1 00:00:01,250 --> 00:00:08,930 Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki 2 00:00:09,920 --> 00:00:14,600 ♫ Lonely, lively, or in an ordinary city. ♫ 3 00:00:14,600 --> 00:00:19,360 ♫ A gust of wind, a surge of rain, a familiar melody. ♫ 4 00:00:19,360 --> 00:00:24,030 ♫ Helpless, proud, or in a despicable corner. ♫ 5 00:00:24,030 --> 00:00:27,950 ♫ How many details, how many scenes, how many clear memories? ♫ 6 00:00:29,340 --> 00:00:34,090 ♫ Traveling free, no restraints, or devoting myself to missing you. ♫ 7 00:00:34,090 --> 00:00:38,810 ♫ When I meet you again, when we reunite again, when I can see your pretty self again. ♫ 8 00:00:38,810 --> 00:00:43,550 ♫ Eternal or ephemeral; the two sides to life. ♫ 9 00:00:43,550 --> 00:00:48,440 ♫ I want you to hear and see it all. ♫ 10 00:00:48,440 --> 00:00:52,800 ♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫ 11 00:00:52,800 --> 00:00:58,190 ♫ I want your company in all the exciting moments. ♫ 12 00:00:58,190 --> 00:01:02,750 ♫ Brilliant or ordinary; it’s always a lingering question. ♫ 13 00:01:02,750 --> 00:01:07,700 ♫ Together, I want to try changing myself for you. ♫ 14 00:01:07,700 --> 00:01:11,510 ♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫ 15 00:01:11,510 --> 00:01:16,110 ♫ I want to get used to the occasional sadness together with you. ♫ 16 00:01:16,110 --> 00:01:22,820 ♫ I want to fulfill my crazy wishes together with you. ♫ 17 00:01:34,030 --> 00:01:36,980 - Episode 4 - 18 00:01:46,620 --> 00:01:49,820 Why did I secretly smile just now? 19 00:01:51,200 --> 00:01:53,500 I've read your previous magazines before. 20 00:01:55,420 --> 00:01:57,990 Details that one can put together just by searching on Baidu. 21 00:01:57,990 --> 00:02:01,300 I want to yawn when I see the cover topic. 22 00:02:01,780 --> 00:02:05,150 The report from two years ago was revamped and done again. 23 00:02:08,270 --> 00:02:10,740 Very long and no substance reports. 24 00:02:12,190 --> 00:02:16,720 Based on my standards, none of your past publications are satisfactory. 25 00:02:17,250 --> 00:02:21,860 The old Immortal had a very high place in the market. 26 00:02:22,690 --> 00:02:26,070 But from now on, I hope you can give up everything of the past... 27 00:02:26,070 --> 00:02:27,720 and start anew. 28 00:02:30,100 --> 00:02:33,250 So you intend to bring us into the top 3 in the world? 29 00:02:33,250 --> 00:02:36,190 There's no need to say pretty words. 30 00:02:37,420 --> 00:02:40,700 I'm sorry, Associate Editor. There's a few words I want to say. 31 00:02:40,700 --> 00:02:44,910 Indeed, we aren't the first in the world. But in China, 32 00:02:44,910 --> 00:02:47,750 Chinese people like to read practical stuff. 33 00:02:47,750 --> 00:02:50,470 So, a fashion magazine 34 00:02:50,470 --> 00:02:54,150 isn't supposed to tell the readers what is best, 35 00:02:54,150 --> 00:02:56,750 but let the readers choose for themselves instead? 36 00:02:56,750 --> 00:03:00,450 Is that what everyone here thinks? 37 00:03:07,110 --> 00:03:10,790 We'll have a meeting tomorrow, please be prepared 38 00:03:11,380 --> 00:03:13,580 to use your true ability. 39 00:03:17,860 --> 00:03:19,660 Also, 40 00:03:21,140 --> 00:03:25,060 if someone isn't serious like that trainee, 41 00:03:25,060 --> 00:03:27,790 then it won't be as simple as leaving the meeting room. 42 00:03:33,110 --> 00:03:37,640 -That was terrifying.
-Is he going to fire us? 43 00:03:43,560 --> 00:03:47,090 Sister Zhuying, what do we do? 44 00:03:50,760 --> 00:03:52,970 Sister Zhuying! 45 00:03:55,100 --> 00:03:58,400 His attitude, the way he speaks, 46 00:03:58,400 --> 00:04:00,890 no one is used to it. 47 00:04:01,620 --> 00:04:06,830 We're all adults, but we're getting scolded like elementary school students. 48 00:04:06,830 --> 00:04:09,320 What happened? 49 00:04:09,320 --> 00:04:13,190 He even kicked out a new trainee. 50 00:04:15,730 --> 00:04:17,290 Okay. 51 00:04:17,290 --> 00:04:21,730 He actually said that my beauty column isn't even as good as the standards of those ads in social media. 52 00:04:21,730 --> 00:04:25,220 Saying that my fashion match-ups are even uglier than those red carpet dresses of celebrities. 53 00:04:26,820 --> 00:04:31,320 Saying that reading my article makes you want to yawn. So my articles can make you so relaxed, is that it? 54 00:04:31,320 --> 00:04:35,130 Do you think the Director will speak on our behalf? 55 00:04:35,130 --> 00:04:39,390 I'm very sorry, I didn't mean to laugh just now. 56 00:04:39,390 --> 00:04:42,310 Okay, stop talking about that; I'm in no mood for it. 57 00:04:42,310 --> 00:04:45,070 I'm going to go eat. 58 00:04:45,890 --> 00:04:47,890 I'm sorry, I'm sorry. 59 00:04:47,890 --> 00:04:49,580 Get a drink and relax. 60 00:04:49,580 --> 00:04:51,780 What happened just now really didn't have a big effect on things? 61 00:04:51,780 --> 00:04:54,720 It's fine! It's so much more fun with you in the meeting. 62 00:04:54,720 --> 00:04:56,990 Don't worry about it. Let's go! 63 00:04:57,480 --> 00:05:00,950 Go on! Let's go get a drink! 64 00:05:01,730 --> 00:05:04,510 Is it really okay? 65 00:05:06,840 --> 00:05:08,750 My goddess, 66 00:05:08,750 --> 00:05:14,510 have you thought about why you came to me today to rant about Assistant Editor Bai? 67 00:05:14,510 --> 00:05:18,050 Do you think that Associate Editor Bai's words are too harsh, 68 00:05:18,050 --> 00:05:21,950 or do you think he's bullying our little flowers? 69 00:05:21,950 --> 00:05:26,000 Or are you really just angry at yourself? 70 00:05:26,000 --> 00:05:29,130 We must first organize our thoughts, 71 00:05:29,130 --> 00:05:31,010 my goddess. 72 00:05:35,050 --> 00:05:37,110 But he's already like this during the first meeting! 