1
00:00:00,000 --> 00:00:08,750
Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki
2
00:00:09,630 --> 00:00:14,430
♫ Lonely, lively, or in an ordinary city. ♫
3
00:00:14,430 --> 00:00:19,320
♫ A gust of wind, a surge of rain, a familiar melody. ♫
4
00:00:19,320 --> 00:00:23,870
♫ Helpless, proud, or in a despicable corner. ♫
5
00:00:23,870 --> 00:00:28,380
♫ How many details, how many scenes, how many clear memories? ♫
6
00:00:29,400 --> 00:00:33,990
♫ Traveling free, no restraints, or devoting myself to missing you. ♫
7
00:00:33,990 --> 00:00:38,830
♫ When I meet you again, when we reunite again, when I can see your pretty self again. ♫
8
00:00:38,830 --> 00:00:43,560
♫ Eternal or ephemeral; the two sides to life. ♫
9
00:00:43,560 --> 00:00:48,530
♫ I want you to hear and see it all. ♫
10
00:00:48,530 --> 00:00:52,660
♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫
11
00:00:52,660 --> 00:00:58,040
♫ I want your company in all the exciting moments. ♫
12
00:00:58,040 --> 00:01:02,820
♫ Brilliant or ordinary; it’s always a lingering question. ♫
13
00:01:02,820 --> 00:01:07,690
♫ Together, I want to try changing myself for you. ♫
14
00:01:07,690 --> 00:01:11,330
♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫
15
00:01:11,330 --> 00:01:15,890
♫ I want to get used to the occasional sadness together with you. ♫
16
00:01:15,890 --> 00:01:18,450
♫ I want to fulfill my crazy wishes ♫
17
00:01:18,450 --> 00:01:23,210
♫ together with you. ♫
18
00:01:29,530 --> 00:01:33,890
Pretty Li Huizhen
19
00:01:33,890 --> 00:01:36,950
- Episode 5 -
20
00:01:38,700 --> 00:01:40,670
I say, why are you so hard to communicate with?!
21
00:01:40,670 --> 00:01:43,470
You're bullying people, you know?
22
00:01:46,930 --> 00:01:47,880
Hand over the toy!
23
00:01:47,880 --> 00:01:49,960
-Hand it over!
-Are you going to give it or not?
24
00:01:49,960 --> 00:01:50,480
No!
25
00:01:50,480 --> 00:01:52,250
Snatch it!
26
00:01:52,920 --> 00:01:54,790
Stop!
27
00:01:56,000 --> 00:01:59,550
-Haoyu, are you okay?
-I'm okay.
28
00:02:00,330 --> 00:02:02,680
How can you bully a classmate for a toy?!
29
00:02:02,680 --> 00:02:05,300
We're just playing around with him.
30
00:02:05,300 --> 00:02:07,950
That won't do either. That's not being nice to friends.
31
00:02:07,950 --> 00:02:10,790
If you bully him again, I'll tell the teacher!
32
00:02:11,760 --> 00:02:13,470
Let's go!
33
00:02:13,470 --> 00:02:14,930
Haoyu, here.
34
00:02:14,930 --> 00:02:16,290
-Thank you.
-Are you okay?
35
00:02:16,290 --> 00:02:17,150
I'm okay.
36
00:02:17,150 --> 00:02:19,750
Come on, let's go buy ice cream!
37
00:02:19,750 --> 00:02:21,500
Huizhen?
38
00:02:21,500 --> 00:02:26,810
Oh no, oh no. My dream is going to become reality. Could it be a premonition dream?
39
00:02:28,050 --> 00:02:29,850
You're Li Huizhen?
40
00:02:30,710 --> 00:02:32,420
Yes...
41
00:02:37,870 --> 00:02:43,240
I... I am the Li Huizhen that came to the editing department from the logistics department.
42
00:02:43,240 --> 00:02:45,110
Hello, Associate Editor.
43
00:02:45,110 --> 00:02:49,010
What am I thinking? My Li Huizhen is in Denmark.
44
00:02:50,870 --> 00:02:55,350
Do you know the main reason why I'm not satisfied with you? It's not only because your ability is limited.
45
00:02:55,350 --> 00:02:59,440
It's also because you always find excuses for your wrongs and waste everyone's time.
46
00:02:59,440 --> 00:03:02,560
You don't work hard, and whine all the time that
47
00:03:02,560 --> 00:03:04,390
no one is holding your hand to teach you.
48
00:03:04,390 --> 00:03:08,380
Do you know that thousands of people are waiting for your position?
49
00:03:08,380 --> 00:03:11,410
They would work much harder than you. In my eyes,
50
00:03:11,410 --> 00:03:14,490
you are irresponsible and unable.
51
00:03:29,820 --> 00:03:33,630
Li Huizhen you cannot cry. You must not cry!
52
00:03:33,630 --> 00:03:39,460
You must hold it in! My Bai Haoyu isn't Bai Haoyu anymore.
53
00:03:39,460 --> 00:03:44,520
No matter if he recognizes me or not, even if he begs on his knees I wouldn't forgive him!
54
00:03:54,640 --> 00:03:59,760
Why... Why did I still come here?
55
00:04:08,980 --> 00:04:11,900
Xiao Tang, you're playing with your phone again.
56
00:04:11,900 --> 00:04:14,720
-Manager!
-Huizhen?
57
00:04:14,720 --> 00:04:17,300
-You're back?
-Yes.
58
00:04:17,300 --> 00:04:17,980
My office...?
59
00:04:17,980 --> 00:04:22,730
I just wanted to see you, but I didn't have to go in since you're outside.
60
00:04:23,450 --> 00:04:24,180
How is it?
61
00:04:24,180 --> 00:04:27,680
Not bad, not bad. Manager, make sure you rest!
62
00:04:27,680 --> 00:04:29,950
-I'll be leaving first!
-You're leaving?
63
00:04:29,950 --> 00:04:31,140
You're not going to see me anymore?
64
00:04:31,140 --> 00:04:33,400
I saw you already, right?
65
00:04:33,400 --> 00:04:35,350
Make sure you rest, I'll leave first!
66
00:04:35,350 --> 00:04:36,680
-Work hard!
-Okay!
67
00:04:36,680 --> 00:04:37,740
Don't come back if nothing is wrong!
68
00:04:37,740 --> 00:04:39,390
Okay!
69
00:04:39,390 --> 00:04:41,690
Don't come back even if something is wrong.
70
00:04:56,180 --> 00:04:58,240
Bai Haoyu,
71
00:04:58,240 --> 00:05:00,730
I will definitely do as I say.
72
00:05:00,730 --> 00:05:03,760
I will definitely do as I say!
