1
00:00:01,250 --> 00:00:08,930
Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki
2
00:00:09,920 --> 00:00:14,600
♫ Lonely, lively, or in an ordinary city. ♫
3
00:00:14,600 --> 00:00:19,360
♫ A gust of wind, a surge of rain, a familiar melody. ♫
4
00:00:19,360 --> 00:00:24,030
♫ Helpless, proud, or in a despicable corner. ♫
5
00:00:24,030 --> 00:00:27,950
♫ How many details, how many scenes, how many clear memories? ♫
6
00:00:29,340 --> 00:00:34,090
♫ Traveling free, no restraints, or devoting myself to missing you. ♫
7
00:00:34,090 --> 00:00:38,810
♫ When I meet you again, when we reunite again, when I can see your pretty self again. ♫
8
00:00:38,810 --> 00:00:43,550
♫ Eternal or ephemeral; the two sides to life. ♫
9
00:00:43,550 --> 00:00:48,440
♫ I want you to hear and see it all. ♫
10
00:00:48,440 --> 00:00:52,800
♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫
11
00:00:52,800 --> 00:00:58,190
♫ I want your company in all the exciting moments. ♫
12
00:00:58,190 --> 00:01:02,750
♫ Brilliant or ordinary; it’s always a lingering question. ♫
13
00:01:02,750 --> 00:01:07,700
♫ Together, I want to try changing myself for you. ♫
14
00:01:07,700 --> 00:01:11,510
♫ I want to be with the pretty you, and be together prettily. ♫
15
00:01:11,510 --> 00:01:16,110
♫ I want to get used to the occasional sadness together with you. ♫
16
00:01:16,110 --> 00:01:22,820
♫ I want to fulfill my crazy wishes together with you. ♫
17
00:01:34,030 --> 00:01:36,980
- Episode 4 -
18
00:01:46,620 --> 00:01:49,820
Why did I secretly smile just now?
19
00:01:51,200 --> 00:01:53,500
I've read your previous magazines before.
20
00:01:55,420 --> 00:01:57,990
Details that one can put together just by searching on Baidu.
21
00:01:57,990 --> 00:02:01,300
I want to yawn when I see the cover topic.
22
00:02:01,780 --> 00:02:05,150
The report from two years ago was revamped and done again.
23
00:02:08,270 --> 00:02:10,740
Very long and no substance reports.
24
00:02:12,190 --> 00:02:16,720
Based on my standards, none of your past publications are satisfactory.
25
00:02:17,250 --> 00:02:21,860
The old Immortal had a very high place in the market.
26
00:02:22,690 --> 00:02:26,070
But from now on, I hope you can give up everything of the past...
27
00:02:26,070 --> 00:02:27,720
and start anew.
28
00:02:30,100 --> 00:02:33,250
So you intend to bring us into the top 3 in the world?
29
00:02:33,250 --> 00:02:36,190
There's no need to say pretty words.
30
00:02:37,420 --> 00:02:40,700
I'm sorry, Associate Editor. There's a few words I want to say.
31
00:02:40,700 --> 00:02:44,910
Indeed, we aren't the first in the world. But in China,
32
00:02:44,910 --> 00:02:47,750
Chinese people like to read practical stuff.
33
00:02:47,750 --> 00:02:50,470
So, a fashion magazine
34
00:02:50,470 --> 00:02:54,150
isn't supposed to tell the readers what is best,
35
00:02:54,150 --> 00:02:56,750
but let the readers choose for themselves instead?
36
00:02:56,750 --> 00:03:00,450
Is that what everyone here thinks?
37
00:03:07,110 --> 00:03:10,790
We'll have a meeting tomorrow, please be prepared
38
00:03:11,380 --> 00:03:13,580
to use your true ability.
39
00:03:17,860 --> 00:03:19,660
Also,
40
00:03:21,140 --> 00:03:25,060
if someone isn't serious like that trainee,
41
00:03:25,060 --> 00:03:27,790
then it won't be as simple as leaving the meeting room.
42
00:03:33,110 --> 00:03:37,640
-That was terrifying.
-Is he going to fire us?
43
00:03:43,560 --> 00:03:47,090
Sister Zhuying, what do we do?
44
00:03:50,760 --> 00:03:52,970
Sister Zhuying!
45
00:03:55,100 --> 00:03:58,400
His attitude, the way he speaks,
46
00:03:58,400 --> 00:04:00,890
no one is used to it.
47
00:04:01,620 --> 00:04:06,830
We're all adults, but we're getting scolded like elementary school students.
48
00:04:06,830 --> 00:04:09,320
What happened?
49
00:04:09,320 --> 00:04:13,190
He even kicked out a new trainee.
50
00:04:15,730 --> 00:04:17,290
Okay.
51
00:04:17,290 --> 00:04:21,730
He actually said that my beauty column isn't even as good as the standards of those ads in social media.
52
00:04:21,730 --> 00:04:25,220
Saying that my fashion match-ups are even uglier than those red carpet dresses of celebrities.
53
00:04:26,820 --> 00:04:31,320
Saying that reading my article makes you want to yawn. So my articles can make you so relaxed, is that it?
54
00:04:31,320 --> 00:04:35,130
Do you think the Director will speak on our behalf?
55
00:04:35,130 --> 00:04:39,390
I'm very sorry, I didn't mean to laugh just now.
56
00:04:39,390 --> 00:04:42,310
Okay, stop talking about that; I'm in no mood for it.
57
00:04:42,310 --> 00:04:45,070
I'm going to go eat.
58
00:04:45,890 --> 00:04:47,890
I'm sorry, I'm sorry.
59
00:04:47,890 --> 00:04:49,580
Get a drink and relax.
60
00:04:49,580 --> 00:04:51,780
What happened just now really didn't have a big effect on things?
61
00:04:51,780 --> 00:04:54,720
It's fine! It's so much more fun with you in the meeting.
62
00:04:54,720 --> 00:04:56,990
Don't worry about it. Let's go!
63
00:04:57,480 --> 00:05:00,950
Go on! Let's go get a drink!
64
00:05:01,730 --> 00:05:04,510
Is it really okay?
65
00:05:06,840 --> 00:05:08,750
My goddess,
66
00:05:08,750 --> 00:05:14,510
have you thought about why you came to me today to rant about Assistant Editor Bai?
67
00:05:14,510 --> 00:05:18,050
Do you think that Associate Editor Bai's words are too harsh,
68
00:05:18,050 --> 00:05:21,950
or do you think he's bullying our little flowers?
69
00:05:21,950 --> 00:05:26,000
Or are you really just angry at yourself?
70
00:05:26,000 --> 00:05:29,130
We must first organize our thoughts,
71
00:05:29,130 --> 00:05:31,010
my goddess.
72
00:05:35,050 --> 00:05:37,110
But he's already like this during the first meeting!
73
00:05:37,110 --> 00:05:42,010
Do you remember what our magazine's Immortal style is?
74
00:05:42,010 --> 00:05:43,590
Sweet home.