73 00:05:37,110 --> 00:05:42,010 Do you remember what our magazine's Immortal style is? 74 00:05:42,010 --> 00:05:43,590 Sweet home. 75 00:05:43,590 --> 00:05:48,590 That's right! Home sweet home! 76 00:05:48,590 --> 00:05:53,390 Associate Editor just arrived, but he's also a member of our home. 77 00:05:53,390 --> 00:05:58,100 Right? We must support him. 78 00:05:59,780 --> 00:06:05,660 I got it. You can't expect that talented people will have good tempers. 79 00:06:06,980 --> 00:06:10,930 I'll do my best to work with him and comfort everyone else. 80 00:06:10,930 --> 00:06:13,990 That's more like it, my goddess Zhuying! 81 00:06:13,990 --> 00:06:16,490 Giving me sweets again. 82 00:06:16,490 --> 00:06:18,690 I'll get back to work. 83 00:06:18,690 --> 00:06:21,060 Zhuying! 84 00:06:21,930 --> 00:06:24,660 Home sweet home! 85 00:06:28,810 --> 00:06:31,720 Brother Lin Hao, be careful. There is dust all over. 86 00:06:31,720 --> 00:06:33,330 If neither of us do it, then who will? 87 00:06:33,330 --> 00:06:36,160 The deadline for the 20th anniversary edition is coming soon enough. 88 00:06:36,160 --> 00:06:38,660 And now we have to start all over again? 89 00:06:38,660 --> 00:06:42,590 Will I still be able to get married? My husband will already be leaving me soon. 90 00:06:42,590 --> 00:06:46,030 Sister Yaling, once you get married, won't you have already gotten out of this sea of hardships? 91 00:06:46,030 --> 00:06:49,720 If the Associate Editor continues being like this, how are we to live?! 92 00:06:49,720 --> 00:06:53,120 That's right. His words are so harsh. 93 00:06:53,120 --> 00:06:55,060 He just came from overseas! 94 00:06:55,060 --> 00:06:57,290 What's so great about him? 95 00:06:57,290 --> 00:07:02,060 But... I don't think his words were wrong. 96 00:07:02,650 --> 00:07:04,590 Stinky brat, supporting outsiders! 97 00:07:04,590 --> 00:07:08,730 No. His words may be harsh but his reason is right. Right now, our magazine really has problems. 98 00:07:08,730 --> 00:07:13,220 But... it can't be all our fault, right? The competition now is very fierce. 99 00:07:13,220 --> 00:07:16,350 I think it's pretty good for us to be second already. 100 00:07:16,350 --> 00:07:19,460 I think what Associate Editor dislikes most about us is 101 00:07:19,460 --> 00:07:24,120 the attitude of being comfortable with our current situation, being overly confident with our abilities and satisfied with our work. Have you guys thought about it? 102 00:07:24,120 --> 00:07:26,990 Second place? Have we worked for it? 103 00:07:26,990 --> 00:07:31,930 We occupy the country's largest distributor, the country's largest source of funding. 104 00:07:31,930 --> 00:07:35,230 We haven't done anything, right? 105 00:07:35,230 --> 00:07:38,810 What are you saying? Have we not done anything? 106 00:07:38,810 --> 00:07:41,490 -We've done-
-Fine, fine. Even if your words are reasonable, 107 00:07:41,490 --> 00:07:43,970 but it doesn't give him the right to start insulting us upon arriving here. Right? 108 00:07:43,970 --> 00:07:45,500 That's right! 109 00:07:45,500 --> 00:07:49,130 Brother Linhao, it's clear you've never suffered before. 110 00:07:49,130 --> 00:07:51,520 - How will you explain that?
- No matter in what company, 111 00:07:51,520 --> 00:07:56,330 people who are under even minimal competitive stress goes through this everyday. We have just been sailing too smoothly; 112 00:07:56,330 --> 00:08:01,590 hence, we were unable to accept this kind of treatment. Assistant Director is just doing his job. 113 00:08:01,590 --> 00:08:03,060 Just his responsibility? 114 00:08:03,060 --> 00:08:06,030 Just give him a pair of invisible wings and he'll already fly to the sky. (too conceited) 115 00:08:07,260 --> 00:08:09,290 -I'll go continue looking into my clothes.
-Go on. 116 00:08:09,290 --> 00:08:12,990 I'm worse than you. I will also go back to work. 117 00:08:12,990 --> 00:08:15,120 - I'll also then go back to change my proposal.
- There's no more dust... Stop sweeping already. 118 00:08:15,120 --> 00:08:17,140 Traitor! Make me a cup of coffee. 119 00:08:17,140 --> 00:08:18,930 Let's go back to work. Come on. 120 00:08:18,930 --> 00:08:20,790 Charlie, 121 00:08:20,790 --> 00:08:23,360 do you have coffee? 122 00:08:23,360 --> 00:08:27,020 -Yeah.
-Do you want to get some more? 123 00:08:27,020 --> 00:08:28,530 Come on. 124 00:08:47,860 --> 00:08:49,330 Sister Zhuying. 125 00:08:49,330 --> 00:08:52,940 Sister Zhuying, I'm very sorry about what happened. 126 00:08:52,940 --> 00:08:56,070 It has nothing to do with you, silly child. 127 00:09:01,640 --> 00:09:05,660 -This is coffee I just brewed. You're welcome.
-Thank you. 128 00:09:05,660 --> 00:09:09,960 Tell everyone that no matter what, just work at ease. 129 00:09:13,620 --> 00:09:17,460 - That... Are you okay?
- I'm okay. 130 00:09:21,790 --> 00:09:24,160 I'm worried about you! 131 00:09:24,160 --> 00:09:26,560 Hey! Come on! 132 00:09:26,560 --> 00:09:28,020 Oh. 133 00:09:35,090 --> 00:09:37,300 Qiao'er... 134 00:09:41,970 --> 00:09:44,800 How did you do today? 135 00:09:46,950 --> 00:09:51,590 It's not quite like the working life I imagined. 136 00:10:04,130 --> 00:10:07,690 Did you think you were in a drama? 137 00:10:07,690 --> 00:10:12,850 You're still out of the loop now. Think about why you wanted to accept this job. 138 00:10:25,250 --> 00:10:27,900 It was to make my parents be at ease. 139 00:10:27,900 --> 00:10:30,190 I must make it through. 140 00:10:41,490 --> 00:10:45,260 Eric, this place is a mess. 141 00:10:46,230 --> 00:10:50,360 Clarify which mess it is. Li Huizhen, or Immortal? 142 00:10:50,360 --> 00:10:52,430 Of course, it's the magazine. 143 00:10:53,390 --> 00:10:56,300 I'm more worried about your employees. 144 00:10:56,300 --> 00:10:58,790 - Bye.
