 124 00:08:57,930 --> 00:09:01,530 Anyway, this party must be held! 125 00:09:01,530 --> 00:09:04,220 Then let's wait until I have time. 126 00:09:07,650 --> 00:09:12,480 Director, then are we not going to get to eat? 127 00:09:12,480 --> 00:09:15,790 It seems like Associate Editor is unhappy every day! 128 00:09:16,560 --> 00:09:21,710 Don't worry. Leave the party to me. 129 00:09:21,710 --> 00:09:26,340 Goddess Zhu Ying! Come up here. 130 00:09:26,340 --> 00:09:28,850 Let's plan for the party! 131 00:09:30,100 --> 00:09:32,190 Do you see the four characters on my face? 132 00:09:32,190 --> 00:09:34,790 No reason to live on. 133 00:09:36,130 --> 00:09:39,430 Huizhen, I am not in the mood to iron anymore. Come over and help me. 134 00:09:39,430 --> 00:09:40,850 Okay! 135 00:09:41,810 --> 00:09:43,930 How can he be so arrogant? 136 00:09:43,930 --> 00:09:48,080 His eyes are on top of his head! I'm not going to go. 137 00:09:48,080 --> 00:09:52,270 Don't know what kind of person he really is. Being able to be that he can act that recklessly and care for no one. 138 00:09:52,270 --> 00:09:56,200 He's just a three-year-old kid! 139 00:09:56,200 --> 00:09:59,100 He was always a three-year-old brat. 140 00:10:06,070 --> 00:10:10,760 Am I wrong? Don't you all feel that he is really like an Overlord Bai? 141 00:10:10,760 --> 00:10:14,020 What grown man would hold onto a 142 00:10:14,020 --> 00:10:18,600 thing like that and then after one second say 143 00:10:18,600 --> 00:10:21,190 "You must tell me all your thoughts in three seconds". 144 00:10:21,190 --> 00:10:24,640 His mouth barely moved! Don't you think it's strange? It's creepy! 145 00:10:24,640 --> 00:10:28,670 Doesn't it feel like those horror movies where the skin and face changes? 146 00:10:28,670 --> 00:10:30,590 If he really is a person like that, 147 00:10:30,590 --> 00:10:35,830 if he's so able and responsible, then do something to make people trust him! 148 00:10:35,830 --> 00:10:38,190 He doesn't even do a thing and just depends on his face! 149 00:10:38,190 --> 00:10:40,600 He doesn't even move and just stands there to talk! 150 00:10:40,600 --> 00:10:42,880 Everyone is so happy to go to a group dinner, 151 00:10:42,880 --> 00:10:45,640 and if he doesn't want to go, then be nice and tell everyone 152 00:10:45,640 --> 00:10:48,930 "I have to go to a meeting later, you guys go eat," then it'd be fine, right? 153 00:10:48,930 --> 00:10:53,020 Why must he speak to people with that attitude? With so many people watching! 154 00:10:53,020 --> 00:10:56,790 Say, and the Director also knows-- What was I saying just now? 155 00:10:56,790 --> 00:10:58,960 What does Director know? 156 00:10:58,960 --> 00:11:02,760 With such a sharp tongue, you should talk more at the next meeting. 157 00:11:03,840 --> 00:11:05,160 Lin Hao, 158 00:11:05,160 --> 00:11:06,340 have you finished with your article? 159 00:11:06,340 --> 00:11:08,990 Yes! I just printed it. 160 00:11:08,990 --> 00:11:11,050 Give it to me. I'll edit it for you. 161 00:11:11,050 --> 00:11:12,500 Thank you. 162 00:11:17,160 --> 00:11:20,120 Actually, Old Bai isn't that bad. 163 00:11:20,120 --> 00:11:23,720 My dear, I think you're too pitiful. 164 00:11:23,720 --> 00:11:26,730 Sister Huizhen, you're really in for it now. 165 00:11:26,730 --> 00:11:27,840 I pity you. 166 00:11:27,840 --> 00:11:30,810 Little ghost, you're trembling a little. 167 00:11:30,810 --> 00:11:34,290 Your imitation is not bad. Relax a little. 168 00:11:34,290 --> 00:11:36,590 Old Bai will see your good points. 169 00:11:41,670 --> 00:11:44,490 Are you stupid? 170 00:11:58,470 --> 00:11:59,110 Go slowly. 171 00:11:59,110 --> 00:12:00,600 Thank you. 172 00:12:10,000 --> 00:12:14,060 Manager Xia, two VIP clients have arrived. Look after them. 173 00:12:14,060 --> 00:12:16,640 You go first, I'll be there soon. 174 00:12:39,290 --> 00:12:40,780 Hey, isn't it-? 175 00:12:40,780 --> 00:12:45,360 Our hotel has two outdoor pools that are over there. 176 00:12:45,360 --> 00:12:47,870 And this one is our hotel's indoor pool. 177 00:12:47,870 --> 00:12:50,330 It's open 24 hours a day for guests. 178 00:12:50,330 --> 00:12:54,990 The gym is over there one floor below ground, and it is also open 24 hours a day. 179 00:12:54,990 --> 00:12:57,450 Cong Cong, take the two guests to take a look. 180 00:12:57,450 --> 00:12:59,860 Okay. This way please. 181 00:13:01,300 --> 00:13:03,010 Huizhen! 182 00:13:07,630 --> 00:13:09,470 My god! 183 00:13:29,900 --> 00:13:32,020 -Why are you here?