75
00:05:43,590 --> 00:05:48,590
That's right! Home sweet home!
76
00:05:48,590 --> 00:05:53,390
Associate Editor just arrived, but he's also a member of our home.
77
00:05:53,390 --> 00:05:58,100
Right? We must support him.
78
00:05:59,780 --> 00:06:05,660
I got it. You can't expect that talented people will have good tempers.
79
00:06:06,980 --> 00:06:10,930
I'll do my best to work with him and comfort everyone else.
80
00:06:10,930 --> 00:06:13,990
That's more like it, my goddess Zhuying!
81
00:06:13,990 --> 00:06:16,490
Giving me sweets again.
82
00:06:16,490 --> 00:06:18,690
I'll get back to work.
83
00:06:18,690 --> 00:06:21,060
Zhuying!
84
00:06:21,930 --> 00:06:24,660
Home sweet home!
85
00:06:28,810 --> 00:06:31,720
Brother Lin Hao, be careful. There is dust all over.
86
00:06:31,720 --> 00:06:33,330
If neither of us do it, then who will?
87
00:06:33,330 --> 00:06:36,160
The deadline for the 20th anniversary edition is coming soon enough.
88
00:06:36,160 --> 00:06:38,660
And now we have to start all over again?
89
00:06:38,660 --> 00:06:42,590
Will I still be able to get married? My husband will already be leaving me soon.
90
00:06:42,590 --> 00:06:46,030
Sister Yaling, once you get married, won't you have already gotten out of this sea of hardships?
91
00:06:46,030 --> 00:06:49,720
If the Associate Editor continues being like this, how are we to live?!
92
00:06:49,720 --> 00:06:53,120
That's right. His words are so harsh.
93
00:06:53,120 --> 00:06:55,060
He just came from overseas!
94
00:06:55,060 --> 00:06:57,290
What's so great about him?
95
00:06:57,290 --> 00:07:02,060
But... I don't think his words were wrong.
96
00:07:02,650 --> 00:07:04,590
Stinky brat, supporting outsiders!
97
00:07:04,590 --> 00:07:08,730
No. His words may be harsh but his reason is right. Right now, our magazine really has problems.
98
00:07:08,730 --> 00:07:13,220
But... it can't be all our fault, right? The competition now is very fierce.
99
00:07:13,220 --> 00:07:16,350
I think it's pretty good for us to be second already.
100
00:07:16,350 --> 00:07:19,460
I think what Associate Editor dislikes most about us is
101
00:07:19,460 --> 00:07:24,120
the attitude of being comfortable with our current situation, being overly confident with our abilities and satisfied with our work. Have you guys thought about it?
102
00:07:24,120 --> 00:07:26,990
Second place? Have we worked for it?
103
00:07:26,990 --> 00:07:31,930
We occupy the country's largest distributor, the country's largest source of funding.
104
00:07:31,930 --> 00:07:35,230
We haven't done anything, right?
105
00:07:35,230 --> 00:07:38,810
What are you saying? Have we not done anything?
106
00:07:38,810 --> 00:07:41,490
-We've done-
-Fine, fine. Even if your words are reasonable,
107
00:07:41,490 --> 00:07:43,970
but it doesn't give him the right to start insulting us upon arriving here. Right?
108
00:07:43,970 --> 00:07:45,500
That's right!
109
00:07:45,500 --> 00:07:49,130
Brother Linhao, it's clear you've never suffered before.
110
00:07:49,130 --> 00:07:51,520
- How will you explain that?
- No matter in what company,
111
00:07:51,520 --> 00:07:56,330
people who are under even minimal competitive stress goes through this everyday. We have just been sailing too smoothly;
112
00:07:56,330 --> 00:08:01,590
hence, we were unable to accept this kind of treatment. Assistant Director is just doing his job.
113
00:08:01,590 --> 00:08:03,060
Just his responsibility?
114
00:08:03,060 --> 00:08:06,030
Just give him a pair of invisible wings and he'll already fly to the sky. (too conceited)
115
00:08:07,260 --> 00:08:09,290
-I'll go continue looking into my clothes.
-Go on.
116
00:08:09,290 --> 00:08:12,990
I'm worse than you. I will also go back to work.
117
00:08:12,990 --> 00:08:15,120
- I'll also then go back to change my proposal.
- There's no more dust... Stop sweeping already.
118
00:08:15,120 --> 00:08:17,140
Traitor! Make me a cup of coffee.
119
00:08:17,140 --> 00:08:18,930
Let's go back to work. Come on.
120
00:08:18,930 --> 00:08:20,790
Charlie,
121
00:08:20,790 --> 00:08:23,360
do you have coffee?
122
00:08:23,360 --> 00:08:27,020
-Yeah.
-Do you want to get some more?
123
00:08:27,020 --> 00:08:28,530
Come on.
124
00:08:47,860 --> 00:08:49,330
Sister Zhuying.
125
00:08:49,330 --> 00:08:52,940
Sister Zhuying, I'm very sorry about what happened.
126
00:08:52,940 --> 00:08:56,070
It has nothing to do with you, silly child.
127
00:09:01,640 --> 00:09:05,660
-This is coffee I just brewed. You're welcome.
-Thank you.
128
00:09:05,660 --> 00:09:09,960
Tell everyone that no matter what, just work at ease.
129
00:09:13,620 --> 00:09:17,460
- That... Are you okay?
- I'm okay.
130
00:09:21,790 --> 00:09:24,160
I'm worried about you!
131
00:09:24,160 --> 00:09:26,560
Hey! Come on!
132
00:09:26,560 --> 00:09:28,020
Oh.
133
00:09:35,090 --> 00:09:37,300
Qiao'er...
134
00:09:41,970 --> 00:09:44,800
How did you do today?
135
00:09:46,950 --> 00:09:51,590
It's not quite like the working life I imagined.
136
00:10:04,130 --> 00:10:07,690
Did you think you were in a drama?
137
00:10:07,690 --> 00:10:12,850
You're still out of the loop now. Think about why you wanted to accept this job.
138
00:10:25,250 --> 00:10:27,900
It was to make my parents be at ease.
139
00:10:27,900 --> 00:10:30,190
I must make it through.
140
00:10:41,490 --> 00:10:45,260
Eric, this place is a mess.
141
00:10:46,230 --> 00:10:50,360
Clarify which mess it is. Li Huizhen, or Immortal?
142
00:10:50,360 --> 00:10:52,430
Of course, it's the magazine.
143
00:10:53,390 --> 00:10:56,300
I'm more worried about your employees.
144
00:10:56,300 --> 00:10:58,790
- Bye.
- Don't.
145
00:10:58,790 --> 00:11:01,840
You haven't reported about your journey to find love yet.
146
00:11:01,840 --> 00:11:03,690
Journey to find love?
147
00:11:04,330 --> 00:11:06,400
You are watching soap operas with your wife again, aren't you?
148
00:11:06,400 --> 00:11:09,130
It's an honor to watch movies with my wife.