- Don't. 145 00:10:58,790 --> 00:11:01,840 You haven't reported about your journey to find love yet. 146 00:11:01,840 --> 00:11:03,690 Journey to find love? 147 00:11:04,330 --> 00:11:06,400 You are watching soap operas with your wife again, aren't you? 148 00:11:06,400 --> 00:11:09,130 It's an honor to watch movies with my wife. 149 00:11:09,130 --> 00:11:12,200 I just know that a certain someone had to fly back, 150 00:11:12,200 --> 00:11:15,930 even if he had to take up all the consequences, 151 00:11:15,930 --> 00:11:17,930 and you still say it wasn't for Li Huizhen? 152 00:11:17,930 --> 00:11:21,230 Sometimes I think, what are we? 153 00:11:22,060 --> 00:11:25,490 Childhood best friends? Or just a forgotten old friend? 154 00:11:25,490 --> 00:11:29,300 It's fine. Just take care of the Immortal Magazine, 155 00:11:29,300 --> 00:11:33,370 and then quit and do what you want to do. 156 00:11:33,890 --> 00:11:35,930 But I also just can't keep following a woman around, right? 157 00:11:35,930 --> 00:11:39,460 My god, don't tell me you really thought about it before. 158 00:11:40,330 --> 00:11:42,700 - I'm hanging up.
- My god. 159 00:11:42,700 --> 00:11:46,680 I really must let your original subordinates see how you are now. 160 00:11:46,680 --> 00:11:50,970 They would really think they've gotten revenge. 161 00:11:53,200 --> 00:11:57,500 Sometimes, I really miss the times when we were working together. 162 00:11:57,500 --> 00:12:02,150 The people here not only have no effort to seek progress, even trainees are not dependable. 163 00:12:02,640 --> 00:12:04,730 She does five things wrong out of three! 164 00:12:05,440 --> 00:12:08,160 You even bother with a trainee? 165 00:12:08,160 --> 00:12:11,360 Do you think I want to? Her name is also Li Huizhen. 166 00:12:11,360 --> 00:12:15,530 Every time someone calls her name, I can't help but pay attention to her. 167 00:12:15,530 --> 00:12:17,070 What? 168 00:12:18,390 --> 00:12:22,060 Bai Haoyu, you've been poisoned by Li Huizhen. 169 00:12:22,060 --> 00:12:24,090 There are two types of people in your world. 170 00:12:24,090 --> 00:12:27,000 Li Huizhen, and outsiders. 171 00:12:31,910 --> 00:12:35,900 Jojo again exposed the happenings in the Paris fashion show. 172 00:12:35,900 --> 00:12:39,590 That blogger who just suddenly got famous? 173 00:12:39,590 --> 00:12:43,080 That Jojo? I love him. Handsome and mean. 174 00:12:43,080 --> 00:12:46,750 Which media outlet won't usually leave some parts unreported but he, on the other hand, reported them all at once. 175 00:12:46,750 --> 00:12:51,750 What's the point of still interviewing a fashion icon? When I look on my article, I feel like I'm just picking up left-over dishes. 176 00:12:51,750 --> 00:12:54,390 It's only 5 hours since the first fashion show. 177 00:12:54,390 --> 00:12:58,740 That's too fast. We still have 12 days before we publish. 178 00:13:00,820 --> 00:13:03,720 -What are you doing?
-Brat, do you know I work hard now? 179 00:13:03,720 --> 00:13:05,220 I got it, I got it! 180 00:13:05,220 --> 00:13:08,880 -Are you still going to support outsiders?
-I was wrong, I was wrong! 181 00:13:16,400 --> 00:13:19,570 Lin Hao, have you printed the article for the Paris Fashion Show? 182 00:13:20,970 --> 00:13:22,190 This... 183 00:13:22,190 --> 00:13:26,290 No matter if you're finished or not, I'm going to give you a contact number. Go verify it with them. 184 00:13:26,290 --> 00:13:28,460 Danzi is Lafayette's previous secretary. 185 00:13:28,460 --> 00:13:30,760 They are the official PR for this season's fashion show. 186 00:13:30,760 --> 00:13:33,750 - You must get the official scoop for this season's fashion show.
- Yes. 187 00:13:36,110 --> 00:13:40,950 I want to change the cover photo and full page photos for the next three months in our French and Brazil issues 188 00:13:40,950 --> 00:13:44,280 and give it to this fashion show. Inform the International Department about it. 189 00:13:44,280 --> 00:13:47,320 But we have never gotten any resources from our international issues? 190 00:13:47,320 --> 00:13:51,740 No need for you to directly communicate with them. Let the old executives of the International Department make the memo. 191 00:13:51,740 --> 00:13:56,510 The international sales are already saturated. We are the only area where it can still be increased. 192 00:13:56,510 --> 00:13:58,430 Start with this point. Understand. 193 00:13:58,430 --> 00:13:59,810 I understand. 194 00:14:04,560 --> 00:14:06,860 Everyone get moving! 195 00:14:07,650 --> 00:14:11,330 The Associate Editor is quite talented! 196 00:14:13,220 --> 00:14:15,960 He... is not bad. 197 00:14:15,960 --> 00:14:20,390 I realized that you are this kind of person. You even said earlier this morning that he's going to fly to the sky already. 198 00:14:20,390 --> 00:14:22,920 Bai Haoyu is amazing! 199 00:14:22,920 --> 00:14:26,870 He's actually caring about Brother Linhao. 200 00:14:46,390 --> 00:14:49,600 Thank you for sending me home. Oh, my god! 201 00:14:49,600 --> 00:14:51,430 What's wrong with your hair? 202 00:14:51,430 --> 00:14:53,840 It's wet again! 203 00:14:55,250 --> 00:14:58,290 You're not allowed to tell others. It's our secret, okay? 204 00:14:58,290 --> 00:15:00,930 Okay! Secret, secret. 205 00:15:03,970 --> 00:15:06,480 This is our secret. 206 00:15:28,530 --> 00:15:31,540 The rain stopped. I don't like the rain. 207 00:15:31,540 --> 00:15:35,010 Every time it rains, my hair looks like it exploded! 208 00:15:35,010 --> 00:15:38,610 It's like the flowers in the garden, it blooms when it rains! 209 00:15:38,610 --> 00:15:43,070 Flowers are pretty! But once my hair poofs up, it looks awful. 210 00:15:43,070 --> 00:15:45,760 You're prettier than flowers. 211 00:16:13,780 --> 00:16:16,270 It's raining over here. I'm thinking, 212 00:16:16,270 --> 00:16:19,250 what will Denmark's rain do to your hair? 213 00:17:26,230 --> 00:17:28,320 Qiao'er! 214 00:17:28,320 --> 00:17:30,240 Qiao'er! 215 00:17:43,410 --> 00:17:47,260 Qiao'er! Qiao'er! 216 00:17:49,730 --> 00:17:51,990 What happened to you? 217 00:17:56,140 --> 00:17:59,690 I-It's raining, I just brought the flowers in. 218 00:18:01,440 --> 00:18:04,370 Why did you end up like that just by moving the flowers? 219 00:18:04,370 --> 00:18:07,530 The rain isn't that big outside. 220 00:18:09,680 --> 00:18:13,110 I... was sweating. 221 00:18:17,860 --> 00:18:19,420 It's fine, it's fine. 222 00:18:19,420 --> 00:18:22,700 Why are you sweating so much? 223 00:18:23,950 --> 00:18:25,800 That... 224 00:18:26,910 --> 00:18:30,120 That... I'm trying a new 225 00:18:30,120 --> 00:18:32,030 type of exercise. 226 00:18:32,630 --> 00:18:36,330 Hurry and take a shower, I'm going to go cook. Do you want to eat? 227 00:18:36,330 --> 00:18:39,460 - Eat.