-Why are you here? 184 00:13:39,290 --> 00:13:42,380 We met under the most impossible circumstances. 185 00:13:42,380 --> 00:13:44,890 Who can say that this isn't fate? 186 00:13:44,890 --> 00:13:48,350 Who can say that he didn't come for me? 187 00:13:48,350 --> 00:13:50,350 Can you tell me now 188 00:13:50,350 --> 00:13:52,420 why you are here? 189 00:13:55,000 --> 00:13:56,700 Your clothes? 190 00:13:57,790 --> 00:13:59,750 Are you working here? 191 00:14:04,050 --> 00:14:05,900 This... 192 00:14:07,070 --> 00:14:10,550 It's... a long story... 193 00:14:10,550 --> 00:14:12,790 What I have for you is time. 194 00:14:12,790 --> 00:14:14,590 Go ahead and tell me. 195 00:14:17,880 --> 00:14:22,480 How about this? Let's change locations and talk. 196 00:14:22,480 --> 00:14:26,340 There's a restaurant over there with just a few people. It's convenient to take our time to talk. 197 00:14:26,340 --> 00:14:28,660 Go and wait for me there. 198 00:14:28,660 --> 00:14:31,750 I'll go with you. I'll wait for you. 199 00:14:31,750 --> 00:14:33,820 I'm afraid you'll disappear again. 200 00:14:48,720 --> 00:14:53,630 You were sending me pictures a few days ago. Why have you appeared in a hotel now? 201 00:14:56,760 --> 00:15:01,280 This... well... 202 00:15:02,580 --> 00:15:04,570 Guess! 203 00:15:09,690 --> 00:15:13,260 What do I do? Oh god... 204 00:15:13,260 --> 00:15:16,530 I did go... 205 00:15:16,530 --> 00:15:21,360 But after I went... I came back again! 206 00:15:21,360 --> 00:15:26,220 And the minute I came back I ran into you! Don't you think this is our fate? 207 00:15:26,220 --> 00:15:29,750 I can't avoid you even if I want to! 208 00:15:38,500 --> 00:15:43,760 I... I'll be frank. 209 00:15:45,750 --> 00:15:51,130 Actually, I'm a liar. 210 00:15:51,790 --> 00:15:56,240 I lied to you. Because I was afraid that after you knew the truth, 211 00:15:56,240 --> 00:15:59,380 then you'd look down on me. Think about it. 212 00:15:59,380 --> 00:16:01,430 We had such a good relationship as kids. 213 00:16:01,430 --> 00:16:04,200 After we grew up, you've become so successful! 214 00:16:04,200 --> 00:16:06,150 So handsome and cool! 215 00:16:06,150 --> 00:16:08,750 And right now, I'm just a hotel worker! 216 00:16:08,750 --> 00:16:11,400 You might have rashly suddenly wanted to meet your childhood playmate, 217 00:16:11,400 --> 00:16:14,770 but you never imagined your childhood playmate looks like me now! 218 00:16:14,770 --> 00:16:16,830 I'm a girl, too! 219 00:16:16,830 --> 00:16:19,260 I have some self respect, too. Okay? 220 00:16:21,890 --> 00:16:25,010 How about this? Just now at the hotel, 221 00:16:25,010 --> 00:16:28,320 pretend like you didn't see me. At least in your heart then, 222 00:16:28,320 --> 00:16:32,830 I'm still the Li Huizhen from your childhood. 223 00:16:35,170 --> 00:16:39,570 Huizhen, I didn't rashly suddenly want to see you. 224 00:16:39,570 --> 00:16:43,050 Am I like that in your heart? 225 00:16:45,630 --> 00:16:48,490 That doesn't have much to do with me... 226 00:16:48,490 --> 00:16:50,790 In your heart, 227 00:16:50,790 --> 00:16:53,830 am I the type of person that would look down on you? 228 00:16:55,090 --> 00:16:57,190 I... 229 00:16:57,190 --> 00:16:59,650 When my mother died, 230 00:16:59,650 --> 00:17:01,770 that time when it was the most difficult to make it through, 231 00:17:01,770 --> 00:17:05,390 it was you that was by my side and helped me get through it. 232 00:17:05,390 --> 00:17:09,170 We went through so much together. Between us, 233 00:17:09,170 --> 00:17:11,150 is there no trust? 234 00:17:13,590 --> 00:17:17,580 That's right, he experienced losing his mother. 235 00:17:18,890 --> 00:17:21,980 I'm sorry, I shouldn't have said those things about you! 236 00:17:21,980 --> 00:17:26,460 It's very painful to experience losing your mother. 237 00:17:26,460 --> 00:17:28,660 I shouldn't have thought about you like that. 238 00:17:28,660 --> 00:17:30,490 That's good then. 239 00:17:30,490 --> 00:17:35,380 I thought you pretended to leave the country because you didn't want to see me. 240 00:17:35,380 --> 00:17:36,820 I can breathe easy now. 241 00:17:36,820 --> 00:17:39,390 I can also breathe easy now. 242 00:17:43,090 --> 00:17:44,790 What's wrong with your hand? 243 00:17:45,690 --> 00:17:48,250 This... 244 00:17:48,250 --> 00:17:53,890 I scraped it when I was moving things for the guest just now. 245 00:17:53,890 --> 00:17:57,580 You've suffered. You're such a weak girl. 246 00:17:57,580 --> 00:18:02,490 I'm not weak, I'm very strong! Look at me! 247 00:18:02,490 --> 00:18:05,390 I'm full of muscle! 