149
00:11:09,130 --> 00:11:12,200
I just know that a certain someone had to fly back,
150
00:11:12,200 --> 00:11:15,930
even if he had to take up all the consequences,
151
00:11:15,930 --> 00:11:17,930
and you still say it wasn't for Li Huizhen?
152
00:11:17,930 --> 00:11:21,230
Sometimes I think, what are we?
153
00:11:22,060 --> 00:11:25,490
Childhood best friends? Or just a forgotten old friend?
154
00:11:25,490 --> 00:11:29,300
It's fine. Just take care of the Immortal Magazine,
155
00:11:29,300 --> 00:11:33,370
and then quit and do what you want to do.
156
00:11:33,890 --> 00:11:35,930
But I also just can't keep following a woman around, right?
157
00:11:35,930 --> 00:11:39,460
My god, don't tell me you really thought about it before.
158
00:11:40,330 --> 00:11:42,700
- I'm hanging up.
- My god.
159
00:11:42,700 --> 00:11:46,680
I really must let your original subordinates see how you are now.
160
00:11:46,680 --> 00:11:50,970
They would really think they've gotten revenge.
161
00:11:53,200 --> 00:11:57,500
Sometimes, I really miss the times when we were working together.
162
00:11:57,500 --> 00:12:02,150
The people here not only have no effort to seek progress, even trainees are not dependable.
163
00:12:02,640 --> 00:12:04,730
She does five things wrong out of three!
164
00:12:05,440 --> 00:12:08,160
You even bother with a trainee?
165
00:12:08,160 --> 00:12:11,360
Do you think I want to? Her name is also Li Huizhen.
166
00:12:11,360 --> 00:12:15,530
Every time someone calls her name, I can't help but pay attention to her.
167
00:12:15,530 --> 00:12:17,070
What?
168
00:12:18,390 --> 00:12:22,060
Bai Haoyu, you've been poisoned by Li Huizhen.
169
00:12:22,060 --> 00:12:24,090
There are two types of people in your world.
170
00:12:24,090 --> 00:12:27,000
Li Huizhen, and outsiders.
171
00:12:31,910 --> 00:12:35,900
Jojo again exposed the happenings in the Paris fashion show.
172
00:12:35,900 --> 00:12:39,590
That blogger who just suddenly got famous?
173
00:12:39,590 --> 00:12:43,080
That Jojo? I love him. Handsome and mean.
174
00:12:43,080 --> 00:12:46,750
Which media outlet won't usually leave some parts unreported but he, on the other hand, reported them all at once.
175
00:12:46,750 --> 00:12:51,750
What's the point of still interviewing a fashion icon? When I look on my article, I feel like I'm just picking up left-over dishes.
176
00:12:51,750 --> 00:12:54,390
It's only 5 hours since the first fashion show.
177
00:12:54,390 --> 00:12:58,740
That's too fast. We still have 12 days before we publish.
178
00:13:00,820 --> 00:13:03,720
-What are you doing?
-Brat, do you know I work hard now?
179
00:13:03,720 --> 00:13:05,220
I got it, I got it!
180
00:13:05,220 --> 00:13:08,880
-Are you still going to support outsiders?
-I was wrong, I was wrong!
181
00:13:16,400 --> 00:13:19,570
Lin Hao, have you printed the article for the Paris Fashion Show?
182
00:13:20,970 --> 00:13:22,190
This...
183
00:13:22,190 --> 00:13:26,290
No matter if you're finished or not, I'm going to give you a contact number. Go verify it with them.
184
00:13:26,290 --> 00:13:28,460
Danzi is Lafayette's previous secretary.
185
00:13:28,460 --> 00:13:30,760
They are the official PR for this season's fashion show.
186
00:13:30,760 --> 00:13:33,750
- You must get the official scoop for this season's fashion show.
- Yes.
187
00:13:36,110 --> 00:13:40,950
I want to change the cover photo and full page photos for the next three months in our French and Brazil issues
188
00:13:40,950 --> 00:13:44,280
and give it to this fashion show. Inform the International Department about it.
189
00:13:44,280 --> 00:13:47,320
But we have never gotten any resources from our international issues?
190
00:13:47,320 --> 00:13:51,740
No need for you to directly communicate with them. Let the old executives of the International Department make the memo.
191
00:13:51,740 --> 00:13:56,510
The international sales are already saturated. We are the only area where it can still be increased.
192
00:13:56,510 --> 00:13:58,430
Start with this point. Understand.
193
00:13:58,430 --> 00:13:59,810
I understand.
194
00:14:04,560 --> 00:14:06,860
Everyone get moving!
195
00:14:07,650 --> 00:14:11,330
The Associate Editor is quite talented!
196
00:14:13,220 --> 00:14:15,960
He... is not bad.
197
00:14:15,960 --> 00:14:20,390
I realized that you are this kind of person. You even said earlier this morning that he's going to fly to the sky already.
198
00:14:20,390 --> 00:14:22,920
Bai Haoyu is amazing!
199
00:14:22,920 --> 00:14:26,870
He's actually caring about Brother Linhao.
200
00:14:46,390 --> 00:14:49,600
Thank you for sending me home. Oh, my god!
201
00:14:49,600 --> 00:14:51,430
What's wrong with your hair?
202
00:14:51,430 --> 00:14:53,840
It's wet again!
203
00:14:55,250 --> 00:14:58,290
You're not allowed to tell others. It's our secret, okay?
204
00:14:58,290 --> 00:15:00,930
Okay! Secret, secret.
205
00:15:03,970 --> 00:15:06,480
This is our secret.
206
00:15:28,530 --> 00:15:31,540
The rain stopped. I don't like the rain.
207
00:15:31,540 --> 00:15:35,010
Every time it rains, my hair looks like it exploded!
208
00:15:35,010 --> 00:15:38,610
It's like the flowers in the garden, it blooms when it rains!
209
00:15:38,610 --> 00:15:43,070
Flowers are pretty! But once my hair poofs up, it looks awful.
210
00:15:43,070 --> 00:15:45,760
You're prettier than flowers.
211
00:16:13,780 --> 00:16:16,270
It's raining over here. I'm thinking,
212
00:16:16,270 --> 00:16:19,250
what will Denmark's rain do to your hair?
213
00:17:26,230 --> 00:17:28,320
Qiao'er!
214
00:17:28,320 --> 00:17:30,240
Qiao'er!
215
00:17:43,410 --> 00:17:47,260
Qiao'er! Qiao'er!
216
00:17:49,730 --> 00:17:51,990
What happened to you?
217
00:17:56,140 --> 00:17:59,690
I-It's raining, I just brought the flowers in.
218
00:18:01,440 --> 00:18:04,370
Why did you end up like that just by moving the flowers?
219
00:18:04,370 --> 00:18:07,530
The rain isn't that big outside.
220
00:18:09,680 --> 00:18:13,110
I... was sweating.
221
00:18:17,860 --> 00:18:19,420
It's fine, it's fine.
222
00:18:19,420 --> 00:18:22,700
Why are you sweating so much?