- What's this? 228 00:18:40,350 --> 00:18:42,580 What is it? 229 00:18:42,580 --> 00:18:46,500 Ah! I got some dirt on my face when I was moving the flowers. 230 00:18:46,500 --> 00:18:48,690 Then, are you still going to eat dinner? 231 00:18:48,690 --> 00:18:53,070 Yes... or should I not? 232 00:18:53,810 --> 00:18:57,440 -Are you going to eat?
-Of course, why else would I cook? 233 00:18:57,440 --> 00:19:00,440 -Okay, then I'll eat, too.
-Hurry and take a shower; don't catch a cold! 234 00:19:00,440 --> 00:19:03,290 -Hurry and go!
-Okay, I'll be right there! 235 00:19:31,530 --> 00:19:35,630 What's wrong with you? 236 00:19:35,630 --> 00:19:39,070 Why are you saying so little today? 237 00:19:43,920 --> 00:19:46,820 Should I go resign? 238 00:19:50,060 --> 00:19:52,360 Are you okay, Li Huizhen? 239 00:19:52,360 --> 00:19:55,150 Bai Haoyu can't even tell who you are! 240 00:19:55,150 --> 00:19:57,720 You keep imagining you're going to be exposed! 241 00:19:57,720 --> 00:20:01,020 Do you know how hard it is to enter such a big company? 242 00:20:01,020 --> 00:20:04,410 You want to resign over this small a matter? 243 00:20:04,410 --> 00:20:07,440 How can you call that a small matter? I'm lying right now! 244 00:20:07,440 --> 00:20:12,530 I feel like there's a big rock on my chest right now! 245 00:20:13,700 --> 00:20:15,870 Is it that serious? 246 00:20:15,870 --> 00:20:19,780 I really don't want him to be different from what I expected. 247 00:20:19,780 --> 00:20:22,830 I thought he was the one who couldn't accept reality. 248 00:20:22,830 --> 00:20:28,120 But the one who can't accept this current situation is me! 249 00:20:28,120 --> 00:20:32,250 I really can't accept that I have to continue putting up an act, 250 00:20:32,250 --> 00:20:35,570 I have to repeatedly go and trick him and say those- 251 00:20:35,570 --> 00:20:37,630 Then go tell him right now! 252 00:20:37,630 --> 00:20:39,100 Tell him what? 253 00:20:39,100 --> 00:20:42,590 Tell him you lied to him. I lied to him! We all lied to him! 254 00:20:42,590 --> 00:20:45,610 Tell him you're the real Li Huizhen! 255 00:20:50,010 --> 00:20:52,100 Then what do you want to do? 256 00:20:59,120 --> 00:21:01,420 I can't make myself say it. 257 00:21:04,950 --> 00:21:08,380 Let's go for broke. What is there that can't be said? 258 00:21:08,380 --> 00:21:12,850 Just tell him everything! 259 00:21:12,850 --> 00:21:15,820 If he can accept it then, great! If he can't, then forget it! 260 00:21:15,820 --> 00:21:19,930 Besides, the one who mistook the wrong person was him, not you! 261 00:21:19,930 --> 00:21:23,030 You just-! You just don't want 262 00:21:23,030 --> 00:21:27,450 him to be disappointed! That's why you created this nice lie! 263 00:21:31,100 --> 00:21:33,460 Do you really think that? 264 00:21:33,460 --> 00:21:36,320 You think it's a nice lie? 265 00:21:40,270 --> 00:21:42,070 Of course. 266 00:21:43,630 --> 00:21:48,620 In any case, he was wrong first. 267 00:21:48,620 --> 00:21:53,430 You just don't want his memory of you to be destroyed. 268 00:21:57,160 --> 00:21:58,790 That's true. 269 00:22:00,490 --> 00:22:02,670 If I go tell Haoyu, 270 00:22:02,670 --> 00:22:08,150 that I'm the one he's looking for, what do you think he'll think? 271 00:22:11,930 --> 00:22:16,890 In any case, I'm terrible in his eyes right now. 272 00:22:17,480 --> 00:22:22,250 If I say it, we might even lose our past. 273 00:22:23,220 --> 00:22:28,040 I really don't know if I helped Huizhen do a good thing, 274 00:22:28,040 --> 00:22:30,080 or a bad thing. 275 00:22:31,540 --> 00:22:34,420 Xiao Qiao! Come here a second! 276 00:22:34,420 --> 00:22:36,610 What is it? 277 00:22:36,610 --> 00:22:38,650 Xia Qiao! 278 00:22:46,050 --> 00:22:48,740 What is it? 279 00:22:48,740 --> 00:22:52,190 Bai Haoyu sent me another email! 280 00:22:52,190 --> 00:22:54,590 Come, let's take a look. 281 00:22:57,810 --> 00:23:01,640 Look! "Huizhen, are you doing well?" 282 00:23:01,640 --> 00:23:04,940 I sent you many messages, but I didn't get a reply. 283 00:23:04,940 --> 00:23:08,550 I'm very worried about you. It rained today here. 284 00:23:08,550 --> 00:23:10,180 What about Denmark? 285 00:23:10,900 --> 00:23:15,250 "I'm very curious. You hate the rain, but you chose to study abroad there." 286 00:23:15,250 --> 00:23:19,950 "It rains very often there, are you used to it yet? Stop disappearing." 287 00:23:19,950 --> 00:23:24,720 "I will wait for your reply, I miss you, Huizhen." 288 00:23:25,700 --> 00:23:27,370 What do we do?! 289 00:23:27,370 --> 00:23:31,660 It was so hard to make a decision, but he sends me this sort of email! 290 00:23:32,150 --> 00:23:34,190 How am I supposed to respond?! 291 00:23:34,190 --> 00:23:36,010 Got it. 292 00:23:44,390 --> 00:23:46,510 You do the rest. 293 00:23:48,400 --> 00:23:52,250 We must get this done once and for all. Settle everything at once. 294 00:23:59,660 --> 00:24:03,080 Come. Alright, all done. 295 00:24:03,080 --> 00:24:05,560 Come, everyone. Fighting! 296 00:24:14,980 --> 00:24:18,330 I'm sorry I replied late. I'm settling in very well here. 297 00:24:18,330 --> 00:24:21,010 I really like Denmark, I met a lot of friends. 298 00:24:21,010 --> 00:24:25,950 The umbrella you gave me was very useful. I don't have to be afraid of the rain now. 299 00:24:27,590 --> 00:24:31,930 You really sent it over like that? Will it really be okay? 300 00:24:31,930 --> 00:24:35,950 What about it won't work? It's the only way you won't go crazy, 301 00:24:35,950 --> 00:24:38,950 and I won't be troubled either. 302 00:24:38,950 --> 00:24:40,560 It's perfect! 