248 00:18:05,390 --> 00:18:09,150 You are indeed Li Huizhen. You haven't changed at all. 249 00:18:10,660 --> 00:18:13,470 You've changed a lot. 250 00:18:13,470 --> 00:18:16,530 I'm always Bai Haoyu to Li Huizhen. 251 00:18:17,170 --> 00:18:23,180 The meeting was going to be cancelled today. Thankfully, I saw you when I left. 252 00:18:23,180 --> 00:18:26,950 Or else, I really don't know when I would see you again. 253 00:18:29,520 --> 00:18:33,020 Do you believe it? Under the most impossible circumstances, 254 00:18:33,020 --> 00:18:35,170 we met. 255 00:18:35,170 --> 00:18:38,450 Perhaps this is set by fate. 256 00:18:41,160 --> 00:18:44,390 My office is near here. 257 00:18:44,390 --> 00:18:47,320 It's the glass building after the four way stop. 258 00:18:47,320 --> 00:18:49,900 You can look for me there when you have time. 259 00:18:54,440 --> 00:18:56,390 Okay. 260 00:18:56,390 --> 00:19:00,150 Next time, I won't be unable to find you again, right? 261 00:19:00,150 --> 00:19:03,480 But that's fine. No matter where you go, 262 00:19:03,480 --> 00:19:07,650 we will definitely meet again. Let's eat together when we're free. 263 00:19:24,000 --> 00:19:27,730 Who's phone is ringing? Hurry and pick it up! 264 00:19:33,260 --> 00:19:36,730 ZHEN'ER! Let me tell you, you don't know 265 00:19:36,730 --> 00:19:38,870 -who I met today!
-Can this girl calm down on the phone? 266 00:19:38,870 --> 00:19:43,130 I met your childhood friend again, you hear? If 267 00:19:43,130 --> 00:19:46,460 my brain didn't move fast, everything would've been exposed! 268 00:19:46,460 --> 00:19:52,570 It's so hard to be your best friend! I brought out all my strongest powers! 269 00:19:52,570 --> 00:19:56,550 Hey, miss. The person you're looking for isn't here. 270 00:19:56,550 --> 00:19:57,860 Who are you? 271 00:19:57,860 --> 00:19:59,390 I'm Lin Yimu. 272 00:19:59,390 --> 00:20:01,560 Lin Yimu? 273 00:20:02,160 --> 00:20:05,600 Are you in the same company? Immortal? 274 00:20:05,600 --> 00:20:10,620 I'm not a man that you can get information on just because you want to, got it? 275 00:20:10,620 --> 00:20:14,290 I'm not interested in you at all! 276 00:20:14,290 --> 00:20:17,720 Let me ask you. Did you hear the words I said just now? 277 00:20:17,720 --> 00:20:19,760 I heard them. 278 00:20:19,760 --> 00:20:22,990 But... with a loud annoying voice like yours, 279 00:20:22,990 --> 00:20:26,170 who can understand what you said? 280 00:20:26,170 --> 00:20:29,530 That's good then. I'm done, I'm hanging up. 281 00:20:33,260 --> 00:20:37,560 It looks like the heavens don't want Zhen'er to know about this matter either. 282 00:20:39,330 --> 00:20:41,560 Then I won't say it first. 283 00:20:42,530 --> 00:20:45,420 But now that I mention it... 284 00:20:48,100 --> 00:20:50,420 Bai Haoyu! 285 00:20:50,420 --> 00:20:54,630 You almost threw me into confusion today. 286 00:20:55,990 --> 00:21:00,220 But who am I? I've met countless men. 287 00:21:00,220 --> 00:21:05,160 Calm down. Cool down. Hold it. 288 00:21:28,150 --> 00:21:32,390 Zhen'er, yhere's only the two of us. 289 00:21:32,390 --> 00:21:35,230 Why did you order so much food? 290 00:21:37,850 --> 00:21:41,300 Why didn't you call me back today? 291 00:21:42,330 --> 00:21:46,670 A man didn't tell you I called you? 292 00:21:51,520 --> 00:21:52,670 Let me tell you. 293 00:21:52,670 --> 00:21:57,900 Something happened at the hotel to me today, you wouldn't believe it! 294 00:22:02,510 --> 00:22:03,930 Zhen'er, what's wrong? 295 00:22:03,930 --> 00:22:06,420 It's too terrible! 296 00:22:06,420 --> 00:22:08,010 What is it? 297 00:22:08,010 --> 00:22:12,500 Let me tell you! I definitely will 298 00:22:12,500 --> 00:22:16,190 make Bai Haoyu see me in a new light! 299 00:22:16,190 --> 00:22:18,490 What's going on? 300 00:22:18,490 --> 00:22:23,500 Let me tell you. I was going to quit, but now I won't! 301 00:22:23,500 --> 00:22:26,160 I will definitely find a way to do my best at work! 302 00:22:26,160 --> 00:22:29,250 I will definitely become the company's best employee! 303 00:22:29,250 --> 00:22:31,590 That's right! I agree with you not quitting! 304 00:22:31,590 --> 00:22:34,510 That's right! Don't quit! But what happened today? 305 00:22:34,510 --> 00:22:37,160 Isn't it all because of that Bai Haoyu?! 