73
00:05:05,000 --> 00:05:07,970
I will definitely do as I say!
74
00:05:12,400 --> 00:05:14,420
I will definitely do as I say!
75
00:05:15,920 --> 00:05:19,280
That golden spooned company inheritor...
76
00:05:19,280 --> 00:05:22,560
Is he really among us?
77
00:05:26,970 --> 00:05:29,420
Brother Lin Hao?
78
00:05:31,800 --> 00:05:34,780
Impossible, impossible. Definitely not!
79
00:05:34,780 --> 00:05:37,850
He doesn't have that aura at all!
80
00:05:43,860 --> 00:05:46,380
Li Husheng?
81
00:05:47,160 --> 00:05:52,430
That's possible. His clothes are all brand names.
82
00:05:52,430 --> 00:05:56,860
He looks like a rich family's child, too.
83
00:06:02,530 --> 00:06:04,690
Lin Yimu?
84
00:06:08,090 --> 00:06:10,420
My god...
85
00:06:10,420 --> 00:06:13,790
This... He doesn't look like a rich person.
86
00:06:20,070 --> 00:06:24,160
Just who is the real heir?
87
00:06:25,430 --> 00:06:27,860
This is so annoying!
88
00:06:28,860 --> 00:06:34,220
No, I must find him before everyone gets this news.
89
00:06:34,220 --> 00:06:39,070
Or else, someone else will get to him first!
90
00:06:44,560 --> 00:06:46,760
My head hurts...
91
00:06:48,720 --> 00:06:50,800
Sister, my dear sister. A small matter...
92
00:06:50,800 --> 00:06:55,360
It wasn't easy that Old Bai found me a huge interview. I'm depending on it to wipe out my previous disgrace. Just help me check this article once. Just once.
93
00:06:55,360 --> 00:06:57,930
What are you supposed to do on the first day of my period?
94
00:06:57,930 --> 00:06:59,560
Disappear!
95
00:07:04,190 --> 00:07:07,550
Goddess Zhu Ying! Work is important,
96
00:07:07,550 --> 00:07:11,740
but don't forget that we are "Sweet Home"!
97
00:07:11,740 --> 00:07:15,600
Associate Editor Bai just arrived. Shouldn't you prepare a
98
00:07:15,600 --> 00:07:18,250
welcome party?
99
00:07:18,250 --> 00:07:19,960
Okay.
100
00:07:19,960 --> 00:07:23,330
The Director means that we should do a group dinner tonight
101
00:07:23,330 --> 00:07:28,160
to welcome our Associate Editor Bai Hao. A welcome party.
102
00:07:28,160 --> 00:07:31,400
You're not allowed to take a day off, see customers, have your period,
103
00:07:31,400 --> 00:07:34,860
everyone has to appear, got it?
104
00:07:34,860 --> 00:07:37,530
Because tonight is our...?
105
00:07:37,530 --> 00:07:40,590
Immortal Style!
106
00:07:40,590 --> 00:07:42,160
Right!
107
00:07:42,160 --> 00:07:43,560
What are you doing?
108
00:07:43,560 --> 00:07:46,860
It's benefit given by the company. Be a little happy.
109
00:07:51,940 --> 00:07:57,020
Associate Editor Bai, we're preparing to give you a welcome party!
110
00:07:57,020 --> 00:07:58,650
Eating again?
111
00:08:02,290 --> 00:08:06,920
Yes. The Director says she's treating us... I mean, no!
112
00:08:06,920 --> 00:08:10,150
It's Immortal that's treating, and everyone is invited to go.
113
00:08:10,150 --> 00:08:13,300
To be happy, happy to welcome you.
114
00:08:13,300 --> 00:08:17,040
There's no need. Save your time to work well.
115
00:08:21,680 --> 00:08:23,520
Then what about another day?
116
00:08:23,520 --> 00:08:25,150
There's no need to change days.
117
00:08:25,150 --> 00:08:28,530
How about we do a simple gathering?
118
00:08:29,870 --> 00:08:36,220
I still have a meeting to go to. Director don't forget. We still have more important things to do.
119
00:08:37,760 --> 00:08:40,760
Mr. Bai, don't be a party pooper!
120
00:08:40,760 --> 00:08:44,090
Our happy aura is very important!
121
00:08:44,090 --> 00:08:48,470
Only under a happy aura can we work hard!
122
00:08:48,470 --> 00:08:54,090
Look at these cute flowers! They need to take a break!
123
00:08:54,090 --> 00:08:56,810
Us old flowers are about to wilt.
124
00:08:57,930 --> 00:09:01,530
Anyway, this party must be held!
125
00:09:01,530 --> 00:09:04,220
Then let's wait until I have time.
126
00:09:07,650 --> 00:09:12,480
Director, then are we not going to get to eat?
127
00:09:12,480 --> 00:09:15,790
It seems like Associate Editor is unhappy every day!
128
00:09:16,560 --> 00:09:21,710
Don't worry. Leave the party to me.
129
00:09:21,710 --> 00:09:26,340
Goddess Zhu Ying! Come up here.
130
00:09:26,340 --> 00:09:28,850
Let's plan for the party!
131
00:09:30,100 --> 00:09:32,190
Do you see the four characters on my face?
132
00:09:32,190 --> 00:09:34,790
No reason to live on.
133
00:09:36,130 --> 00:09:39,430
Huizhen, I am not in the mood to iron anymore. Come over and help me.
134
00:09:39,430 --> 00:09:40,850
Okay!
135
00:09:41,810 --> 00:09:43,930
How can he be so arrogant?
136
00:09:43,930 --> 00:09:48,080
His eyes are on top of his head! I'm not going to go.
137
00:09:48,080 --> 00:09:52,270
Don't know what kind of person he really is. Being able to be that he can act that recklessly and care for no one.
138
00:09:52,270 --> 00:09:56,200
He's just a three-year-old kid!
139
00:09:56,200 --> 00:09:59,100
He was always a three-year-old brat.
140
00:10:06,070 --> 00:10:10,760
Am I wrong? Don't you all feel that he is really like an Overlord Bai?
141
00:10:10,760 --> 00:10:14,020
What grown man would hold onto a
142
00:10:14,020 --> 00:10:18,600
thing like that and then after one second say
143
00:10:18,600 --> 00:10:21,190
"You must tell me all your thoughts in three seconds".
144
00:10:21,190 --> 00:10:24,640
His mouth barely moved! Don't you think it's strange? It's creepy!
145
00:10:24,640 --> 00:10:28,670
Doesn't it feel like those horror movies where the skin and face changes?
146
00:10:28,670 --> 00:10:30,590
If he really is a person like that,
147
00:10:30,590 --> 00:10:35,830
if he's so able and responsible, then do something to make people trust him!