223
00:18:23,950 --> 00:18:25,800
That...
224
00:18:26,910 --> 00:18:30,120
That... I'm trying a new
225
00:18:30,120 --> 00:18:32,030
type of exercise.
226
00:18:32,630 --> 00:18:36,330
Hurry and take a shower, I'm going to go cook. Do you want to eat?
227
00:18:36,330 --> 00:18:39,460
- Eat.
- What's this?
228
00:18:40,350 --> 00:18:42,580
What is it?
229
00:18:42,580 --> 00:18:46,500
Ah! I got some dirt on my face when I was moving the flowers.
230
00:18:46,500 --> 00:18:48,690
Then, are you still going to eat dinner?
231
00:18:48,690 --> 00:18:53,070
Yes... or should I not?
232
00:18:53,810 --> 00:18:57,440
-Are you going to eat?
-Of course, why else would I cook?
233
00:18:57,440 --> 00:19:00,440
-Okay, then I'll eat, too.
-Hurry and take a shower; don't catch a cold!
234
00:19:00,440 --> 00:19:03,290
-Hurry and go!
-Okay, I'll be right there!
235
00:19:31,530 --> 00:19:35,630
What's wrong with you?
236
00:19:35,630 --> 00:19:39,070
Why are you saying so little today?
237
00:19:43,920 --> 00:19:46,820
Should I go resign?
238
00:19:50,060 --> 00:19:52,360
Are you okay, Li Huizhen?
239
00:19:52,360 --> 00:19:55,150
Bai Haoyu can't even tell who you are!
240
00:19:55,150 --> 00:19:57,720
You keep imagining you're going to be exposed!
241
00:19:57,720 --> 00:20:01,020
Do you know how hard it is to enter such a big company?
242
00:20:01,020 --> 00:20:04,410
You want to resign over this small a matter?
243
00:20:04,410 --> 00:20:07,440
How can you call that a small matter? I'm lying right now!
244
00:20:07,440 --> 00:20:12,530
I feel like there's a big rock on my chest right now!
245
00:20:13,700 --> 00:20:15,870
Is it that serious?
246
00:20:15,870 --> 00:20:19,780
I really don't want him to be different from what I expected.
247
00:20:19,780 --> 00:20:22,830
I thought he was the one who couldn't accept reality.
248
00:20:22,830 --> 00:20:28,120
But the one who can't accept this current situation is me!
249
00:20:28,120 --> 00:20:32,250
I really can't accept that I have to continue putting up an act,
250
00:20:32,250 --> 00:20:35,570
I have to repeatedly go and trick him and say those-
251
00:20:35,570 --> 00:20:37,630
Then go tell him right now!
252
00:20:37,630 --> 00:20:39,100
Tell him what?
253
00:20:39,100 --> 00:20:42,590
Tell him you lied to him. I lied to him! We all lied to him!
254
00:20:42,590 --> 00:20:45,610
Tell him you're the real Li Huizhen!
255
00:20:50,010 --> 00:20:52,100
Then what do you want to do?
256
00:20:59,120 --> 00:21:01,420
I can't make myself say it.
257
00:21:04,950 --> 00:21:08,380
Let's go for broke. What is there that can't be said?
258
00:21:08,380 --> 00:21:12,850
Just tell him everything!
259
00:21:12,850 --> 00:21:15,820
If he can accept it then, great! If he can't, then forget it!
260
00:21:15,820 --> 00:21:19,930
Besides, the one who mistook the wrong person was him, not you!
261
00:21:19,930 --> 00:21:23,030
You just-! You just don't want
262
00:21:23,030 --> 00:21:27,450
him to be disappointed! That's why you created this nice lie!
263
00:21:31,100 --> 00:21:33,460
Do you really think that?
264
00:21:33,460 --> 00:21:36,320
You think it's a nice lie?
265
00:21:40,270 --> 00:21:42,070
Of course.
266
00:21:43,630 --> 00:21:48,620
In any case, he was wrong first.
267
00:21:48,620 --> 00:21:53,430
You just don't want his memory of you to be destroyed.
268
00:21:57,160 --> 00:21:58,790
That's true.
269
00:22:00,490 --> 00:22:02,670
If I go tell Haoyu,
270
00:22:02,670 --> 00:22:08,150
that I'm the one he's looking for, what do you think he'll think?
271
00:22:11,930 --> 00:22:16,890
In any case, I'm terrible in his eyes right now.
272
00:22:17,480 --> 00:22:22,250
If I say it, we might even lose our past.
273
00:22:23,220 --> 00:22:28,040
I really don't know if I helped Huizhen do a good thing,
274
00:22:28,040 --> 00:22:30,080
or a bad thing.
275
00:22:31,540 --> 00:22:34,420
Xiao Qiao! Come here a second!
276
00:22:34,420 --> 00:22:36,610
What is it?
277
00:22:36,610 --> 00:22:38,650
Xia Qiao!
278
00:22:46,050 --> 00:22:48,740
What is it?
279
00:22:48,740 --> 00:22:52,190
Bai Haoyu sent me another email!
280
00:22:52,190 --> 00:22:54,590
Come, let's take a look.
281
00:22:57,810 --> 00:23:01,640
Look! "Huizhen, are you doing well?"
282
00:23:01,640 --> 00:23:04,940
I sent you many messages, but I didn't get a reply.
283
00:23:04,940 --> 00:23:08,550
I'm very worried about you. It rained today here.
284
00:23:08,550 --> 00:23:10,180
What about Denmark?
285
00:23:10,900 --> 00:23:15,250
"I'm very curious. You hate the rain, but you chose to study abroad there."
286
00:23:15,250 --> 00:23:19,950
"It rains very often there, are you used to it yet? Stop disappearing."
287
00:23:19,950 --> 00:23:24,720
"I will wait for your reply, I miss you, Huizhen."
288
00:23:25,700 --> 00:23:27,370
What do we do?!
289
00:23:27,370 --> 00:23:31,660
It was so hard to make a decision, but he sends me this sort of email!
290
00:23:32,150 --> 00:23:34,190
How am I supposed to respond?!
291
00:23:34,190 --> 00:23:36,010
Got it.
292
00:23:44,390 --> 00:23:46,510
You do the rest.
293
00:23:48,400 --> 00:23:52,250
We must get this done once and for all. Settle everything at once.
294
00:23:59,660 --> 00:24:03,080
Come. Alright, all done.
295
00:24:03,080 --> 00:24:05,560
Come, everyone. Fighting!
296
00:24:14,980 --> 00:24:18,330
I'm sorry I replied late. I'm settling in very well here.
297
00:24:18,330 --> 00:24:21,010
I really like Denmark, I met a lot of friends.
298
00:24:21,010 --> 00:24:25,950
The umbrella you gave me was very useful. I don't have to be afraid of the rain now.
299
00:24:27,590 --> 00:24:31,930
You really sent it over like that? Will it really be okay?
300
00:24:31,930 --> 00:24:35,950
What about it won't work? It's the only way you won't go crazy,
301
00:24:35,950 --> 00:24:38,950
and I won't be troubled either.