306 00:22:37,160 --> 00:22:39,030 What about Bai Haoyu? 307 00:22:39,030 --> 00:22:42,800 It's too terrible! I work so hard at work! 308 00:22:42,800 --> 00:22:45,000 Based on what does he treat me like this?! 309 00:22:45,060 --> 00:22:46,930 Based on what does he treat me like this?! 310 00:22:47,670 --> 00:22:49,740 You tell me why he has to be like that. 311 00:22:49,740 --> 00:22:53,260 The most frustrating thing is that I couldn't out-speak him. 312 00:22:54,260 --> 00:22:58,070 Impossible. Bai Haoyu looks 313 00:22:58,070 --> 00:22:59,860 pretty gentle. 314 00:22:59,860 --> 00:23:02,970 Let me tell you. He is a freak. 315 00:23:02,970 --> 00:23:05,650 At one time, he wants this. Later he wants that. 316 00:23:05,650 --> 00:23:08,900 The way he thinks is like this, and then later it's like that! 317 00:23:08,900 --> 00:23:11,190 There's problems with his brain! 318 00:23:11,190 --> 00:23:14,020 He has multi-personality disorder! He's crazy, I tell you! 319 00:23:14,020 --> 00:23:18,410 Zhen'er, stop eating; you're going to choke! 320 00:23:18,410 --> 00:23:21,140 Let me tell you. That plan we thought about at first? 321 00:23:21,140 --> 00:23:23,490 The study abroad technique? It was too amazing! 322 00:23:23,490 --> 00:23:27,040 I feel amazing right now! Amazing! 323 00:23:27,040 --> 00:23:28,520 It definitely wont' get exposed. 324 00:23:28,520 --> 00:23:31,820 If I was stupid that time to just submit by resignation letter, 325 00:23:31,820 --> 00:23:33,980 I would even have to be the scapegoat on this matter. 326 00:23:33,980 --> 00:23:36,490 -Zhen'er, I'll be honest with you!
-Why? Listen to me first! 327 00:23:36,490 --> 00:23:38,850 I must definitely tell you these words today! 328 00:23:38,850 --> 00:23:41,010 Why must I be the scapegoat here? 329 00:23:41,010 --> 00:23:43,960 You don't know how bad his temper is! 330 00:23:43,960 --> 00:23:46,040 It's so bad! 331 00:23:46,040 --> 00:23:49,930 Within one day of work, he made all the employees, 332 00:23:49,930 --> 00:23:52,720 everyone was calling him Overlord Bai. 333 00:23:52,720 --> 00:23:55,250 -He's so terrible!
-Drink some water. 334 00:23:55,250 --> 00:23:59,790 I'm thinking that he must be harboring evil intentions when he came to look for me upon just returning to the country. 335 00:24:03,050 --> 00:24:06,110 Let me tell you. But now, I 336 00:24:06,110 --> 00:24:09,410 with some thinking, I think 337 00:24:09,410 --> 00:24:11,880 he shouldn't be happy too soon. 338 00:24:11,880 --> 00:24:16,950 I will definitely make him regret it! The one laughing at the end is the winner! 339 00:24:16,950 --> 00:24:20,910 -Has the shock gone to your head?
-From now on in my world, 340 00:24:20,910 --> 00:24:23,180 there will only be two important things. 341 00:24:23,180 --> 00:24:25,610 One is work, the second is you. 342 00:24:25,610 --> 00:24:28,290 Me? What about me? 343 00:24:28,290 --> 00:24:29,940 Come here. 344 00:24:32,700 --> 00:24:35,880 You must not mention Bai Haoyu in front of me! 345 00:24:35,880 --> 00:24:38,030 But, but today, I-I-I-I-I really did-- 346 00:24:38,030 --> 00:24:41,030 Don't mention Bai Haoyu again! 347 00:24:42,500 --> 00:24:46,950 Okay. I'm not mentioning. Hold it. 348 00:24:54,590 --> 00:24:57,320 Everything has finally returned to the proper path. 349 00:25:07,210 --> 00:25:10,700 Eat! The cake is very yummy. 350 00:25:32,980 --> 00:25:37,370 Fighting! It's a beautiful day! 351 00:26:02,000 --> 00:26:05,390 Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki 352 00:26:33,860 --> 00:26:36,150 Sir, your Americano is ready. 353 00:26:36,150 --> 00:26:38,540 Cafe Americano plus three espressos. 354 00:26:38,540 --> 00:26:40,080 Enjoy. 355 00:26:41,600 --> 00:26:44,920 Sir? Your Americano is ready. 356 00:26:47,030 --> 00:26:48,570 Sir? 357 00:26:49,430 --> 00:26:50,830 Your Americano is ready. 358 00:26:50,830 --> 00:26:53,250 Okay, thanks. 359 00:26:53,250 --> 00:26:55,590 W-What else do you need? 360 00:27:06,840 --> 00:27:12,130 Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki 361 00:27:13,360 --> 00:27:15,210 Before you beat Bai Haoyu, 362 00:27:15,210 --> 00:27:18,800 what right do you have to refuse to work? 363 00:27:20,210 --> 00:27:22,430 I can't let Qiao'er continue to 364 00:27:22,430 --> 00:27:25,070 support me, right? 365 00:27:25,070 --> 00:27:30,160 Work. Work. Work! 366 00:27:30,160 --> 00:27:31,940 Work! 367 00:27:32,630 --> 00:27:34,640 -What are you doing?