148
00:10:35,830 --> 00:10:38,190
He doesn't even do a thing and just depends on his face!
149
00:10:38,190 --> 00:10:40,600
He doesn't even move and just stands there to talk!
150
00:10:40,600 --> 00:10:42,880
Everyone is so happy to go to a group dinner,
151
00:10:42,880 --> 00:10:45,640
and if he doesn't want to go, then be nice and tell everyone
152
00:10:45,640 --> 00:10:48,930
"I have to go to a meeting later, you guys go eat," then it'd be fine, right?
153
00:10:48,930 --> 00:10:53,020
Why must he speak to people with that attitude? With so many people watching!
154
00:10:53,020 --> 00:10:56,790
Say, and the Director also knows-- What was I saying just now?
155
00:10:56,790 --> 00:10:58,960
What does Director know?
156
00:10:58,960 --> 00:11:02,760
With such a sharp tongue, you should talk more at the next meeting.
157
00:11:03,840 --> 00:11:05,160
Lin Hao,
158
00:11:05,160 --> 00:11:06,340
have you finished with your article?
159
00:11:06,340 --> 00:11:08,990
Yes! I just printed it.
160
00:11:08,990 --> 00:11:11,050
Give it to me. I'll edit it for you.
161
00:11:11,050 --> 00:11:12,500
Thank you.
162
00:11:17,160 --> 00:11:20,120
Actually, Old Bai isn't that bad.
163
00:11:20,120 --> 00:11:23,720
My dear, I think you're too pitiful.
164
00:11:23,720 --> 00:11:26,730
Sister Huizhen, you're really in for it now.
165
00:11:26,730 --> 00:11:27,840
I pity you.
166
00:11:27,840 --> 00:11:30,810
Little ghost, you're trembling a little.
167
00:11:30,810 --> 00:11:34,290
Your imitation is not bad. Relax a little.
168
00:11:34,290 --> 00:11:36,590
Old Bai will see your good points.
169
00:11:41,670 --> 00:11:44,490
Are you stupid?
170
00:11:58,470 --> 00:11:59,110
Go slowly.
171
00:11:59,110 --> 00:12:00,600
Thank you.
172
00:12:10,000 --> 00:12:14,060
Manager Xia, two VIP clients have arrived. Look after them.
173
00:12:14,060 --> 00:12:16,640
You go first, I'll be there soon.
174
00:12:39,290 --> 00:12:40,780
Hey, isn't it-?
175
00:12:40,780 --> 00:12:45,360
Our hotel has two outdoor pools that are over there.
176
00:12:45,360 --> 00:12:47,870
And this one is our hotel's indoor pool.
177
00:12:47,870 --> 00:12:50,330
It's open 24 hours a day for guests.
178
00:12:50,330 --> 00:12:54,990
The gym is over there one floor below ground, and it is also open 24 hours a day.
179
00:12:54,990 --> 00:12:57,450
Cong Cong, take the two guests to take a look.
180
00:12:57,450 --> 00:12:59,860
Okay. This way please.
181
00:13:01,300 --> 00:13:03,010
Huizhen!
182
00:13:07,630 --> 00:13:09,470
My god!
183
00:13:29,900 --> 00:13:32,020
-Why are you here?
-Why are you here?
184
00:13:39,290 --> 00:13:42,380
We met under the most impossible circumstances.
185
00:13:42,380 --> 00:13:44,890
Who can say that this isn't fate?
186
00:13:44,890 --> 00:13:48,350
Who can say that he didn't come for me?
187
00:13:48,350 --> 00:13:50,350
Can you tell me now
188
00:13:50,350 --> 00:13:52,420
why you are here?
189
00:13:55,000 --> 00:13:56,700
Your clothes?
190
00:13:57,790 --> 00:13:59,750
Are you working here?
191
00:14:04,050 --> 00:14:05,900
This...
192
00:14:07,070 --> 00:14:10,550
It's... a long story...
193
00:14:10,550 --> 00:14:12,790
What I have for you is time.
194
00:14:12,790 --> 00:14:14,590
Go ahead and tell me.
195
00:14:17,880 --> 00:14:22,480
How about this? Let's change locations and talk.
196
00:14:22,480 --> 00:14:26,340
There's a restaurant over there with just a few people. It's convenient to take our time to talk.
197
00:14:26,340 --> 00:14:28,660
Go and wait for me there.
198
00:14:28,660 --> 00:14:31,750
I'll go with you. I'll wait for you.
199
00:14:31,750 --> 00:14:33,820
I'm afraid you'll disappear again.
200
00:14:48,720 --> 00:14:53,630
You were sending me pictures a few days ago. Why have you appeared in a hotel now?
201
00:14:56,760 --> 00:15:01,280
This... well...
202
00:15:02,580 --> 00:15:04,570
Guess!
203
00:15:09,690 --> 00:15:13,260
What do I do? Oh god...
204
00:15:13,260 --> 00:15:16,530
I did go...
205
00:15:16,530 --> 00:15:21,360
But after I went... I came back again!
206
00:15:21,360 --> 00:15:26,220
And the minute I came back I ran into you! Don't you think this is our fate?
207
00:15:26,220 --> 00:15:29,750
I can't avoid you even if I want to!
208
00:15:38,500 --> 00:15:43,760
I... I'll be frank.
209
00:15:45,750 --> 00:15:51,130
Actually, I'm a liar.
210
00:15:51,790 --> 00:15:56,240
I lied to you. Because I was afraid that after you knew the truth,
211
00:15:56,240 --> 00:15:59,380
then you'd look down on me. Think about it.
212
00:15:59,380 --> 00:16:01,430
We had such a good relationship as kids.
213
00:16:01,430 --> 00:16:04,200
After we grew up, you've become so successful!
214
00:16:04,200 --> 00:16:06,150
So handsome and cool!
215
00:16:06,150 --> 00:16:08,750
And right now, I'm just a hotel worker!
216
00:16:08,750 --> 00:16:11,400
You might have rashly suddenly wanted to meet your childhood playmate,
217
00:16:11,400 --> 00:16:14,770
but you never imagined your childhood playmate looks like me now!
218
00:16:14,770 --> 00:16:16,830
I'm a girl, too!
219
00:16:16,830 --> 00:16:19,260
I have some self respect, too. Okay?
220
00:16:21,890 --> 00:16:25,010
How about this? Just now at the hotel,
221
00:16:25,010 --> 00:16:28,320
pretend like you didn't see me. At least in your heart then,
222
00:16:28,320 --> 00:16:32,830
I'm still the Li Huizhen from your childhood.