302
00:24:38,950 --> 00:24:40,560
It's perfect!
303
00:24:40,560 --> 00:24:43,230
But I think this...
304
00:24:43,230 --> 00:24:46,790
but this...we added a lie
305
00:24:46,790 --> 00:24:52,080
on top of another lie! And then another lie and another hundred lies to cover that one!
306
00:24:52,080 --> 00:24:54,600
Don't you think this is 100% a lie right now?!
307
00:24:54,600 --> 00:24:58,260
What do you want to do then?!
308
00:24:58,260 --> 00:25:02,310
I'm telling you. Right now, we must convince him that you left the country
309
00:25:02,310 --> 00:25:05,080
and you're living quite well outside the country.
310
00:25:05,080 --> 00:25:09,200
This way, even if he runs into many Li Huizhens in the country,
311
00:25:09,200 --> 00:25:13,880
he will only think that they're strangers with the same name as you.
312
00:25:13,880 --> 00:25:18,090
This way, you don't have to worry every day that you'll have to resign.
313
00:25:20,130 --> 00:25:22,990
I think... you're right!
314
00:25:22,990 --> 00:25:26,980
I think you're about to be late?
315
00:25:26,980 --> 00:25:29,750
That's right! I can't be late again!
316
00:25:29,750 --> 00:25:32,700
I thought you cared about your job a lot!
317
00:25:32,700 --> 00:25:36,070
What does he mean by "messages"?
318
00:25:39,720 --> 00:25:42,290
What... What messages?
319
00:25:42,290 --> 00:25:46,320
He asked if I received his messages.
320
00:25:47,220 --> 00:25:51,430
I didn't get anything. Maybe it got blocked as spam.
321
00:25:51,430 --> 00:25:54,080
You know I wouldn't contact him.
322
00:25:54,080 --> 00:25:55,540
Okay!
323
00:26:02,390 --> 00:26:06,880
Do I also have to start lying 100%?
324
00:26:13,490 --> 00:26:18,010
Why did I feel scared just now? Why did I have to do that?
325
00:26:28,660 --> 00:26:32,380
Will this be the start of a 100% lie?
326
00:26:40,630 --> 00:26:44,520
I did this for Zhen'er's good.
327
00:26:44,520 --> 00:26:48,120
I don't want Zhen'er to be troubled anymore.
328
00:26:53,060 --> 00:27:01,760
Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki
329
00:27:07,660 --> 00:27:10,160
Say,
330
00:27:10,160 --> 00:27:14,450
what were you doing all night? You look like you can fall asleep on your feet.
331
00:27:14,450 --> 00:27:17,080
It was so hard to find a job...
Good morning, Lin Yimu.
332
00:27:17,080 --> 00:27:18,650
Good morning.
333
00:27:19,600 --> 00:27:24,420
It was so hard to find a job, but now I have to resign. How am I to explain to my parents?
334
00:27:24,420 --> 00:27:27,320
-Charlie!
-What are you doing?
335
00:27:30,930 --> 00:27:33,450
Eat some candy.
336
00:27:33,450 --> 00:27:36,970
Why are you so strange?
337
00:27:36,970 --> 00:27:39,140
Why are you making me choose a piece of candy?
338
00:27:39,140 --> 00:27:41,990
You have a whole day's of work left, don't you have to replenish your energy?
339
00:27:41,990 --> 00:27:47,220
-Replenish what? If not for your words, would I be working here? You're so weird!
-Come here.
340
00:27:47,220 --> 00:27:49,860
Come here. Look at me!
341
00:27:49,860 --> 00:27:52,810
Are you going to pick one? No? Then I'm going to yell.
342
00:27:52,810 --> 00:27:55,490
Char-!
343
00:27:57,990 --> 00:28:01,160
How is it? What flavor is it?
344
00:28:02,790 --> 00:28:07,590
-What flavor is it?
-Laundry detergent. Your candy must be expired.
345
00:28:07,590 --> 00:28:09,630
Laundry detergent?
346
00:28:10,320 --> 00:28:12,400
Let me record it.
347
00:28:13,290 --> 00:28:15,870
A bright pink color.
348
00:28:15,870 --> 00:28:18,500
That one is laundry detergent flavor.
349
00:28:18,500 --> 00:28:23,790
Thank you, Charlie. This one is a divine candy. In it are different flavors.
350
00:28:23,790 --> 00:28:27,260
From now on, I'll have to trouble you to try them out.
351
00:28:30,730 --> 00:28:34,150
Are you ill?
352
00:28:34,630 --> 00:28:37,890
You're putting it in my bag?!
353
00:28:38,690 --> 00:28:42,660
- Why are you letting me eat those strange candies?
- Life is just like a candy.
354
00:28:42,660 --> 00:28:47,610
We never know what the next flavor will be. Come, try again.
355
00:28:47,610 --> 00:28:51,060
I'm telling you. Pick the red one. It'll definitely be delicious.
356
00:28:51,060 --> 00:28:54,530
- Come. Pick one.
- You are like those swindlers in the side of the street.
357
00:28:54,530 --> 00:28:57,450
You, you!
358
00:28:57,450 --> 00:29:00,140
If not for you, I would be in human resources
359
00:29:00,140 --> 00:29:04,390
working an easy job with a nice boss, but now,
360
00:29:04,390 --> 00:29:08,520
what am I doing here? And eating candy too!
361
00:29:11,600 --> 00:29:13,620
What taste is this one?
362
00:29:17,530 --> 00:29:20,020
Pepper flavor.
363
00:29:23,130 --> 00:29:24,810
Don't put it in my bag!
364
00:29:24,810 --> 00:29:27,190
You're too terrible!
365
00:29:27,190 --> 00:29:31,970
I've never seen people like you before, taking people's suffering as amusement!
366
00:29:31,970 --> 00:29:33,490
Brother Lin Hao.
367
00:29:33,490 --> 00:29:36,140
-Lin Yimu bullied you?
-He made me eat weird tasting candy.
368
00:29:36,140 --> 00:29:38,390
There are strange candies?
369
00:29:38,390 --> 00:29:40,570
Come, come, come. You want one?
370
00:29:40,570 --> 00:29:41,900
Why are you bullying the trainee?
371
00:29:41,900 --> 00:29:45,350
-She's too cute.
-Yes, too cute.
372
00:29:45,350 --> 00:29:48,360
All these people in the Editing Department...
373
00:29:52,090 --> 00:29:53,800
Manager Xia.
374
00:29:56,990 --> 00:29:58,600
Wait.
375
00:29:58,600 --> 00:30:00,410
What is it?
376
00:30:06,930 --> 00:30:09,860
You didn't notice the wheel was broken?
377
00:30:09,860 --> 00:30:11,670
Are you going to send it like this to the guest?
378
00:30:11,670 --> 00:30:14,660
I'm sorry, Manager Xia. I'll be careful next time.
379
00:30:14,660 --> 00:30:17,410
-You must be careful next time.
-Yes.