-Good morning, Charlie. 368 00:27:34,640 --> 00:27:37,650 Just now, what were you doing? 369 00:27:37,650 --> 00:27:39,740 The door is over there. 370 00:27:39,740 --> 00:27:41,570 Why are you acting as if there is no reason to live? 371 00:27:41,570 --> 00:27:46,840 Don't say such unlucky words so early in the morning, okay? So weird... 372 00:27:46,840 --> 00:27:48,300 Charlie, you're so superstitious? 373 00:27:59,030 --> 00:28:00,460 Come. 374 00:28:06,080 --> 00:28:09,680 I'm unlucky enough as it is, so I'll treat it as trying my luck. 375 00:28:09,680 --> 00:28:14,250 If it's as disgusting as the one last time, I'll spit it in your face. 376 00:28:15,260 --> 00:28:18,760 How is it? Is it yummy? 377 00:28:20,940 --> 00:28:25,930 Strawberry flavor! Today must be my lucky day! 378 00:28:27,340 --> 00:28:29,830 The door is over there! Hurry! 379 00:28:35,790 --> 00:28:37,070 Good morning, Sister Meili! 380 00:28:37,070 --> 00:28:39,200 Good morning! 381 00:28:39,200 --> 00:28:41,700 Good morning, Sister Han Xue! 382 00:28:44,320 --> 00:28:47,160 Brother Yimu! Good morning! 383 00:28:47,160 --> 00:28:51,410 For me? This can't be a ¥100 per gulp coffee, right? 384 00:28:51,410 --> 00:28:52,920 Of course not! 385 00:28:55,620 --> 00:28:58,280 Charlie! Here! 386 00:28:58,280 --> 00:29:02,760 For me? Thanks! Thank you, Sister Han Xue! 387 00:29:02,760 --> 00:29:06,770 Huizhen, Huizhen! This is for Brother Yimu! 388 00:29:09,860 --> 00:29:11,300 Good morning, everyone! 389 00:29:11,300 --> 00:29:13,000 Good morning! 390 00:29:13,000 --> 00:29:14,770 Good morning! 391 00:29:14,770 --> 00:29:16,270 -Good morning!
-Morning. 392 00:29:17,240 --> 00:29:19,230 -Brother Lin Hao?
-What. 393 00:29:19,230 --> 00:29:21,050 Good morning! 394 00:29:21,050 --> 00:29:22,540 Thank you. 395 00:29:22,540 --> 00:29:27,370 As an old flower and new flower of the company, on this new day, fighting! 396 00:29:30,480 --> 00:29:34,330 There's been a change. There's a problem. Be careful of poison. 397 00:29:37,830 --> 00:29:39,820 Good morning, Associate Editor. 398 00:29:39,820 --> 00:29:41,960 We're having a meeting in ten minutes. 399 00:29:47,070 --> 00:29:50,240 It's hell on earth! 400 00:29:53,010 --> 00:29:54,570 Coming! 401 00:29:56,870 --> 00:29:58,930 You definitely won't knock me down. 402 00:29:58,930 --> 00:30:03,460 I must at least make it through these three months. 403 00:30:04,560 --> 00:30:08,150 I want to use the topic of integrating science with beauty care for the next issue. 404 00:30:08,150 --> 00:30:11,860 Mainly to talk about the currently popular organic plant technology. 405 00:30:11,860 --> 00:30:14,690 How it can achieve skin care and hydrating effect. 406 00:30:14,690 --> 00:30:17,620 For example, some facial mask now 407 00:30:17,620 --> 00:30:20,110 uses plant cellulose transparent sheaths 408 00:30:20,110 --> 00:30:22,300 and it received a lot of users' support. 409 00:30:22,300 --> 00:30:25,620 This type of mask has the ability to lock in moisture 410 00:30:25,620 --> 00:30:28,700 and even cause the skin to fully absorb the moisture. 411 00:30:28,700 --> 00:30:31,220 A lot of magazines have already done that topic. 412 00:30:31,220 --> 00:30:34,800 As the beauty editor, don't you even know about this? 413 00:30:37,530 --> 00:30:39,240 Next! 414 00:30:41,420 --> 00:30:45,710 For our main page for this issue, we mainly want to do a city following the elements of the law of the jungle kind of theme. 415 00:30:45,710 --> 00:30:48,890 Revealing highly-stressed women in our current modern era 416 00:30:48,890 --> 00:30:51,910 releasing there inner beast-like lust. 417 00:30:51,910 --> 00:30:54,920 Because in the current, whether it is in the field of culture or films, 418 00:30:54,920 --> 00:30:57,890 a quiet type of expression for appreciation of beauty is quite popular among them. 419 00:30:57,890 --> 00:31:01,410 That's why we chose to do our main shots for this issue in the city's most lively garden. 420 00:31:01,410 --> 00:31:05,120 - Using the tall buildings as a background...