223
00:16:35,170 --> 00:16:39,570
Huizhen, I didn't rashly suddenly want to see you.
224
00:16:39,570 --> 00:16:43,050
Am I like that in your heart?
225
00:16:45,630 --> 00:16:48,490
That doesn't have much to do with me...
226
00:16:48,490 --> 00:16:50,790
In your heart,
227
00:16:50,790 --> 00:16:53,830
am I the type of person that would look down on you?
228
00:16:55,090 --> 00:16:57,190
I...
229
00:16:57,190 --> 00:16:59,650
When my mother died,
230
00:16:59,650 --> 00:17:01,770
that time when it was the most difficult to make it through,
231
00:17:01,770 --> 00:17:05,390
it was you that was by my side and helped me get through it.
232
00:17:05,390 --> 00:17:09,170
We went through so much together. Between us,
233
00:17:09,170 --> 00:17:11,150
is there no trust?
234
00:17:13,590 --> 00:17:17,580
That's right, he experienced losing his mother.
235
00:17:18,890 --> 00:17:21,980
I'm sorry, I shouldn't have said those things about you!
236
00:17:21,980 --> 00:17:26,460
It's very painful to experience losing your mother.
237
00:17:26,460 --> 00:17:28,660
I shouldn't have thought about you like that.
238
00:17:28,660 --> 00:17:30,490
That's good then.
239
00:17:30,490 --> 00:17:35,380
I thought you pretended to leave the country because you didn't want to see me.
240
00:17:35,380 --> 00:17:36,820
I can breathe easy now.
241
00:17:36,820 --> 00:17:39,390
I can also breathe easy now.
242
00:17:43,090 --> 00:17:44,790
What's wrong with your hand?
243
00:17:45,690 --> 00:17:48,250
This...
244
00:17:48,250 --> 00:17:53,890
I scraped it when I was moving things for the guest just now.
245
00:17:53,890 --> 00:17:57,580
You've suffered. You're such a weak girl.
246
00:17:57,580 --> 00:18:02,490
I'm not weak, I'm very strong! Look at me!
247
00:18:02,490 --> 00:18:05,390
I'm full of muscle!
248
00:18:05,390 --> 00:18:09,150
You are indeed Li Huizhen. You haven't changed at all.
249
00:18:10,660 --> 00:18:13,470
You've changed a lot.
250
00:18:13,470 --> 00:18:16,530
I'm always Bai Haoyu to Li Huizhen.
251
00:18:17,170 --> 00:18:23,180
The meeting was going to be cancelled today. Thankfully, I saw you when I left.
252
00:18:23,180 --> 00:18:26,950
Or else, I really don't know when I would see you again.
253
00:18:29,520 --> 00:18:33,020
Do you believe it? Under the most impossible circumstances,
254
00:18:33,020 --> 00:18:35,170
we met.
255
00:18:35,170 --> 00:18:38,450
Perhaps this is set by fate.
256
00:18:41,160 --> 00:18:44,390
My office is near here.
257
00:18:44,390 --> 00:18:47,320
It's the glass building after the four way stop.
258
00:18:47,320 --> 00:18:49,900
You can look for me there when you have time.
259
00:18:54,440 --> 00:18:56,390
Okay.
260
00:18:56,390 --> 00:19:00,150
Next time, I won't be unable to find you again, right?
261
00:19:00,150 --> 00:19:03,480
But that's fine. No matter where you go,
262
00:19:03,480 --> 00:19:07,650
we will definitely meet again. Let's eat together when we're free.
263
00:19:24,000 --> 00:19:27,730
Who's phone is ringing? Hurry and pick it up!
264
00:19:33,260 --> 00:19:36,730
ZHEN'ER! Let me tell you, you don't know
265
00:19:36,730 --> 00:19:38,870
-who I met today!
-Can this girl calm down on the phone?
266
00:19:38,870 --> 00:19:43,130
I met your childhood friend again, you hear? If
267
00:19:43,130 --> 00:19:46,460
my brain didn't move fast, everything would've been exposed!
268
00:19:46,460 --> 00:19:52,570
It's so hard to be your best friend! I brought out all my strongest powers!
269
00:19:52,570 --> 00:19:56,550
Hey, miss. The person you're looking for isn't here.
270
00:19:56,550 --> 00:19:57,860
Who are you?
271
00:19:57,860 --> 00:19:59,390
I'm Lin Yimu.
272
00:19:59,390 --> 00:20:01,560
Lin Yimu?
273
00:20:02,160 --> 00:20:05,600
Are you in the same company? Immortal?
274
00:20:05,600 --> 00:20:10,620
I'm not a man that you can get information on just because you want to, got it?
275
00:20:10,620 --> 00:20:14,290
I'm not interested in you at all!
276
00:20:14,290 --> 00:20:17,720
Let me ask you. Did you hear the words I said just now?
277
00:20:17,720 --> 00:20:19,760
I heard them.
278
00:20:19,760 --> 00:20:22,990
But... with a loud annoying voice like yours,
279
00:20:22,990 --> 00:20:26,170
who can understand what you said?
280
00:20:26,170 --> 00:20:29,530
That's good then. I'm done, I'm hanging up.
281
00:20:33,260 --> 00:20:37,560
It looks like the heavens don't want Zhen'er to know about this matter either.
282
00:20:39,330 --> 00:20:41,560
Then I won't say it first.
283
00:20:42,530 --> 00:20:45,420
But now that I mention it...
284
00:20:48,100 --> 00:20:50,420
Bai Haoyu!
285
00:20:50,420 --> 00:20:54,630
You almost threw me into confusion today.
286
00:20:55,990 --> 00:21:00,220
But who am I? I've met countless men.
287
00:21:00,220 --> 00:21:05,160
Calm down. Cool down. Hold it.
288
00:21:28,150 --> 00:21:32,390
Zhen'er, yhere's only the two of us.
289
00:21:32,390 --> 00:21:35,230
Why did you order so much food?
290
00:21:37,850 --> 00:21:41,300
Why didn't you call me back today?
291
00:21:42,330 --> 00:21:46,670
A man didn't tell you I called you?
292
00:21:51,520 --> 00:21:52,670
Let me tell you.
293
00:21:52,670 --> 00:21:57,900
Something happened at the hotel to me today, you wouldn't believe it!
294
00:22:02,510 --> 00:22:03,930
Zhen'er, what's wrong?
295
00:22:03,930 --> 00:22:06,420
It's too terrible!
296
00:22:06,420 --> 00:22:08,010
What is it?
297
00:22:08,010 --> 00:22:12,500
Let me tell you! I definitely will
298
00:22:12,500 --> 00:22:16,190
make Bai Haoyu see me in a new light!