380
00:30:18,160 --> 00:30:21,260
Go on. Remember to get it fixed.
381
00:30:21,260 --> 00:30:23,530
Then send it to the guest later.
382
00:30:30,430 --> 00:30:32,080
Good morning!
383
00:30:33,360 --> 00:30:35,660
Good morning, Sister Han Xue.
384
00:30:38,300 --> 00:30:40,560
You two match?
385
00:30:40,560 --> 00:30:44,160
Yes, we wore the same outfit!
386
00:30:44,160 --> 00:30:48,520
What? I just bought this from the store.
387
00:30:48,520 --> 00:30:51,330
Yours is clearly bought from an online auction.
388
00:30:51,330 --> 00:30:54,890
Yes, I did! It was very cheap.
389
00:30:54,890 --> 00:30:59,370
Not bad. I think Huizhen's is better actually.
390
00:30:59,370 --> 00:31:02,600
Brother Lin Hao! What's with your eyes?
391
00:31:02,600 --> 00:31:06,640
It was very hard to get my outfit!
392
00:31:06,640 --> 00:31:11,100
With just her qualifications... can she even compare to me?
393
00:31:11,100 --> 00:31:14,690
In dressing up, it all depends on one's mood, right? There's no such thing as expensive clothing.
394
00:31:14,690 --> 00:31:20,200
Mood is fashionable. There's no expensive clothing. Mood is fashionable. Such cool statements.
395
00:31:20,200 --> 00:31:23,090
I can't believe you men. Hey, Brother Hao.
396
00:31:23,090 --> 00:31:26,560
Look carefully. Han Xue's outfit
397
00:31:26,560 --> 00:31:30,890
-is too different from Huizhen's. Look here, and here.
-That's right.
398
00:31:30,890 --> 00:31:33,250
It's too big. And here.
399
00:31:33,250 --> 00:31:35,370
The seams are already splitting. It's so crumpled.
400
00:31:35,370 --> 00:31:39,930
My god. You can still think it's the same?
401
00:31:41,380 --> 00:31:46,650
Han Xue, I saw your outfit in the store. It was over $1000.
402
00:31:46,650 --> 00:31:49,920
Yes. It wasn't as cheap as hers.
403
00:31:49,920 --> 00:31:51,790
I bought this when it was on sale.
404
00:31:51,790 --> 00:31:54,750
Why are you two wearing the same outfit?
405
00:31:54,750 --> 00:31:58,160
-No, no. Sister Han Xue's is prettier than mine.
-It's not the same!
406
00:31:58,160 --> 00:32:02,480
I bid mine off an online auction for $65, it was very cheap.
407
00:32:02,480 --> 00:32:04,120
How much was yours?
408
00:32:04,120 --> 00:32:05,900
For much more than hers!
409
00:32:05,900 --> 00:32:07,940
Then you bought it for too much!
410
00:32:07,940 --> 00:32:10,670
Go find Huizhen if you want clothes from now on, she knows where to look.
411
00:32:10,670 --> 00:32:12,420
That's right!
412
00:32:24,860 --> 00:32:26,890
Manager Xia!
413
00:32:27,710 --> 00:32:31,120
This is from the guest you helped fix the luggage for.
414
00:32:31,120 --> 00:32:33,590
They said they're very thankful. There's a thank you card, too.
415
00:32:33,590 --> 00:32:36,090
They're so courteous? Thanks.
416
00:32:36,090 --> 00:32:37,530
It's no problem.
417
00:32:48,010 --> 00:32:51,240
-Hello?
-Aloha, Mr. Bai.
418
00:32:51,240 --> 00:32:53,450
It's time for lunch.
419
00:32:53,450 --> 00:32:55,090
So... what is the matter?
420
00:32:55,090 --> 00:32:59,280
So, do you want to treat your hardworking little flowers
421
00:32:59,280 --> 00:33:01,350
to eat something nice?
422
00:33:01,350 --> 00:33:02,700
Why do I have to treat them?
423
00:33:02,700 --> 00:33:06,170
It's obvious you've stayed too long in America.
424
00:33:06,170 --> 00:33:09,120
China is different from America.
425
00:33:09,120 --> 00:33:14,030
Treating guests to lunch is the best way to cultivate good relationships.
426
00:33:14,030 --> 00:33:15,790
If you want the horse to run fast,
427
00:33:15,790 --> 00:33:19,830
then you have to let them eat their fill of grass.
428
00:33:19,830 --> 00:33:22,220
Okay, I got it.
429
00:33:28,820 --> 00:33:32,880
Mr. Bai, I can only help you up to here.
430
00:33:32,880 --> 00:33:34,680
Let me help you wipe your drool.
431
00:33:34,680 --> 00:33:36,930
Jeez, that...
432
00:33:36,930 --> 00:33:41,350
So white... quite burnt...
433
00:33:41,350 --> 00:33:43,830
It's too delicious!
434
00:33:43,830 --> 00:33:46,520
Can you think of something besides meat?
435
00:33:46,520 --> 00:33:48,190
Can we eat something good?
436
00:33:48,190 --> 00:33:50,990
Brother Yimu, what do you think we should eat then?
437
00:33:50,990 --> 00:33:52,100
That's right!
438
00:33:52,100 --> 00:33:54,000
Let me think about it.
439
00:33:55,190 --> 00:33:58,090
The biggest issue is, who will pay?
440
00:34:04,770 --> 00:34:08,710
Brother Hao! Treat us!
441
00:34:08,710 --> 00:34:10,970
Treat us!
442
00:34:10,970 --> 00:34:14,650
Then let's go eat sashimi!
443
00:34:14,650 --> 00:34:18,190
-I like that!
-Because your salary is higher than ours!
444
00:34:18,190 --> 00:34:22,280
-That's right!
-No, no, no.
445
00:34:22,280 --> 00:34:25,320
I'm not going!
446
00:34:25,320 --> 00:34:26,960
There's no password on it.
447
00:34:27,980 --> 00:34:30,620
Now you know what nobility is.
448
00:34:30,620 --> 00:34:31,730
Thank you, My Lord Associate Editor.
449
00:34:31,730 --> 00:34:34,030
Thank you, Associate Editor!
450
00:34:34,030 --> 00:34:38,070
You usually don't talk during meetings, but you react quickly now?
451
00:34:38,660 --> 00:34:39,530
I'm hungry.
452
00:34:39,530 --> 00:34:42,080
What are we standing here for? Associate Editor is treating us!
453
00:34:42,080 --> 00:34:44,150
Let's hurry and go eat good food!
454
00:34:44,150 --> 00:34:47,640
Sashimi!
455
00:34:47,640 --> 00:34:49,350
I'm not going to go.
456
00:34:50,620 --> 00:34:52,760
I hope you won't waste any more time.
457
00:34:52,760 --> 00:34:55,940
After you finish eating, put your energy into work.
458
00:34:58,560 --> 00:35:00,950
What's he doing? What a party pooper.
459
00:35:00,950 --> 00:35:05,050
That's right! He makes it sound like we don't have money to eat!