303 00:24:40,560 --> 00:24:43,230 But I think this... 304 00:24:43,230 --> 00:24:46,790 but this...we added a lie 305 00:24:46,790 --> 00:24:52,080 on top of another lie! And then another lie and another hundred lies to cover that one! 306 00:24:52,080 --> 00:24:54,600 Don't you think this is 100% a lie right now?! 307 00:24:54,600 --> 00:24:58,260 What do you want to do then?! 308 00:24:58,260 --> 00:25:02,310 I'm telling you. Right now, we must convince him that you left the country 309 00:25:02,310 --> 00:25:05,080 and you're living quite well outside the country. 310 00:25:05,080 --> 00:25:09,200 This way, even if he runs into many Li Huizhens in the country, 311 00:25:09,200 --> 00:25:13,880 he will only think that they're strangers with the same name as you. 312 00:25:13,880 --> 00:25:18,090 This way, you don't have to worry every day that you'll have to resign. 313 00:25:20,130 --> 00:25:22,990 I think... you're right! 314 00:25:22,990 --> 00:25:26,980 I think you're about to be late? 315 00:25:26,980 --> 00:25:29,750 That's right! I can't be late again! 316 00:25:29,750 --> 00:25:32,700 I thought you cared about your job a lot! 317 00:25:32,700 --> 00:25:36,070 What does he mean by "messages"? 318 00:25:39,720 --> 00:25:42,290 What... What messages? 319 00:25:42,290 --> 00:25:46,320 He asked if I received his messages. 320 00:25:47,220 --> 00:25:51,430 I didn't get anything. Maybe it got blocked as spam. 321 00:25:51,430 --> 00:25:54,080 You know I wouldn't contact him. 322 00:25:54,080 --> 00:25:55,540 Okay! 323 00:26:02,390 --> 00:26:06,880 Do I also have to start lying 100%? 324 00:26:13,490 --> 00:26:18,010 Why did I feel scared just now? Why did I have to do that? 325 00:26:28,660 --> 00:26:32,380 Will this be the start of a 100% lie? 326 00:26:40,630 --> 00:26:44,520 I did this for Zhen'er's good. 327 00:26:44,520 --> 00:26:48,120 I don't want Zhen'er to be troubled anymore. 328 00:26:53,060 --> 00:27:01,760 Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki 329 00:27:07,660 --> 00:27:10,160 Say, 330 00:27:10,160 --> 00:27:14,450 what were you doing all night? You look like you can fall asleep on your feet. 331 00:27:14,450 --> 00:27:17,080 It was so hard to find a job...
Good morning, Lin Yimu. 332 00:27:17,080 --> 00:27:18,650 Good morning. 333 00:27:19,600 --> 00:27:24,420 It was so hard to find a job, but now I have to resign. How am I to explain to my parents? 334 00:27:24,420 --> 00:27:27,320 -Charlie!
-What are you doing? 335 00:27:30,930 --> 00:27:33,450 Eat some candy. 336 00:27:33,450 --> 00:27:36,970 Why are you so strange? 337 00:27:36,970 --> 00:27:39,140 Why are you making me choose a piece of candy? 338 00:27:39,140 --> 00:27:41,990 You have a whole day's of work left, don't you have to replenish your energy? 339 00:27:41,990 --> 00:27:47,220 -Replenish what? If not for your words, would I be working here? You're so weird!
-Come here. 340 00:27:47,220 --> 00:27:49,860 Come here. Look at me! 341 00:27:49,860 --> 00:27:52,810 Are you going to pick one? No? Then I'm going to yell. 342 00:27:52,810 --> 00:27:55,490 Char-! 343 00:27:57,990 --> 00:28:01,160 How is it? What flavor is it? 344 00:28:02,790 --> 00:28:07,590 -What flavor is it?
-Laundry detergent. Your candy must be expired. 345 00:28:07,590 --> 00:28:09,630 Laundry detergent? 346 00:28:10,320 --> 00:28:12,400 Let me record it. 347 00:28:13,290 --> 00:28:15,870 A bright pink color. 348 00:28:15,870 --> 00:28:18,500 That one is laundry detergent flavor. 349 00:28:18,500 --> 00:28:23,790 Thank you, Charlie. This one is a divine candy. In it are different flavors. 350 00:28:23,790 --> 00:28:27,260 From now on, I'll have to trouble you to try them out. 351 00:28:30,730 --> 00:28:34,150 Are you ill? 352 00:28:34,630 --> 00:28:37,890 You're putting it in my bag?! 353 00:28:38,690 --> 00:28:42,660 - Why are you letting me eat those strange candies?
- Life is just like a candy. 354 00:28:42,660 --> 00:28:47,610 We never know what the next flavor will be. Come, try again. 355 00:28:47,610 --> 00:28:51,060 I'm telling you. Pick the red one. It'll definitely be delicious. 356 00:28:51,060 --> 00:28:54,530 - Come. Pick one.
- You are like those swindlers in the side of the street. 357 00:28:54,530 --> 00:28:57,450 You, you! 358 00:28:57,450 --> 00:29:00,140 If not for you, I would be in human resources 359 00:29:00,140 --> 00:29:04,390 working an easy job with a nice boss, but now, 360 00:29:04,390 --> 00:29:08,520 what am I doing here? And eating candy too! 361 00:29:11,600 --> 00:29:13,620 What taste is this one? 362 00:29:17,530 --> 00:29:20,020 Pepper flavor. 363 00:29:23,130 --> 00:29:24,810 Don't put it in my bag! 364 00:29:24,810 --> 00:29:27,190 You're too terrible! 365 00:29:27,190 --> 00:29:31,970 I've never seen people like you before, taking people's suffering as amusement! 366 00:29:31,970 --> 00:29:33,490 Brother Lin Hao. 367 00:29:33,490 --> 00:29:36,140 -Lin Yimu bullied you?
-He made me eat weird tasting candy. 368 00:29:36,140 --> 00:29:38,390 There are strange candies? 369 00:29:38,390 --> 00:29:40,570 Come, come, come. You want one? 370 00:29:40,570 --> 00:29:41,900 Why are you bullying the trainee? 371 00:29:41,900 --> 00:29:45,350 -She's too cute.
-Yes, too cute. 372 00:29:45,350 --> 00:29:48,360 All these people in the Editing Department... 373 00:29:52,090 --> 00:29:53,800 Manager Xia. 374 00:29:56,990 --> 00:29:58,600 Wait. 375 00:29:58,600 --> 00:30:00,410 What is it? 376 00:30:06,930 --> 00:30:09,860 You didn't notice the wheel was broken? 377 00:30:09,860 --> 00:30:11,670 Are you going to send it like this to the guest? 378 00:30:11,670 --> 00:30:14,660 I'm sorry, Manager Xia. I'll be careful next time. 379 00:30:14,660 --> 00:30:17,410 -You must be careful next time.