299
00:22:16,190 --> 00:22:18,490
What's going on?
300
00:22:18,490 --> 00:22:23,500
Let me tell you. I was going to quit, but now I won't!
301
00:22:23,500 --> 00:22:26,160
I will definitely find a way to do my best at work!
302
00:22:26,160 --> 00:22:29,250
I will definitely become the company's best employee!
303
00:22:29,250 --> 00:22:31,590
That's right! I agree with you not quitting!
304
00:22:31,590 --> 00:22:34,510
That's right! Don't quit! But what happened today?
305
00:22:34,510 --> 00:22:37,160
Isn't it all because of that Bai Haoyu?!
306
00:22:37,160 --> 00:22:39,030
What about Bai Haoyu?
307
00:22:39,030 --> 00:22:42,800
It's too terrible! I work so hard at work!
308
00:22:42,800 --> 00:22:45,000
Based on what does he treat me like this?!
309
00:22:45,060 --> 00:22:46,930
Based on what does he treat me like this?!
310
00:22:47,670 --> 00:22:49,740
You tell me why he has to be like that.
311
00:22:49,740 --> 00:22:53,260
The most frustrating thing is that I couldn't out-speak him.
312
00:22:54,260 --> 00:22:58,070
Impossible. Bai Haoyu looks
313
00:22:58,070 --> 00:22:59,860
pretty gentle.
314
00:22:59,860 --> 00:23:02,970
Let me tell you. He is a freak.
315
00:23:02,970 --> 00:23:05,650
At one time, he wants this. Later he wants that.
316
00:23:05,650 --> 00:23:08,900
The way he thinks is like this, and then later it's like that!
317
00:23:08,900 --> 00:23:11,190
There's problems with his brain!
318
00:23:11,190 --> 00:23:14,020
He has multi-personality disorder! He's crazy, I tell you!
319
00:23:14,020 --> 00:23:18,410
Zhen'er, stop eating; you're going to choke!
320
00:23:18,410 --> 00:23:21,140
Let me tell you. That plan we thought about at first?
321
00:23:21,140 --> 00:23:23,490
The study abroad technique? It was too amazing!
322
00:23:23,490 --> 00:23:27,040
I feel amazing right now! Amazing!
323
00:23:27,040 --> 00:23:28,520
It definitely wont' get exposed.
324
00:23:28,520 --> 00:23:31,820
If I was stupid that time to just submit by resignation letter,
325
00:23:31,820 --> 00:23:33,980
I would even have to be the scapegoat on this matter.
326
00:23:33,980 --> 00:23:36,490
-Zhen'er, I'll be honest with you!
-Why? Listen to me first!
327
00:23:36,490 --> 00:23:38,850
I must definitely tell you these words today!
328
00:23:38,850 --> 00:23:41,010
Why must I be the scapegoat here?
329
00:23:41,010 --> 00:23:43,960
You don't know how bad his temper is!
330
00:23:43,960 --> 00:23:46,040
It's so bad!
331
00:23:46,040 --> 00:23:49,930
Within one day of work, he made all the employees,
332
00:23:49,930 --> 00:23:52,720
everyone was calling him Overlord Bai.
333
00:23:52,720 --> 00:23:55,250
-He's so terrible!
-Drink some water.
334
00:23:55,250 --> 00:23:59,790
I'm thinking that he must be harboring evil intentions when he came to look for me upon just returning to the country.
335
00:24:03,050 --> 00:24:06,110
Let me tell you. But now, I
336
00:24:06,110 --> 00:24:09,410
with some thinking, I think
337
00:24:09,410 --> 00:24:11,880
he shouldn't be happy too soon.
338
00:24:11,880 --> 00:24:16,950
I will definitely make him regret it! The one laughing at the end is the winner!
339
00:24:16,950 --> 00:24:20,910
-Has the shock gone to your head?
-From now on in my world,
340
00:24:20,910 --> 00:24:23,180
there will only be two important things.
341
00:24:23,180 --> 00:24:25,610
One is work, the second is you.
342
00:24:25,610 --> 00:24:28,290
Me? What about me?
343
00:24:28,290 --> 00:24:29,940
Come here.
344
00:24:32,700 --> 00:24:35,880
You must not mention Bai Haoyu in front of me!
345
00:24:35,880 --> 00:24:38,030
But, but today, I-I-I-I-I really did--
346
00:24:38,030 --> 00:24:41,030
Don't mention Bai Haoyu again!
347
00:24:42,500 --> 00:24:46,950
Okay. I'm not mentioning. Hold it.
348
00:24:54,590 --> 00:24:57,320
Everything has finally returned to the proper path.
349
00:25:07,210 --> 00:25:10,700
Eat! The cake is very yummy.
350
00:25:32,980 --> 00:25:37,370
Fighting! It's a beautiful day!
351
00:26:02,000 --> 00:26:05,390
Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki
352
00:26:33,860 --> 00:26:36,150
Sir, your Americano is ready.
353
00:26:36,150 --> 00:26:38,540
Cafe Americano plus three espressos.
354
00:26:38,540 --> 00:26:40,080
Enjoy.
355
00:26:41,600 --> 00:26:44,920
Sir? Your Americano is ready.
356
00:26:47,030 --> 00:26:48,570
Sir?
357
00:26:49,430 --> 00:26:50,830
Your Americano is ready.
358
00:26:50,830 --> 00:26:53,250
Okay, thanks.
359
00:26:53,250 --> 00:26:55,590
W-What else do you need?
360
00:27:06,840 --> 00:27:12,130
Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki
361
00:27:13,360 --> 00:27:15,210
Before you beat Bai Haoyu,
362
00:27:15,210 --> 00:27:18,800
what right do you have to refuse to work?
363
00:27:20,210 --> 00:27:22,430
I can't let Qiao'er continue to
364
00:27:22,430 --> 00:27:25,070
support me, right?
365
00:27:25,070 --> 00:27:30,160
Work. Work. Work!
366
00:27:30,160 --> 00:27:31,940
Work!
367
00:27:32,630 --> 00:27:34,640
-What are you doing?
-Good morning, Charlie.
368
00:27:34,640 --> 00:27:37,650
Just now, what were you doing?
369
00:27:37,650 --> 00:27:39,740
The door is over there.
370
00:27:39,740 --> 00:27:41,570
Why are you acting as if there is no reason to live?
371
00:27:41,570 --> 00:27:46,840
Don't say such unlucky words so early in the morning, okay? So weird...
372
00:27:46,840 --> 00:27:48,300
Charlie, you're so superstitious?
373
00:27:59,030 --> 00:28:00,460
Come.
374
00:28:06,080 --> 00:28:09,680
I'm unlucky enough as it is, so I'll treat it as trying my luck.