460
00:35:05,050 --> 00:35:07,190
I'm not going to eat. We have no self respect left.
461
00:35:07,190 --> 00:35:09,520
-I choose self respect.
-Don't...
462
00:35:09,520 --> 00:35:12,440
Didn't you want someone to pay? Why aren't you all eating?
463
00:35:12,440 --> 00:35:15,990
-Then you..
-Forget it, I'm not eating either.
464
00:35:17,820 --> 00:35:21,700
Then Brother Lin Hao, are we still going to go?
465
00:35:21,700 --> 00:35:26,350
I think... we should choose self respect.
466
00:35:26,350 --> 00:35:27,990
Let's not go. Be good.
467
00:35:27,990 --> 00:35:29,970
Okay then.
468
00:35:35,150 --> 00:35:36,950
What are you doing?
469
00:35:36,950 --> 00:35:39,910
What are you doing? Come back!
470
00:35:43,310 --> 00:35:45,530
Resignation letter
471
00:36:05,330 --> 00:36:07,720
Resignation letter?
472
00:36:07,720 --> 00:36:10,100
Have you gone crazy?
473
00:36:10,100 --> 00:36:12,500
I already wrote it up and sent it over.
474
00:36:12,500 --> 00:36:15,200
Were my words yesterday in vain?
475
00:36:15,200 --> 00:36:18,900
Am I playing the zither to a cow? Even a cow is smarter than you!
476
00:36:18,900 --> 00:36:22,770
It's easy to say it, but if I really have to face it,
477
00:36:22,770 --> 00:36:25,680
there's too much pressure on me!
478
00:36:25,680 --> 00:36:28,340
I put on such a big act for you,
479
00:36:28,340 --> 00:36:33,340
and now when we can say it's in the past, you're going to resign?!
480
00:36:33,340 --> 00:36:38,200
You have such a pig's brain! It's so hard to enter such a company! So many people want to enter!
481
00:36:38,200 --> 00:36:42,180
But I really don't want to stay here anymore!
482
00:36:42,180 --> 00:36:44,680
I thought I was pretty good in the past.
483
00:36:44,680 --> 00:36:47,280
But I feel like right now, I am completely a
484
00:36:47,280 --> 00:36:50,400
big joke, you know?
485
00:36:50,400 --> 00:36:52,360
Bai Haoyu.
486
00:36:52,360 --> 00:36:57,460
You know Bai Haoyu was once a very special friend to me.
487
00:36:57,460 --> 00:37:01,690
We have chemistry that belongs only to us.
488
00:37:02,570 --> 00:37:04,950
But right now, I...
489
00:37:04,950 --> 00:37:08,540
But right now I'm especially afraid that those memories
490
00:37:08,540 --> 00:37:10,730
will be lost like that, you know?
491
00:37:10,730 --> 00:37:14,180
You've seen me use beauty cameras before, right?
492
00:37:14,180 --> 00:37:18,090
Now, it's like you've transferred all your memories with him into this camera,
493
00:37:18,090 --> 00:37:21,990
and beautified them to an extreme.
494
00:37:21,990 --> 00:37:25,270
In reality, your memories with him aren't that perfect.
495
00:37:25,270 --> 00:37:27,490
You just beautified it all.
496
00:37:27,490 --> 00:37:31,460
Three months. You only need to make it through another three months!
497
00:37:31,460 --> 00:37:36,100
Then you'll be an official employee, and you can return to your old department.
498
00:37:36,100 --> 00:37:38,740
Don't tell me you can't even make it through three months!
499
00:37:38,740 --> 00:37:43,590
Instead of hiding around, I might as well be frank.
500
00:37:43,590 --> 00:37:46,480
That's what Li Huizhen should do.
501
00:37:46,480 --> 00:37:49,000
You're going to anger me to death!
502
00:37:51,680 --> 00:37:53,500
Hello?
503
00:38:09,400 --> 00:38:13,030
Hello, Shining House Jewelry. What can I help you with?
504
00:38:13,030 --> 00:38:15,910
-I'll look myself.
-Okay.
505
00:38:15,910 --> 00:38:18,350
My god! It's too hot outside!
506
00:38:18,350 --> 00:38:21,990
-Ms. Vivian.
-It's much more comfortable inside!
507
00:38:21,990 --> 00:38:24,530
Has everyone been well?
508
00:38:24,530 --> 00:38:28,370
You are all too pretty today! Too pretty!
509
00:38:28,370 --> 00:38:30,550
You didn't tell us you were coming.
510
00:38:30,550 --> 00:38:32,530
I just came to take a look.
511
00:38:32,530 --> 00:38:35,560
I came to see your new products.
512
00:38:35,560 --> 00:38:38,130
We have people in the VIP suite right now.
513
00:38:38,130 --> 00:38:41,280
-That's fine. I'll go sit there first.
-Please.
514
00:38:41,280 --> 00:38:43,670
Relax, okay?
515
00:38:43,670 --> 00:38:46,990
I'm a very relaxed carefree person.
516
00:38:48,870 --> 00:38:51,860
Shopping is the best.
517
00:38:51,860 --> 00:38:54,210
Hello, Vivian, your coffee.
518
00:38:54,210 --> 00:38:57,650
Thank you. You're too caring.
519
00:39:02,500 --> 00:39:04,280
Hello?
520
00:39:05,340 --> 00:39:08,960
Aiyo, nephew, why are you only returning my call now?
521
00:39:10,030 --> 00:39:12,890
As your aunt, why is it so hard
522
00:39:12,890 --> 00:39:14,950
to treat my nephew to dinner?
523
00:39:14,950 --> 00:39:18,910
What is it? How is it in the regular office?
524
00:39:19,480 --> 00:39:23,820
Okay, okay, okay! I've already listened to you,
525
00:39:23,820 --> 00:39:27,980
I don't recognize you, just like you requested.
526
00:39:27,980 --> 00:39:32,970
How about it? Can you eat with your aunt now?
527
00:39:33,890 --> 00:39:39,380
Good boy! Good boy! Auntie loves you!
528
00:39:40,400 --> 00:39:42,290
See ya!
529
00:39:44,940 --> 00:39:48,280
This is the disadvantage of having only one inheritor in the family.
530
00:39:48,280 --> 00:39:51,540
I have to stand in line even to treat a guest to dinner!
531
00:39:52,880 --> 00:39:55,850
Ms. Vivian, the VIP suit is ready. This way please.
532
00:39:55,850 --> 00:39:57,870
Okay!
533
00:39:59,000 --> 00:40:02,510
-I'm sorry, we've made you wait.
-It's okay!
534
00:40:04,010 --> 00:40:07,310
Auntie? Nephew?
535
00:40:09,830 --> 00:40:13,330
Could it be the CEO's son is really in our...?
536
00:40:16,250 --> 00:40:20,740
My future boyfriend has finally appeared!
537
00:40:21,420 --> 00:40:23,130
-Thank you.
-You're welcome.
538
00:40:23,130 --> 00:40:25,620
-Give it to me.