- How come I can't understand any word that she's saying? 421 00:31:05,120 --> 00:31:06,890 clothes with this jungle style. 422 00:31:06,890 --> 00:31:11,760 For example, leopard stripes, python prints, zebra stripes, these kinds of clothings 423 00:31:11,760 --> 00:31:14,610 and then showcase their suppressed lust. 424 00:31:14,610 --> 00:31:18,340 From it, establish a connection with our readers. 425 00:31:18,340 --> 00:31:20,570 What do I do? I don't understand anything. 426 00:31:20,570 --> 00:31:24,950 It totally fit the elements that we want. I've already contacted the brand. They are willing to support us. 427 00:31:24,950 --> 00:31:28,550 If you think it's plausible. Then please look at our proposal. 428 00:31:28,550 --> 00:31:31,130 -Okay.
-Huizhen! 429 00:31:32,370 --> 00:31:33,760 Okay! 430 00:31:44,800 --> 00:31:48,710 One second, one second! So sorry. 431 00:31:54,460 --> 00:31:57,140 You must insert the USB that I gave you. 432 00:31:58,280 --> 00:31:59,950 Please don't waste everyone's time. 433 00:31:59,950 --> 00:32:04,220 I'm sorry, it'll be done soon! Sorry! 434 00:32:04,220 --> 00:32:05,300 Okay, one second. 435 00:32:05,300 --> 00:32:09,080 Right. It's that one. Double-click it. Double-click. 436 00:32:11,010 --> 00:32:15,760 Okay. This proposal of ours is mainly to present the matching of the brand 437 00:32:15,760 --> 00:32:18,650 and some elements that are already existing. 438 00:32:18,650 --> 00:32:22,200 By that time, for the models, we will also look for top ones. 439 00:32:54,670 --> 00:32:56,090 Huizhen? 440 00:32:56,720 --> 00:32:58,920 It'll appear in a second. 441 00:32:58,920 --> 00:33:01,030 Very soon. Got it! 442 00:33:01,030 --> 00:33:05,480 Other than the clothes, we also have shoes, bags, jewelry... 443 00:33:28,510 --> 00:33:30,280 Associate Editor, do we need anything else? 444 00:33:30,280 --> 00:33:32,730 - Give me the revised proposal immediately.
- Okay. 445 00:33:32,730 --> 00:33:35,340 Bring me the meeting notes after you've categorized them. 446 00:33:35,340 --> 00:33:38,070 -Okay!
-Meeting dismissed. 447 00:33:46,460 --> 00:33:48,290 - Work hard. Edit it now.
- Okay. 448 00:33:48,290 --> 00:33:51,120 You've worked hard! 449 00:33:57,050 --> 00:33:58,730 What do you want? 450 00:33:58,730 --> 00:34:01,310 Do you have Associate Editor Phobia or something? 451 00:34:01,310 --> 00:34:03,670 What do you mean? 452 00:34:03,670 --> 00:34:06,790 You are fine until you see the Associate Editor, 453 00:34:06,790 --> 00:34:08,660 then you panic 454 00:34:08,660 --> 00:34:10,810 like a wild monkey. 455 00:34:14,590 --> 00:34:16,910 Did something happen between you and the Associate Editor? 456 00:34:16,910 --> 00:34:21,430 What can be happening? It's all because of that stupid 457 00:34:21,430 --> 00:34:26,000 lucky candy you gave me this morning! Then from morning until night, I've been unlucky! 458 00:34:26,000 --> 00:34:28,660 Let me tell you. You can eat whatever you want, but you can't say whatever you want. 459 00:34:28,660 --> 00:34:31,990 A person like you is really unreliable! Move aside! 460 00:34:34,110 --> 00:34:36,000 Why are you getting angry at the candy? 461 00:34:36,000 --> 00:34:39,290 Isn't it because the owner of these candies is so unreliable? 462 00:34:54,220 --> 00:34:57,000 Brother Lin Hao, why does this part... 463 00:34:57,000 --> 00:35:00,670 Why are you still circling here holding a laptop? If Old Bai sees you, he will scold you again. Hurry. Hurry. 464 00:35:00,670 --> 00:35:02,260 That... 465 00:35:06,120 --> 00:35:09,510 Sister Han Xue, just now during the meeting... 466 00:35:09,510 --> 00:35:13,030 - So sorry. What is that Ba or Wei thing that they mentioned earlier?
- Brother Lin Hao! 467 00:35:25,380 --> 00:35:29,900 Sister Mei Li, that Ba and Wei thing they mentioned earlier, what does it mean? 468 00:35:29,900 --> 00:35:33,270 Sorry, I am too busy. You go ask Baidu.