375
00:28:09,680 --> 00:28:14,250
If it's as disgusting as the one last time, I'll spit it in your face.
376
00:28:15,260 --> 00:28:18,760
How is it? Is it yummy?
377
00:28:20,940 --> 00:28:25,930
Strawberry flavor! Today must be my lucky day!
378
00:28:27,340 --> 00:28:29,830
The door is over there! Hurry!
379
00:28:35,790 --> 00:28:37,070
Good morning, Sister Meili!
380
00:28:37,070 --> 00:28:39,200
Good morning!
381
00:28:39,200 --> 00:28:41,700
Good morning, Sister Han Xue!
382
00:28:44,320 --> 00:28:47,160
Brother Yimu! Good morning!
383
00:28:47,160 --> 00:28:51,410
For me? This can't be a ¥100 per gulp coffee, right?
384
00:28:51,410 --> 00:28:52,920
Of course not!
385
00:28:55,620 --> 00:28:58,280
Charlie! Here!
386
00:28:58,280 --> 00:29:02,760
For me? Thanks! Thank you, Sister Han Xue!
387
00:29:02,760 --> 00:29:06,770
Huizhen, Huizhen! This is for Brother Yimu!
388
00:29:09,860 --> 00:29:11,300
Good morning, everyone!
389
00:29:11,300 --> 00:29:13,000
Good morning!
390
00:29:13,000 --> 00:29:14,770
Good morning!
391
00:29:14,770 --> 00:29:16,270
-Good morning!
-Morning.
392
00:29:17,240 --> 00:29:19,230
-Brother Lin Hao?
-What.
393
00:29:19,230 --> 00:29:21,050
Good morning!
394
00:29:21,050 --> 00:29:22,540
Thank you.
395
00:29:22,540 --> 00:29:27,370
As an old flower and new flower of the company, on this new day, fighting!
396
00:29:30,480 --> 00:29:34,330
There's been a change. There's a problem. Be careful of poison.
397
00:29:37,830 --> 00:29:39,820
Good morning, Associate Editor.
398
00:29:39,820 --> 00:29:41,960
We're having a meeting in ten minutes.
399
00:29:47,070 --> 00:29:50,240
It's hell on earth!
400
00:29:53,010 --> 00:29:54,570
Coming!
401
00:29:56,870 --> 00:29:58,930
You definitely won't knock me down.
402
00:29:58,930 --> 00:30:03,460
I must at least make it through these three months.
403
00:30:04,560 --> 00:30:08,150
I want to use the topic of integrating science with beauty care for the next issue.
404
00:30:08,150 --> 00:30:11,860
Mainly to talk about the currently popular organic plant technology.
405
00:30:11,860 --> 00:30:14,690
How it can achieve skin care and hydrating effect.
406
00:30:14,690 --> 00:30:17,620
For example, some facial mask now
407
00:30:17,620 --> 00:30:20,110
uses plant cellulose transparent sheaths
408
00:30:20,110 --> 00:30:22,300
and it received a lot of users' support.
409
00:30:22,300 --> 00:30:25,620
This type of mask has the ability to lock in moisture
410
00:30:25,620 --> 00:30:28,700
and even cause the skin to fully absorb the moisture.
411
00:30:28,700 --> 00:30:31,220
A lot of magazines have already done that topic.
412
00:30:31,220 --> 00:30:34,800
As the beauty editor, don't you even know about this?
413
00:30:37,530 --> 00:30:39,240
Next!
414
00:30:41,420 --> 00:30:45,710
For our main page for this issue, we mainly want to do a city following the elements of the law of the jungle kind of theme.
415
00:30:45,710 --> 00:30:48,890
Revealing highly-stressed women in our current modern era
416
00:30:48,890 --> 00:30:51,910
releasing there inner beast-like lust.
417
00:30:51,910 --> 00:30:54,920
Because in the current, whether it is in the field of culture or films,
418
00:30:54,920 --> 00:30:57,890
a quiet type of expression for appreciation of beauty is quite popular among them.
419
00:30:57,890 --> 00:31:01,410
That's why we chose to do our main shots for this issue in the city's most lively garden.
420
00:31:01,410 --> 00:31:05,120
- Using the tall buildings as a background...
- How come I can't understand any word that she's saying?
421
00:31:05,120 --> 00:31:06,890
clothes with this jungle style.
422
00:31:06,890 --> 00:31:11,760
For example, leopard stripes, python prints, zebra stripes, these kinds of clothings
423
00:31:11,760 --> 00:31:14,610
and then showcase their suppressed lust.
424
00:31:14,610 --> 00:31:18,340
From it, establish a connection with our readers.
425
00:31:18,340 --> 00:31:20,570
What do I do? I don't understand anything.
426
00:31:20,570 --> 00:31:24,950
It totally fit the elements that we want. I've already contacted the brand. They are willing to support us.
427
00:31:24,950 --> 00:31:28,550
If you think it's plausible. Then please look at our proposal.
428
00:31:28,550 --> 00:31:31,130
-Okay.
-Huizhen!
429
00:31:32,370 --> 00:31:33,760
Okay!
430
00:31:44,800 --> 00:31:48,710
One second, one second! So sorry.
431
00:31:54,460 --> 00:31:57,140
You must insert the USB that I gave you.
432
00:31:58,280 --> 00:31:59,950
Please don't waste everyone's time.
433
00:31:59,950 --> 00:32:04,220
I'm sorry, it'll be done soon! Sorry!
434
00:32:04,220 --> 00:32:05,300
Okay, one second.
435
00:32:05,300 --> 00:32:09,080
Right. It's that one. Double-click it. Double-click.
436
00:32:11,010 --> 00:32:15,760
Okay. This proposal of ours is mainly to present the matching of the brand
437
00:32:15,760 --> 00:32:18,650
and some elements that are already existing.
438
00:32:18,650 --> 00:32:22,200
By that time, for the models, we will also look for top ones.
439
00:32:54,670 --> 00:32:56,090
Huizhen?
440
00:32:56,720 --> 00:32:58,920
It'll appear in a second.
441
00:32:58,920 --> 00:33:01,030
Very soon. Got it!
442
00:33:01,030 --> 00:33:05,480
Other than the clothes, we also have shoes, bags, jewelry...
443
00:33:28,510 --> 00:33:30,280
Associate Editor, do we need anything else?
444
00:33:30,280 --> 00:33:32,730
- Give me the revised proposal immediately.
- Okay.
445
00:33:32,730 --> 00:33:35,340
Bring me the meeting notes after you've categorized them.
446
00:33:35,340 --> 00:33:38,070
-Okay!
-Meeting dismissed.