-Yes. 380 00:30:18,160 --> 00:30:21,260 Go on. Remember to get it fixed. 381 00:30:21,260 --> 00:30:23,530 Then send it to the guest later. 382 00:30:30,430 --> 00:30:32,080 Good morning! 383 00:30:33,360 --> 00:30:35,660 Good morning, Sister Han Xue. 384 00:30:38,300 --> 00:30:40,560 You two match? 385 00:30:40,560 --> 00:30:44,160 Yes, we wore the same outfit! 386 00:30:44,160 --> 00:30:48,520 What? I just bought this from the store. 387 00:30:48,520 --> 00:30:51,330 Yours is clearly bought from an online auction. 388 00:30:51,330 --> 00:30:54,890 Yes, I did! It was very cheap. 389 00:30:54,890 --> 00:30:59,370 Not bad. I think Huizhen's is better actually. 390 00:30:59,370 --> 00:31:02,600 Brother Lin Hao! What's with your eyes? 391 00:31:02,600 --> 00:31:06,640 It was very hard to get my outfit! 392 00:31:06,640 --> 00:31:11,100 With just her qualifications... can she even compare to me? 393 00:31:11,100 --> 00:31:14,690 In dressing up, it all depends on one's mood, right? There's no such thing as expensive clothing. 394 00:31:14,690 --> 00:31:20,200 Mood is fashionable. There's no expensive clothing. Mood is fashionable. Such cool statements. 395 00:31:20,200 --> 00:31:23,090 I can't believe you men. Hey, Brother Hao. 396 00:31:23,090 --> 00:31:26,560 Look carefully. Han Xue's outfit 397 00:31:26,560 --> 00:31:30,890 -is too different from Huizhen's. Look here, and here.
-That's right. 398 00:31:30,890 --> 00:31:33,250 It's too big. And here. 399 00:31:33,250 --> 00:31:35,370 The seams are already splitting. It's so crumpled. 400 00:31:35,370 --> 00:31:39,930 My god. You can still think it's the same? 401 00:31:41,380 --> 00:31:46,650 Han Xue, I saw your outfit in the store. It was over $1000. 402 00:31:46,650 --> 00:31:49,920 Yes. It wasn't as cheap as hers. 403 00:31:49,920 --> 00:31:51,790 I bought this when it was on sale. 404 00:31:51,790 --> 00:31:54,750 Why are you two wearing the same outfit? 405 00:31:54,750 --> 00:31:58,160 -No, no. Sister Han Xue's is prettier than mine.
-It's not the same! 406 00:31:58,160 --> 00:32:02,480 I bid mine off an online auction for $65, it was very cheap. 407 00:32:02,480 --> 00:32:04,120 How much was yours? 408 00:32:04,120 --> 00:32:05,900 For much more than hers! 409 00:32:05,900 --> 00:32:07,940 Then you bought it for too much! 410 00:32:07,940 --> 00:32:10,670 Go find Huizhen if you want clothes from now on, she knows where to look. 411 00:32:10,670 --> 00:32:12,420 That's right! 412 00:32:24,860 --> 00:32:26,890 Manager Xia! 413 00:32:27,710 --> 00:32:31,120 This is from the guest you helped fix the luggage for. 414 00:32:31,120 --> 00:32:33,590 They said they're very thankful. There's a thank you card, too. 415 00:32:33,590 --> 00:32:36,090 They're so courteous? Thanks. 416 00:32:36,090 --> 00:32:37,530 It's no problem. 417 00:32:48,010 --> 00:32:51,240 -Hello?
-Aloha, Mr. Bai. 418 00:32:51,240 --> 00:32:53,450 It's time for lunch. 419 00:32:53,450 --> 00:32:55,090 So... what is the matter? 420 00:32:55,090 --> 00:32:59,280 So, do you want to treat your hardworking little flowers 421 00:32:59,280 --> 00:33:01,350 to eat something nice? 422 00:33:01,350 --> 00:33:02,700 Why do I have to treat them? 423 00:33:02,700 --> 00:33:06,170 It's obvious you've stayed too long in America. 424 00:33:06,170 --> 00:33:09,120 China is different from America. 425 00:33:09,120 --> 00:33:14,030 Treating guests to lunch is the best way to cultivate good relationships. 426 00:33:14,030 --> 00:33:15,790 If you want the horse to run fast, 427 00:33:15,790 --> 00:33:19,830 then you have to let them eat their fill of grass. 428 00:33:19,830 --> 00:33:22,220 Okay, I got it. 429 00:33:28,820 --> 00:33:32,880 Mr. Bai, I can only help you up to here. 430 00:33:32,880 --> 00:33:34,680 Let me help you wipe your drool. 431 00:33:34,680 --> 00:33:36,930 Jeez, that... 432 00:33:36,930 --> 00:33:41,350 So white... quite burnt... 433 00:33:41,350 --> 00:33:43,830 It's too delicious! 434 00:33:43,830 --> 00:33:46,520 Can you think of something besides meat? 435 00:33:46,520 --> 00:33:48,190 Can we eat something good? 436 00:33:48,190 --> 00:33:50,990 Brother Yimu, what do you think we should eat then? 437 00:33:50,990 --> 00:33:52,100 That's right! 438 00:33:52,100 --> 00:33:54,000 Let me think about it. 439 00:33:55,190 --> 00:33:58,090 The biggest issue is, who will pay? 440 00:34:04,770 --> 00:34:08,710 Brother Hao! Treat us! 441 00:34:08,710 --> 00:34:10,970 Treat us! 442 00:34:10,970 --> 00:34:14,650 Then let's go eat sashimi! 443 00:34:14,650 --> 00:34:18,190 -I like that!
-Because your salary is higher than ours! 444 00:34:18,190 --> 00:34:22,280 -That's right!
-No, no, no. 445 00:34:22,280 --> 00:34:25,320 I'm not going! 446 00:34:25,320 --> 00:34:26,960 There's no password on it. 447 00:34:27,980 --> 00:34:30,620 Now you know what nobility is. 448 00:34:30,620 --> 00:34:31,730 Thank you, My Lord Associate Editor. 449 00:34:31,730 --> 00:34:34,030 Thank you, Associate Editor! 450 00:34:34,030 --> 00:34:38,070 You usually don't talk during meetings, but you react quickly now? 451 00:34:38,660 --> 00:34:39,530 I'm hungry. 452 00:34:39,530 --> 00:34:42,080 What are we standing here for? Associate Editor is treating us! 453 00:34:42,080 --> 00:34:44,150 Let's hurry and go eat good food! 454 00:34:44,150 --> 00:34:47,640 Sashimi! 455 00:34:47,640 --> 00:34:49,350 I'm not going to go. 456 00:34:50,620 --> 00:34:52,760 I hope you won't waste any more time. 457 00:34:52,760 --> 00:34:55,940 After you finish eating, put your energy into work. 458 00:34:58,560 --> 00:35:00,950 What's he doing? What a party pooper. 459 00:35:00,950 --> 00:35:05,050 That's right! He makes it sound like we don't have money to eat! 460 00:35:05,050 --> 00:35:07,190 I'm not going to eat. We have no self respect left. 461 00:35:07,190 --> 00:35:09,520 -I choose self respect.