Note: Baidu is a popular search engine in China. 469 00:35:33,270 --> 00:35:34,990 Thanks. 470 00:35:38,840 --> 00:35:41,020 Huizhen, are you busy? 471 00:35:41,020 --> 00:35:43,340 Um... I want to ask... 472 00:35:43,340 --> 00:35:46,300 If you are not busy, can you translate this for me? 473 00:35:46,300 --> 00:35:47,700 Okay. 474 00:35:47,700 --> 00:35:48,850 Hurry up, okay? 475 00:35:48,850 --> 00:35:50,720 Umm.. umm... 476 00:35:53,330 --> 00:35:54,840 Hello. 477 00:36:02,850 --> 00:36:06,030 No can do. I'll just do as much as I can. 478 00:36:20,570 --> 00:36:22,820 Is this okay? 479 00:36:22,820 --> 00:36:25,900 Did you proof read after you finished writing? 480 00:36:25,900 --> 00:36:27,630 I... 481 00:36:29,740 --> 00:36:33,450 This is how you treat your work? How can people understand it? 482 00:36:33,450 --> 00:36:37,110 I don't understand the terminology you are using. 483 00:36:37,110 --> 00:36:41,050 How did you come to this company? Do you have a sponsor? 484 00:36:41,050 --> 00:36:45,910 No. I went through the selection process and took the exam to get in here. 485 00:36:45,910 --> 00:36:48,470 Then how can you be this terrible? 486 00:36:48,470 --> 00:36:51,010 You don't even understand the basic terminology. 487 00:36:52,260 --> 00:36:54,840 I was transferred from the Logistic Department. 488 00:36:54,840 --> 00:36:56,710 So that makes everything okay? 489 00:36:57,700 --> 00:37:01,090 So it makes sense that you perform poorly? Closing one eye and opening the other? 490 00:37:01,090 --> 00:37:04,350 Are you going back to the Logistic Department after the internship period is over? 491 00:37:04,350 --> 00:37:06,140 I didn't mean it like that. 492 00:37:06,140 --> 00:37:10,020 I meant... the work is very different between these two departments. 493 00:37:10,020 --> 00:37:12,010 And the time is really tight. 494 00:37:12,010 --> 00:37:16,620 I don't have enough time to do a better preparation. 495 00:37:16,620 --> 00:37:20,430 Then don't do it. Leave. Don't waste my time. 496 00:37:23,140 --> 00:37:26,240 Isn't it that the first lesson that you learn upon entering society after graduating college 497 00:37:26,240 --> 00:37:30,640 is to depend on yourself instead of others? 498 00:37:30,640 --> 00:37:33,660 Someone like you who has no ability 499 00:37:33,660 --> 00:37:37,730 and no desire to improve, neither here nor the logistics department needs you. 500 00:37:43,430 --> 00:37:48,060 If you want to continue staying here, then please use your full potential 501 00:37:48,990 --> 00:37:52,550 and don't give me such a mess to read anymore. Leave. 502 00:38:02,350 --> 00:38:05,420 How could this type of person appear in the company? 503 00:38:25,320 --> 00:38:26,760 Huizhen? 504 00:38:26,760 --> 00:38:28,370 Sister Zhu Ying. 505 00:38:29,320 --> 00:38:30,980 What's wrong? 506 00:38:39,070 --> 00:38:42,700 All improvement starts from failure, right? 507 00:38:42,700 --> 00:38:46,040 If you know where you're lacking, then start changing from there. 508 00:38:46,040 --> 00:38:49,640 You're not allowed to cry. Others will make fun of you. 509 00:38:49,640 --> 00:38:51,710 Hang in there! 510 00:38:52,530 --> 00:38:54,710 -Thank you, Sister Zhu Ying!
-Fighting! 511 00:38:54,710 --> 00:38:58,330 Huizhen? Did you finish translating everything? 512 00:38:58,330 --> 00:39:00,450 I'm sorry, I was a bit busy just now, I went to give the Director- 513 00:39:00,450 --> 00:39:03,280 Forget it, forget it. Hurry and go help Han Xue. 514 00:39:03,280 --> 00:39:05,240 -Hurry up.
-Okay. 515 00:39:31,660 --> 00:39:36,380 ♫ Lonely, lively, or in an ordinary city. ♫ 516 00:39:36,380 --> 00:39:40,810 ♫ A gust of wind, a surge of rain, a familiar melody. ♫ 517 00:39:40,810 --> 00:39:44,000 The food is here! 518 00:39:44,000 --> 00:39:45,470 Sister Lu Lu. 519 00:39:45,470 --> 00:39:47,670 Your cake... 520 00:39:47,670 --> 00:39:49,460 -and your milk.
-Thank you! 521 00:39:49,460 --> 00:39:51,790 You're welcome. 522 00:39:51,790 --> 00:39:55,180 One cake, two caktes, 523 00:39:55,180 --> 00:39:57,830 and also Supermodel 25. (a dieting drink) 524 00:39:57,830 --> 00:40:00,800 ♫ When I meet you again, when we reunite again, when I can see your pretty self again. ♫ 525 00:40:00,800 --> 00:40:05,110 -Brother Lin Hao. One sandwich!
-And? 526 00:40:05,110 --> 00:40:07,280 -One milk.
-One milk! 527 00:40:07,280 --> 00:40:10,040 -Thank you.
-No problem. 528 00:40:10,040 --> 00:40:14,080 Sister Anna. One cake, one sandwich. 529 00:40:14,080 --> 00:40:16,440 -Put it down.
-And this, too. 530 00:40:17,100 --> 00:40:19,920 ♫ I want your company in all the exciting moments. ♫ 531 00:40:19,920 --> 00:40:24,080 Yours is... what was yours? Let me see. 532 00:40:24,790 --> 00:40:29,230 Supermodel 25, and also a small cake, 533 00:40:30,050 --> 00:40:31,550 and this. 534 00:40:31,550 --> 00:40:33,880 ♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫ 535 00:40:33,880 --> 00:40:36,240 -Thank you, Sister Hui Zhen.