447
00:33:46,460 --> 00:33:48,290
- Work hard. Edit it now.
- Okay.
448
00:33:48,290 --> 00:33:51,120
You've worked hard!
449
00:33:57,050 --> 00:33:58,730
What do you want?
450
00:33:58,730 --> 00:34:01,310
Do you have Associate Editor Phobia or something?
451
00:34:01,310 --> 00:34:03,670
What do you mean?
452
00:34:03,670 --> 00:34:06,790
You are fine until you see the Associate Editor,
453
00:34:06,790 --> 00:34:08,660
then you panic
454
00:34:08,660 --> 00:34:10,810
like a wild monkey.
455
00:34:14,590 --> 00:34:16,910
Did something happen between you and the Associate Editor?
456
00:34:16,910 --> 00:34:21,430
What can be happening? It's all because of that stupid
457
00:34:21,430 --> 00:34:26,000
lucky candy you gave me this morning! Then from morning until night, I've been unlucky!
458
00:34:26,000 --> 00:34:28,660
Let me tell you. You can eat whatever you want, but you can't say whatever you want.
459
00:34:28,660 --> 00:34:31,990
A person like you is really unreliable! Move aside!
460
00:34:34,110 --> 00:34:36,000
Why are you getting angry at the candy?
461
00:34:36,000 --> 00:34:39,290
Isn't it because the owner of these candies is so unreliable?
462
00:34:54,220 --> 00:34:57,000
Brother Lin Hao, why does this part...
463
00:34:57,000 --> 00:35:00,670
Why are you still circling here holding a laptop? If Old Bai sees you, he will scold you again. Hurry. Hurry.
464
00:35:00,670 --> 00:35:02,260
That...
465
00:35:06,120 --> 00:35:09,510
Sister Han Xue, just now during the meeting...
466
00:35:09,510 --> 00:35:13,030
- So sorry. What is that Ba or Wei thing that they mentioned earlier?
- Brother Lin Hao!
467
00:35:25,380 --> 00:35:29,900
Sister Mei Li, that Ba and Wei thing they mentioned earlier, what does it mean?
468
00:35:29,900 --> 00:35:33,270
Sorry, I am too busy. You go ask Baidu.
Note: Baidu is a popular search engine in China.
469
00:35:33,270 --> 00:35:34,990
Thanks.
470
00:35:38,840 --> 00:35:41,020
Huizhen, are you busy?
471
00:35:41,020 --> 00:35:43,340
Um... I want to ask...
472
00:35:43,340 --> 00:35:46,300
If you are not busy, can you translate this for me?
473
00:35:46,300 --> 00:35:47,700
Okay.
474
00:35:47,700 --> 00:35:48,850
Hurry up, okay?
475
00:35:48,850 --> 00:35:50,720
Umm.. umm...
476
00:35:53,330 --> 00:35:54,840
Hello.
477
00:36:02,850 --> 00:36:06,030
No can do. I'll just do as much as I can.
478
00:36:20,570 --> 00:36:22,820
Is this okay?
479
00:36:22,820 --> 00:36:25,900
Did you proof read after you finished writing?
480
00:36:25,900 --> 00:36:27,630
I...
481
00:36:29,740 --> 00:36:33,450
This is how you treat your work? How can people understand it?
482
00:36:33,450 --> 00:36:37,110
I don't understand the terminology you are using.
483
00:36:37,110 --> 00:36:41,050
How did you come to this company? Do you have a sponsor?
484
00:36:41,050 --> 00:36:45,910
No. I went through the selection process and took the exam to get in here.
485
00:36:45,910 --> 00:36:48,470
Then how can you be this terrible?
486
00:36:48,470 --> 00:36:51,010
You don't even understand the basic terminology.
487
00:36:52,260 --> 00:36:54,840
I was transferred from the Logistic Department.
488
00:36:54,840 --> 00:36:56,710
So that makes everything okay?
489
00:36:57,700 --> 00:37:01,090
So it makes sense that you perform poorly? Closing one eye and opening the other?
490
00:37:01,090 --> 00:37:04,350
Are you going back to the Logistic Department after the internship period is over?
491
00:37:04,350 --> 00:37:06,140
I didn't mean it like that.
492
00:37:06,140 --> 00:37:10,020
I meant... the work is very different between these two departments.
493
00:37:10,020 --> 00:37:12,010
And the time is really tight.
494
00:37:12,010 --> 00:37:16,620
I don't have enough time to do a better preparation.
495
00:37:16,620 --> 00:37:20,430
Then don't do it. Leave. Don't waste my time.
496
00:37:23,140 --> 00:37:26,240
Isn't it that the first lesson that you learn upon entering society after graduating college
497
00:37:26,240 --> 00:37:30,640
is to depend on yourself instead of others?
498
00:37:30,640 --> 00:37:33,660
Someone like you who has no ability
499
00:37:33,660 --> 00:37:37,730
and no desire to improve, neither here nor the logistics department needs you.
500
00:37:43,430 --> 00:37:48,060
If you want to continue staying here, then please use your full potential
501
00:37:48,990 --> 00:37:52,550
and don't give me such a mess to read anymore. Leave.
502
00:38:02,350 --> 00:38:05,420
How could this type of person appear in the company?
503
00:38:25,320 --> 00:38:26,760
Huizhen?
504
00:38:26,760 --> 00:38:28,370
Sister Zhu Ying.
505
00:38:29,320 --> 00:38:30,980
What's wrong?
506
00:38:39,070 --> 00:38:42,700
All improvement starts from failure, right?
507
00:38:42,700 --> 00:38:46,040
If you know where you're lacking, then start changing from there.
508
00:38:46,040 --> 00:38:49,640
You're not allowed to cry. Others will make fun of you.
509
00:38:49,640 --> 00:38:51,710
Hang in there!
510
00:38:52,530 --> 00:38:54,710
-Thank you, Sister Zhu Ying!
-Fighting!
511
00:38:54,710 --> 00:38:58,330
Huizhen? Did you finish translating everything?
512
00:38:58,330 --> 00:39:00,450
I'm sorry, I was a bit busy just now, I went to give the Director-
513
00:39:00,450 --> 00:39:03,280
Forget it, forget it. Hurry and go help Han Xue.
514
00:39:03,280 --> 00:39:05,240
-Hurry up.
-Okay.
515
00:39:31,660 --> 00:39:36,380
♫ Lonely, lively, or in an ordinary city. ♫
516
00:39:36,380 --> 00:39:40,810
♫ A gust of wind, a surge of rain, a familiar melody. ♫
517
00:39:40,810 --> 00:39:44,000
The food is here!
518
00:39:44,000 --> 00:39:45,470
Sister Lu Lu.