-Don't... 462 00:35:09,520 --> 00:35:12,440 Didn't you want someone to pay? Why aren't you all eating? 463 00:35:12,440 --> 00:35:15,990 -Then you..
-Forget it, I'm not eating either. 464 00:35:17,820 --> 00:35:21,700 Then Brother Lin Hao, are we still going to go? 465 00:35:21,700 --> 00:35:26,350 I think... we should choose self respect. 466 00:35:26,350 --> 00:35:27,990 Let's not go. Be good. 467 00:35:27,990 --> 00:35:29,970 Okay then. 468 00:35:35,150 --> 00:35:36,950 What are you doing? 469 00:35:36,950 --> 00:35:39,910 What are you doing? Come back! 470 00:35:43,310 --> 00:35:45,530 Resignation letter 471 00:36:05,330 --> 00:36:07,720 Resignation letter? 472 00:36:07,720 --> 00:36:10,100 Have you gone crazy? 473 00:36:10,100 --> 00:36:12,500 I already wrote it up and sent it over. 474 00:36:12,500 --> 00:36:15,200 Were my words yesterday in vain? 475 00:36:15,200 --> 00:36:18,900 Am I playing the zither to a cow? Even a cow is smarter than you! 476 00:36:18,900 --> 00:36:22,770 It's easy to say it, but if I really have to face it, 477 00:36:22,770 --> 00:36:25,680 there's too much pressure on me! 478 00:36:25,680 --> 00:36:28,340 I put on such a big act for you, 479 00:36:28,340 --> 00:36:33,340 and now when we can say it's in the past, you're going to resign?! 480 00:36:33,340 --> 00:36:38,200 You have such a pig's brain! It's so hard to enter such a company! So many people want to enter! 481 00:36:38,200 --> 00:36:42,180 But I really don't want to stay here anymore! 482 00:36:42,180 --> 00:36:44,680 I thought I was pretty good in the past. 483 00:36:44,680 --> 00:36:47,280 But I feel like right now, I am completely a 484 00:36:47,280 --> 00:36:50,400 big joke, you know? 485 00:36:50,400 --> 00:36:52,360 Bai Haoyu. 486 00:36:52,360 --> 00:36:57,460 You know Bai Haoyu was once a very special friend to me. 487 00:36:57,460 --> 00:37:01,690 We have chemistry that belongs only to us. 488 00:37:02,570 --> 00:37:04,950 But right now, I... 489 00:37:04,950 --> 00:37:08,540 But right now I'm especially afraid that those memories 490 00:37:08,540 --> 00:37:10,730 will be lost like that, you know? 491 00:37:10,730 --> 00:37:14,180 You've seen me use beauty cameras before, right? 492 00:37:14,180 --> 00:37:18,090 Now, it's like you've transferred all your memories with him into this camera, 493 00:37:18,090 --> 00:37:21,990 and beautified them to an extreme. 494 00:37:21,990 --> 00:37:25,270 In reality, your memories with him aren't that perfect. 495 00:37:25,270 --> 00:37:27,490 You just beautified it all. 496 00:37:27,490 --> 00:37:31,460 Three months. You only need to make it through another three months! 497 00:37:31,460 --> 00:37:36,100 Then you'll be an official employee, and you can return to your old department. 498 00:37:36,100 --> 00:37:38,740 Don't tell me you can't even make it through three months! 499 00:37:38,740 --> 00:37:43,590 Instead of hiding around, I might as well be frank. 500 00:37:43,590 --> 00:37:46,480 That's what Li Huizhen should do. 501 00:37:46,480 --> 00:37:49,000 You're going to anger me to death! 502 00:37:51,680 --> 00:37:53,500 Hello? 503 00:38:09,400 --> 00:38:13,030 Hello, Shining House Jewelry. What can I help you with? 504 00:38:13,030 --> 00:38:15,910 -I'll look myself.
-Okay. 505 00:38:15,910 --> 00:38:18,350 My god! It's too hot outside! 506 00:38:18,350 --> 00:38:21,990 -Ms. Vivian.
-It's much more comfortable inside! 507 00:38:21,990 --> 00:38:24,530 Has everyone been well? 508 00:38:24,530 --> 00:38:28,370 You are all too pretty today! Too pretty! 509 00:38:28,370 --> 00:38:30,550 You didn't tell us you were coming. 510 00:38:30,550 --> 00:38:32,530 I just came to take a look. 511 00:38:32,530 --> 00:38:35,560 I came to see your new products. 512 00:38:35,560 --> 00:38:38,130 We have people in the VIP suite right now. 513 00:38:38,130 --> 00:38:41,280 -That's fine. I'll go sit there first.
-Please. 514 00:38:41,280 --> 00:38:43,670 Relax, okay? 515 00:38:43,670 --> 00:38:46,990 I'm a very relaxed carefree person. 516 00:38:48,870 --> 00:38:51,860 Shopping is the best. 517 00:38:51,860 --> 00:38:54,210 Hello, Vivian, your coffee. 518 00:38:54,210 --> 00:38:57,650 Thank you. You're too caring. 519 00:39:02,500 --> 00:39:04,280 Hello? 520 00:39:05,340 --> 00:39:08,960 Aiyo, nephew, why are you only returning my call now? 521 00:39:10,030 --> 00:39:12,890 As your aunt, why is it so hard 522 00:39:12,890 --> 00:39:14,950 to treat my nephew to dinner? 523 00:39:14,950 --> 00:39:18,910 What is it? How is it in the regular office? 524 00:39:19,480 --> 00:39:23,820 Okay, okay, okay! I've already listened to you, 525 00:39:23,820 --> 00:39:27,980 I don't recognize you, just like you requested. 526 00:39:27,980 --> 00:39:32,970 How about it? Can you eat with your aunt now? 527 00:39:33,890 --> 00:39:39,380 Good boy! Good boy! Auntie loves you! 528 00:39:40,400 --> 00:39:42,290 See ya! 529 00:39:44,940 --> 00:39:48,280 This is the disadvantage of having only one inheritor in the family. 530 00:39:48,280 --> 00:39:51,540 I have to stand in line even to treat a guest to dinner! 531 00:39:52,880 --> 00:39:55,850 Ms. Vivian, the VIP suit is ready. This way please. 532 00:39:55,850 --> 00:39:57,870 Okay! 533 00:39:59,000 --> 00:40:02,510 -I'm sorry, we've made you wait.
-It's okay! 534 00:40:04,010 --> 00:40:07,310 Auntie? Nephew? 535 00:40:09,830 --> 00:40:13,330 Could it be the CEO's son is really in our...? 536 00:40:16,250 --> 00:40:20,740 My future boyfriend has finally appeared! 537 00:40:21,420 --> 00:40:23,130 -Thank you.