-You're welcome. 536 00:40:36,240 --> 00:40:38,010 -Your milk.
-Thank you. 537 00:40:38,010 --> 00:40:40,480 ♫ I want to fulfill my crazy wishes together with you. ♫ 538 00:40:40,480 --> 00:40:42,640 Sister Zhu Ying. 539 00:40:42,640 --> 00:40:44,830 Your bread, 540 00:40:46,290 --> 00:40:50,390 your little cake, and milk. 541 00:40:50,390 --> 00:40:53,110 - Thank you.
- Control your appetite. 542 00:40:55,240 --> 00:40:58,860 -Sister Han Xue, your cake.
-Thank you. 543 00:40:58,860 --> 00:41:01,520 And your milk. 544 00:41:01,520 --> 00:41:03,480 The Supermodel 25 I bought for you. 545 00:41:03,480 --> 00:41:05,250 Thank you! 546 00:41:06,100 --> 00:41:09,310 You shouldn't put all popular elements all at once in dressing your model. 547 00:41:09,310 --> 00:41:11,320 Understand? 548 00:41:11,320 --> 00:41:13,880 What should we put on the bottom? Husheng, you tell me. 549 00:41:13,880 --> 00:41:17,120 Let's pair it with a short pants. 550 00:41:18,100 --> 00:41:20,380 I feel that we should pair it with a tassel skirt. 551 00:41:20,380 --> 00:41:23,550 Huizhen! Bring over that tassel skirt by Lanven. 552 00:41:23,550 --> 00:41:25,500 What skirt? 553 00:41:25,500 --> 00:41:27,960 Tassel skirt. 554 00:41:31,900 --> 00:41:36,080 By that time, we can put it on the shoulders and it can also become an accessory as one pleases. 555 00:41:36,080 --> 00:41:38,460 - Right?
- This or this one? 556 00:41:38,460 --> 00:41:41,890 - It's a tassel skirt, darling.
- This is... 557 00:41:41,890 --> 00:41:44,270 Meili, bring here Lanvan's tassel skirt! 558 00:41:44,270 --> 00:41:45,720 Okay! 559 00:41:47,920 --> 00:41:49,370 Zhu Ying! 560 00:41:52,580 --> 00:41:56,000 - Have you finished editing the proposal?
- I'm done. I'll bring it to you. 561 00:42:26,720 --> 00:42:28,480 Want to eat it? 562 00:42:30,220 --> 00:42:32,830 You will only have the energy to be sad when you're full. 563 00:42:32,830 --> 00:42:36,020 Why do you like talking to me so much? 564 00:42:38,550 --> 00:42:41,510 Take a look at this document. Give me the ramen. 565 00:42:41,510 --> 00:42:43,890 Cut it out. You want to eat ramen? 566 00:42:43,890 --> 00:42:45,870 -Can't I drink the soup?
-No. 567 00:42:45,870 --> 00:42:47,520 Bye. 568 00:42:53,210 --> 00:42:55,570 It'll be done in five minutes. 569 00:42:57,240 --> 00:42:59,150 You're giving it to me? 570 00:42:59,950 --> 00:43:01,380 Why? 571 00:43:01,380 --> 00:43:04,560 Charlie should be full of energy after eating it! 572 00:43:05,040 --> 00:43:10,370 Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki 573 00:43:15,750 --> 00:43:20,750 ♫ I want to wander around in your heart. ♫ 574 00:43:20,750 --> 00:43:23,740 ♫ It’s better than secretly thinking alone. ♫ 575 00:43:23,740 --> 00:43:28,150 ♫ I want to accompany somebody and have crazy fantasies. ♫ 576 00:43:28,150 --> 00:43:32,610 ♫ It’s better than my empty dreams. ♫ 577 00:43:35,650 --> 00:43:40,740 ♫ I want to brave the wind together with you. ♫ 578 00:43:40,740 --> 00:43:43,760 ♫ It’s better than quietly looking out a window. ♫ 579 00:43:43,760 --> 00:43:48,170 ♫ I want to lend my shoulders to somebody. ♫ 580 00:43:48,170 --> 00:43:52,770 ♫ That way, I won’t waste this beautiful scenery. ♫ 581 00:43:54,430 --> 00:43:58,170 ♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫ 582 00:43:58,170 --> 00:44:04,500 ♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫ 583 00:44:04,500 --> 00:44:08,250 ♫ In your palms, there is courage and hope ♫ 584 00:44:08,250 --> 00:44:14,550 ♫ For the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫ 585 00:44:14,550 --> 00:44:18,260 ♫ In your heart, loneliness is crying out. ♫ 586 00:44:18,260 --> 00:44:24,530 ♫ The panic is very obvious. If you’re not pretty, so what? ♫ 587 00:44:24,530 --> 00:44:28,290 ♫ In your dreams, love is only afraid of pain. ♫ 588 00:44:28,290 --> 00:44:34,910 ♫ Facing the lonely corridor, you are flustered. ♫ 589 00:44:44,510 --> 00:44:48,260 ♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫ 590 00:44:48,260 --> 00:44:54,420 ♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫ 591 00:44:54,420 --> 00:44:58,170 ♫ In your palms, there is courage and hope ♫ 592 00:44:58,170 --> 00:45:04,920 ♫ For the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