-Can I go out that way?
539
00:40:25,620 --> 00:40:29,680
Uh... Just go out over there! Just go back out
540
00:40:29,680 --> 00:40:32,140
the way you came.
541
00:40:32,140 --> 00:40:33,470
Oh my! Oh my!
542
00:40:33,470 --> 00:40:36,230
You're bad at work, but you buy things pretty quickly.
543
00:40:36,230 --> 00:40:40,480
I didn't want to buy this stuff! Why are you always treating me like this, Associate Editor?!
544
00:40:41,160 --> 00:40:43,740
My god, how embarrassing!
545
00:40:50,410 --> 00:40:52,100
Associated Edi-
546
00:40:53,970 --> 00:40:56,120
I'm sorry, I'm sorry.
547
00:40:56,120 --> 00:40:58,090
My god, why isn't it moving?
548
00:40:58,090 --> 00:41:00,800
-I'm sorry, I'm sorry.
-It's okay.
549
00:41:00,800 --> 00:41:03,510
Associate Editor! Associate Editor!
550
00:41:03,510 --> 00:41:05,610
Associate Editor!
551
00:41:07,560 --> 00:41:09,080
What is it now?
552
00:41:09,080 --> 00:41:12,780
Are you okay? You hit your head outside.
553
00:41:15,410 --> 00:41:21,080
My god. That motion is still the original Fatty Yu!
554
00:41:21,080 --> 00:41:23,250
Is there anything else you want to say?
555
00:41:23,250 --> 00:41:26,940
I hope you'll be careful from now on, and not hit your head again.
556
00:41:26,940 --> 00:41:30,870
You not only do a bunch of useless things, but say a bunch of useless words, too.
557
00:41:30,870 --> 00:41:34,200
I do say a lot! Please wait a second!
558
00:41:35,630 --> 00:41:38,230
I do have a lot of things to say to you.
559
00:41:38,230 --> 00:41:41,910
First, the mistake during that day in the photo studio is my fault.
560
00:41:41,910 --> 00:41:43,660
I'm very sorry.
561
00:41:43,660 --> 00:41:45,280
I don't have time to hear you say those things.
562
00:41:45,280 --> 00:41:48,140
But you can't entirely blame me either!
563
00:41:48,140 --> 00:41:50,230
Associate Editor, I hope you can get things clear.
564
00:41:50,230 --> 00:41:54,620
I wasn't the one who wanted to work in the editing department, they just insisted that I get transferred!
565
00:41:54,620 --> 00:41:59,130
I told you from the beginning that I didn't understand how your department worked!
566
00:41:59,130 --> 00:42:01,010
I've only been here for a few days!
567
00:42:01,010 --> 00:42:04,690
As a newbie, of course, I need time to get used to everything!
568
00:42:04,690 --> 00:42:07,190
I've been working hard, but you keep saying I'm not working hard; that I'm not serious!
569
00:42:07,190 --> 00:42:09,320
I think this isn't fair at all!
570
00:42:09,320 --> 00:42:11,210
Also, sometimes your words are very hurtful!
571
00:42:11,210 --> 00:42:14,030
Perhaps you don't realize it, but they are very hurtful!
572
00:42:14,030 --> 00:42:16,060
Stop being irrational.
573
00:42:18,690 --> 00:42:20,590
I say, why is it so hard to communicate with you?!
574
00:42:20,590 --> 00:42:23,270
You're bullying people, you know?
575
00:42:26,920 --> 00:42:29,350
-Hand over your toy!
-Are you going to hand it over or not?!
576
00:42:29,350 --> 00:42:32,900
-Hand it over!
-No!
577
00:42:32,900 --> 00:42:34,800
Stop!
578
00:42:36,030 --> 00:42:37,620
Haoyu, are you okay?
579
00:42:37,620 --> 00:42:39,300
I'm okay.
580
00:42:40,240 --> 00:42:42,690
How can you bully your classmate for a toy?
581
00:42:42,690 --> 00:42:45,180
We're just playing around!
582
00:42:45,180 --> 00:42:47,900
That won't do either! You're not being nice to friends this way!
583
00:42:47,900 --> 00:42:50,970
If you bully him again, I'm telling the teacher!
584
00:42:51,630 --> 00:42:53,450
Let's go!
585
00:42:53,450 --> 00:42:57,090
-Haoyu, here. Are you okay?
-I'm okay.
586
00:42:57,090 --> 00:42:59,780
Come on, I'll take you to buy ice cream!
587
00:42:59,780 --> 00:43:01,760
Huizhen?
588
00:43:01,760 --> 00:43:04,520
Oh no, oh no! My imagination is going to become reality!
589
00:43:04,520 --> 00:43:07,100
Could that one be a premonition dream?
590
00:43:07,890 --> 00:43:09,900
You're Li Huizhen?
591
00:43:12,390 --> 00:43:17,330
Subtitles and Timing brought to you by the Gone With The Shirt Team @Viki
592
00:43:17,330 --> 00:43:22,660
♫ I want to wander around in your heart. ♫
593
00:43:22,660 --> 00:43:25,660
♫ It’s better than secretly thinking alone. ♫
594
00:43:25,660 --> 00:43:30,100
♫ I want to accompany somebody and have crazy fantasies. ♫
595
00:43:30,100 --> 00:43:34,750
♫ It’s better than my empty dreams. ♫
596
00:43:37,590 --> 00:43:42,600
♫ I want to brave the wind together with you. ♫
597
00:43:42,600 --> 00:43:45,720
♫ It’s better than quietly looking out a window. ♫
598
00:43:45,720 --> 00:43:50,120
♫ I want to lend my shoulders to somebody. ♫
599
00:43:50,120 --> 00:43:54,460
♫ That way, I won’t waste this beautiful scenery. ♫
600
00:43:56,290 --> 00:44:00,200
♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫
601
00:44:00,200 --> 00:44:06,390
♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫
602
00:44:06,390 --> 00:44:10,090
♫ In your palms, there is courage and hope ♫
603
00:44:10,090 --> 00:44:16,470
♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫
604
00:44:16,470 --> 00:44:18,880
♫ In your heart, loneliness is crying out. ♫
605
00:44:18,880 --> 00:44:23,920
♫ The panic is very obvious. ♫
606
00:44:23,920 --> 00:44:26,360
♫ If you’re not pretty, so what? ♫
607
00:44:26,360 --> 00:44:30,170
♫ In your dreams, love is only afraid of pain. ♫
608
00:44:30,170 --> 00:44:36,140
♫ Facing the lonely corridor, you are flustered. ♫
609
00:44:46,370 --> 00:44:50,190
♫ In the city, who is bravely wandering around? ♫
610
00:44:50,190 --> 00:44:56,280
♫ The light that shines onto your face is dazzling. ♫
611
00:44:56,280 --> 00:45:00,110
♫ In your palms, there is courage and hope ♫
612
00:45:00,110 --> 00:45:07,090
♫ for the persistence hiding in your heart, Cinderella. ♫