519
00:39:45,470 --> 00:39:47,670
Your cake...
520
00:39:47,670 --> 00:39:49,460
-and your milk.
-Thank you!
521
00:39:49,460 --> 00:39:51,790
You're welcome.
522
00:39:51,790 --> 00:39:55,180
One cake, two caktes,
523
00:39:55,180 --> 00:39:57,830
and also Supermodel 25. (a dieting drink)
524
00:39:57,830 --> 00:40:00,800
♫ When I meet you again, when we reunite again, when I can see your pretty self again. ♫
525
00:40:00,800 --> 00:40:05,110
-Brother Lin Hao. One sandwich!
-And?
526
00:40:05,110 --> 00:40:07,280
-One milk.
-One milk!
527
00:40:07,280 --> 00:40:10,040
-Thank you.
-No problem.
528
00:40:10,040 --> 00:40:14,080
Sister Anna. One cake, one sandwich.
529
00:40:14,080 --> 00:40:16,440
-Put it down.
-And this, too.
530
00:40:17,100 --> 00:40:19,920
♫ I want your company in all the exciting moments. ♫
531
00:40:19,920 --> 00:40:24,080
Yours is... what was yours? Let me see.
532
00:40:24,790 --> 00:40:29,230
Supermodel 25, and also a small cake,
533
00:40:30,050 --> 00:40:31,550
and this.
534
00:40:31,550 --> 00:40:33,880
♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫
535
00:40:33,880 --> 00:40:36,240
-Thank you, Sister Hui Zhen.
-You're welcome.
536
00:40:36,240 --> 00:40:38,010
-Your milk.
-Thank you.
537
00:40:38,010 --> 00:40:40,480
♫ I want to fulfill my crazy wishes together with you. ♫
538
00:40:40,480 --> 00:40:42,640
Sister Zhu Ying.
539
00:40:42,640 --> 00:40:44,830
Your bread,
540
00:40:46,290 --> 00:40:50,390
your little cake, and milk.
541
00:40:50,390 --> 00:40:53,110
- Thank you.
- Control your appetite.
542
00:40:55,240 --> 00:40:58,860
-Sister Han Xue, your cake.
-Thank you.
543
00:40:58,860 --> 00:41:01,520
And your milk.
544
00:41:01,520 --> 00:41:03,480
The Supermodel 25 I bought for you.
545
00:41:03,480 --> 00:41:05,250
Thank you!
546
00:41:06,100 --> 00:41:09,310
You shouldn't put all popular elements all at once in dressing your model.
547
00:41:09,310 --> 00:41:11,320
Understand?
548
00:41:11,320 --> 00:41:13,880
What should we put on the bottom? Husheng, you tell me.
549
00:41:13,880 --> 00:41:17,120
Let's pair it with a short pants.
550
00:41:18,100 --> 00:41:20,380
I feel that we should pair it with a tassel skirt.
551
00:41:20,380 --> 00:41:23,550
Huizhen! Bring over that tassel skirt by Lanven.
552
00:41:23,550 --> 00:41:25,500
What skirt?
553
00:41:25,500 --> 00:41:27,960
Tassel skirt.
554
00:41:31,900 --> 00:41:36,080
By that time, we can put it on the shoulders and it can also become an accessory as one pleases.
555
00:41:36,080 --> 00:41:38,460
- Right?
- This or this one?
556
00:41:38,460 --> 00:41:41,890
- It's a tassel skirt, darling.
- This is...
557
00:41:41,890 --> 00:41:44,270
Meili, bring here Lanvan's tassel skirt!
558
00:41:44,270 --> 00:41:45,720
Okay!
559
00:41:47,920 --> 00:41:49,370
Zhu Ying!
560
00:41:52,580 --> 00:41:56,000
- Have you finished editing the proposal?
- I'm done. I'll bring it to you.
561
00:42:26,720 --> 00:42:28,480
Want to eat it?
562
00:42:30,220 --> 00:42:32,830
You will only have the energy to be sad when you're full.
563
00:42:32,830 --> 00:42:36,020
Why do you like talking to me so much?
564
00:42:38,550 --> 00:42:41,510
Take a look at this document. Give me the ramen.
565
00:42:41,510 --> 00:42:43,890
Cut it out. You want to eat ramen?
566
00:42:43,890 --> 00:42:45,870
-Can't I drink the soup?
-No.
567
00:42:45,870 --> 00:42:47,520
Bye.
568
00:42:53,210 --> 00:42:55,570
It'll be done in five minutes.
569
00:42:57,240 --> 00:42:59,150
You're giving it to me?
570
00:42:59,950 --> 00:43:01,380
Why?
571
00:43:01,380 --> 00:43:04,560
Charlie should be full of energy after eating it!
572
00:43:05,040 --> 00:43:10,370
Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki
573
00:43:15,750 --> 00:43:20,750
♫ I want to wander around in your heart. ♫
574
00:43:20,750 --> 00:43:23,740
♫ It’s better than secretly thinking alone. ♫
575
00:43:23,740 --> 00:43:28,150
♫ I want to accompany somebody and have crazy fantasies. ♫
576
00:43:28,150 --> 00:43:32,610
♫ It’s better than my empty dreams. ♫
577
00:43:35,650 --> 00:43:40,740
♫ I want to brave the wind together with you. ♫
578
00:43:40,740 --> 00:43:43,760
♫ It’s better than quietly looking out a window. ♫
579
00:43:43,760 --> 00:43:48,170
♫ I want to lend my shoulders to somebody. ♫
580
00:43:48,170 --> 00:43:52,770
♫ That way, I won’t waste this beautiful scenery. ♫
581
00:43:54,430 --> 00:43:58,170
♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫
582
00:43:58,170 --> 00:44:04,500
♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫
583
00:44:04,500 --> 00:44:08,250
♫ In your palms, there is courage and hope ♫
584
00:44:08,250 --> 00:44:14,550
♫ For the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫
585
00:44:14,550 --> 00:44:18,260
♫ In your heart, loneliness is crying out. ♫
586
00:44:18,260 --> 00:44:24,530
♫ The panic is very obvious. If you’re not pretty, so what? ♫
587
00:44:24,530 --> 00:44:28,290
♫ In your dreams, love is only afraid of pain. ♫
588
00:44:28,290 --> 00:44:34,910
♫ Facing the lonely corridor, you are flustered. ♫
589
00:44:44,510 --> 00:44:48,260
♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫
590
00:44:48,260 --> 00:44:54,420
♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫
591
00:44:54,420 --> 00:44:58,170
♫ In your palms, there is courage and hope ♫
592
00:44:58,170 --> 00:45:04,920
♫ For the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