-You're welcome. 538 00:40:23,130 --> 00:40:25,620 -Give it to me.
-Can I go out that way? 539 00:40:25,620 --> 00:40:29,680 Uh... Just go out over there! Just go back out 540 00:40:29,680 --> 00:40:32,140 the way you came. 541 00:40:32,140 --> 00:40:33,470 Oh my! Oh my! 542 00:40:33,470 --> 00:40:36,230 You're bad at work, but you buy things pretty quickly. 543 00:40:36,230 --> 00:40:40,480 I didn't want to buy this stuff! Why are you always treating me like this, Associate Editor?! 544 00:40:41,160 --> 00:40:43,740 My god, how embarrassing! 545 00:40:50,410 --> 00:40:52,100 Associated Edi- 546 00:40:53,970 --> 00:40:56,120 I'm sorry, I'm sorry. 547 00:40:56,120 --> 00:40:58,090 My god, why isn't it moving? 548 00:40:58,090 --> 00:41:00,800 -I'm sorry, I'm sorry.
-It's okay. 549 00:41:00,800 --> 00:41:03,510 Associate Editor! Associate Editor! 550 00:41:03,510 --> 00:41:05,610 Associate Editor! 551 00:41:07,560 --> 00:41:09,080 What is it now? 552 00:41:09,080 --> 00:41:12,780 Are you okay? You hit your head outside. 553 00:41:15,410 --> 00:41:21,080 My god. That motion is still the original Fatty Yu! 554 00:41:21,080 --> 00:41:23,250 Is there anything else you want to say? 555 00:41:23,250 --> 00:41:26,940 I hope you'll be careful from now on, and not hit your head again. 556 00:41:26,940 --> 00:41:30,870 You not only do a bunch of useless things, but say a bunch of useless words, too. 557 00:41:30,870 --> 00:41:34,200 I do say a lot! Please wait a second! 558 00:41:35,630 --> 00:41:38,230 I do have a lot of things to say to you. 559 00:41:38,230 --> 00:41:41,910 First, the mistake during that day in the photo studio is my fault. 560 00:41:41,910 --> 00:41:43,660 I'm very sorry. 561 00:41:43,660 --> 00:41:45,280 I don't have time to hear you say those things. 562 00:41:45,280 --> 00:41:48,140 But you can't entirely blame me either! 563 00:41:48,140 --> 00:41:50,230 Associate Editor, I hope you can get things clear. 564 00:41:50,230 --> 00:41:54,620 I wasn't the one who wanted to work in the editing department, they just insisted that I get transferred! 565 00:41:54,620 --> 00:41:59,130 I told you from the beginning that I didn't understand how your department worked! 566 00:41:59,130 --> 00:42:01,010 I've only been here for a few days! 567 00:42:01,010 --> 00:42:04,690 As a newbie, of course, I need time to get used to everything! 568 00:42:04,690 --> 00:42:07,190 I've been working hard, but you keep saying I'm not working hard; that I'm not serious! 569 00:42:07,190 --> 00:42:09,320 I think this isn't fair at all! 570 00:42:09,320 --> 00:42:11,210 Also, sometimes your words are very hurtful! 571 00:42:11,210 --> 00:42:14,030 Perhaps you don't realize it, but they are very hurtful! 572 00:42:14,030 --> 00:42:16,060 Stop being irrational. 573 00:42:18,690 --> 00:42:20,590 I say, why is it so hard to communicate with you?! 574 00:42:20,590 --> 00:42:23,270 You're bullying people, you know? 575 00:42:26,920 --> 00:42:29,350 -Hand over your toy!
-Are you going to hand it over or not?!
576 00:42:29,350 --> 00:42:32,900 -Hand it over!
-No!
577 00:42:32,900 --> 00:42:34,800 Stop! 578 00:42:36,030 --> 00:42:37,620 Haoyu, are you okay? 579 00:42:37,620 --> 00:42:39,300 I'm okay. 580 00:42:40,240 --> 00:42:42,690 How can you bully your classmate for a toy? 581 00:42:42,690 --> 00:42:45,180 We're just playing around! 582 00:42:45,180 --> 00:42:47,900 That won't do either! You're not being nice to friends this way! 583 00:42:47,900 --> 00:42:50,970 If you bully him again, I'm telling the teacher! 584 00:42:51,630 --> 00:42:53,450 Let's go! 585 00:42:53,450 --> 00:42:57,090 -Haoyu, here. Are you okay?
-I'm okay.
586 00:42:57,090 --> 00:42:59,780 Come on, I'll take you to buy ice cream! 587 00:42:59,780 --> 00:43:01,760 Huizhen? 588 00:43:01,760 --> 00:43:04,520 Oh no, oh no! My imagination is going to become reality! 589 00:43:04,520 --> 00:43:07,100 Could that one be a premonition dream? 590 00:43:07,890 --> 00:43:09,900 You're Li Huizhen? 591 00:43:12,390 --> 00:43:17,330 Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki 592 00:43:17,330 --> 00:43:22,660 ♫ I want to wander around in your heart. ♫ 593 00:43:22,660 --> 00:43:25,660 ♫ It’s better than secretly thinking alone. ♫ 594 00:43:25,660 --> 00:43:30,100 ♫ I want to accompany somebody and have crazy fantasies. ♫ 595 00:43:30,100 --> 00:43:34,750 ♫ It’s better than my empty dreams. ♫ 596 00:43:37,590 --> 00:43:42,600 ♫ I want to brave the wind together with you. ♫ 597 00:43:42,600 --> 00:43:45,720 ♫ It’s better than quietly looking out a window. ♫ 598 00:43:45,720 --> 00:43:50,120 ♫ I want to lend my shoulders to somebody. ♫ 599 00:43:50,120 --> 00:43:54,460 ♫ That way, I won’t waste this beautiful scenery. ♫ 600 00:43:56,290 --> 00:44:00,200 ♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫ 601 00:44:00,200 --> 00:44:06,390 ♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫ 602 00:44:06,390 --> 00:44:10,090 ♫ In your palms, there is courage and hope ♫ 603 00:44:10,090 --> 00:44:16,470 ♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫ 604 00:44:16,470 --> 00:44:18,880 ♫ In your heart, loneliness is crying out. ♫ 605 00:44:18,880 --> 00:44:23,920 ♫ The panic is very obvious. ♫ 606 00:44:23,920 --> 00:44:26,360 ♫ If you’re not pretty, so what? ♫ 607 00:44:26,360 --> 00:44:30,170 ♫ In your dreams, love is only afraid of pain. ♫ 608 00:44:30,170 --> 00:44:36,140 ♫ Facing the lonely corridor, you are flustered. ♫ 609 00:44:46,370 --> 00:44:50,190 ♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫ 610 00:44:50,190 --> 00:44:56,280 ♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫ 611 00:44:56,280 --> 00:45:00,110 ♫ In your palms, there is courage and hope ♫ 612 00:45:00,110 --> 00:45:07,090 ♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